Troy-Bilt 31AH5GVO710 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Form No. 769-21930
(June 06, 2019)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................17
Product Care .......................................................... 22
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
Spanish ................................................................... 27
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable
to all models and the model depicted may differ from yours. The terms “snow thrower” and “snow blower” may be used
interchangeably for this product.
Snow Blower
2-Stage and 3-Stage
(300, 500, 600 & 800 Series)
Important Safe Operation Practices
1
2
WARNING!
This symbol points out important safety
instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property
of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting
to operate the equipment. Failure to comply
with these instructions may result in personal
injury. When you see this symbol. HEED ITS
WARNING!
WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and
certain vehicle components contain or emit
chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm.
DANGER!
This machine was built to be operated according to
the safe operation practices in this manual. As with
any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury.
This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to
observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
NOTE: The terms “snow blower” and “snow
thrower” may be used interchangeably for this
product.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual
in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand
the instructions and safe operation
practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised
by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious
personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of
material toward roads, bystanders and
the like.
6. Keep bystanders, pets and children at
least 75 feet from the machine while it
is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or
falling, especially when operating in
reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all doormats,
newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or
thrown by the auger.
1. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing
an adjustment or repair to protect your
eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing
adequate winter outer garments. Do
not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear
footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension
cord and receptacle for all machines
with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before
starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to
outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage
use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury
can occur when gasoline is spilled on yourself
or your clothes which can ignite. Wash your
skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline
container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel
expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten
securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine. If fuel is spilled on
clothing, change clothing immediately.
9. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer
etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
12. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger housing or chute
assembly. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control lever is a safety
device. Never bypass its operation.
Doing so makes the machine unsafe and
may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily
in both directions and automatically
return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or
damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
3Section 1 — important Safe operation practiceS
6. Do not operate machine while under
the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and
can cause a burn. Do not touch. Keep
children away.
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing
direction and while operating on slopes.
Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury
caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children,
bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of
a rate.
13. Never operate this machine without
good visibility or light. Always be sure of
your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
14. Release auger control lever to disengage
power to the auger when transporting
or not clearing snow.
15. Never operate machine at high
transport speeds on slippery surfaces.
Look down and behind and use care
when backing up.
16. After striking a foreign object or if
the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly
for damage. Repair any damage before
starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop
engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger comes to a complete stop
before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge
or collector openings. Always use the
clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute
assembly while engine is running. Shut
off engine and remain behind handles
until all moving parts have stopped
before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter
cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let
go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
21. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgment. Contact Customer Support
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common
cause of injury associated with snow throwers.
Never use your hand to clean out the discharge
chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your
hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Refer
to the maintenance and adjustment
sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers
and stop the engine. Wait until the
auger come to a complete stop.
Disconnect the spark plug wire and
ground against the engine to prevent
unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any
damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid
shoes are subject to wear and damage.
For your safety protection, frequently
check all components and replace with
original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. “Use of parts which
do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
6. Check control levers periodically to
verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary.
Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine
and prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual
for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 60 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life
have the machine inspected annually by
an authorized service dealer to ensure
that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn
excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not
modify engine in any way. Tampering with the
governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds.
Never tamper with factory setting of engine
governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations
for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded
gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification
(EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if
so equipped.
4 Section 1 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and
muffler to cool before touching.
WARNING! - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the
machine.
5
Assembly & Set-Up
2
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your
machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate
the machine, carefully follow the recommended safety practices at all
times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual frequently
to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please
be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product
specifications for various models. Characteristics and features discussed
and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. We
reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power
rating of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.
org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure
your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to ri ght and left side of the machine
are observed from the operating position.
Thank You
Contents of Carton
Snow Thrower (1) Snow Thrower Operator’s Manual (1) Skid Shoe Kit*
Chute Assembly (1) Engine Operator’s Manual (1) Short Carriage Screw (4)
Chute Control Rod, Flex Shaft, or Side Parts/Warranty Document (1) Flat Washer (4, if required)
Crank Rod Assembly* (1) Handle Hardware Flange Lock Nut (4)
Replacement Auger Shear Pins (2) Long Carriage Screw* (2)
Safety Key (2) Flange Lock Nut* (2) * If Equipped
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the
model depicted may differ from yours. Refer to Figure 2-1 which shows the different versions and match the contents of carton (chute and directional
control rod/flex shaft) to identify your specific unit.
Overview
Remove packaging materials from snow
thrower.
Rotate Handle into the upright position.
Refer to Handle Assembly.
Install the chute. Refer to Chute
Assembly Options.
Complete snow thrower assembly
according to model and equipment.
Refer to Set-up.
If necessary make adjustments to ensure
proper snow thrower operation. Refer to
Adjustments.
Add fuel and oil. Refer to the Engine
Operator’s Manual shipped with snow
thrower.
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Needle Nose Pliers
Handle Assembly
1. Perform one of the following:
All Units without E-Z Chute™ (units
equipped with Chute Controls) -
Proceed to All Units Without E-Z Chute
on page 5.
All Units Equipped with E-Z Chute™
- Proceed to Units Equipped with E-Z
Chute™ on page 6.
All Units Without E-Z Chute
1. Cut cable ties securing chute control rod
or upper handle to the lower handle (if
applicable), set aside the chute control
rod (if applicable) and remove the wrap
around the handles (if applicable).
NOTE: Do not cut the cable tie securing
the cables to the engine for units
equipped.
NOTE: On units with Overhead Chute
Control (with Flex Shaft), Four-Way Chute
Control, and Electric Chute Control
cut cable ties securing flex shaft to the
lower handle and set the flex shaft aside.
Remove rubber bands securing cables to
carriage screws and cut cable tie securing
shift rod to lower handle. Refer to Figure
2-11 to help identify your unit.
2. Loosen the top two nuts (a) securing the
upper and lower handle and remove the
two carriage screws (b) from the upper
handle and set aside as shown in Figure
2-1 or Figure 2-2 for units with side
supports.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-1
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-2
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Units equipped with E-Z Chute
NOTE: E-Z Chute is identified by a loop handle
located on the back of the chute.
E-Z Chute
Assembly
7. Remove cable tie (if present) securing
upper handle to lower handle for
shipping purposes. Remove all
protective plastic wrapping from
handles.
NOTE: Be careful NOT to remove the
two loosely fitted cable ties that will be
utilized later to secure cables.
8. Remove the wing knob (a), saddle
washer (b), handle tab (c) and carriage
screw (d) on each side of the lower
handle. See Figure 2-7.
(c)
(b)
(a)
(d)
Figure 2-7
9. Slide one of the loosely fitted cable
ties (a) from the right side of the lower
handle (b) up to the cross member of
the lower handle (c). Leave the second
cable tie in place on the right side of the
lower handle (b). See Figure 2-8.
(b)
(d)
(c)
(a)
Figure 2-8
IMPORTANT: It will be necessary to lift
the upper handle (d) while sliding up
this cable tie to prevent damage to the
cable.
10. Lift the upper handle (d) up and position
it over the lower handle (b), aligning
the holes where the wing knobs were
removed. See Figure 2-8.
CAUTION
Be careful not to bend or kink the cables.
3. Place shift lever in Forward-6 position or
fastest forward speed (if equipped).
4. Observe lower rear area of equipment
to be sure both cables (if equipped) are
aligned and seated properly in roller
guides. See Figure 2-3.
NOTE: On select units, chute-pitch control
cables will be routed under the engine on the
left side and will not use roller guides.
Figure 2-3
5. Pivot handle upward and align the lower
handle. See Figure 2-4. Remove and
discard any rubber bands, if present.
They are for packaging purposes only.
Figure 2-4
NOTE: On select units with steel rod
speed selectors, you may need to lower
shift rod to the side slightly to maneuver
handle panel over it when pivoting
handle upward.
6. Attach the two carriage screws (b)
and nuts (a) removed in Step 2. Finish
securing the handle by tightening the
top two nuts (c) loosened in Step 2. See
Figure 2-5 or Figure 2-6 for units with
side supports.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-5
(c)
(c)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-6
STOP
Refer to “Figure 2-11” on page 7 to identify your
applicable chute style and continue to Chute Assembly
Options (page 7).
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
Chute Assembly Options
Refer to Figure 2-11 and proceed to your applicable Chute Control Style on pages 8-14.
Overhead Chute Control
(w/ Flex Shaft Steel Chute) Page 11
Electric Chute Control
Pages 12
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Flex
Shaft
E-Z Chute
Page 12
Chute Assembly
2-Way & 4-Way Chute Control
Page 10
Overhead Chute Control
(w/ Chute Control Rod) Page 9
Standard Side Crank Chute Control
Page 8
Standard Side Crank
Rod Assembly
Overhead Chute
Control Rod
Chute Control
Rod
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Chute Control
Rods
Figure 2-11
11. Insert a carriage screw (a) from the
outside through a handle tab (b), the
upper (c) and lower handles (d), a saddle
washer (e) and into the wing knob
(f). Repeat on the other side. Tighten
the wing knobs (f) on each side of the
handle. Refer to Figure 2-9.
(c)
(e)
(b)
(a)
(d)
(f)
Figure 2-9
NOTE: The auger cable (a) routes down
the left lower handle and the drive cable
(b) is routed across the top of the lower
handle and down the right side of the
lower handle. See Figure 2-10.
(c)
(d)
(c)
(b)
(a)
(c)
(d)
Figure 2-10
12. Two cable ties (c) have been used to
loosely tie the control cables to the lower
handle, including the cable tie (c) you
relocated in step 3. A push clip (d) is also
included on the lower drive cable (b).
Position cable ties (c) now, as in Figure
2-10, and tighten to secure cables (a &
b) to the lower handle. Trim off excess
material of cable ties (c). If not already
installed, push the clip (d) on the drive
cable (b) into the hole in the handle
provided as shown in the left inset.
STOP
Refer to Figure 2-11 to identify your applicable chute
style and continue to Chute Assembly Options (page 7).
8 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Standard Side Crank Chute
Control
Standard Side Crank
Rod
Chute Assembly
Figure 2-12
1. Position chute assembly over base.
See Figure 2-13.
Figure 2-13
2. Close flange keepers to secure chute
assembly to chute base. Flange keepers
will click into place when properly
secured. See Figure 2-14.
Figure 2-14
NOTE: Ensure the lower chute is secured to
the flange on the chute base. The lower edge
of the chute keeper should be positioned
below the flange on the chute base after being
clicked into place.
If flange keepers will not
easily click into place, use palm of your hand to
apply swift, firm pressure to the back of each.
3. Remove plastic cap (if present), flat
washer (a) and hairpin clip (b) from end
of chute directional control assembly.
See Figure 2-15.
(b)
(a)
Figure 2-15
4. Insert end of chute directional control
assembly into lower bracket and secure
chute directional control assembly
with flat washer (a) and hairpin clip (b)
removed in Step 1. If necessary, lower
bracket can be adjusted. Refer to Chute
Bracket Adjustment in Service section
on page 24.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
9Section 2 — ASSembly & Set-Up
2. Place chute assembly onto chute base
and secure chute control head to chute
support bracket with clevis pin (c) and
cotter pin (d) removed in Step 1.
See Figure 2-18.
(c)
(d)
Figure 2-18
3. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing
nut (a) and hex screw (b) removed in
Step 1. See Figure 2-19.
(a)
(b)
Figure 2-19
4. Insert chute control rod into the support
bracket on rear of the dash panel. See
Figure 2-20.
Figure 2-20
5. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control head. See Figure 2-21.
(a)
(b)
Figure 2-21
6. Insert chute control rod (b) into rear
of chute control head. See Figure 2-21.
Secure chute control rod to chute
control assembly with hairpin clip (a)
removed in Step 5.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
Overhead Chute Control (w/
Chute Control Rod)
Overhead Chute
Control Rod
Chute Assembly
Figure 2-16
1. Remove wing nut (a) and hex
screw (b) from chute control head and
clevis pin (c) and cotter pin (d) from
chute support bracket. Position chute
assembly (forward-facing) over chute
base. See Figure 2-17.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute
Support
Bracket
Chute Control
Head
Chute
Chute Base
Figure 2-17
10 Section 2 — ASSembly & Set-Up
2-Way & 4-Way Chute Control
Chute Control
Rod
Chute Assembly
Figure 2-22
1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head
and clevis pin (d) and bow-tie cotter pin
(e) from chute support bracket.
See Figure 2-23.
(a)
(c)
Chute Control Head
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute Base
(e)
(d)
(b)
Figure 2-23
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
2. Insert chute control rod into chute
control head. Push rod as far into chute
control head as possible, keeping holes
in rod pointing upward. See Figure 2-24.
Figure 2-24
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Install hex screw (c)
removed in Step 1, but do not secure with
wing nut at this time. See Figure 2-25.
(c)
Figure 2-25
4. Squeeze trigger on joystick and rotate
chute by hand to face forward. The holes
in chute control input will be facing up.
See Figure 2-26.
Chute Control Input
Top View
Joystick
Figure 2-26
NOTE: Chute will not rotate without
squeezing trigger on joystick.
5. Rotate joystick to one o’clock position
so that indicator arrow on pinion gear
below control panel faces upward. See
Figure 2-27.
Figure 2-27
6. Insert chute control rod into pinion gear
below joystick. Make sure to line up hole
in rod with arrow on pinion gear. See
Figure 2-28.
Figure 2-28
NOTE: Chute control rod will fit snug
into pinion gear. Support rear of dash
panel with one hand while inserting rod
with your other hand to ensure rod is
inserted all the way into pinion gear.
NOTE: The hole in the chute directional
control rod is a reference for aligning
rod with indicator arrow on pinion gear,
and will be visible after rod has been
inserted.
7. Push chute control rod toward control
panel until hole in rod lines up with hole
in chute control input closest to chute
control head and insert hairpin clip (a)
removed in Step 1. See Figure 2-29.
(a)
Figure 2-29
NOTE: Second hole is used to achieve
further engagement of chute control
rod into pinion gear if required. Refer to
Product Care section for Chute Control
Rod adjustments.
8. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing nut (b),
clevis pin (d), and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
11Section 2 — ASSembly & Set-Up
Overhead Chute Control (w/ Flex
Shaft & Steel Chute)
Chute
Assembly
Flex
Shaft
Figure 2-30
1. Remove lock nuts (a) and hex screws (b)
from chute support bracket (this will
require two wrenches). See Figure 2-31.
Chute
Assembly
Chute Base
Chute Support
Bracket
Chute Control Head
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-31
2. Place chute assembly onto chute base
and chute control head onto chute
support bracket. See Figure 2-31.
3. Secure chute control head to chute
support bracket with lock nuts (a) and
hex screws (b) removed in Step 1.
See Figure 2-32.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-32
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
4. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control assembly. See Figure 2-33.
(a)
(b)
Figure 2-33
5. Insert flex shaft (b) removed during
Handle Assembly from lower handle
into rear of chute directional control
head. See Figure 2-33. Secure flex shaft
to chute control head with hairpin clip
(a) removed in Step 4.
6. Perform one of the following to connect
the flex shaft to the chute control rod
coupling:
Units with Crank Chute Control -
Insert hex end of flex shaft into
chute control rod coupling under
dash panel. See Figure 2-34.
Figure 2-34
Units with Electric Chute Control -
Insert other end of flex shaft into
chute control rod coupling under
dash panel. Make sure to line up flat
end of rod and flat end of coupler.
You may need to rotate rod around
until these two surfaces line up. See
Figure 2-35 inset.
Figure 2-35
7. Ensure speed selector is in fastest
forward speed.
8. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from ferrule on end of shift rod.
See Figure 2-36 inset.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-36
9. Make sure the shift lever on the back of
the transmission is rotated downward to
the full extent of its rotation. See Figure
2-37, Detail “A” for models without hydro
transmission or Detail “B” for models
with hydro transmission.
A B
Figure 2-37
10. Insert ferrule into top hole of shift
lever and secure with cotter pin (a) and
washer (b) removed in Step 8. See Figure
2-36. Ferrule may need to be adjusted
up or down.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
12 Section 2 — ASSembly & Set-Up
2. Insert round end of chute control rod
into chute control head. Push rod as
far into chute control head as possible,
keeping holes in rod pointing upward.
See Figure 2-40.
Figure 2-40
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Secure chute control head
to chute support bracket with
clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1. See Figure 2-41.
(d)
(e)
Figure 2-41
4. Finish securing chute control head by
installing hex screw (c) and wing nut (b)
removed in Step 1. See Figure 2-42.
(c)
(b)
Figure 2-42
5. Insert other end of chute control rod
into coupler below handle panel. Make
sure to line up flat end of rod and flat
end of coupler. You may need to rotate
rod around until these two surfaces line
up. See Figure 2-43 inset.
Figure 2-43
6. Push chute control rod toward the
control panel until hole in rod lines up
with middle hole in chute control input
and insert cotter pin (a) removed in
Step 1. See Figure 2-44.
(a)
Figure 2-44
NOTE: There is a reference hole
provided at rear end of control rod to
help know when holes are vertical.
NOTE: Hole furthest from chute
control head is used to achieve further
engagement of chute control rod into
coupler, if required. Refer to Product
Care section for Chute Control Rod
adjustment on page 24.
