HoMedics Well at Walgreens Automatic Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AUTOMATIC ARM
Blood Pressure
Monitor
El manual en español
empieza en la página 32
WGNBPA-940
Ver. A
• 5-Year
Limited Warranty
1 2
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement .......................... 22
Care, Maintenance & Cleaning .........................23
Potential for Electromagnetic Interference .....25
Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............26
Troubleshooting .................................................28
Specifications ....................................................29
5 Year Limited Warranty ....................................30
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Date & Time Set Procedure...............................12
Using the Cuff ....................................................13
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................19
Irregular Heartbeat Detector ...........................20
Recalling Values from Memory.........................21
Clearing Values from Memory ..........................21
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only and
it is not intended to serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
This device uses the oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem. Do
not change your medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow
the instructions in this manual and printed on the arm cuff to
ensure the appropriate size of cuff is being used.
This product is not suitable for people with arrhythmias. This
device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered from a stroke.
Excessive use may result in blood flow interference, which
is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial
subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to
your arm. In general these symptoms should not last long.
However, if you do not recover in time, please seek advice
from a medical professional.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference etc.)
Please use this device indoors only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the accuracy
limits prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
5 6
Users can compare their own blood pressure readings against these
defined levels to determine if they may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally
don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range
most of the time, you may be at increased risk and should consult your
physician.
Although one can easily find where their own blood pressure readings
fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading to the defined levels
and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages
that could potentially indicate increased risk. See page 19 for more
information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are only provided for
convenience to help you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute
for a medical examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood
flows through the arteries. The pressure measured when the heart
contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with high
blood pressure are very common. High blood pressure dangerously
correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
Why Do My Readings Vary?
Blood pressure is a body parameter that is subject to normal variations
throughout the day. A single reading that is different from yours or
your doctor’s readings are not necessarily inaccurate. The average of
several readings, taken under similar conditions, using the same arm is
preferred for accurate blood pressure readings.
Why Are My Readings Different Than Those Taken at My
Doctor’s Office?
Many experience a phenomenon called “White Coat Hypertension”
when measured by a doctor. White Coat Hypertension refers to blood
pressure that rises above its usual level when measured in a clinical
setting, such as a doctor’s office.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension that are
publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the
U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Category
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level for
each individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through your
artery. Once the measurement is complete, the cuff will
automatically deflate.
Please note that any muscle movement during inflation will
cause measurement error. When measurement is complete,
the monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased risk.
Please refer to page 19 for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 20 for more information
on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
START/STOP
Button
MEMORY RECALL
Button
Air Tube
and Connector
Arm Cuff
LCD Display
Other Accessories:
4 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries (included)
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
Note:
The START/STOP and M buttons are also used to set the date and time.
9 10
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for
more information.
Risk Category Index: See page 19 for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
Heart Rate
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
11 12
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
2. Install or replace 4 “AAA ” sized batteries in the battery
compartment according to the indications inside the
compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door
.
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is switched on.
Note:
Date and time will need to be reset if batteries are removed or
replaced.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V “AAA” alkaline batteries.
Remove batteries when unit is not in use for extended periods of
time.
When the batteries are removed, the measurement values stored
in memory are retained. However, the date and time must be
re-set.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft
dry cloth each time you install batteries.
• Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press and hold the START/
STOP button for 3 seconds.
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the M button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the START/STOP button again to confirm
the entry, and the screen will show a blinking number
representing the DAY.
3. Change the DAY, YEAR, HOUR, & MINUTE as described in
Step 2. above, using the M button to change the numbers
and the START/STOP button to confirm the entries.
Battery
Cover
START
STOP
M
Press & hold the
START/STOP button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set DAY, YEAR, HOUR
and MINUTE
START
STOP
M
START
STOP
13 14
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with a standard size arm cuff
that fits arms 9”-13” (23 cm-33 cm).
This cuff is suitable for your use if the colored arrow
falls within the solid color line as shown below. If
the arrow falls outside of the solid color line, you
will need to contact HoMedics Consumer Relations
for a One Size Fits Most UltraSoft
arm cuff (9”-17”,
23cm - 43cm) at 1-800-466-3342.
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.8˝
1.2˝
(2
3 cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid Colored Line
Colored Arrow
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
D-ring
End of cuff
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff securely.
Allow room for 2 finger s
to fit between the cuf f
and your arm.
Center tube over
middle of arm.
Insert plug here
15 16
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the
cuff is at the same height as your heart. Make
sure the tube is not kinked.