NOTE: For units equipped with manual
chute control rods, the hole closest
to chute control head is used for
manual movement of chute assembly if
required. Refer to Controls & Operation
section on page 20.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
E-Z Chute Control™
E-Z Chute Assembly
Figure 2-45
The E-Z Chute™ does not require any
installation.
STOP
Continue to Set-Up (page 13).
Electric Chute Control
Chute Control Rod
or
Manual Chute
Control Rod
Chute
Assembly
Figure 2-38
1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head.
Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter
pin (e) from chute support bracket.
See Figure 2-39.
(c)
(e)
1
1
2
Chute
Chute Support
Bracket
Chute Base
(a)
(d)
(b)
Chute Control
Head
Figure 2-39
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
13Section 2 — ASSembly & Set-Up
Set-Up
Chute Control Cable Routing (If
Equipped)
For units equipped with 2-way or 4-way chute
control joystick, electric chute control and/or
chute-pitch controls, ensure control cables are
routed properly.
Chute control cables are routed through a
single wire guide (a) on top of the engine and/
or through two wire guides (b) located on the
left side of the unit. See Figure 2-46.
NOTE: On units equipped with a cable tie
securing the cables to the rear of the gas tank,
pull the cables toward the chute and pull the
cable tie snug to secure the cables in place.
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod (c).
NOTE: The number of cables routed through
the wire guides will depend on unit model.
1. Locate cable guide(s) and perform the
following:
Units with Top Mounted Wire Guide (a) -
Check that all cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-46.
Units with Side Mounted Wire Guides
(b) - Check that all cables are properly
routed through the wire guide below
the left side of the engine and the wire
guide below the chute control head.
See Figure 2-46.
(b)
(a)
(c)
(c)
(b)
Figure 2-46
Shear Pins Storage (If Equipped)
On select units, holes are provided in the rear
of the handle panel for shear pin (a) and bow-
tie cotter pin (b) storage as shown in Figure
2-47. If not provided, make sure to store them
in a safe place until needed.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-47
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are mounted inverted at the
factory for shipping purposes.
Standard
1. Remove two screws (a) and lock nuts (b)
that secure each drift cutter, and remove
them from the sides of auger housing.
See Figure 2-48.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-48
2. Turn the drift cutters around and
position them as shown in Figure 2-48
to the outside of the auger housing.
3. Attach drift cutters with screws (a) and
lock nuts (b) removed in Step 1.
Tool-less
1. Remove two carriage bolts (a) and wing
nuts (b) that secure each drift cutter, and
remove them from the sides of auger
housing. See Figure 2-49.
(b)
(b)
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
Tool-less Adjustable
Drift Cutter
Tool-less Non-Adjustable
Drift Cutter
Figure 2-49
2. Turn the drift cutters around and
position them as shown in Figure 2-49
to the outside of the auger housing.
3. Attach drift cutters with carriage bolts
(a) and wing nuts (b) removed in Step 1.
Skid Shoes (If Applicable)
Select models require the installation to the
provided skid shoes.
1. Using the two carriage bolts (a) and
hex flange nuts (b) and flat washers (if
equipped) (c), secure the skid shoe to
the auger housing (d). Hand tighten hex
flange nuts. See Figure 2-50.
2. Adjust the skid shoe to provide a
minimum of 1/8th inch clearance
between the shave plate (e) and the
ground. Securely tighten hex flange
nuts.
3. Repeat Step 1 to install the remaining
skid shoe.
4. If necessary refer to Skid Shoes in the
Adjustments section on page 14.
NOTE: Augers not shown for clarity
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
(d)
(e)
Figure 2-50
14 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top
of the auger housing with a mounting clip. See
Figure 2-51.
Figure 2-51
Tire Pressure (If Applicable)
NOTE: Not applicable to those units equipped
with airless tires.
WARNING!
Under any circumstance do not exceed manufacturer’s
recommended psi. Equal tire pressure should be
maintained at all times. Excessive pressure when
seating beads may cause tire/rim assembly to burst
with force sufficient to cause serious injury. Refer to
sidewall of tire for recommended pressure.
The tires are over-inflated for shipping
purposes. Check tire pressure before
operating unit. Refer to tire side wall for tire
manufacturer’s recommended psi and deflate
(or inflate) tires as necessary.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained
at all times for performance purposes.
Skid Shoes
Snow thrower skid shoes are adjusted at the
factory set roughly 1/8” below the shave plate.
Adjust them downward, if desired, prior to
operating the snow thrower.
CAUTION
Use extreme caution when on gravel and adjust auger
housing height to clear gravel or crushed rock surfaces to
avoid picking up and throwing gravel or crushed rock.
For close snow removal on a smooth
surface, raise skid shoes higher on auger
housing.
Use a lower position when area to be
cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
NOTE: If you choose to operate unit on a
gravel surface, keep skid shoes in position for
maximum clearance between ground and
shave plate.
To adjust skid shoes:
1. Loosen four hex nuts (a) (two on each
side) and carriage bolts (b). Move skid
shoes to desired position. See Figure
2-54.
(b) (b)
(a)
(a)
Figure 2-54
NOTE: The skid shoes on your unit may
look slightly different (and have different
hardware) than ones shown in Figure 2-54.
2. Make certain entire bottom surface of
skid shoe is against ground to avoid
uneven wear on skid shoes.
3. Retighten hex nuts (a) and carriage bolts
(b) securely.
Adjustments
Chute Assembly
NOTE: For models with 2-Way/4-Way or Electric
Chute Directional Control and/or models
with chute-pitch controls see Controls and
Operation on page 19-20.
On units with manual chute tilt, including E-Z
Chute™, the distance snow is thrown can be
adjusted by changing angle of chute assembly.
To do so:
1. Loosen wing knob found on left side of
chute assembly. See Figure 2-52.
Figure 2-52
2. Pivot chute upward or downward before
retightening wing knob.
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are mounted inverted at the
factory for shipping purposes.
1. Loosen the two carriage bolts (a) and
wing nuts (b) that secure each drift
cutter to the sides of auger housing. See
Figure 2-53.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-53
2. Slide the drift cutters to desired height.
3. Securely tighten the two carriage bolts
and wing nuts that secure each drift
cutter to the sides of auger housing.
15Section 2 — ASSembly & Set-Up
Shave Plate
NOTE: This procedure applies to units
equipped with adjustable shave plates only.
To adjust the shave plate:
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of auger housing and remove
carriage bolts (b) and hex nuts (c) which
attach shave plate (d) to the bottom of
the auger housing. See Figure 2-55.
(b)
(c) (c) (c) (c)
(d)
(b) (b)
(a) (a)
(b)
Figure 2-55
NOTE: 3-Stage unit shown.
4. Adjust the shave plate to one of 2
mounting positions. Reinstall and
tighten the carriage bolts (b) and hex
nuts (c) all bolts securely. See Figure
2-55.
5. Adjust the skid shoes. See Skid Shoes on
page 14.
Auger Control
WARNING!
Prior to operating your unit, carefully read and follow
all instructions below. Perform all adjustments to verify
your equipment is operating safely and properly.
Refer to Controls & Operation section (page
18) for the location of auger control lever and
check adjustment as follows:
1. When auger control lever is released and
in disengaged “UP” position, the cable
should have very little slack. It should
NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow
thrower engine. Refer to your Engine
Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s
position (behind the unit), depress the
auger control lever to engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for
approximately ten (10) seconds before
releasing auger control lever. Repeat this
several times.
5. With auger control lever in disengaged
“UP” position, walk to front of machine.
6. Confirm that auger has completely
stopped rotating and shows NO signs
of motion. If auger shows ANY signs
of rotating, immediately return to
operator’s position and shut OFF engine.
Wait for ALL moving parts to stop before
readjusting auger control lever.
7. To readjust the auger control cable,
loosen upper hex screw (a) on all on
units except the E-Z Chute™ unit auger
control bracket. See Figure 2-56.
Auger Control
Bracket
(a)
Figure 2-56
8. On E-Z Chute™ models, loosen the rear
hex screw on the auger control bracket.
See Figure 2-57.
Figure 2-57
9. Position bracket upward on all
units except the E-Z Chute™, push
the adjustment bracket forward on
those units to provide more slack (or
downward/rearward to increase cable
tension). See Figure 2-56 or Figure 2-57
depending on your unit.
10. Retighten upper/rear hex screw (a).
11. Repeat the steps 1 - 6 to verify proper
adjustment has been achieved.
Shift Cable (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved use the mounting holes
in the index bracket to adjust the shift cable
tension as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Lift the shift cable index bracket (a)
up to create slack in the cable (b). See
Figure 2-58.
(b)
(c)
(a)
(a)
Figure 2-58
3. Disengage the Z fitting (c) from the
index bracket.
4. Select new mounting hole and reinsert
Z fitting into the index bracket.
Using the upper mounting holes will
loosen the shift cable. Using the lower
mounting holes will tighten the shift
cable.
5. Reinsert the Z fitting into the index
bracket.
6. To ensure proper shift cable tension
perform the following:
a. Start the engine and place the shift
lever in the slowest forward speed.
Using the drive control, ensure the
unit moves forward.
b. Place the shift lever in the slowest
reverse speed. Using the drive
control, ensure the unit moves in
reverse.
c. If necessary continue to adjust
cable until the conditions in Steps
a and b are satisfied.
16 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Shift Rod (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift rod as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from adjustment ferrule on shift rod and
pull it out from shift lever. See Figure
2-59.
(a)
(b)
Figure 2-59
3. Make sure the shift lever on the back of
the transmission is rotated downward to
the full extent of its rotation. See Figure
2-60, Detail “A” for models without
hydro transmission or Detail “B” for
models with hydro transmission.
A B
Figure 2-60
4. Rotate ferrule up or down on shift rod
as necessary until it lines up with upper
hole in shift lever. Refer to Figure 2-59
inset.
5. Insert the ferrule into the upper hole
and secure with the washer and cotter
pin.
Drive Control (Models with out Hydro
Transmission) (If Equipped)
NOTE: Drive control on units with E-Z Chute™ is
non-adjustable.
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive
cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
Check adjustment of drive control levers
follows:
1. With drive control lever released, push
unit gently forward. It should roll freely.
2. Engage drive control lever and gently
attempt to push the unit forward. The
wheels should not turn. The unit should
not roll freely.
3. If equipped with a shift lever, with drive
control lever released, move shift lever
back and forth between the R2 position
and the F6 position several times. There
should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable
is in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen lower hex screw on drive cable
bracket. See Figure 2-61.
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 2-61
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten lower hex screw.
5. Check adjustment of drive control lever
as described above to verify proper
adjustment has been achieved.
Drive Control (Models with Hydro
Transmission) (If Equipped)
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive
cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen upper hex screw on drive cable
bracket. See Figure 2-62.
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 2-62
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check for excessive slack in drive control
cable. If necessary repeat Steps 2-4 to
re-adjust the drive control.
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
Controls & Operation
3
17
*If Equipped
Standard Chute
Directional Control*
Shift Lever*
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control Lever*
Auger Control Lever*
Auger Housing
LED Light Bar*
Drift Cutters*
Overhead
Chute
Directional
Control*
Heated
Grips*
Shift Lever
4-Way/2-Way
Chute
Directional
Control
Joystick*
Chute
Control
Rod*
Manual
Chute
Directional
Control
(Shown)
*
or
Chute
Control Rod*
Electric Chute
Directional
Control
Joystick*
Steering
Trigger
Control
*
Headlight*
Flex Shaft
Chute
Directional
Control*
Heated Grip Switch*
Two-Way
Chute-Pitch
Control™*
Overhead
Chute
Directional
Control*
Shift Lever
Two-Way Indexed
Chute-Pitch
Control*
Heated Grip Switch*
Headlight*
Headlight*
Drive
Control
Bail*
Auger Control
Bail*
E-Z Chute*
Figure 3-1
18 Section 3 — controlS & operation
Snow thrower controls and features are
described below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several
models. Snow thrower features may vary by
model. Not all features in this manual are
applicable to all snow thrower models and the
snow thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side
of the snow thrower are from the operator’s
position. Any exceptions will be noted.
Engine Controls
Refer to your Engine Operator’s Manual for
location and description of engine controls
pertaining to your engine. Yours may differ
slightly from the one pictured in Figure 3-2.
Choke Lever
Electric Starter
Outlet
Electric
Starter
Button
Throttle
Control
Safety Key
Primer
Figure 3-2
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke
plate on carburetor and aids in starting engine.
The choke lever slides between the RUN and
CHOKE positions.
Primer
Pressing the primer, making sure to cover the
vent hole when pushing, forces fuel directly
into the engine’s carburetor to aid in cold-
weather starting.
Safety Key
The safety key is a safety device. It must be
fully inserted in order for the engine to start.
Remove the safety key when the snow thrower
is not in use.
Electric Starter Outlet
Requires the use of a grounded, three-prong
outdoor extension cord and a 120V power
source/wall outlet.
Electric Starter Button
Pressing the electric starter button engages
the engine’s electric starter when plugged into
a 120V power source.
Throttle Control
The throttle control regulates the speed of
the engine and will shut OFF the engine when
moved into the STOP position.
Shift Lever (6-Speed
Transmission) (If Equipped)
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position
one (1) is the slowest and position six (6) is the
fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. Position one
(1) is the slowest and position two (2) is the
fastest.
Shift Lever (Hydro Transmission)
(If Equipped)
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel. The further forward the
lever is the faster the unit will travel. Moving
past the detent position to the reverse
direction will move the unit in reverse.
Chute Assembly/E-Z Chute
Snow drawn into the auger housing is
discharged out the chute assembly.
Skid Shoes
Position skid shoes based on surface
conditions. Adjust upward for hard-packed
snow. Adjust downward when operating on
gravel or crushed rock surfaces. See Skid Shoe
Adjustment section on page 14.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw
snow into the auger housing.
Headlight (Single or Double)
(If Equipped)
The headlight is located on the front of the
handle panel and is automatically turned ON
when the engine is started.
LED Light Bar (If Equipped)
The LED headlight is located on top of the
auger housing and is automatically turned ON
when the engine is started.
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are designed for use in deep
snow. Their use is optional for normal snow
conditions. Maneuver unit so that the cutters
penetrate a high standing snow drift to assist
snow falling into the augers for throwing.
Heated Grips (If Equipped)
CAUTION
It is recommended that you wear gloves when using
the heated grip. If the heated grips become too hot,
turn it OFF.
To activate the heated grips, move switch
found on top (a) of or on the rear (b) of dash
panel into the ON position. See Figure 3-3. To
turn OFF heated grips, move switch to the OFF
position.
Switch ON Switch OFF
(b)
(a)
(b)
(a)
Switch ON
Switch OFF
Figure 3-3
Auger Control Lever
(If Equipped)
The auger control lever is located on the left
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the augers and start snow
throwing action. Release to stop. See Figure
3-4.
Figure 3-4
IMPORTANT: Refer to the Auger Control
information in the Assembly & Set-Up section
prior to operating your snow thrower. Read
and follow all instructions carefully and
perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
19Section 3 — controlS & operation
Drive Control Lever/Auger Clutch
Lock* (If Equipped)
The drive control lever is located on the right
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the wheel drive. Release to
stop. See Figure 3-5.
Figure 3-5
*On select models, the drive control lever also
locks the auger control lever so that you can
operate the chute directional control without
interrupting the snow throwing process. If the
auger control lever is engaged simultaneously
with the drive control lever, the operator can
release the auger control lever (on the left
handle) and the augers will remain engaged.
Release both control levers to stop augers and
wheel drive.
NOTE: Always release drive control lever
before changing speeds on all units except the
800-series hydro. Failure to do so will result
in increased wear on your machine’s drive
system.
Drive Control Bail
(Units with E-Z Chute)
Located on the underside of the upper handle,
the drive control bail is used to engage/
disengage wheels. Squeeze the drive control
bail against the upper handle to engage the
wheels; release to disengage.
Auger Control Bail
(Units with E-Z Chute)
The auger control bail is adjacent to the upper
handle. Squeeze the auger control bail against
the upper handle to engage the augers;
release to disengage the augers.
IMPORTANT: Refer to the Auger Control
information in the Assembly & Set-Up section
prior to operating your snow thrower. Read
and follow all instructions carefully and
perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
Steering Trigger Controls
(If Equipped)
The left and right wheel steering trigger
controls are located on the underside of the
handles. Refer to Figure 3-6.
IMPORTANT: Units with Hydro Transmission
- When moving the unit without starting the
engine, squeeze both right and left triggers to
disengage the drive.
Figure 3-6
Squeeze the right trigger control to turn
right.
Squeeze the left trigger control to turn
left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas until you are
familiar with these controls.
Standard Directional Control (If
Equipped)
The standard/U-Joint chute directional control
is located on the left side of the unit. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-7.
Overhead Chute Directional
Control (If Equipped)
The overhead chute directional control
is located at the rear of the snow thrower
towards the left side of the unit under the
handle panel. To change the direction in
which snow is thrown, rotate chute directional
control. See Figure 3-7.
Figure 3-7
2-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 2-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change direction in which snow is
thrown, squeeze button on joystick and
pivot joystick to right or to the left. See
Figure 3-8.
Figure 3-8
4-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 4-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change the direction in which snow
is thrown, squeeze the button on the
joystick and pivot the joystick to the
right or to the left. See Figure 3-9.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
Figure 3-9
20 Section 3 — controlS & operation
Electric Chute Directional
Control Joystick (If Equipped)
The electric chute directional control joystick
is located on the right side of the dash panel.
Refer to Figure 3-10.
To change the direction in which snow
is thrown, move the joystick to the right
or to the left.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
Figure 3-10
Manual Chute Directional
Control (Units with Electric
Chute Directional Control
Joystick) (If Equipped)
Follow this procedure to manually change the
chute direction on units equipped with an
electric chute directional control joystick and
manual chute directional control rod only. See
Figure 3-1.
1. Remove cotter pin (a) from either of the
holes furthest from the chute assembly on
chute rotation assembly. See Figure 3-11.
(a)
Figure 3-11
2. Push in chute control rod until the hole
in it lines up with the third hole in chute
rotation assembly. See Figure 3-11.
3. Reinsert cotter pin (a) through this hole
and chute control rod as shown in
Figure 3-11.
4. Grasp indented portion of chute control
rod and manually rotate chute assembly
to the right or to the left. See Figure
3-12.
Figure 3-12
Overhead Chute Directional
Control (w/ Flex Shaft) (If
Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the unit towards the
left side under the handle panel. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-13.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
Figure 3-13
E-Z Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right
using the chute handle (a). See Figure 3-14.
(a)
Figure 3-14
Chute-Pitch Control (If Equipped)
The two-way chute-pitch control is located on
the left side of the dash panel and is used to
control the distance of snow discharge from
the chute.
To change the upper chute angle to control the
distance that snow is thrown, pivot the lever
forward or backward. See Figure 3-15.
Two-Way Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Move the lever forward to
pivot the upper chute down. See Figure
3-15.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Move the lever rearward to
pivot the upper chute upward. See
Figure 3-15.
Two-Way Indexed Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever forward to pivot the upper chute
down to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-15.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever rearward to pivot the upper chute
upward to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-15.
TWO-WAY CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
TWO-WAY INDEXED CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
(a)
Figure 3-15
Starting and Stopping the
Engine
WARNING!
Always keep hands and feet clear of moving parts.
Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
Pull StartElectric Start
Figure 3-16
21Section 3 — controlS & operation
To Engage Drive (Drive Control
Lever Units)
1. With the throttle control in the Fast
(rabbit) position, move the shift lever
into one of the six forward (F) positions
or two reverse (R) positions on 6-speed
units or in the desired position on the
Hydro units. Select a speed appropriate
for the snow conditions and a
comfortable pace.
2. Squeeze the drive control lever against the
handle and the snow thrower will move.
Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers (Auger Control
Lever Units)
To engage the augers and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the left
handle. Release to stop the augers.
To Engage Drive (Drive Control
Bail Units)
1. Move the throttle control into the Fast
(rabbit) position.
2. To engage the drive, squeeze the drive
control bail completely against the
upper handle to engage the wheels. To
stop the forward motion, release the
drive control bail.
To Engage Augers (Auger Control
Bail Units)
To engage the augers, squeeze the auger control
bail completely against the upper handle. To stop
the augers, release handle.
To Steer (If Equipped)
With the drive control lever engaged, squeeze the
right steering trigger control to turn right. Squeeze
the left steering trigger control to turn left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas and at slow
speeds until you are familiar with the drive control and
comfortable operating the steering controls.
Replacing Shear Pins
CAUTION
NEVER replace the auger shear pins with anything
other than OEM Part No. 738-04124A (round head
replacement shear pins), 738-05273 (black colored,
round head replacement shear pins) or 738-06654 (hex
head replacement shear pins). Any damage to the auger
gearbox or other components as a result of failing
to do so will NOT be covered by your snow throwers
warranty.
WARNING!
Always turn OFF the snow thrower’s engine and remove
the key prior to replacing shear pins.
The augers are secured to the spiral shaft with
shear pins (a, b or c) and cotter pins (d). If the
auger should strike a foreign object or ice jam,
the snow thrower is designed so that the pins
may shear. If the augers will not turn, check to
see if the pins have sheared. See Figure 3-17.
IMPORTANT: ALWAYS use the correct OEM
replacement shear pin.
2-Stage Snow Blowers
The auger is secured to the spiral
shaft using round head shear pins
(a) - OEM Part No. 738-04124A.
3-Stage Snow Blowers
The side augers are secured to the
spiral shaft using black colored,
round head shear pins (b) - OEM
part number 738-05273.
The central accelerator augers are
secured to the spiral shaft using
hex head shear pins (c) - OEM part
number 738-06654.
2-Stage Snow Blowers
(b)
(b)
(c)
(d)
(d)
(d)
(a)
(d)
3-Stage Snow Blowers
Figure 3-17
Clearing a Clogged Chute
Assembly
WARNING!
Never use your hands to clear a clogged chute assembly.
Shut OFF engine and remain behind handles until all
moving parts have stopped before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently
fastened to the rear of the auger housing
with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during
operation, proceed as follows to safely clear
the chute assembly and chute opening:
1. Release both the auger control lever/bail
and the drive control lever/bail.
2. SHUT THE ENGINE OFF! Refer to the
Engine Operator’s Manual. Remove the
safety key.
3. Remove clean-out tool from the clip
which secures it to the rear of the auger
housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-
out tool to dislodge and scoop any snow
and ice which has formed in and near
the chute assembly. Always use the
clean-out tool (Part # 931-2643), not your
hands. Refer to the separate supplement
for clean-out tool ordering information.
See Figure 3-18.
5. Re-fasten the clean-out tool to the
mounting clip on the rear of the auger
housing, reinsert the safety key and start
the snow thrower’s engine.
6. While standing in the operator’s
position (behind the snow thrower),
engage the auger control lever/bail for
a few seconds to clear any remaining
snow and ice from the chute assembly.
Figure 3-18
Product Care
4
22
WARNING!
Before servicing, repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger control lever. Stop
the engine and remove the safety key to prevent
unintended starting.
Troubleshooting
Engine Fails to Start
1. Choke not in CHOKE position.
Move choke to CHOKE position. See
Engine Operator’s Manual.
2. Spark plug wire disconnected.
Connect wire to spark plug. See
Engine Operator’s Manual.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
4. Engine not primed.
Prime engine as instructed in
Engine Operator’s Manual.
5. Faulty spark plug.
Clean, adjust gap or replace. See
Engine Operator’s Manual.
6. Safety key not in switch.
Insert safety key fully into switch.
7. Extension cord not connected when
using electric start button.
Connect one end of extension
cord to electric starter outlet and
other end to a three-prong 120V,
grounded, AC outlet. See Engine
Operator’s Manual.
Engine Running Erratically/Inconsistent
RPM (Hunting or Surging)
1. Engine running on CHOKE.
Move choke lever to RUN position.
See Engine Operator’s Manual.
2. Stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
3. Water or dirt in fuel system.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
See Engine Operator’s Manual.
4. Carburetor out of adjustment.
Contact an authorized Service
Center.
5. Engine over-governed.
Contact an authorized Service
Center.
Engine Overheats
1. Engine oil level low.
Fill engine with proper amount of
engine oil.
Excessive Vibration
1. Loose parts or damaged auger.
Stop engine immediately and
disconnect the spark plug wire.
Check for possible damage. Tighten
all nuts and bolts. Repair as needed.
If the problem persists, contact an
authorized service center.
Unit Fails to Propel Itself
1. Drive control cable in need of
adjustment.
Adjust drive control cable. Refer to
Drive Control on page 16.
2. Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt. Contact an
authorized Service Center.
3. Friction wheel worn.
Replace friction wheel. Refer to
Service section on page 26.
Unit Fails to Discharge Snow
1. Chute assembly clogged.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Clean
chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool.
Refer to Cleaning a Clogged Chute
Assembly on page 21.
2. Foreign object lodged in auger.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Remove
object from auger with clean-out
tool. Refer to Cleaning a Clogged
Chute Assembly on page 21.
3. Auger control cable in need of
adjustment.
Refer to Auger Control on page 15.
4. Auger belt loose or damaged.
Refer to Auger Belt Replacement on
page 24 and 25.
5. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 21.
Chute fails to easily rotate 180 -200
degrees
1. Chute assembled incorrectly.
Disassemble chute control and
reassemble as directed in the
Assembly & Set-up section.
Unit Plows Snow Instead of Blowing It
1. Low/slow ground speed in wet/slushy
snow 1-3” in depth.
Increase ground speed and always
operate snow thrower engine at
FULL throttle. Refer to Cleaning a
Clogged Chute Assembly on page 21.
2. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 21.
Overhead Chute Crank Does Not Stay
Stationary While Throwing Snow
1. Insufficient preload applied to chute
control.
Refer to Chute Assembly on page 24.
Maintenance
Engine
Refer to Engine Operator’s Manual.
Tire Pressure
Refer to Assembly & Set-up section (page 14)
for information regarding tire pressure.
Shave Plate & Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom
of the snow thrower are subject to wear. They
should be checked periodically and replaced
when necessary.
NOTE: Deluxe skid shoes (on select models)
have two wear edges. When one side wears
out, they can be rotated 180° to use the other
edge.
23Section 4 — Product care
To remove skid shoes (Deluxe shown):
1. Remove four carriage bolts (a) and
hex flange nuts (b) and flat washers (c)
which secure them to the unit.
2. Rotate and reassemble new skid shoes
with four carriage bolts (a) (two on each
side) and hex flange nuts (b) and flat
washers (c). Refer to Figure 4-1.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
To remove shave plate:
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on the auger housing.
3. Remove carriage bolts (a) and hex
nuts (b) which attach it to auger
housing. See Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
4. Reassemble new shave plate, making
sure heads of carriage bolts are to the
inside of housing. Tighten securely.
See Figure 4-2.
NOTE: The shave plate on select units
(shown in Figure 4-3) have a wear edge
that can be adjusted forward to prolong
its life. As the shave plate wears, it can
be moved into a second position.
(a)
(a)
Figure 4-3
To move adjustable shave plate (if
equipped):
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of equipment housing and remove
carriage bolts and hex nuts which attach
shave plate to auger housing.
See Figure 4-3 and Figure 4-2.
4. Slide shave plate downward into second
position. Reinstall and tighten all bolts
securely. See Figure 4-3.
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or
longer, follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty
and it stops due to lack of fuel. Do not
attempt to pour fuel from engine.
NOTE: Refer to Engine Operator’s
Manual for information on storing your
engine.
2. Lubricate machine as instructed on
page 23.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the
snow thrower.
IMPORTANT: When storing unit or when
it is not being serviced, it is to remain in
the operating position with both wheels
and auger housing on the ground.
Lubrication
Wheels
At least once a season, remove both wheels.
Clean and coat axles with a multipurpose
automotive grease before reinstalling wheels.
Chute Directional Control (If Equipped)
Once a season, lubricate eye-bolt bushing and
the spiral with 3-in-1 oil.
Gear Shaft (If Equipped)
The gear (hex) shaft should be lubricated at
least once a season or after every twenty-five
(25) hours of operation.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws (a)
which secure it. Refer to Figure 4-4.
Figure 4-4
4. Apply a light coating of Bostik Regular
Grade Never-Seez® to hex shaft.
See Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE: When lubricating hex shaft, be careful
not to get any lubricant on aluminum drive
plate or rubber friction wheel. Doing so will
hinder unit’s drive system. Wipe off any excess
or spilled lubricant .
24 Section 4— Product care
Auger Shaft
At least once a season, remove shear pins (a)
and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray
lubricant inside shaft and around spacers and
flange bearings found at either end of shaft(s).
See Figure 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Three Stage
Augers Shown
(a)
(b)
Figure 4-6
IMPORTANT:
On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
Adjustments
Shift Rod (If Equipped)
Refer to Shift Rod on page 16 for instructions
on adjusting shift rod.
Shift Cable (If Equipped)
Refer to Shift Cable on page 15 for instructions
on adjusting shift cable.
Auger Control (If Equipped)
Refer to Auger Control on page 15 for
instructions on adjusting auger control cable.
Drive Control (If Equipped)
Refer to Drive Control on page 16 for
instructions on adjusting drive control cable.
Skid Shoes
Refer to Assembly & Set-up section (page 14)
for instructions on adjusting skid shoes.
Chute Bracket (If Equipped)
If spiral at bottom of the chute directional
control is not fully engaging with chute
assembly, chute bracket needs to be adjusted.
To do so:
1. Loosen two nuts (a) which secure chute
bracket and reposition it slightly. See
Figure 4-7.
(a)
Figure 4-7
2. Retighten nuts.
Chute Control Rod (Two Way & Four Way
Chute Control) (If Equipped)
To adjust chute control rod for increased
engagement into the handle panel control,
proceed as follows:
1. Remove hairpin clip (a) from hole closest
to chute assembly on chute rotation
assembly.
2. Pull out chute control rod until hole in
it lines up with second hole in chute
rotation assembly. See Figure 4-8.
(a)
Figure 4-8
3. Reinsert hairpin clip (a) through this hole
and chute control rod.
Chute Assembly/E-Z Chute™
Refer to Assembly & Set-up section (page
12) for instructions on adjusting chute
assembly/E-Z Chute.
Chute Assembly (Overhead Chute Control)
(If Equipped)
If chute fails to remain stationary during
operation, pre-load of chute can be adjusted
by tightening hex nut found on front of chute
control assembly.
1. To increase preload, tighten
hex nut (a) clockwise in ¼ turn intervals.
The chute control rod (b) will need to be
held stationary when tightening the nut.
See Figure 4-9.
(a)
(b)
Figure 4-9
2. If chute directional control is difficult to
crank, decrease preload by loosening
hex nut counter-clockwise in ¼ turn
intervals.
Service
Auger Belt Replacement (500, 600 and
800 Series)
To remove and replace auger belt, proceed as
follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Remove plastic belt cover on front of
engine by removing two self-tapping
screws (a). See Figure 4-10.
(a)
(a)
Figure 4-10
NOTE: On models equipped with
the LED light bar on top of the auger
housing, make sure to unplug the wire
harness before removing the belt cover
as shown in Figure 4-11.
Figure 4-11
25Section 4 — Product care
3. Roll auger belt off engine pulley.
See Figure 4-12.
Figure 4-12
4. Carefully pivot the unit up and forward
so that it rests on the auger housing.
5. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
6. Loosen and remove shoulder bolt (a) which
acts as a belt keeper and unhook the spring
(b) from the frame. See Figure 4-13.
NOTE: Multi-speed unit shown.
(a)
(b)
Figure 4-13
7. Remove belt from around auger pulley,
and slip it between support bracket and
auger pulley. See Figure 4-14.
Figure 4-14
NOTE: Engaging auger control will ease
removal and reinstallation of belt.
8. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
NOTE: Make sure to reinstall shoulder
bolt (a) and reconnect spring to frame
after installing a replacement auger belt.
Refer to Figure 4-13.
9. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 15).
Auger Belt Replacement (300 Series)
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Remove the safety key to prevent
accidental starting.
3. Remove the self-tapping screw (a)
shown in Figure 4-15, and press the
plastic tabs (b) to release the belt cover
(c). Pull the belt cover (c) up and out
from around the engine and chute
assembly. Set it aside and save.
(c)
(a)
(b)
Figure 4-15
4. Tip the snow thrower up and forward
so that it rests on the auger housing.
Remove the belt keeper (a). See Figure
4-16. Return the snow thrower to
its upright position to complete the
following steps.
(a)
Figure 4-16
5. Slip the front auger belt (a) off of the
engine pulley (b), pushing it forward
and rolling in off of the engine pulley
(b). See Figure 4-17.
(a)
(b)
Figure 4-17
6. Squeeze the auger control bail to
release the auger brake, which is the
tab that holds the belt onto the auger
pulley. Remove the belt.
7. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
8. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 15).
Drive Belt Replacement (500, 600 and
800 Series)
NOTE: See your authorized service dealer to
have drive belt replaced or contact Customer
Support.
Drive Belt Replacement (300 Series)
1. Remove the auger belt as instructed on
page 25.
2. Remove the spring (a) that connects the
transmission to a bolt on the engine
frame. See Figure 4-18.
(a)
(b)
(d)
(c)
Figure 4-18
NOTE: It may be easier to first remove
the flange lock nut, then use needle-
nosed pliers to firmly grip spring and
remove from bolt.
3. Pivot the transmission (b) forward to
release pressure on the drive belt (c).
Remove drive belt (c) from transmission
pulley (d).
4. Remove the drive belt (a) from around
the engine pulley (b), and away from the
unit. See Figure 4-19.
(a)
(b)
Figure 4-19
26 Section 4— Product care
5. Place the new drive belt (a) on the
engine pulley. See Figure 4-19.
6. Tilt the transmission (b) forward and
position the drive belt (c) onto the
transmission pulley (d). See Figure 4-18.
7. Reconnect the spring (a) to the bolt
on the engine frame and secure the
transmission. Reinstall the flange lock
nut. See Figure 4-18.
8. Reinstall the auger belt as instructed on
page 25.
9. Reassemble the belt cover on the snow
thrower
10. Reassemble the belt keeper to the
housing.