Note:
This device should not be used when your arm is
wounded or injured.
If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also
be placed on your right arm. However, all measurements
should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main artery
by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm)
above the bend of your elbow on the inside of your right
arm. Identify where the pulse can be felt the strongest.
This is your main artery.
Main Artery
17 18
MEASUREMENT PROCEDURE
Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant
fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the position of
the user, his or her physiologic condition and other factors.
Before Measurement:
To help ensure an accurate reading, follow these instructions before
taking a measurement:
Wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
• Sit quietly and rest for 15 minutes.
Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
During Measurement:
Do not talk or move your arm or hand muscles.
Do not cross your legs. Sit with feet flat on the floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement.
1. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP
button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your
arm. All digits will light up to check the display functions. The
checking procedure will be completed after about 3 seconds.
2. After all symbols disappear, the display will show “00”. The
monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate
the cuff to start measurement.
3. When the measurement is completed, the
cuff will deflate entirely. Systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen. The
measurement is then automatically stored
into memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1 minute after
last operation. You may also press the START/STOP button to
turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the START/
STOP (recommended) or M buttons.
The cuff will deflate immediately after a button is pressed.
START
STOP
START
STOP
M
19 20
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading
falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the
normal range as defined by NIH. Please note that cues
provided by this monitor are only intended to assist you
in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an
irregular heartbeat was detected
during measurement. Usually
this is not a cause for concern.
However, if the symbol appears
often, we recommend you seek
medical advice. Please note that
the device does not replace a
cardiac examination, but serves
to detect pulse irregularities at
an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can result
in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias
nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with
your physician before using your blood pressure monitor.
Irregular
Heartbeat
Detector
21 22
RECALLING VALUES FROM MEMORY
1. Press the M button to access the memory.
2. Every new press of the M button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
Press and hold the START/STOP + M buttons at the same
time while in memory recall mode, and the data will be
erased automatically.
Note:
Once deleted, your readings can not be restored.
START
STOP
START
STOP
M
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a
stroke.
START
STOP
M
23 24
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash
cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner,
alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries
when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should you
attempt to adjust anything inside the device. If you have
any problems with this device, please contact HoMedics
Consumer Relations (contact information can be found on
the warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme temperatures,
humidity, moisture, or direct sunlight. Protect from dust.
Do not fold the cuff and tubing tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair,
refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop
on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Do not drop or insert any object into any opening or hose.
To avoid accidental strangulation keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance specifications if
stored or used outside of these temperature and humidity
ranges:
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
• Storage/Transportation • Operating
Environment Environment
25 26
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell
phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is
recommended to maintain a distance of 10.8
feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic
interference.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
FEDERAL COMMUNIATIONS COMMISSION COMPLIANCE STATEMENT
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not
Applicable
The device is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments, and those directly connected to
the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Not
Applicable
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 15 kV air
The relative humidity should be at
least 5 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
hospital environment.
I
r = --------- (m)
188
Where I is the current in ameres in a
power bus or an appliance wire and r
is the recommended seperation
distance between your device and
the power bus or application wire, in
meters (m).
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the
device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under
control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from
portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power
of transmitter:
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 NA 0.12 0.23
0.1 NA 0.38 0.73
1 NA 1.2 2.3
10 NA 3.8 7.3
27 28
100 NA 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis-
tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Not Ap-
plicable
10 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a should be less than the compli-
ance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorp-
tion and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 10 V/m.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair
the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer
Relations Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new “AAA”
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries in
the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so
that it is positioned
correctly. Measure again.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady during
measurement. Measure
again.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol shown
on display
System error. Measure again.
29
Power Source:
Four 1.5V DC “AAA” alkaline batteries
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Weight:
0.49 lbs (222 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9–13” (23-33 cm)
One-Size UltraSoft™ Cuff (not included) –
Fits Most Arms: 9”- 17” (23cm-43cm)
Dimensions:
3.96”(L) x 5.08”(W) x 1.91”(H)
100.7mm(L) x 129mm(W) x 48.6mm(H)
Accessories:
(4) “AAA” alkaline batteries, arm cuff with tube,
Instruction manual
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IP22-Degrees of protection provided by
enclosures.
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Follow instructions for use.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WGNBPA940A
P/N: 323102910 VER. 001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the model number of the
product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent con-
sumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclu-
sions may not apply to you.