Friction Wheel Inspection (Steerable 500
and 800 Series & Non-Steerable Single
Speed 600 Series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct problem, the
friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several
components must be removed in order to
replace the unit’s friction wheel rubber. See
your authorized service dealer to have friction
wheel rubber replaced or contact Customer
Support.
To inspect friction wheel, proceed as follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside
of unit by removing four self-tapping
screws which secure it. See Figure 4-4.
4. Inspect friction wheel for signs of wear
or cracking.
Friction Wheel Removal (Multi-Speed
Non-Steerable 600 Series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct the problem,
friction wheel may need to be replaced. Follow
the instructions below. Examine friction wheel
for signs of wear or cracking and replace if
necessary.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from engine.
2. Place shift lever in first Forward (F1)
position.
3. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
4. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4. Remove
right-hand wheel by removing screw
and bell washer which secure it to axle.
See Figure 4-20.
Figure 4-20
5. Carefully remove hex nut (a) which
secures hex shaft to frame and lightly
tap the shafts end to dislodge ball
bearing from right side of frame. See
Figure 4-21.
(a)
Ball
Bearing
Figure 4-21
NOTE: Be careful not to damage threads
on shaft.
6. Carefully position hex shaft downward
and to left before carefully sliding
friction wheel assembly off shaft.
See Figure 4-22.
Figure 4-22
NOTE: If you’re replacing friction wheel
assembly as a whole, discard the worn
part and slide new part onto hex shaft.
7. Follow previous steps in reverse order to
reassemble components.
8. Perform Drive Control test shown on
page 16.
If you’re disassembling friction wheel and
replacing only rubber ring, proceed as follows:
NOTE: Not all friction wheels are serviceable.
If this is the case, simply replace friction wheel
assembly.
1. Remove four screws (a) which secure
friction wheel’s side plates together.
See Figure 4-23.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-23
2. Remove rubber ring from between the
plates.
3. Reassemble side plates with a new
rubber ring.
NOTE: When reassembling friction
wheel assembly, make sure that rubber
ring is centered and seated properly
between the side plates. Tighten each
screw only one rotation before turning
wheel clockwise and proceeding with
next screw. Repeat this process several
times to ensure plates are secured with
equal force (between 145-115 in-lbs).
4. Slide friction wheel assembly back
onto hex shaft and follow the steps
above in reverse order to reassemble
components.
5. After replacing friction wheel, perform
Drive Control test shown on page 16.
NOTE: Make sure shift lever pin is in place
in bearing housing. See Figure 4-21 inset.
Hydro Transmission (If Equipped)
NOTE: See your authorized service dealer
to have the Hydro Transmission serviced or
contact Customer Support for assistance and
the name of your nearest servicing dealer.
Single Speed Transmission (Models
Equipped with E-Z Chute)
NOTE: See your authorized service dealer to
have the single speed transmission serviced or
contact Customer Support for assistance and
the name of your nearest servicing dealer.
Impreso en EE.UU.
Medidas de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad ............................................ 2
Montaje y configuración ........................................ 5
Controles y funcionamiento..................................17
Cuidado del producto ........................................... 22
Piezas/Garantía...... Consulte el suplemento que se
adjunta por separado
Índice
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Máquina quitanieves
2 etapas y 3 etapas
(Serie 300, 500, 600 y 800)
Importantes medidas de seguridad
1
2
¡ADVERTENCIA!
La presencia de este símbolo indica que se trata
de instrucciones de seguridad importantes
que debe respetar para evitar poner en riesgo
su seguridad personal y/o material y la de los
demás. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento este
equipo. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este
símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA.
¡ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos
de sus componentes y algunos componentes del
vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden
producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡PELIGRO!
Esta motor está disada para ser utilizada
respetando las normas de seguridad contenidas
en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por
parte del operador puede producir lesiones
graves. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina y
en el(los) manual(es) antes de intentar
realizar el montaje de la unidad y
utilizarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras
y perdicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles
y con el uso adecuado de los mismos.
Sepa cómo detener la máquina y
desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños
menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en
adelante deben leer y entender las
instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la
máquina, y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen
esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina
pueden causar lesiones graves.
Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las
mascotas y los niños por lo menos a 75
pies de la máquina siempre que es
funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o
caerse, especialmente cuando opera la
máquina en marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará
el equipo. Saque todos los felpudos, perdicos,
trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con
los que podría tropezar o que podrían ser arrojados
por la barrena.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras
la ajusta o repara. Los objetos arrojados
que rebotan pueden causar lesiones
graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en
invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que
podrían enredarse en las partes
móviles. Utilice un calzado especial para
superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente
de tres cables con conexión a tierra para
todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena
para limpiar la grava o las superficies con
piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de
control antes de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando
así lo recomiende específicamente el
manual del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes
de comenzar a sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado al manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Si se derrama
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede encender. Lávese la
piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
3. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado dejando espacio para
la dilatación del combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de
combustible y ajústelo bien.
8. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender
el motor. Si se derramara combustible
sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
9. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
11. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o un camión o un remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre
los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo en
el suelo. Si esto no es posible, llene
el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo
desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
13. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo de apertura/cierre
de la boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca
de las piezas giratorias, en la caja de la
barrena o en el conjunto del canal. El
contacto con las piezas giratorias puede
amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un
dispositivo de seguridad. Nunca anule su
funcionamiento. De hacerlo la operación
de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar
bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de
desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta
un conjunto de canal o si el mismo
está dañado. Mantenga todos los
dispositivos de seguridad en su lugar y
en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios
cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
3Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
6. No utilice la máquina bajo la influencia
de alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan
y pueden causar quemaduras. No los
toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa
la máquina en superficies con grava.
Manténgase atento al tráfico y los
riesgos ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de
dirección o cuando opere la máquina en
pendientes. No la utilice en pendientes
pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se produzca
hacia las ventanas, las paredes, los
automóviles, etc. y evitar así posibles
daños materiales o lesiones producidas
por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños,
los observadores o las mascotas ni
deje que nadie se pare delante de la
máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la
máquina tratando de sacar la nieve muy
rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta
con buena visibilidad o luz. Siempre
esté seguro de dónde apoya los pies y
mantenga con firmeza las manos en las
manijas. Camine, nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la
barrena para desactivar el suministro
de energía a la barrena al transportar la
unidad o cuando no esté
quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas
velocidades de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás, y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
16. Después de golpear un objeto extraño
o si la máquina comenzara a vibrar de
manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y
póngala de manera que haga masa
contra el motor.
17. Desengrane todas las palancas de
control y pare el motor antes de dejar
la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere a que la barrena
se detenga por completo antes de
destapar el conjunto del canal o de
realizar ajustes o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas
de descarga o de recolección. Utilice
siempre la herramienta de limpieza que
se adjunta para destapar la abertura
de descarga. No destape el conjunto
del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás
de las manijas hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios
aprobados por el fabricante (por
ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas
para los neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia,
luego tire rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque
(retroceso o rebote) le jalará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted tarda en soltarla. Puede
llegar a causar huesos rotos, fracturas,
hematomas y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no esn
previstas en este manual, tenga cuidado
y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente
para solicitar ayuda y el nombre del
distribuidor de servicio más cercano.
Procedimiento para despejar un canal
de descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio
que está dentro del canal de descarga es la causa
más común de lesiones asociadas con las máquinas
quitanieves. Nunca use las manos para limpiar el
canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro
de que las cuchillas del motor han
dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de
limpieza, no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente. Remítase
a las secciones de mantenimiento y
ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o
revisar la máquina, desengrane todas las
palancas de control y detenga el motor.
Espere a que la barrena se detenga por
completo. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes
que los pernos y tornillos estén bien
apretados para mantener la máquina
en condiciones de uso seguro. Además,
haga inspecciones visuales de la
máquina para verificar si sufrió algún
daño.
4. No cambie la configuración del
regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador del
motor controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la
máquina quitanieves se desgastan y
se dañan. Para proteger su seguridad,
verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con
partes de los fabricantes de equipo
original (OEM). “El uso de repuestos que
no cumplen con las especificaciones
del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede
comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control
periódicamente para verificar
que engranen y desengranen
adecuadamente y ajústelas si es
necesario. Consulte la sección de ajustes
de este manual del operador para
obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo,
etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina
enciéndala unos minutos para sacar la
nieve que haya quedado en la misma y
para evitar así que se congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya una llama
expuesta, chispas o piloto de encendido
como por ejemplo, de calentadores de
agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del
operador para obtener instrucciones
adecuadas para el almacenamiento
fuera de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón,
y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace cuando
sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la
bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años ó 60
horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un
distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no
modifique el motor de ninguna manera. Si altera
la configuración del regulador, el motor se puede
desbocar y funcionar a velocidades que no son
seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las normas sobre emisiones federales EPA
y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para funcionar
con gasolina sin plomo común y pueden incluir
los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM), catalizador oxidante
(OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador
de tres vías (TWC) si están instalados.
4 Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena o en el
conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA — OBJETOS LANZADOS
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar lesiones
personales graves..
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento. Deje
que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
¡ADVERTENCIA! - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este
manual y en la máquina.
5
Montaje y configuración
2
Gracias por comprar este producto. Se ha diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le
indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por
favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos modelos. Es
posible que las características y funciones que se incluyen y/o ilustran en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la potencia de salida
del motor equipado en esta máquina se pueden consultar en www.opei.org o en el
sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a esta máquina, llame a su distribuidor
de servicio local autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
Gracias
Contenido de la caja de cartón
Quitanieves (1) Manual del Operador de la Máquina Quitanieves (1) Kit de zapata antideslizante*
Conjunto del canal (1) Manual del Operador del motor (1) Tornillo de carro corto(4)
Varilla de control del canal, eje flexible o lateral Documento de Garantía/Piezas (1) Arandela plana (4, si se necesitan)
Conjunto de la varilla de la manivela† (1) Piezas metálicas de la manija Tuerca de seguridad bridada† (2)
Pasadores de cuchilla de barrena de repuesto (2) Tornillo de carro largo* (2)
Llave de seguridad (2) Tuerca de seguridad bridada† (2) * Si viene equipado
NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las
características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Consulte
la Figura 2-11 en la que se muestran las diferentes versiones y controle con el contenido de la caja (eje flexible/varilla de control direccional y canal) a fin
de identificar su unidad específica.
Información general
Retire los materiales de embalaje de la
máquina quitanieve.
Gire la manija hasta la posición vertical.
Consulte la sección Montaje de la
manija.
Instale el canal Consulte la sección
Opciones de montaje del canal
Complete el montaje de la máquina
quitanieve según el modelo y el equipo.
Consulte la sección Configuración.
Si es necesario, realice los ajustes para
asegurar el funcionamiento adecuado
de la máquina quitanieve. Consulte la
sección de ajustes.
Agregue el combustible y el aceite.
Consulte el Manual del Operador
del motor que se envía junto con la
máquina quitanieve.
Herramientas necesarias
Llave ajustable o juego de llaves de vaso
Pinzas de punta de aguja
Montaje de la manija
1. Realice una de las siguientes acciones:
Todas las unidades sin E-Z Chute™
(unidades equipadas con controles del
canal): Continúe con Todas las unidades
sin canal E-Z Chute™ en la página 5.
Todas las unidades equipadas con
E-Z Chute™: Continúe con Unidades
equipadas con canal E-Z Chute™ en la
página 6.
Todas las unidades sin canal E-Z Chute
1. Corte los precintos que sujetan la varilla
de control del canal o la barra de control
superior a la barra de control inferior
(si corresponde), deje a un costado
dicha varilla (si corresponde) y quite
la envoltura de las barra de control (si
corresponde).
NOTA: No corte el precinto que sujeta
los cables al motor para las unidades
equipadas.
NOTA: En las unidades con Control de
canal superior (con eje flexible), control
de canal de cuatro direcciones y control
eléctrico de canal, corte los precintos
que sujetan el eje flexible a la manija
inferior y deje dicho eje a un costado.
Quite las bandas elásticas que sujetan
los cables a los tornillos de carro y
corte el precinto que sujeta la varilla de
cambios a la manija inferior. Consulte la
Figura 2-11 para ayudar a identificar su
unidad.
6 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Unidades equipadas con canal E-Z
Chute
NOTA: El canal E-Z Chute™ está identificado
con una manija tipo lazo ubicada en la parte
trasera del canal.
E-Z Chute
Conjunto del
canal
1. Extraiga la unión de cable (si la hay) que
sujeta la barra de control superior a la
barra inferior para el envío. Saque de las
barras de control todos los envoltorios
plásticos de protección.
NOTA: Asegúrese de NO extraer las tres
uniones de cable flojas que se utilizarán
posteriormente para sujetar los cables.
2. Afloje la perilla de aletas (a), la arandela
cóncava (b), la lengüeta de la barra de
control (c) y el tornillo de carro (d) que
están a ambos lados de la barra de
control inferior. Consulte la Figura 2-7.
(c)
(b)
(a)
(d)
Figura 2-7
3. Deslice uno de los precintos flojos (a)
desde el lado derecho de la barra de
control inferior (b) hasta el travesaño de
dicha barra (c). Deje el segundo precinto
en su sitio a la derecha de la barra de
control inferior (b). Consulte la Figura
2-8.
(b)
(d)
(c)
(a)
Figura 2-8
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe
el cable, resultará necesario levantar la
barra de control superior (d) mientras se
desliza este precinto hacia arriba.
4. Eleve la barra de control superior (d)
y ubíquela sobre la barra de control
inferior (b), alineando los orificios de
donde se retiraron las perillas de aletas.
Consulte la Figura 2-8.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar ni torcer los cables.
2. Afloje las dos tuercas superiores (a)
que fijan la manija superior e inferior
y extraiga los dos tornillos del carro
(b) de la manija superiores y póngalos
aparte como se muestra en la Figura 2-1
o Figura 2-2 para unidades con soportes
laterales.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-1
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-2
3. Coloque la palanca de cambios en
la posición de avance (F) 6 o en la
velocidad más rápida hacia adelante (si
viene equipada).
4. Observe la parte posterior inferior de la
unidad para corroborar que los cables
(si se incluyeran) de la barrena (a) y
de la transmisión (b) estén alineados y
apoyados correctamente en las guías de
rodillos. Consulte la Figura 2-3.
NOTA: En algunos modelos, los cables pasan
por debajo del motor del lado izquierdo y no
utilizan guías de rodillos.
Figura 2-3
5. Debe girar la barra de control hacia
arriba y alinear la barra de control
inferior. Consulte la Figura 2-4. Retire y
descarte todas las bandas elásticas, si las
hubiera. Únicamente se utilizan para el
empaque.
Figura 2-4
NOTA:
En determinadas unidades con
selectores de velocidad de varilla de
acero, puede necesitar bajar la varilla
de cambio hacia el costado ligeramente
para maniobrar el panel de la manija
sobre ella al girar la manija hacia arriba.
6. Sujete los dos tornillos de carro (b) y las
tuercas (a) que se extrajeron en el Paso
2. Termine de sujetar la barra de control,
para lo que debe ajustar las dos tuercas
superiores (c) que se aflojaron en el Paso
2. Para unidades con soportes laterales.
Consulte la Figura 2-5 o la Figura 2-6
para unidades con soportes laterales.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figura 2-5
(c)
(c)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-6
STOP
Consulte la “Figura 2-11” on page 7para
identificar su estilo de canal y continúe con
Opciones de Montaje del Canal (página 7).
7Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Opciones del Conjunto de Canal
Refer to Figura 2-11 y prosiga hasta el estilo de control del canal que corresponde al suyo en las páginas 8-12.
Control de canal superior
(con eje flexible y canal de acero)
Páginas
11
Control ectrico del
canal
Páginas
12
Conjunto
del canal
Varilla de
control manual
del canal
Eje
flexible
E-Z Chute
Páginas
12
Conjunto del
canal
Control del canal de dos y
cuatro direcciones
Páginas
10
Control de canal superior
(con varilla de control de canal)
Páginas
9
Control de canal con manivela
lateral estándar
Páginas
8
Conjunto de varilla
con manivela lateral
Varilla de control
del canal superior
Varilla de
control del
canal
Conjunto
del canal
Conjunto
del canal
Conjunto
del canal
Conjunto del
canal
Figura 2-11
5. Inserte un tornillo del carro (a) desde
el exterior a través de una lengüeta
de la barra de control (b), las barras de
control superior (c) e inferior (d), una
arandela cóncava (e), y al interior de la
perilla de aletas (f). Repita lo mismo en
el otro lado. Ajuste las perillas de aletas
(f) a cada lado de la barra de control.
Consulte la Figura 2-9.
(c)
(e)
(b)
(a)
(d)
(f)
Figura 2-9
NOTA: El recorrido del cable de la
barrena (a) pasa por debajo de la barra
de control inferior izquierda y el cable
de transmisión (b) pasa a través de la
parte superior de la barra de control
inferior y por debajo del lado derecho
de la misma. Consulte la Figura 2-10.
(c)
(d)
(c)
(b)
(a)
(c)
(d)
Figura 2-10
6. Se utilizaron dos precintos (c) para
sujetar los cables de control a la barra de
control inferior sin ajustarlos, incluido
el precinto (c) que se reubicó en el paso
3. También se incluye un sujetador de
empuje (d) en el cable de transmisión
inferior (b). Ubique ahora los precintos
(c), como en la Figura 2-10, y ajuste
para sujetar los cables (a y b) a la barra
de control inferior. Recorte el material
excedente de los precintos (c). Si aún
no se colocó, empuje el sujetador (d)
del cable de transmisión (b) dentro
del orificio en la barra de control
suministrada como se indica en el
recuadro izquierdo.
STOP
Consulte la Figura 2-11 y prosiga hasta el
estilo de control del canal que corresponde
al suyo en las página 7.
8 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control de canal con manivela
lateral estándar
Conjunto de varilla con
manivela lateral
Conjunto del canal
Figura 2-12
1. Ubique el conjunto del canal sobre la
base. Consulte Figura 2-13.
Figura 2-13
2. Cierre los fijadores de brida para sujetar
el conjunto del canal a la base del
canal. Los fijadores de brida emiten
un chasquido cuando están bien
asegurados. Consulte Figura 2-14.
Figura 2-14
NOTA: Compruebe que el canal inferior
esté sujeto a la brida en la base del
canal. El borde inferior de la abrazadera
del canal debe ubicarse debajo de la
brida en la base del canal después de
que encaje en su lugar. Si los fijadores de
brida no encajan en su lugar fácilmente,
utilice la palma de la mano para aplicar
una presión rápida y firme en la parte
posterior de cada uno.
3. Quite la tapa plástica (si está puesta),
la arandela plana (a) y el sujetador de
horquilla (b) del extremo del conjunto
del control direccional del canal.
Consulte Figura 2-15.
(b)
(a)
Figura 2-15
4. Inserte el extremo del conjunto del
control direccional del canal en el
soporte inferior y sujete el conjunto
de control direccional del canal con
la arandela plana (a) y el sujetador de
horquilla (b) que extrajo en el Paso 1. Si
es necesario, se puede ajustar el soporte
inferior. Consulte Ajuste del soporte del
canal en la sección Servicio de la página
24.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
9Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
2. Ubique el conjunto del canal sobre
la base del mismo y sujete el cabezal
de control del canal a la ménsula de
soporte del canal mediante el pasador
de horquilla (c) y el pasador de chaveta
(d) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura 2-18.
(c)
(d)
Figura 2-18
3. Termine de sujetar el cabezal de control
del canal a la ménsula de soporte del
canal con la tuerca de mariposa (a) y el
tornillo hexagonal (b) que extrajo en el
Paso 1. ConsulteFigura 2-19.
(a)
(b)
Figura 2-19
4. Inserte la varilla de control del canal
en la ménsula de soporte que es
en la parte posterior del tablero de
instrumentos. Consulte Figura 2-20.
Figura 2-20
5. Retire el sujetador de horquilla (a) de la
parte posterior del cabezal de control
del canal. Consulte Figura 2-21.
(a)
(b)
Figura 2-21
6. Inserte la varilla de control del canal
(b) en la parte posterior del cabezal de
control del canal. Consulte Figura 2-21.
Sujete la varilla de control del canal al
conjunto del control del canal con el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en
el Paso 5.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
Control de canal superior (con
varilla de control de canal)
Varilla de control del
canal superior
Conjunto del canal
Figura 2-16
1. Retire la tuerca de mariposa (a) y el
tornillo hexagonal (b) del cabezal
de control del canal, y el pasador de
horquilla (c) y el pasador de chaveta
(d) de la ménsula de soporte del canal.
Ubique el conjunto del canal (mirando
hacia adelante) sobre la base del canal.
Consulte Figura 2-17.
(a)
(b)
(c)
(d)
nsula de
soporte del
canal
Cabezal del control
del canal
Canal
Base del canal
Figura 2-17
10 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control del canal de dos y cuatro
direcciones
Conjunto del canal
Varilla de control
del canal
Figura 2-22
1. Retire el sujetador de horquilla (a), la
tuerca de mariposa (b) y el tornillo
hexagonal (c) del cabezal de control del
canal, y el pasador de horquilla (d) y el
pasador de chaveta con unión curva
(e) de la ménsula de soporte del canal.
Consulte Figura 2-23.
(a)
(c)
Cabezal del control del
canal
Canal
nsula de
soporte del
canal
Base del canal
(e)
(d)
(b)
Figura 2-23
NOTA: Para lograr el mejor
funcionamiento, todos los cables se
deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
2. Inserte la varilla de control del canal
dentro del cabezal de control del canal.
Empuje la varilla tan lejos dentro del
cabezal de control del canal como sea
posible, manteniendo los orificios en la
varilla orientados hacia arriba. Consulte
Figura 2-24.
Figura 2-24
3. Coloque el canal sobre la base del canal
y asegúrese de que la varilla de control
del canal se encuentre debajo del
panel de la manija. Coloque el tornillo
hexagonal (c) que extrajo en el Paso
1 pero no lo sujete con la tuerca de
mariposa en este momento.
Consulte Figura 2-25.
(c)
Figura 2-25
4. Apriete el disparador de la palanca de
control y gire el canal manualmente
para que mire hacia adelante. Los
orificios en la entrada del control del
canal estarán mirando hacia arriba.
Consulte Figura 2-26.
Entrada
de
control
del canal
Vista superior
Palanca de
control
Figura 2-26
NOTA: El canal no girará sin que se haya
apretado el disparador en la palanca de
control.
5. Gire la palanca de control hasta la
posición de la 1 en punto de manera
que la flecha indicadora plateada del
engranaje del piñón que está debajo
del tablero de control quede orientada
hacia arriba. Consulte Figura 2-27.
Figura 2-27
6. Inserte la varilla de control del canal
dentro del engranaje del piñón por
debajo de la palanca de control.
Asegúrese de alinear el orificio en la
varilla hexagonal con la flecha en el
engranaje del piñón. Consulte Figura
2-28.
Figura 2-28
NOTA: La varilla de control del canal
encajará justo en el engranaje del piñón.
Sostenga la parte posterior del panel de
instrumentos con una mano mientras
inserta la varilla con la otra mano
para asegurar que la varilla se inserte
completamente dentro del engranaje
del piñón.
NOTA: El orificio de la varilla de control
direccional del canal es una referencia
para alinear la varilla con la flecha
indicadora del engranaje del piñón y
quedará a la vista después de haber
insertado la varilla.
7. Empuje la varilla de control del canal
hacia el tablero de control hasta que
el orificio de la varilla quede alineado
con el de la entrada del control del
canal que esté más cerca del cabezal de
control del canal, e inserte el sujetador
de horquilla (a) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-29.
(a)
Figura 2-29
NOTA: El segundo orificio se utiliza para
insertar más la varilla de control del
canal en el engranaje del piñón si resulta
necesario. Consulte la sección Servicio
para lo referente a Ajustes de la Varilla
de Control del Canal.
8. Termine de sujetar el cabezal de control
del canal a la ménsula de soporte del
canal con la tuerca de mariposa (b), el
pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) que extrajo
en el Paso 1.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
11Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control de canal superior (con
eje flexible y canal de acero)
Conjunto del canal
Eje
flexible
Figura 2-30
1. Extraiga las tuercas de seguridad (a)
y los tornillos hexagonales (b) de la
ménsula de soporte del canal (para lo
que se requerirán dos llaves). Consulte
Figura 2-31.
Conjunto
del canal
Base del
canal
nsula de soporte
del canal
Cabezal del control del canal
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-31
2. Ubique el conjunto del canal sobre la
base del canal y el cabezal de control del
canal sobre la ménsula de soporte del
canal. Consulte Figura 2-31.
3. Sujete el cabezal de control del canal a
la ménsula de soporte del canal con las
tuerca de seguridad (a) y los tornillos
hexagonales (b) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-32.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-32
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento,
todos los cables se deben dejar a la izquierda
de la varilla de control direccional del canal.
4. Retire el sujetador de horquilla (a) de la
parte posterior del conjunto del control
del canal. Consulte Figura 2-33.
(a)
(b)
Figura 2-33
5. Inserte el eje flexible (b) que se extrajo
de la manija inferior durante el Montaje
de la manija, en la parte posterior del
cabezal de control direccional del canal.
Consulte Figura 2-33. Secure flex shaft to
chute control head with hairpin clip (a)
removed in Step 4.
6. Realice una de las siguiente acciones
para conectar el eje flexible con el
acoplamiento de la varilla de control del
canal:
Unidades con control del canal
con manivela - Inserte el extremo
hexagonal del eje flexible en el
acoplamiento de la varilla de control
del canal que está debajo del
tablero de instrumentos. Consulte
Figura 2-34.
Figura 2-34
Unidades con control del canal
eléctrico - Inserte el otro extremo
del eje flexible en el acoplamiento
de la varilla de control del canal
que está debajo del tablero de
instrumentos. Asegúrese de alinear
el extremo plano de la varilla y el
extremo plano del acoplador. Puede
ser necesario girar la varilla hasta
que se alineen estas dos superficies.
Consulte el recuadro Figura 2-35.
Figura 2-35
7. Asegúrese de que el selector de
velocidad esté en la velocidad más
rápida de marcha adelante.
8. Extraiga el pasador de chaveta (a) y
la arandela (b) de la férula que está
en el extremo de la varilla de cambio.
Consulte el recuadro Figura 2-36.
(a)
(b)
Varilla de
cambio
Férula
Figura 2-36
9. Asegúrese de que la palanca de cambios
que está en la parte posterior de la
transmisión esté girada hacia abajo al
máximo. Consulte la Figura 2-37, Detalle
A” para los modelos sin transmisión
hidrostática o el Detalle “B” para los
modelos con transmisión hidrostática.
A B
Figura 2-37
10. Inserte la férula en el orificio superior
de la palanca de cambios y asegúrela
con pasador de chaveta (a) y arandela
(b) que quitó en el Paso 8. Consulte la
Figura 2-36. Es posible que deba ajustar
la férula hacia arriba o abajo.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
12 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Figura 2-40
3. Coloque el canal sobre la base del canal
y asegúrese de que la varilla de control
del canal se encuentre debajo del panel
de la manija. Sujete el cabezal de control
del canal a la ménsula de soporte del
canal con el pasador de horquilla (d) y
el pasador de chaveta con unión curva
(e) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura 2-41.
(d)
(e)
Figura 2-41
4. Termine de sujetar el cabezal de
control del canal colocando el tornillo
hexagonal (c) y la tuerca de mariposa (b)
que extrajo en el Paso 1. Consulte Figura
2-42.
(c)
(b)
Figura 2-42
5. Inserte el otro extremo de la varilla de
control del canal en el acoplador que
se encuentra debajo del panel de la
manija. Asegúrese de alinear el extremo
plano de la varilla y el extremo plano
del acoplador. Puede ser necesario girar
la varilla hasta que se alineen estas dos
superficies. Consulte el recuadro Figura
2-43.
Figura 2-43
6. Oprima la varilla de control del canal
hacia el panel de control hasta que el
orificio de la varilla quede alineado con
el orificio del medio de la entrada del
control del canal e inserte el pasador
de chaveta (a) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-44.
(a)
Figura 2-44
NOTA: Existe un orificio de referencia en
el extremo posterior de la varilla de control
que ayuda a saber cuándo los orificios están
verticales.
NOTA: El orificio más alejado del cabezal de
control del canal se utiliza para insertar más la
varilla de control del canal en el acoplador si
resulta necesario. Consulte la sección Servicio
para lo referente a Ajustes de la Varilla de
Control del Canal en la página 24.
NOTA: El orificio que está más cerca del
cabezal de control del canal se usa para el
movimiento manual del conjunto del canal si
es necesario. Consulte la sección Controles y
funcionamiento en la página 20.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
E-Z Chute Control™
E-Z Chute Conjunto del
canal
Figura 2-45
Para el canal E-Z Chute™ no se requiere ningún
tipo de instalación.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
Control eléctrico del canal
Varilla de control
del canal
o
Varilla de control
manual del canal
Conjunto del
canal
Figura 2-38
1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal
(c) del cabezal de control del canal.
Extraiga el pasador de horquilla (d) y
el pasador de chaveta con unión curva
(e) de la ménsula de soporte del canal.
Consulte Figura 2-39.
(c)
(e)
1
1
2
Canal
nsula de soporte
del canal
Base del
canal
(a)
(d)
(b)
Cabezal del
control del canal
Figura 2-39
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento,
todos los cables se deben dejar a la izquierda
de la varilla de control direccional del canal.
2. Inserte el extremo redondeado de
la varilla de control del canal en el
cabezal de control del canal. Empuje
la varilla tan lejos dentro del cabezal
de control del canal como sea posible,
manteniendo los orificios en la varilla
orientados hacia arriba. Consulte Figura
2-40.
13Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Configuración
Enrutamiento de Cable de Control de
Canal (si se incluyera)
Para unidades equipadas con palanca de
control de canal de 2 o 4 vías, control ectrico
de canal y/o controles de inclinación de canal,
verifique que los cables estén correctamente
tendidos.
Los cables de control de canal corren por una
guía de único cable (a) por encima del motor
o por guías de dos cables (b) situadas del lado
izquierdo de la unidad.
NOTA: En las unidades equipadas con una
unión de cables que sujeta los cables a la parte
posterior del tanque de gasolina, tire de los
cables hacia el canal y tire de unión de cables
para ajustarlos en su lugar.
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento,
todos los cables se deben dejar a la izquierda
de la varilla de control direccional del canal.
NOTA: La cantidad de cables tendidos por las
guías de cables dependerá del modelo de la
unidad.
1. Localice la(s) guías de cables y siga los
siguientes pasos:
Unidades con Guía de Cables de
Montaje Superior (a) – Verifique que
todos los cables estén correctamente
tendidos por la guía de cables por
encima del motor. Consulte la Figura
2-46.
Unidades con Guías de Cables de
Montaje Lateral (b) – Verifique que
todos los cables estén correctamente
tendidos por debajo del lado izquierdo
del motor y la guía de cables por
debajo del cabezal de control de canal.
Consulte la Figura 2-46.
(b)
(a)
(c)
(c)
(b)
Figura 2-46
Almacenamiento de los pasadores de
cuchilla (si vienen equipados)
En determinadas unidades, se incluyen
orificios en la parte posterior del panel de la
manija para guardar el pasador de cuchilla
(a) y el pasador de chaveta con unión curva
(b) como se indica en la Figura 2-47. Si no se
incluyen, asegúrese de guardarlos en un lugar
seguro hasta que sean necesarios.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figura 2-47
Cortadores de desplazamiento
de nieve (si vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve se
instalan invertidos en la fábrica para los fines
del transporte.
Estándar
1. Retire los dos tornillos (a) y las tuercas de
seguridad (b) que sujetan cada cortador
de desplazamiento de nieve y retírelos
de los lados de la caja de la barrena.
Consulte Figura 2-48.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-48
2. Gire los cortadores de desplazamiento
de nieve y ubíquelos como se muestra
en la Figura 2-48 hacia el exterior de la
caja de la barrena.
3. Sujete los cortadores de desplazamiento
de nieve con los tornillos (a) y las tuercas
de seguridad (b) que extrajo en el Paso 1.
Sin herramientas
1. Retire los dos pernos de carro (a) y las
tuercas de mariposa (b) que sujetan
cada cortador de desplazamiento de
nieve y retírelos de los lados de la caja
de la barrena. Consulte Figura 2-49.
(b)
(b)
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
Cortador de
desplazamiento de
nieve no ajustable sin
herramientas
Cortador de
desplazamiento de nieve
ajustable sin herramientas
Figura 2-49
2. Gire los cortadores de desplazamiento
de nieve y ubíquelos como se muestra
en la Figura 2-49 hacia el exterior de la
caja de la barrena.
3. Sujete los cortadores de desplazamiento
de nieve con los pernos de carro (a) y las
tuercas de mariposa (b) que extrajo en
el Paso 1.
Zapatas antideslizantes (si se aplican)
Los modelos seleccionados requieren la
instalación de las zapatas antideslizantes
suministradas.
1. Use los dos pernos de carro (a) y las
tuercas de brida hexagonales (b) y las
arandelas planas (c) (si están equipadas)
para ajustar la zapata antideslizante a
la caja de la barrena (d). Ajuste a mano
las tuercas hexagonales con reborde.
Consulte la Figura 2-50.
2. Ajuste la zapata antideslizante para
brindar una separación mínima de 1/8
de pulgada entre la placa de raspado
(e) y el suelo. Ajuste bien las tuercas
hexagonales con reborde.
3. Repita el Paso 1 para instalar la zapata
antideslizante restante.
4. Si es necesario, consulte la sección
Zapatas antideslizantes, en la página 14.
NOTE: Augers not shown for clarity
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
(d)
(e)
Figura 2-50
14 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene
sujeta de fábrica a la parte superior de la caja
de la barrena con un pasador de ensamblado y
un precinto. Corte el precinto antes de operar
la unidad. Consulte Figura 2-51.
Figura 2-51
Presión de los neumáticos
(Si es aplicable)
NOTA: No se aplica a las unidades equipadas
con neumáticos sin aire.
¡ADVERTENCIA!