Made exclusively for
31
MONITOR AUTOMÁTICO
De presión arterial
para el brazo
WGNBPA-940
Ver. A
• Garantía limitada
por 5 años
33 34
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .............................. 35
Acerca de la presión arterial ............................37
Valores estándar de la presión arterial ...........37
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................40
Explicaciones de la pantalla .............................41
Instalación de las baterías ................................43
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .................................................................. 44
Uso del brazalete ............................................... 45
Procedimiento de medición .............................. 49
Índice de categoría de riesgo ...........................51
Detector de latidos cardíacos
irregulares (IHB) ................................................ 52
Cómo recuperar valores de la memoria ..........53
Cómo borrar valores de la memoria ................53
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................54
Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 55
Potencial de interferencia electromagnética ..57
Compatibilidad electromagnética (EMC) .........58
Diagnóstico y resolución de problemas .......... 61
Especificaciones ................................................62
Garantía limitada por 5 años ............................63
35 36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las
precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias
antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional
médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión
arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún
problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son
de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud
para conocer la interpretación de las mediciones de la presión.
Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o
sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su
médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto
del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están
impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este
dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión
arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos
cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo,
lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como
hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo.
En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo,
si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes
electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares,
hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales
para medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el
cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18
años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1.5 V como
fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a que obtiene un observador capacitado que
use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites de precisión prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
37 38
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las
arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide
cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial
sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se
dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy
comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial
alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante
para identificar a las personas que están en riesgo.
¿Por qué varían mis lecturas?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a
variaciones normales a lo largo del día. Una lectura que sea diferente
a las lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es
inexacta. Para lograr lecturas de presión arterial exactas, es preferible
calcular el promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones
similares, usando el mismo brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me toman en el
consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de
bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de
bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su
nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio
de un médico.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 38 se incluyen niveles definidos de hipertensión
disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los
Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los
Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de
presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible
que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es
posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este
monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una
guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 51 para obtener más
información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y
las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con
la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su
médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto
en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
39 40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento
muscular durante el proceso de inflado causará un error en
la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor
mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de
pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la
página 51 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso
que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un
ícono que indica esta irregularidad. Consulte la página
52 para obtener más información sobre el detector de latidos
cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Tubo de aire y
conector
Botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón para
recuperar memoria
Brazalete
Pantalla LCD
Otros accesorios:
4 baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V
incluidas con esta unidad.
Tapa de las
baterías
(ubicada en la
parte inferior
de la unidad)
Nota:
Los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) y M (MEMORIA)
también se usan para configurar la fecha y la hora.
41 42
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Frecuencia cardíaca
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar
las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página
52 para obtener más información.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 51 para
obtener más información.
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
Si aparece y alguno de los siguientes números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de
este manual para obtener más información.
43 44
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de
las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías “AAA” en el compartimiento de las
baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el
extremo superior de la tapa.
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Nota:
Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la
fecha y hora
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto
simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V.
Cuando se quitan las baterías, los valores medidos almacenados en la
memoria se mantienen. No obstante, la fecha y la hora deben volver a
configurarse.
Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos
prolongados.
• Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las
baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías
• Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con
la basura del hogar.
Cubierta de
la batería
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y la hora, presione y mantenga
presionado el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER)
durante 3 segundos.
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el
MES. Cambie el MES presionando el botón M. Cada vez que
lo presione, aumentará en uno el número de manera cíclica.
Presione el botón START/STOP nuevamente para confirmar
su elección, y la pantalla mostrará un número intermitente que
representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el AÑO, la HORA y los MINUTOS como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón M (MEMORIA)
para cambiar los números y el botón START/STOP para
confirmar los datos ingresados.
START
STOP
M
Presione y mantenga presionado el
botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
MES intermitente
MES en aumento
Confirme los datos ingresados
Repita el proceso para configurar el DÍA,
el AÑO, la HORA y los MINUTOS
START
STOP
M
START
STOP
45 46
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar
que sirve para brazos de 23 a 33 cm (9” a 13”).
Este brazalete es adecuado para usted si la flecha de
color está dentro de la línea de color sólido que se
muestra a continuación. Si la flecha cae fuera de la
línea de color de trazo continuo, deberá comunicarse
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para
solicitar un brazalete tamaño universal “One Size Fits
Most UltraSoft™” de 23 cm - 43 cm (9 pulg. - 17 pulg.)
llamando al 1-800-466-3342.
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.8˝
1.2˝
(2
3 cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Línea de color sólido
Flecha de color
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del
brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del
anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y
sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del
lazo que forma el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de
la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo
izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete
alrededor del brazo expuesto.