Bajo ninguna circunstancia supere la presión
en psi recomendada por el fabricante. Se debe
mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Una presión
excesiva al pisar un reborde puede causar que
el montaje de neumático / llanta explote con
una fuerza suficiente como para causar lesiones
graves. Consulte cuál es la presión recomendada
en los laterales de los neumáticos.
Los neumáticos se embarcan con exceso de
aire. Controle la presión de los neumáticos
antes de operar la unidad. Consulte los
laterales de los neumáticos para conocer la
presión en psi recomendada por el fabricante
y desinfle (o infle) los mismos según sea
necesario.
NOTA: Se debe mantener la misma presión de
los neumáticos en todo momento para fines
de buen funcionamiento.
Ajustes
Conjunto del canal
NOTA: Para modelos con Control Direccional
de Canal Eléctrico de 2 vías/4 vías y/o modelos
con controles de inclinación de canal, consulte
Controles y Operación en la página 19-20.
En unidades con inclinación manual de canal,
incluida la E-Z Chute™, la distancia a la cual se
arroja la nieve puede ajustarse cambiando el
ángulo del montaje del canal. Para hacerlo:
1. Afloje la perilla de aletas que está en
el costado izquierdo del conjunto del
canal. Consulte Figura 2-52.
NOTA: Si tiene que usar la unidad sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la
posición que permita lograr una separación
máxima entre el piso y la placa de raspado.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (a)
(dos en cada lado) y los pernos del carro
(b). Mueva las zapatas antideslizantes
a la posición deseada. Consulte Figura
2-54.
(b) (b)
(a)
(a)
Figura 2-54
NOTA: Las zapatas antideslizantes de
su unidad pueden verse ligeramente
diferentes (y tener hardware diferente)
que los que se muestran en la Figura
2-54.
2. Compruebe que toda la superficie
inferior de las zapatas antideslizantes
esté contra el suelo para evitar el
desgaste desparejo de las mismas.
3. Vuelva a ajustar las tuercas hexagonales
(a) y los pernos de carro (b) para que
queden bien ajustados.
Figura 2-52
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo
antes de volver a ajustar la perilla de
aletas.
Cortadores de desplazamiento de nieve
(si vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve se
instalan invertidos en la fábrica para los fines
del transporte.
1. Afloje los dos pernos de carro (a) y las
dos tuercas de mariposa (b) que sujetan
cada cortador de desplazamiento de
nieve ubicados a los lados de la caja de
la barrena. Consulte la Figura 2-53.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figura 2-53
2. Deslice los cortadores de
desplazamiento hasta la altura deseada.
3. Ajuste bien dos pernos de carro y las
dos tuercas de mariposa que sujetan
cada cortador de desplazamiento de
nieve ubicados a los lados de la caja de
la barrena.
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina
quitanieves se ajustan en la fábrica
aproximadamente 1/8” por debajo de la placa
de raspado. Si lo desea, puede ajustarlas hacia
abajo antes de hacer funcionar la máquina
quitanieves.
¡ADVERTENCIA!
Proceda con extrema precaución al operar sobre
grava y ajuste la altura de la caja de la barrena
para limpiar la grava o las superficies con piedras
trituradas a fin de evitar que las recoja y las
arroje.
Si desea quitar nieve al ras en una
superficie lisa, eleve más las zapatas
antideslizantes en la caja de la barrena.
Use una posición más baja cuando
la superficie que desee limpiar sea
despareja, como un camino de grava.
15Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Placa de raspado
NOTA: este procedimiento aplica únicamente
a unidades equipadas con placas de raspado
regulables.
Para ajustar la placa de raspado:
1. Si hay combustible en el motor, deje el
motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter
combustible del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas
antideslizantes (a) a ambos lados de la caja del
equipo y extraiga los pernos de carro (b) y las
tuercas hexagonales (c) que sujetan la placa
de raspado (d) a la caja de la barrena. Vea
la
Figura 2-55.
(b)
(c) (c) (c) (c)
(d)
(b) (b)
(a) (a)
(b)
Figura 2-55
NOTA: Se muestra una unidad de 3
etapas.
4. Regule la placa de raspada en una de
las 2 posiciones de montaje. Vuelva a
instalar y apriete bien los pernos de
carro (a) y tuercas hexagonales (c).
Consulte la Figura 2-55.
5. Ajuste las zapatas antideslizantes.
Consulte las zapatas antideslizantes en
la página 14.
Palanca de control de la barrena
¡ADVERTENCIA!
Antes de operar la unidad, lea atentamente y
cumpla todas las instrucciones que aparecen
a continuación. Realice todos los ajustes para
verificar que el equipo está operando con
seguridad y correctamente.
CONSULTE la sección Controles y
funcionamiento (página 16) para conocer
la ubicación de la palanca de control de la
barrena y controle el ajuste de la siguiente
manera:
1. Cuando se suelta la palanca de control
de la barrena y está en posición
desengranada “UP” (arriba), el cable
debe tener muy poco juego. NO debe
estar tenso.
2. En un área bien ventilada, arranque
el motor de la máquina quitanieves.
Consulte el manual del operador del
motor.
3. Parado en la posición del operador
(detrás de la unidad), oprima la palanca
de control de la barrena para engranar
esta última.
4. Deje la barrena engranada durante
aproximadamente diez (10) segundos
antes de soltar la palanca de control de
la misma. Repita esta operación varias
veces.
5. Con la palanca de control de la barrena
en la posición desengranada “hacia
arriba”, camine hacia el frente de la
máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado
de girar por completo y no muestra
NINGÚN signo de movimiento. Si la
barrena muestra CUALQUIER signo
de rotación, vuelva a la posición
del operador y apague el motor
inmediatamente. Espere a que TODAS
las piezas móviles se detengan antes de
volver a ajustar la palanca de control de
la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de
control de la barrena, afloje el tornillo
hexagonal superior (a) en todas las
unidades excepto en la unidad E-Z
Chute™, soporte de control de la
barrena. Consulte la Figura 2-56.
Soporte de
control de la
barrena
(a)
Figura 2-56
8. En los modelos E-Z Chute™, afloje el
tornillo hexagonal posterior del soporte
de control de la barrena. Consulte la
Figura 2-57.
Figura 2-57
9. Ubique el soporte hacia arriba en
todas las unidades excepto la E-Z
Chute™, empuje el soporte de ajuste
hacia adelante en esas unidades para
dar más holgura (o hacia abajo/atrás
para incrementar la tensión del cable).
Consulte la Figura 2-56 o la Figura 2-57
según cuál sea su unidad.
10. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior (a).
11. Repita los pasos del 1 al 6 anteriores
para verificar que se haya logrado el
ajuste adecuado.
Cable de cambios (si viene equipado)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste el
cable de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en
la posición más rápida de marcha
adelante.
2. Eleve la ménsula divisora del cable de
cambios (a) para que el cable quede
flojo (b). Consulte la Figura 2-58.
(b)
(c)
(a)
(a)
Figura 2-58
3. Desconecte el accesorio Z (c) de la
ménsula divisora.
4. Seleccione un nuevo orificio de montaje
y vuelva a insertar el accesorio Z en
la ménsula divisora. Si se utilizan los
orificios de montaje superior, se aflojará
el cable de cambios. Si se utilizan los
orificios de montaje inferior, se ajustará
el cable de cambios.
5. Vuelva a insertar el accesorio Z en la
ménsula divisora.
6. Para asegurar la correcta tensión del
cable de cambios, realice lo siguiente:
a. Ponga en marcha el motor y
coloque la palanca de cambios en
la velocidad de avance más lenta.
Utilice el control de la transmisión
para asegurarse de que la unidad
se desplace hacia adelante.
b. Coloque la palanca de cambios
en la velocidad de marcha atrás
más lenta. Utilice el control de la
transmisión para asegurarse de
que la unidad se desplace marcha
atrás.
c. Si es necesario, ajuste el cable
hasta que se cumplan las
condiciones detalladas en los
pasos a y b.
16 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Varilla de cambios (si viene equipada)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste la
varilla de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en
la posición más rápida de marcha
adelante.
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la
arandela (b) de la férula de ajuste de
la varilla de cambios y extráigala de la
palanca de cambios. Consulte la Figura
2-59.
(a)
(b)
Figura 2-59
3. Asegúrese de que la palanca de cambios
de la parte trasera de la transmisión
esté girada hacia abajo hasta el máximo
de rotación posible. Consulte la Figura
2-60, Detalle “A” para los modelos sin
transmisión hidrostática o el Detalle
“B” para los modelos con transmisión
hidrostática.
A B
Figura 2-60
4. Gire la férula hacia arriba o hacia abajo
en la varilla de cambios según sea
necesario hasta que quede alineada
con el orificio superior de la palanca
de cambios. Consulte el recuadro de la
Figura 2-59 inset.
5. Inserte la férula en el orificio superior
y fíjela con la arandela y el pasador de
chaveta..
Palanca de control de la transmisión
(Modelos sin transmisión hidrostática)
(si se incluyera)
NOTA: El control de transmisión en el caso de
unidades con E-Z Chute™ no es regulable.
Cuando se suelta la palanca de control de la
transmisión y está en posición desactivada
“UP” (arriba), el cable debe tener muy poco
juego. NO debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisión tiene
demasiado juego o si la transmisión de la
unidad se desactiva intermitentemente
durante el funcionamiento, es posible que se
deba ajustar el cable.
Compruebe el ajuste de la palanca de control
de la transmisión de la siguiente manera:
1. Después de soltar la palanca de control
de la transmisión, empuje suavemente
la unidad hacia adelante. Debe avanzar
sin problemas.
2. Engrane la palanca de control de
la transmisión e intente empujar
suavemente la unidad hacia adelante.
Las ruedas no deben girar. La unidad no
debe avanzar libremente.
3. Si viene equipada con una palanca de
cambios, después de soltar la palanca
de control de la transmisión, mueva
la palanca de cambios hacia atrás
y adelante entre la posición R2 y la
posición F6 varias veces. N o debería
haber resistencia en la palanca de
cambios.
Si falla cualquiera de las pruebas anteriores,
es necesario ajustar el cable de la transmisión.
Proceda de la siguiente manera:
4. Apague el motor. Consulte el Manual del
operador del motor.
5. Afloje el tornillo hexagonal inferior del
soporte del cable de la transmisión. Vea
la Figura 2-61.
nsula del
cable de la
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 2-61
6. Ubique el soporte hacia arriba para
brindar más juego (o hacia abajo para
aumentar la tensión
del cable).
7. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
inferior.
8. Compruebe el ajuste de la palanca
de control de la transmisión como se
explicó anteriormente para verificar que
se haya logrado el ajuste adecuado.
Palanca de control de la transmisión
(Modelos con transmisión hidrostática)
(si se incluyera)
NOTA: El control de transmisión en el caso de
unidades con E-Z Chute™ no es regulable.
Cuando se suelta la palanca de control de la
transmisión y está en posición desactivada
“UP” (arriba), el cable debe tener muy poco
juego. NO debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisión tiene
demasiado juego o si la transmisión de la
unidad se desactiva intermitentemente
durante el funcionamiento, es posible que se
deba ajustar el cable.
1. Apague el motor. Consulte el Manual del
operador del motor.
2. Afloje el tornillo hexagonal superior
del soporte del cable de la transmisión.
Consulte la Figura 2-62.
nsula del
cable de la
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 2-62
3. Ubique el soporte hacia arriba para
brindar más juego (o hacia abajo para
aumentar la tensión
del cable).
4. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior.
5. Verifique que el cable de control de la
transmisión no tenga demasiado juego.
Si fuera necesario, repita los pasos 2 a
4 para volver a ajustar el control de la
transmisión.
Carga de combustible y aceite
Consulte el Manual del Operador del Motor
para obtener información sobre cómo cargar
combustible y aceite.
Controles y funcionamienton
3
17
† si vienen equipados
Control direccional
del canal de junta
universal †
Control de
inclinación del canal
graduado de dos
direcciones †
E-Z Chute †
Barra de luces LED †
Cortadores de
desplazamiento de nieve †
Palanca de control de
la barrena †
Palanca de control de la
transmisión
Palanca de control de
la transmisión
Conjunto del canal
Herramienta
de limpieza
Control direccional
del canal estándar †
Caja de la barrena
Zapata antideslizante
Barrenas
Palanca de
control de la
transmisión †
Interruptor de agarresrmicos†
Faro
delantero †
Faro
delantero †
Interruptor de
agarres térmicos †
Faro
delantero †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca de
cambios
Agarres
térmicos †
Palanca
de control
direccional
del canal
de 4/2
direcciones
Varilla de
control del
canal
Two-Way
Chute Pitch
Control™
(Control de
inclinación del
canal de dos
direcciones)
Control
direccional del
canal de eje
flexible †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca
de control
direccional
del canal
eléctrico †
Control
direccional
del canal
manual †
Mando de la
dirección †
Gancho del
control de la
barrena †
Gancho de
control de la
transmisión †
Figura 3-1
18 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Los controles y las características de la máquina
quitanieves se describen a continuación y se
ilustran en la Figura 3-1.
NOTA: Este manual de operación, corresponde
a numerosos modelos. Las características
técnicas de la máquina quitanieves pueden
variar según los modelos. No todas las
características en este manual se aplican a
todos los modelos de máquina quitanieves y
la máquina que se ilustra aquí puede diferir de
la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho
o izquierdo de la máquina quitanieves se
hacen observando la misma desde la posición
del operador. En caso de que hubiese una
excepción, se especificará claramente.
Controles del motor
Consulte el Manual del Operador del Motor
para conocer la ubicación y la descripción de los
controles del motor correspondientes a su motor.
El suyo puede diferir ligeramente del que se ilustra
en la Figura 3-2.
Palanca del cebador
Salida del arrancador eléctrico
Botón del
arrancador
eléctrico
Control del
acelerador
Llave de
seguridad
Cebador
Figura 3-2
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa
de cebado del carburador y se ayuda a arrancar
el motor. La palanca del cebador se desliza entre
las posiciones RUN (funcionamiento) y CHOKE
(cebador).
Cebador
Oprima el cebador, asegurándose al hacerlo de
cubrir el orificio de ventilación, de esa manera se
envía combustible directamente al carburador del
motor para ayudar a que arranque en climas fríos.
Llave de seguridad
La llave de seguridad es un dispositivo de
seguridad. Debe estar completamente insertada
para que el motor arranque. Extraiga la llave de
seguridad cuando no use la máquina quitanieves.
Salida del arrancador eléctrico
Requiere el uso de un prolongador para exteriores
de tres patas, con conexión a tierra y una fuente de
alimentación / tomacorriente de pared de 120 V.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se
activa el arrancador eléctrico del motor cuando se
lo enchufa a una fuente de energía de 120 V.
Control del acelerador
El control del acelerador regula la velocidad
del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la
posición STOP (detención).
Palanca de cambios (6-Speed
Transmission) (si viene equipado)
La palanca de cambios está ubicada en el panel de
la manija y se utiliza para determinar la velocidad
absoluta y la dirección de desplazamiento.
Marcha adelante
Hay seis velocidades de marcha adelante (F). La
posición uno (1) es la más lenta y la posición seis (6)
es la más rápida.
Marcha atrás
Hay dos velocidades de retroceso (R). La posición
uno (1) es la más lenta, y la posición dos (2) es la
más rápida.
Palanca de cambios (Transmisiones
hidrostáticas)
(si está instalada)
La palanca de cambios está ubicada en el
panel de la barra de control y se utiliza para
determinar la velocidad absoluta y la dirección de
desplazamiento. Cuanto más se mueva la palanca
hacia adelante, más rápido se moverá la unidad.
Pasada la posición de detención, hasta la dirección
de reversa, la unidad se moverá en reversa.
Conjunto del canal/E-Z Chute
La nieve empujada al interior de la caja de la
barrena se descarga por el conjunto del canal.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de
las condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba
si la nieve está muy compactada. Ajústelas hacia
abajo si usa la máquina en grava o superficies con
piedras trituradas. Consulte la sección Ajuste de
las zapatas antideslizantes en la página 14.
Barrenas
Cuando están activadas, las barrenas giran y
mandan la nieve hacia el interior de la caja de la
barrena.
Faro delantero (Single or Double) (si
viene equipado)
El faro delantero está ubicado sobre el panel de
la manija y se enciende automáticamente cuando
arranca el motor.
Barra de luces LED (si viene
equipada)
El faro delantero LED está ubicado sobre la caja de
la barrena y se enciende automáticamente cuando
arranca el motor.
Cortadores de desplazamiento de
nieve (si vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve están
diseñados para ser utilizados en nieve profunda.
Su uso es opcional para las condiciones normales
de nieve. Maniobre la unidad de manera que los
cortadores penetren una alta acumulación de
nieve para ayudar a que la nieve caiga dentro de
las barrenas para que sea arrojada.
Agarres térmicos (si vienen
equipados)
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar guantes para utilizar
el agarre térmico. Si los agarres térmicos se
calientan demasiado, apáguelos.
Para activar los agarres térmicos, mueva el
interruptor que se encuentra en la parte superior
(a) o posterior (b) del panel de instrumentos a
la posición ON (conectado). Consulte la Figura
3-3. Para apagar los agarres térmicos, mueva el
interruptor a la posición OFF (desconectado).