ARROW MUST FALL
WITHIN BLUE BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff securely.
Allow room for 2 finger s
to fit between the cuf f
and your arm.
Center tube over
middle of arm.
Introduzca el
enchufe aquí
47 48
5. Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos
entre el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba)
de modo que el brazalete quede a la misma altura que el
corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin
embargo, todas las mediciones deben realizarse en el
mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria
principal presionando con dos dedos aproximadamente
2 cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno
del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte
el pulso. Esa es la arteria principal.
Arteria principal
49 50
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en
constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros
factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas
instrucciones antes de tomar una medición:
Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer
ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o
cafeína, o fumar.
• Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas durante
momentos de estrés.
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas. Tome
su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados en el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
1. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/
STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos
que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de
verificación se completará después de aproximadamente 3
segundos.
2. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla
aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir” el brazalete
se inflará
3. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete
se desinflará por completo. En la pantalla LCD,
se mostrarán simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
La medida se almacenará automáticamente en
la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última medición. También puede
presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER)
para apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar el botón START/
STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado) o el botón M
(MEMORIA). El brazalete se desinflará inmediatamente después
de presionar un botón.
START
STOP
START
STOP
M
51 52
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos,
como se describió anteriormente en este manual, y brinda
una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que
las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información
de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Su médico le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
DETECTOR DE LATIDOS
CARDÍACOS IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó
una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos
irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Generalmente, esto
no es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos
que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que
este dispositivo no sustituye un
examen del corazón, pero sirve para
descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este
ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable
durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante
tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático
estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos
con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos
promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono .
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas
con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida
de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial,
debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
53 54
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la
memoria.
2. Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones M (MEMORIA)
y START/STOP (COMENZAR/DETENER) al mismo tiempo,
mientras que en el modo de recuperación de la memoria, y los
datos serán borrados automáticamente.
Nota:
Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
START
STOP
START
STOP
M
START
STOP
M
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos
antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su
fisiología, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
55 56
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con
un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni
petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
póngase en contacto con Relaciones con el consumidor
de HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
• No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo
del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de HR
57 58
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono
móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los
dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin
de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA
COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se
utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el
funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que
ocasione interferencias con otros equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 15 kV
La humedad relativa debe ser del
5% como mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m Campos magnéticos de frecuencia
industrial deben tener los niveles
característicos de una ubicación
típica en un entorno comercial u
hospitalario. Distancia de separa-
ción recomendada:
I
r = --------- (m)
188
donde ‘I’ es la corriente en
amperios en un bus de aliment-
ación o un cable de aparato y ‘r’
es la distancia recomendada de
separación entre el dispositivo y el
cable de bus de energía o equipo,
en metros (m).
59 60
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nomi-
nal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagné-
tica resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba según
la norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa-
gada por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
No se aplica
10 V/m
No se deben acercar equipos de comunicación
por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal
del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante del transmisor,
y d es la distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y
personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar
donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se
debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 10 V/m.
61 62
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con
el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni
intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del
Departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra
en la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enci-
ende cuando se pre-
siona el botón START/
STOP (comenzar/
detener).
Se han acabado las
baterías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas “AAA”
nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelva a colocar las bat-
erías en la posición cor-
recta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión arterial que
se muestra es excesiva-
mente bajo (o alto).
El brazalete no se ha
colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta. Repita la
medición.
¿Habló o se movió duran-
te la medición?
Mantenga el brazo quieto
durante la medición. Repita
la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el cir-
cuito de aire. Es posible
que el tubo del brazalete
no esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita
la medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
Fuente de energía:
Cuatro baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
60 memorias
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por
última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
Peso:
222 g (0,49 Libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de talla normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
(no incluido) Brazalete Uno-Tamaño UltraSoft™
(cabe la mayoría de las armas): 23cm-43cm (9 “- 17”)
Dimensiones:
3,96”(L) x 5,08”(A) x 1,91”(Alt)
100,7mm (L) x 129 mm(A) x48,6 mm(Alt)
Accesorios:
(4) baterías “AAA” alcalinas, brazalete con tubo,
Manual de instructions
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IP22 Grados de protección proporcionados por las
envolventes.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPA940A
P/N: 323102910 VER. 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Fabricado exclusivamente
para
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

HoMedics Well at Walgreens Automatic Arm Blood Pressure Monitor El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para