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
(b)
(a)
(b)
(a)
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
Figura 3-3
Palanca de control de la barrena
La palanca de control de la barrena está ubicada
en la manija izquierda. Apriete la palanca de
control contra la manija para activar las barrenas
y empezar a quitar nieve. Suéltela para que se
detenga. Vea la Figura 3-4.
CONTROL DE
LA BARRENA
Figura 3-4
19Sección 3 — controleS y funcionamiento
IMPORTANTE: Consulte la Información de
Control de la Barrena en la sección Montaje
y Configuración antes de hacer funcionar la
máquina quitanieve. Lea y cumpla todas las
instrucciones con cuidado, y realice todos
los ajustes para verificar que su máquina
quitanieve está funcionando de forma segura
y adecuada.
Palanca de control de la
transmisión / Traba del embrague
de la barrena*
La palanca de control de la transmisión es
ubicada en la manija derecha. Oprima la palanca
de control contra la manija para activar la
transmisión de las ruedas. Suéltela para que se
detenga. Consulte la Figura 3-5.
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Figura 3-5
*En ciertos modelos, la palanca de control de la
transmisión también traba la palanca de control
de la barrena de manera que se pueda operar el
control direccional del canal sin interrumpir el
proceso de quitar la nieve. Si la palanca de control
de la barrena se activa simultáneamente con la
palanca de control de la transmisión, el operador
puede soltar la palanca de control de la barrena
(en la manija izquierda) y las barrenas continuarán
activadas. Suelte ambas palancas de control para
detener tanto las barrenas como la transmisión de
las ruedas.
NOTA: Suelte siempre la palanca de control de
la transmisión antes de cambiar de velocidad.
De lo contrario, aumentará el desgaste del
sistema de transmisión de su máquina.
Gancho de control de la
transmisión
(Unidades con canal E-Z Chute™)
Ubicado en la parte inferior del gancho superior, el
control de la transmisión se utiliza para engranar
/ desengranar las ruedas. Apriete el control
de la transmisión contra la barra de control
superior para engranar las ruedas, y suéltelo para
desengranarlas.
Gancho de control de la barrena
(Unidades con canal E-Z Chute™)
El control de la barrena está al lado de la barra de
control superior. Apriete el control de la barrena
contra la barra de control superior para engranar
las barrenas, y suéltelo para desengranarlas.
IMPORTANTE: Consulte la Información sobre
la prueba de control de la barrena en la sección
Montaje y Ajustes de este manual antes de
hacer funcionar la máquina quitanieve. Lea y
cumpla todas las instrucciones con cuidado,
y realice todos los ajustes para verificar que
su máquina quitanieve está funcionando de
forma segura y adecuada.
Controles de la dirección
(si vienen equipados)
Los controles de la dirección del volante izquierdo
y derecho se ubican en la parte inferior de las
manijas. Consulte la Figura 3-6.
IMPORTANTE: Unidades con transmisión
hidrostática – Cuando mueva la unidad sin
encender el motor, apriete los activadores
derecho e izquierdo para desconectar la
transmisión.
Figura 3-6
Oprima el control derecho para girar a la
derecha.
Oprima el control izquierdo para girar a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
Opere la máquina quitanieves en espacios abiertos
hasta que se familiarice con estos controles.
Control direccional del canal
estándar (si viene equipado)
El control direccional del canal estándar/de junta
universal está ubicado en el lado izquierdo de la
unidad. Para cambiar la dirección hacia la cual se
arroja la nieve, gire el control direccional del canal.
Consulte la Figura 3-7.
Control direccional del canal
superior (si viene equipado)
El control direccional del canal superior está
ubicado en la parte posterior de la máquina
quitanieves, hacia la izquierda de la unidad, debajo
del panel de la manija. Para cambiar la dirección
hacia la cual se arroja la nieve, gire el control
direccional del canal. Consulte la Figura 3-7.
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
CANAL AJUSTABLE
INCLINACIÓN DEL
Figura 3-7
Palanca de control direccional del
canal de 2 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 2
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha
o hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-8.
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
ROTAR DERE-
CHA CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
INCLINACIÓN DEL
CANAL AJUSTABLE
Figura 3-8
Palanca de control direccional del
canal de 4 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 4
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha
o hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-9.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que
se quita la nieve, gire la palanca de control
hacia adelante o hacia atrás.
INCLINAR ARRIBA CANAL
ROTAR DERECHA
CANAL
INCLINAR ABAJO CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
Figura 3-9
Palanca de control direccional del
canal eléctrico (si está incluida)
La palanca de control direccional del canal
eléctrico está ubicada en el lado derecho del
tablero de instrumentos. Consulte la Figura 3-10.
Para cambiar la dirección en que se quita la
nieve, mueva la palanca de control hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que
se quita la nieve, gire la palanca de control
hacia adelante o hacia atrás.
ROTAR
IZQUIERDA
CANAL
ROTAR
DERECHA
CANAL
INCLINAR ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL ELÉCTRICO
INCLINAR ABAJO CANAL
Figura 3-10
20 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Control direccional del canal
manual (Unidades con palanca
de control direccional del canal
eléctrico)
Si fuera necesario utilizar el control direccional del
canal manual, proceda de la siguiente manera:
1. Retire el pasador de chaveta (a) de
cualquiera de los orificios más alejados
del conjunto del canal en el conjunto de
rotación del canal. Consulte la Figura 3-11.
(a)
Figura 3-11
2. Empuje la varilla de control del canal hasta
que el orificio de la misma quede alineado
con el tercer orificio del conjunto de
rotación del canal. Consulte la Figura 3-11.
3. Vuelva a insertar el pasador de chaveta (a) a
través de este orificio y la varilla de control
del canal como se muestra en la Figura
3-11.
4. Tome la porción deseada de la varilla de
control del canal y gire el conjunto del canal
manualmente hacia la derecha o hacia la
izquierda. Consulte la Figura 3-12.
Figura 3-12
Control direccional del canal
superior (con eje flexible) (Si es
incluida)
El control direccional del canal superior está
ubicado en la parte posterior de la unidad, hacia
la izquierda, debajo del panel de la manija. Para
cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve,
gire el control direccional del canal. Consulte la
Figura 3-13.
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
INCLINAR
ABAJO CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
Figura 3-13
Canal E-Z Chute™ (si viene
equipado)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda
o la derecha usado la manija del canal (a). Consulte
la Figura 3-14.
(a)
Figura 3-14
Control de inclinación del canal
(si viene equipado)
El control de inclinación del canal de dos
direcciones está ubicado en el lado izquierdo
del tablero de instrumentos y se lo utiliza para
controlar la distancia de descarga de la nieve
desde el canal.
Para cambiar el ángulo del canal superior a
los efectos de controlar la distancia a la cual se
arroja la nieve, gire la palanca hacia adelante o
hacia atrás. Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal de dos
direccione
Para reducir la distancia a la cual se
arroja la nieve: Mueva la palanca hacia
adelante para girar el canal superior hacia
abajo. Consulte la Figura 3-15.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Mueva la palanca hacia
atrás para girar el canal superior hacia
arriba. Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal
graduado de dos direcciones
Para reducir la distancia a la cual se arroja
la nieve: Desconecte la palanca del valor
actual de inclinación del canal. Mueva la
palanca hacia adelante para girar el canal
superior hacia abajo hasta el valor deseado
de inclinación (a). Consulte la Figura 3-15.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Desconecte la palanca del
valor actual de inclinación del canal. Mueva
la palanca hacia atrás para girar el canal
superior hacia arriba hasta el valor deseado
de inclinación (a). Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal de dos Direccione
Control de inclinación del canal graduado de dos
direcciones
(a)
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
Figura 3-15
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA!
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de
las piezas móviles. No utilice fluidos comprimidos
para arrancar. Los vapores son inflamables.
Consulte el Manual del operador del motor para
obtener más instrucciones sobre cómo arrancar y
parar el motor.
Pull StartElectric Start
Figura 3-16
Procedimiento para engranar
la transmisión
1. Con el control del regulador en posición
Fast (conejo), mueva la palanca de cambios
a una de las seis posiciones de avance (F) o
de las dos posiciones de marcha atrás (R) en
el caso de unidades con 6 velocidades o a
la posición deseada en el caso de unidades
con transmisión hidrostática. Seleccione
una velocidad adecuada a las condiciones
de nieve presentes y con la cual se sienta
cómodo.
2. Oprima la palanca de control de la
transmisión contra la manija y laquina
quitanieves se moverá. Suéltela y se
detendrá el movimiento de la transmisión.
Procedimiento para engranar
las barrenas
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la
nieve, apriete la palanca de control de la barrena
contra la manija izquierda. Suelte el control para
detener las barrenas.
21Sección 3 — controleS y funcionamiento
Para activar la transmisión (Unidades
con gancho de control de la
transmisión)
1. Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición Fast (rápido, representada por una
liebre).
2. Para activar la transmisión, apriete el
gancho de control de la transmisión
completamente contra la barra de control
superior para engranar las ruedas. Para
detener la marcha hacia adelante, suelte el
gancho de control de la transmisión.
Para activar las barrenas (Unidades
con gancho de control de la
barrena)
Para activar las barrenas, apriete el gancho de
control de la barrena completamente contra
la barra de control superior. Para detener las
barrenas, suelte la barra.
Procedimiento de dirección
(si viene equipada)
Con la palanca de control de la transmisión
engranada, presione el control de dirección
derecho para girar a la derecha. Presione el control
de dirección izquierdo para girar a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Use la máquina quitanieves en lugares abiertos
y a velocidades más lentas hasta que se haya
familiarizado con el control de la transmisión y se
sienta cómodo operando los controles de la dirección.
Reemplazo de los pasadores
de cuchilla
PRECAUCIÓN
NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las
barrenas por otra cosa que no sea la Pieza del
fabricante original N° 738-04124A (repuesto de
pasadores de cuchilla color dorado), 738-05273
(repuesto de pasadores de cuchilla color negro) o
738-06654 (pasadores de cuchilla de reemplazo
de cabezal hexagonal). Cualquier daño que sufra
la caja de engranajes de la barrena o cualquier
otro componente por no respetar la indicación
precedente, NO estará cubierto por la garantía de
su máquina quitanieves.
¡ADVERTENCIA!
Siempre debe apagar el motor de la máquina
quitanieves y retirar la llave antes de cambiar los
pasadores de cuchilla.
Las barrenas están sujetas al eje espiral con
cuatro pasadores de cuchilla (a, b o c) y pasadores
de chaveta (d). La máquina quitanieves ha sido
diseñada para que los pasadores se quiebren si
la barrena golpea un objeto extraño o un trozo
de hielo. Si las barrenas no giran, verifique si los
pasadores se han quebrado. Consulte la Figura
3-17.
Máquinas quitanieves de 2 etapas
La barrena está sujeta al eje espiral
con pasadores de cuchilla de
cabezal redondo (a) - Pieza del
fabricante original N° 738-04124A.
Máquinas quitanieves de 3 etapas
Las barrenas están sujetas al eje
espiral con pasadores de cuchilla
de cabezal redondo de color negro
(b) - Pieza del fabricante original N°
738-05273.
La barrenas del acelerador central
están sujetas al eje espiral con los
pasadores de cuchilla de cabezal
hexagonal (c) - Pieza del fabricante
original N° 738-06654.
Máquinas quitanieves de 2 etapas
(b)
(b)
(c)
(d)
(d)
(d)
(a)
(d)
Máquinas quitanieves de 3 etapas
Figura 3-17
Procedimiento para eliminar la
obstrucción de un conjunto de
canal tapado
¡ADVERTENCIA!
Nunca use las manos para despejar un conjunto
del canal tapado. Antes de destaparlo, apague
el motor y permanezca detrás de las manijas de
control hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja
de la barrena con un pasador de ensamblado.
Si se acumulan nieve y hielo en el conjunto del
canal durante el funcionamiento, proceda como
se indica a continuación para despejar de manera
segura el conjunto del canal y la abertura del
canal:
1. Suelte tanto la palanca de control de la
barrena como la palanca de control de la
transmisión.
2. ¡APAGUE EL MOTOR! Consulte el Manual
del operador del motor. Extraiga la llave de
seguridad.
3. Saque la herramienta de limpieza del
pasador que la sujeta a la parte posterior de
la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la
herramienta de limpieza para destrabar
y recoger la nieve y el hielo que se hayan
acumulado en el interior y cerca del
conjunto del canal. Utilice siempre la
herramienta de limpieza (N.º de pieza
931-2643), no use las manos. Consulte el
suplemento que se adjunta por separado
para obtener la información que se
requiere para pedir la herramienta de
limpieza. Consulte la Figura 3-18.
5. Vuelva a sujetar la herramienta de limpieza
al pasador de ensamblado ubicado en la
parte posterior de la caja de la barrena,
inserte de nuevo la llave de seguridad
y encienda el motor de la máquina
quitanieves.
6. Parado en la posición del operador (detrás
de la máquina quitanieves), engrane la
palanca de control de la barrena durante
unos segundos para eliminar la nieve o el
hielo que hayan quedado en el conjunto
del canal.
Figura 3-18
Cuidado del producto
4
22
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
reparación o inspección en la máquina quitanieves,
desengrane la palanca de control de la barrena.
Pare el motor y retire la llave de seguridad para
evitar el encendido accidental del motor.
Solución de problemas
El motor no arranca
1. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
Ponga el cebador en la posición
CHOKE (cebador).
2. Se ha desconectado el cable de bujía.
Conecte el cable a la bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o
el combustible se ha echado a perder.
Llene el depósito con combustible
limpio y nuevo.
4. El motor no está cebado.
Utilice el cebador del motor como
se explica en el Manual del motor.
5. La bujía no funciona correctamente.
Límpiela, ajuste la distancia
disruptiva o cámbiela.
6. La llave de seguridad no está en el
interruptor.
Inserte la llave de seguridad
totalmente dentro del interruptor.
7. El prolongador no está conectado
(cuando se usa el botón de arranque
eléctrico, en los modelos que lo tienen
equipado).
Conecte un extremo del
prolongador a la salida del
arrancador ectrico y el otro
extremo a un tomacorriente de CA,
de 120 voltios con conexión a tierra,
para tres patas.
El motor funciona de manera
errática/RPM desiguales (oscilación o
sobretensión)
1. El motor está funcionando en la
posición CHOKE (cebador).
Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN (marcha).
2. El combustible se echó a perder.
Llene el depósito con combustible
limpio y nuevo.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el tanque de combustible.
Vuelva a llenar con combustible
nuevo.
4. Es necesario regular el carburador.
Comuníquese con un centro de
servicio autorizado.
5. Exceso de regulación del motor.
Comuníquese con un centro de
servicio autorizado.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
Llene el motor con la cantidad
adecuada de aceite para motor.
Vibración excesiva
1. Hay piezas que esn flojas o la barrena
está dañada.
Detenga el motor de inmediato
y desconecte el cable de la bujía.
Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Si continúa la vibración,
haga revisar la unidad por un centro
de servicio autorizado para realizar
el mantenimiento.
La unidad no se autoimpulsa
1. El cable del control de transmisión
necesita un ajuste.
Ajuste el cable del control de la
transmisión. Consulte la sección
Servicio en la página 16.
2. La correa de transmisión está floja o
dañada.
Reemplace la correa de transmisión.
Consulte la sección Servicio en la
página .
3. La rueda de fricción está desgastada.
Reemplace la rueda de fricción.
Consulte la sección Servicio en la
página 26.
La unidad no descarga la nieve
1. El conjunto del canal está obstruido.
Pare el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía.
Consulte el Manual del operador
del motor. Limpie el conjunto del
canal y el interior de la caja de la
barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento
para eliminar la obstrucción de
un conjunto de canal tapado en la
página 21.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
Pare el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía.
Consulte el Manual del operador
del motor. Retire el objeto de la
barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento
para eliminar la obstrucción de
un conjunto de canal tapado en la
página 21.
3. El cable del control de la barrena
necesita un ajuste.
Consulte el Control de barrena en la
página 15.
4. La correa de la barrena está floja o
dañada.
Consulte la sección Servicio en la
página 24 - 25.
5. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es)
de cuchilla en la página 21.
El canal no gira fácilmente 180-200
grados
1. El canal está mal ensamblado.
Desarme el control del canal
y vuelva a armarlo como se
indica en la sección Montaje y
Configuración.
La unidad quita la nieve en lugar
de soplarla
1. Velocidad absoluta baja/lenta en nieve
húmeda/semi derretida de 1-3” de
profundidad.
Aumente la velocidad absoluta
y utilice siempre el motor de
la máquina quitanieves con la
aceleración MÁXIMA. Consulte la
sección Controles y funcionamiento
en la página 21.
2. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es)
de cuchilla. Consulte la sección
Controles y funcionamiento en la
página 21.
La manivela del canal superior no queda
fija mientras se arroja la nieve con un
control de canal superior
1. Precarga insuficiente aplicada al control
del canal.
Consulte la sección Servicio de la
página para ajustar la precarga del
canal en la página 24.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor.
Presión de los neumáticos
Consulte la sección Montaje y Configuración
(página 15) para obtener información sobre la
presión de los neumáticos.
Placa de raspado y zapatas
antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas
antideslizantes ubicadas en la base de
la máquina quitanieves están sujetas a
desgaste. Debe controlarlas periódicamente y
reemplazarlas cuando sea necesario.
23Sección 4 — cuidado del producto
NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en
determinados modelos) tienen dos bordes de
desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las
puede rotar 180º para usar el otro borde.
Para retirar las zapatas antideslizantes (se
muestran las Deluxe):
2. Extraiga los cuatro pernos de carro (a)
y las tuercas de brida hexagonales (b) y
las arandelas planas (c) que las sujetan a
la unidad.
3. Gire y vuelva a montar las zapatas
antideslizantes nuevas con los cuatro
pernos de carro (a) (dos a cada lado) y
las tuercas de brida hexagonales (b) y las
arandelas planas (c). Consulte la Figura
4-1.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figura 4-1
Para retirar la placa de raspado:
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible. No intente verter
combustible del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Extraiga los pernos de carro (a) y las
tuercas hexagonales (b) que la sujetan a
la caja de la barrena. Consulte la Figura
4-2.
(a)
(b)
Figura 4-2
4. Vuelva a montar la placa de raspado
nueva, asegurándose de que las cabezas
de los pernos de carro estén orientadas
hacia el lado interior de la caja. Ajuste
firmemente. Consulte la Figura 4-2.
NOTA: La placa de raspado en
determinadas unidades (se muestran
en la Figura 4-3) tienen un borde de
desgaste que se puede ajustar hacia
adelante a fin de prolongar su vida
útil. A medida que se desgasta la placa
de raspado, se la puede mover a una
segunda posición.
(a)
(a)
Figura 4-3
Para mover la placa de raspado ajustable (si
viene equipada):
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible. No intente verter
combustible del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas
(a) a ambos lados de la caja del equipo y
extraiga los pernos de carro y las tuercas
hexagonales que sujetan la placa de raspado
a la caja de la barrena. Consulte la Figura 4-3.
4. Deslice la placa de raspado hacia abajo hasta
la segunda posición. Coloque nuevamente
todos los pernos y ajústelos con firmeza.
Consulte la Figura 4-3 y Figura 4-2.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Si no se va a usar la unidad durante 30 días o
más, siga las instrucciones de almacenamiento
que se incluyen a continuación.
1. Haga funcionar el motor hasta que el
depósito de combustible quede vacío
y el motor se detenga debido a la falta
de combustible. No intente verter
combustible del motor.
NOTA: Consulte el Manual del operador
del motor para obtener información
sobre cómo almacenar el motor.
2. Lubrique la máquina como se indica en
la página 23.
3. Almacénela en un lugar limpio y seco.
4. Si almacena la unidad en un lugar mal
ventilado, debe realizarle un tratamiento
antioxidante usando un aceite ligero
o silicona para cubrir la máquina
quitanieves.
5. Limpie el exterior del motor y de la
máquina quitanieves.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la
unidad o cuando no se le está realizando
el servicio, debe permanecer en la
posición de funcionamiento con ambas
ruedas y la caja de la barrena sobre el
suelo.
Lubricación
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada
temporada. Limpie y recubra los ejes con una
grasa para automotores multiuso antes de
volver a colocar las ruedas.
Control direccional del canal
(si viene equipado)
Lubrique el manguito del perno de ojo y
la espiral con aceite 3-en-1 una vez por
temporada.
Eje de engranaje
El eje de engranaje (hexagonal) se debe
lubricar al menos una vez por temporada
o después de cada lapso de 25 horas de
funcionamiento.
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde
debajo de la unidad, para lo que debe
extraer los tornillos autorroscantes (a)
que la sujetan. Consulte la Figura 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-4
4. Aplique una capa ligera del compuesto
Bostik Regular Grade Never-Seez® al eje
hexagonal. Consulte la Figura 4-5.
Figura 4-5
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide
que el lubricante no llegue a la placa
de transmisión de aluminio o la rueda
de fricción de caucho. Si eso ocurre, el
sistema de transmisión de la unidad se
verá comprometido. Limpie el lubricante
excedente o derramado.
24 Sección 4 — cuidado del producto
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los
pasadores de cuchilla (a) y los pasadores
de chaveta (b) del eje de la barrena. Rocíe
lubricante en el interior del eje y alrededor de
los separadores y los cojinetes bridados que
se encuentran en ambos extremos del eje.
Consulte la Figura 4-6.
NOTA: Se muestran
barrenas de tres etapas
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 4-6
IMPORTANTE: En las unidades de 3
etapas, hay un pasador de cuchilla
adicional en el acelerador trasero.
Ajustes
Varilla de cambios (si viene equipada)
Consulte Varilla de cambios en la página 16
para obtener instrucciones sobre el ajuste de la
varilla de cambios.
Cable de cambios (si viene equipado)
Consulte Cable de cambios en la página 15
para obtener instrucciones sobre el ajuste de la
varilla de cambios.
Control de la barrena (si viene equipada)
Consulte la sección Montaje y Configuración
para ver las instrucciones de ajuste del cable
de control de la barrena.
Control de la transmisión (si viene
equipado)
Consulte Control de la transmisión en la página
16 para obtener instrucciones sobre el ajuste
del cable de control de la transmisión.
Zapatas antideslizantes
Consulte la sección Montaje y Configuración
(página 14) para ver las instrucciones del ajuste
de las zapatas antideslizantes.
Soporte del canal (si viene equipado)
Si la espiral que está ubicada en la parte
inferior del control direccional del canal no
se engrana completamente con el conjunto
del canal, significa que es necesario ajustar el
soporte del canal.
Para hacerlo:
1. Afloje las dos tuercas (a) que sujetan el
soporte del canal y cambie su posición
ligeramente. Consulte la Figura 4-7.
(a)
Figure 4-7
2. Vuelva a ajustar las tuercas.
Varilla de control del canal (Control
del canal de 2 y 4 direcciones) (si viene
equipada)
Para ajustar la varilla de control del canal a fin
de aumentar el enganche en el control del
panel de la manija, proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga el pasador de horquilla (a) del
orificio más cercano al conjunto del canal
en el conjunto de rotación del canal.
2. Retire la varilla de control del canal
hasta que el orificio de la misma quede
alineado con el segundo orificio del
conjunto de rotación del canal. Consulte
la Figura 4-8.
(a)
Figure 4-8
3. Vuelva a insertar el pasador de horquilla
(a) a través de este orificio y de la varilla
de control del canal.
Conjunto del canal /E-Z Chute
Consulte la sección Montaje y Configuración
(página 15) para ver las instrucciones del ajuste
del conjunto del canal/E-Z Chute™.
Conjunto del canal (Control del canal
superior) (si viene equipado)
Si el canal se mueve durante el
funcionamiento, se puede ajustar la precarga
del canal para lo que se debe ajustar la tuerca
hexagonal que está en el frente del conjunto
de control del canal.
1. A fin de aumentar la precarga, ajuste la
tuerca hexagonal (a) en el sentido de las
agujas del reloj con intervalos de ¼ de
giro. Se deberá mantener fija la varilla de
control del canal (b) mientras se ajusta la
tuerca. Consulte la Figura 4-9.
(a)
(b)
Figura 4-9
2. Si resulta difícil girar el control
direccional del canal, reduzca la
precarga para lo que debe aflojar la
tuerca hexagonal en el sentido contrario
a las agujas del reloj con intervalos de
¼ de giro.
Servicio
Reemplazo de la correa de barrena
(Series 500, 600 y 800)
Para extraer y cambiar la correa de la barrena,
proceda de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible. No intente verter
combustible del motor.
2. Saque la cubierta plástica de la correa
ubicada que está en el frente del
motor. Para ello saque los dos tornillos
autorroscantes (a). Consulte la Figura
4-10.
(a)
(a)
Figura 4-10
NOTA: En los modelos que están
equipados con faros LED sobre la caja
de la barrena, asegúrese de desenchufar
el arnés de cables antes de extraer la
cubierta de la correa, como se indica en
la Figura 4-11.
Figura 4-11
3. Haga rodar la correa de la barrena para
sacarla de la polea del motor. Consulte la
Figura 4-12.
Figura 4-12
25Sección 4 — cuidado del producto
4. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
5. Saque la cubierta del marco desde
debajo de la unidad, para lo que debe
extraer los tornillos autorroscantes que
la sujetan. Consulte la Figura 4-4.
6. Afloje y extraiga el perno con reborde
(a) que actúa como guardacorreas.
Consulte la Figura 4-13.
NOTA: Se muestra una unidad de velocidad variable.
(a)
(b)
Figura 4-13
7. Retire la correa de alrededor de la polea
de la barrena y deslice la misma entre
la ménsula de soporte y la polea de la
barrena. Consulte la
Figura 4-14.
Figura 4-14
NOTA: Si se engrana el control de la barrena, se
facilita quitar y volver a colocar la correa.
8. Para volver a colocar la correa de la
barrena, siga las instrucciones en el
orden inverso.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar
el perno con reborde (a) y conecte
nuevamente el resorte al marco luego
de colocar la correa de la barrena de
repuesto. Consulte la Figura 4-13.
9. Después de reemplazar la correa de la
barrena, realice la prueba de control de
la barrena que se describe en la sección
Montaje y configuración (página 15).
Reemplazo de la correa de barrena
(Series 300)
1. Deje que el motor funcione hasta que
se queda sin combustible. No trate de
verter el combustible del motor
2. Retire la llave para evitar el encendido
accidental.
Retire el tornillo autorroscante se muestra
en la Figura 4-15, y presione las lengüetas de
plástico para liberar la cubierta de la correa.
Tire de la cubierta de la correa hacia arriba y
fuera de todo el conjunto del motor y el canal.
Déjelo a un lado y ahorrar.
(a)
(c)
(b)
Figura 4-15
3. Incline la máquina quitanieve hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
Retire el guardacorrea como se indica
en la Figura 4-16. Regrese la máquina
quitanieve a su posición vertical para
completar los siguientes pasos.
(a)
Figura 4-16
4. Deslice la correa de la barrena frontal
fuera de la polea del motor empujándola
hacia adelante y haciéndola rodar fuera
de la polea. Vea la Figura 4-17.
(a)
(b)
Figura 4-17
5. Apriete la barra de control de la barrena
para soltar el freno de la barrena, que es
la lengüeta que sujeta la correa sobre la
polea de la barrena. Retire la correa.
6. Reemplácela por la nueva correa
después de volver a colocar la correa de
la transmisión.
7. Después de reemplazar la correa de la
barrena, realice la prueba de control de
la barrena que se describe en la sección
Montaje y configuración (página 15).
Reemplazo de la correa de transmisión
(Series 500, 600 y 800)
NOTA: Solicite al distribuidor de
mantenimiento autorizado que efectúe el
reemplazo de la correa de transmisión o
comuníquese con el Servicio de Atención al
Cliente.
Reemplazo de la correa de transmisión
(Serie 300)
1. Extraiga la correa de la barrena como se
indica en la página 25.
2. Quite el resorte que conecta la
transmisión a un perno en el cuadro del
motor. Vea la Figura 4-18.
(a)
(b)
(d)
(c)
Figura 4-18
NOTA: Puede ser más fácil retirar la tuerca de
seguridad bridada en primer lugar, y luego
usar pinzas de punta de aguja para sujetar con
firmeza el resorte y retirarlo del perno.
3. Gire la transmisión hacia adelante
para soltar la presión en la correa de
transmisión. Retire la correa de la polea
de transmisión.
4. Quite la correa de transmisión de
alrededor de la polea del motor y
sáquela de la unidad. Consulte la Figura
4-19.
(a)
(b)
Figura 4-19
5. Instale una nueva correa de transmisión
dentro de la ranura de la polea del
motor. Consulte la Figura Figura 4-19.
6. Incline la transmisión hacia adelante y
ubique la correa de transmisión en la
polea de transmisión. Consulte la Figura
4-18.
7. Vuelva a conectar el resorte al perno
en el marco del motor y ajuste la
transmisión. Vuelva a instalar la tuerca
de seguridad bridada. Consulte la
Figura 4-18.
8. Reinstale la correa de la barrena según
las instrucciones de la página 25.
9. Vuelva a montar la cubierta de la correa
en la máquina quitanieve
10. Vuelva a montar el guardacorrea a la
caja.
26 Sección 4 — cuidado del producto
Inspección de la rueda de
fricción (Serie 500 orientable y
Serie 600 de velocidad única y no
orientable)
Si la unidad no se mueve cuando la palanca
de control de la transmisión está engranada,
y si al realizar el ajuste del cable de control
de la transmisión el problema no se corrige,
es posible que deba reemplazar la rueda de
fricción.
NOTA: Para cambiar la goma de la rueda de
fricción de la unidad, es necesario retirar varios
componentes y se requieren herramientas
especiales. Solicite al distribuidor de
mantenimiento autorizado que efectúe el
reemplazo de la goma de la rueda de fricción
o comuníquese con el Servicio de Atención al
Cliente.
Para inspeccionar la rueda de fricción, proceda
de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible. No intente verter
combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde
debajo de la unidad, para lo que
debe extraer los cuatro tornillos
autorroscantes que la sujetan. Consulte
la Figura 4-4.
4. Examine la rueda de fricción a fin de
detectar si presenta signos de desgaste
o grietas.
Extracción de la rueda de fricción
(Serie 600 de velocidad variable y
no orientable)
Si la unidad no se mueve cuando la palanca
de control de la transmisión está engranada,
y si al realizar el ajuste del cable de control
de la transmisión el problema no se corrige,
es posible que deba reemplazar la rueda de
fricción. Siga las instrucciones que aparecen a
continuación. Examine la rueda de fricción a
fin de detectar si presenta signos de desgaste
o grietas, y reemplácela si es necesario.
1. Deje el motor en marcha hasta que se
acabe el combustible. No intente verter
combustible
del motor.
2. Coloque la palanca de cambios en la
primera posición de avance (F1).
3. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
4. Saque la cubierta del marco desde
debajo de la unidad, para lo que debe
extraer los tornillos autorroscantes
que la sujetan. Consulte la Figura 4-4.
Extraiga la rueda derecha para lo que
debe sacar el tornillo y la arandela de
campana que la sujetan al eje. Consulte
la Figura 4-20.
Figura 4-20
5. Extraiga con precaución la tuerca
hexagonal (a) que sujeta el eje
hexagonal al marco del equipo y golpee
ligeramente el extremo del eje a fin de
desplazar el cojinete de bolas del lado
derecho del marco. Consulte la Figura
4-21.
(a)
Cojinete de
bolas
Figura 4-21
NOTA: Actúe con precaución para evitar
que se dañen las roscas del eje..
6. Con cuidado, ubique el eje hexagonal
hacia abajo y hacia la izquierda antes de
deslizar con precaución el conjunto de la
rueda de fricción fuera del eje. Consulte
la Figura 4-22.
Figura 4-22
NOTA: Si desea reemplazar el conjunto
de la rueda de fricción completo,
descarte la pieza desgastada y deslice la
nueva pieza en el eje hexagonal.
7. Para reensamblar los componentes, siga
los pasos anteriores en el orden inverso.
8. Realice la prueba de la palanca de
control de la transmisión que se indica
en la página 16.
Si está desmontando la rueda de fricción para
reemplazar únicamente el anillo de goma,
proceda como se indica a continuación:
NOTA: No todas las ruedas de fricción se
pueden reparar. Si ese es el caso, simplemente
reemplace el conjunto de la rueda de fricción.
9. Extraiga los cuatro tornillos (a) que
mantienen unidas las placas laterales de
la rueda de fricción. Consulte la Figura
4-23.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-23
10. Retire el anillo de goma de entre las
placas.
11. Vuelva a montar las placas laterales con
un nuevo anillo de goma.
NOTA: Al reensamblar el conjunto de la
rueda de fricción, asegúrese de que el
anillo de goma esté centrado y asentado
correctamente entre las placas laterales.
Apriete cada tornillo sólo una vuelta
antes de girar la rueda en el sentido de
las agujas del reloj y proceder con el
siguiente tornillo. Repita este proceso
varias veces para asegurarse de que las
placas se sujeten con la misma fuerza
(entre 145-115 pies-libras).
12. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda
de fricción sobre el eje hexagonal y siga
los pasos anteriores en el orden inverso
a fin de reensamblar los componentes.
13. Después de reemplazar la rueda de
fricción, realice la prueba de la palanca
de control de la transmisión que se
indica en la página 16.
NOTA: Compruebe que el pasador de la
palanca de cambios esté en su lugar en
el alojamiento del cojinete. Consulte el
recuadro la Figura 4-21 inset.
Transmisión hidrostática (si se incluyera)
NOTA: Consulte con su distribuidor de servicio
autorizado para hacer revisar la transmisión
hidrostática o comuníquese con Asistencia al
Cliente para que le informen el nombre de su
distribuidor de servicio más cercano.
Transmisión de velocidad única (modelos
equipados con E-Z Chute)
NOTA: Consulte con su distribuidor de servicio
autorizado para hacer revisar la transmisión de
velocidad única o comuníquese con Asistencia
al Cliente para que le informen el nombre de su
distribuidor de servicio más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Troy-Bilt 31AH5GVO710 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas