Silit Sensero Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Digitales
Thermometer
Sensero
GEBRAUCHSANLEITUNG
EN
FR
ES
IT
CN
NL
Instructions for use
Digital thermometer Sensero
Mode d’emploi
Thermomètre numérique Sensero
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermometer Sensero
Instrucciones de uso
Termómetro digital Sensero
Istruzioni per l’uso
Termometro digitale Sensero
Sensero
Ganz und gar genie ßen.
5-7
2-4
8-10
11-13
14-16
17-19
20-22
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres
digitalen Haushalts-Thermometers.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung des
Produktes diese Bedienungsanleitung
und besonders die Sicherheitshinweise
vollständig durch und beachten Sie
diese. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf und geben Sie diese
mit, wenn Sie das Produkt an einen
anderen Benutzer weitergeben.
Technische Daten
Schnelle Reaktions- und Messzeit von
4-10 Sekunden
Messbereich: -45 °C bis +200 °C
(-49 °F bis +392 °F)
Messgenauigkeit: -20-100 °C +/- 1°C,
andere +/- 2°C
Auflösung: 0,1 °C/0,1 °F
Anzeige wählbar °C/°F
Numerisches LCD Display
2 x 1,5V L1154 (AG13) Knopfzellen
enthalten.
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Produkt und die Ver-
packungsfolie von Babys und Klein-
kindern fern, es besteht Erstickungsge-
fahr durch verschluckbare kleine Teile
und die Verpackungsfolie.
Verwenden Sie das digitale Haushalts-
Thermometer nicht zur Bestimmung
der Körpertemperatur. Es ist nicht als
Medizinprodukt zugelassen und durch
die Fühlerspitze besteht Verletzungs-
gefahr.
Gehen Sie sorgsam mit dem Thermo-
meter um und lagern Sie es nicht ste-
hend mit der Spitze nach oben. Setzen
Sie nach der Verwendung immer die
Schutzkappe auf – Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Thermometer
niemals im geschlossenen Backofen!
Die Elektronik und die Batterien im
Griffteil sind für diese Temperaturen
nicht geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Bitte beachten Sie auch die Batterie-
hinweise im Abschnitt »Batterie-
wechsel«.
Inbetriebnahme/Bedienungsanleitung
1. Entfernen Sie die Schutzkappe und
reinigen Sie den Sensor vor dem
ersten Gebrauch.
2. Durch Drücken des roten Knopfes
wird das Thermometer ein- bzw. aus-
geschaltet. Bleibt das Thermometer 15
Minuten lang unbenutzt, so schaltet es
sich automatisch ab.
Digitales
Thermometer Sensero
DE
2
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Um die Temperatur in Fahrenheit
anzuzeigen schalten Sie das Ther-
mometer bitte aus und öffnen das
Batteriefach auf der Rückseite. An-
hand des Schalters kann die
Auswahl °C oder °F eingestellt wer-
den. Schließen Sie das Batteriefach
anschließend wieder.
4. Tauchen oder stecken Sie nun den
Temperaturfühler mind. 2 cm in das
Messgut. Achten Sie darauf, dass Sie
nicht den Boden des Gefäßes berüh-
ren. Dies würde das Messergebnis ver-
fälschen. Tipp: Messen Sie die
Temperatur in der Mitte des Messguts.
5. Nach wenigen Sekunden ertönt ein
Signalton und das genaue Messer-
gebnis wird auf dem LCD-Display
angezeigt.
6. Drücken Sie erneut den roten Knopf,
um das Thermometer auszuschalten.
Die gewählte Maßeinheit bleibt nach
dem Ausschalten erhalten. Wird für
einen Zeitraum von 15 Minuten keine
Taste gedrückt, schaltet sich das Ther-
mometer automatisch aus.
7. Nach Gebrauch sollten Sie den
Temperaturfühler gründlich reinigen
und die Schutzkappe wieder auf-
setzen.
Die unten genannten Temperaturanga-
ben dienen als Richtwerte:
Rotwein ca. 14-18 °C
Weißwein ca. 10-14 °C
Schaumwein/Champagner ca. 6-8 °C
Bier ca. 8-10 °C
Milch für Milchschaum ca. 60-71 °C
Teewasser ca. 65-90 °C
Babynahrung ca. 37 °C
für Fleisch:
Rindersteak
Medium rare (blutig) ca. 50-55 °C
Medium (rosa) ca. 60-68 °C
Well done (durch) ca. 77 °C
Schweinebraten
Medium (rosa) ca. 60-68 °C
Well done (durch) ca. 75-85 °C
Lammrücken
Medium (rosa) ca. 65-70 °C
Well done (durch) ca. 75-82 °C
Geflügel
Well done (durch) ca. 80-90 °C
Reinigung
Achtung: Das Digitale Haushalts-
Thermometer keinesfalls vollständig in
Wasser tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen!
Reinigen Sie den Messfühler nach dem
Gebrauch mit einem feuchten Tuch und
ggf. etwas Spülmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
angefeuchteten Tuch und reiben Sie es
anschließend trocken. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gehäuseinnere
gelangt.
Batteriewechsel
Bitte erneuern Sie die Batterien, wenn
die Anzeige im LCD-Display schwach
wird.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der
Rückseite des Thermometers.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten
Batterien und entsorgen Sie diese um-
weltgerecht.
Ganz und gar genie ßen.
3
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Setzen Sie 2 Stück neue L1154 (AG13)
Knopfzellen ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität, der Pluspol (+) der
Batterien muss in Richtung der Ver-
schlusskappe zeigen.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Nach dem Batteriewechsel wird die
Temperatur in °C angezeigt.
Batteriehinweise:
Batterien niemals wieder aufladen!
Explosionsgefahr!
Batterien von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder
auseinander nehmen. Sofort einen Arzt
aufsuchen, wenn eine Batterie ver-
schluckt wurde.
Batterien keinen extremen Beding-
ungen aussetzen, z. B. auf Heizkör-
pern, unter direktem Sonnenschein.
Erhöhte Auslaufgefahr!
Erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät entfernen. Erhöhte Auslauf-
gefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten vermeiden. Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser spü-
len und umgehend einen Arzt auf-
suchen.
Batterie- und Gerätekontakte vor dem
Einlegen bei Bedarf reinigen.
Immer alle Batterien gleichzeitig aus-
tauschen. Nur Batterien des gleichen
Typs einsetzen, keine unterschiedli-
chen Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander verwenden.
Batterien bei längerer Nichtverwen-
dung aus dem Gerät entfernen.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackungsmaterialien können
wiederverwertet werden. Entsorgen Sie
diese bitte umweltgerecht.
Altbatterien:
Batterien dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß an den vorgesehen
Sammelstellen im Batterie vertreibenden
Handel zu entsorgen.
Gerät:
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer kommunalen Ver-
waltung oder Ihrem örtlichen
Entsorgungsbetrieb nach Mög-
lichkeiten einer umweltge-
rechten Entsorgung.
4
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Digital
thermometer Sensero
EN
Thank you for purchasing our digital
household thermometer.
Please carefully read and note these
operating instructions and in particular
the safety instructions before using the
product. These instructions should be
retained for reference and passed on to
any other users who make use of the
product.
Technical data
Fast response and measurement time of
4-10 seconds
Temperature range: -45 °C to +200 °C
(-49 °F to +392 °F)
Measuring accuracy: -20-100 °C
+/- 1°C, otherwise +/- 2°C
Increments: 0.1 °C / 0.1 °F
Selectable display °C/°F
Digital LCD display
2 x 1.5V L1154 (AG13) button cell
batteries included
Safety instructions
Keep the product and packaging film
out of reach of babies and small chil-
dren, ingestible small parts and the
packaging film represent a choking
hazard.
Do not use the digital household ther-
mometer to determine body tempera-
ture. It is not approved for use as a
medical device, and the tip of the sen-
sor presents a risk of injury.
Handle the thermometer carefully and
never store it upright with the tip facing
upwards. To prevent injury, always re-
place the protective cap after use.
Never use the thermometer in a
closed oven!
The electronics and the batteries in
the handle are not designed for use
at these temperatures.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) who
are physically or mentally handi-
capped or have sensory disabilities,
nor is it to be used by persons without
sufficient experience and/or know-
ledge, unless these persons are super-
vised by persons responsible for their
safety or unless they have been
instructed how to use the appliance.
Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the
device.
Please also note the battery instruc-
tions in the section entitled »changing
the batteries«.
Start-up / operating instructions
1. Remove the protective cap and clean
the sensor before first use.
2. The thermometer is switched on and
off by pressing the red button. If the
thermometer is not used for 15 min-
utes it will switch off automatically.
3. To display the temperature in
Fahrenheit, switch the thermometer
off and open the battery compartment
on the rear side. The switch may be
used to select °C or °F. Finally, reclose
the battery compartment.
5
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
4. Immerse or insert the temperature sen-
sor at least 2 cm into the substance
being measured. Ensure that you do
not touch the base of the receptacle,
as this will distort the measurement
result. Tip: measure the temperature in
the middle of the substance to be mea-
sured.
5. After a few seconds a signal tone will
sound and the accurate measurement
result will be shown on the LCD dis-
play.
6. Press the red knob once more to
switch the thermometer off. The unit
of measurement selected will remain
once the device has been switched
off. If no buttons are pressed for 15
minutes, the thermometer will switch
off automatically.
7. After use, clean the temperature sen-
sor thoroughly and replace the protec-
tive cap.
The temperatures listed below serve as
guide values:
Red wine approx. 14-18 °C
White wine approx. 10-14 °C
Sparkling wine/
Champagne approx. 6-8 °C
Beer approx. 8-10 °C
Milk for milk foam approx. 60-71 °C
Tea brewing water approx. 65-90 °C
Baby food approx. 37 °C
for meat:
Steak
Medium rare ca. 50-55 °C
Medium ca. 60-68 °C
Well done ca. 77 °C
Pork roast
Medium ca. 60-68 °C
Well done ca. 75-85 °C
Saddle of lamb
Medium ca. 65-70 °C
Well done ca. 75-82 °C
Poultry
Well done ca. 80-90 °C
Cleaning
Caution: never immerse the digital
household thermometer in water and
never clean it in a dishwasher!
Clean the measuring sensor after use
with a damp cloth and some detergent if
required.
Clean the casing with a damp cloth and
then wipe it dry. Ensure that no water
gets into the inside of the casing.
Changing the batteries
When the LCD display becomes faint,
the batteries need to be replaced.
1. Open the battery compartment on the
rear side of the thermometer.
2. Remove the used batteries and dis-
pose of them in an environmentally-
friendly manner.
6
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Insert two new L1154 (AG13) button
cell batteries. Ensure that the polarity
is correct - the positive pole (+) of the
batteries must be facing the sealing
cap.
4. Reclose the battery compartment.
5. After the batteries are changed, the
temperature will be displayed in °C.
Battery instructions:
The batteries should never be
recharged, as there is a danger of
explosion.
Batteries should be kept of reach of
children, and not exposed to fire,
short-circuited or dismantled. If a bat-
tery is swallowed, consult a doctor
immediately.
Batteries should not be subjected to
extreme conditions, for example on a
heating element or in direct sunlight,
as this increases the risk of leakage.
Dead batteries should be removed
from the device immediately, to pre-
vent risk of leakage.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. In case of contact
with battery acid, rinse the affected
areas at once with plenty of clean
water and consult a doctor immediate-
ly.
Clean battery and device contacts if
required before inserting.
Always change all batteries at the same
time. Only use batteries of the same
type – never use different battery types
or a mixture of used and new batteries
together.
Remove batteries from the device dur-
ing prolonged periods of non-use.
Disposal
Packaging:
The packaging materials can be recy-
cled. Please dispose of these in an envi-
ronmentally-friendly manner.
Old batteries:
Batteries should not be disposed of in
domestic waste. All consumers have a
legal obligation to properly dispose of
batteries at designated collection points
for the handling of batteries.
Device:
The device should not under any cir-
cumstances be disposed of in domestic
waste at the end of its service life. Ask
your municipal administration or local
disposal centre about environmentally-
friendly disposal methods.
7
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Félicitations pour l'acquisition de
notre nouveau thermomètre ménager
numérique.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire
attentivement la notice d'utilisation et
plus particulièrement les directives de
sécurité, et respecter ces dernières.
Veuillez conserver cette notice d'utilisa-
tion à des fins de consultation et n'ou-
bliez pas de la joindre à l'appareil si vous
le cédez à un autre utilisateur.
Données techniques
Temps de réaction et de mesure de 4-10
secondes
Plage de mesure: -45 °C à +200 °C
(-49 °F à +392 °F)
Précision: -20-100 °C +/- 1°C,
sinon +/- 2°C
Résolution: 0,1 °C/0,1 °F
Choix des unités °C/°F
Affichage numérique LCD
Contient deux piles 2 x 1,5V L1154
(AG13)
Directives de sécurité
Conservez cet article ainsi que le film
d'emballage hors de portée des bébés
et des jeunes enfants ; les petites pièces
et le film d'emballage impliquent un
risque d'étouffement.
Évitez d'utiliser le thermomètre
ménager numérique pour mesurer la
température corporelle. Il n'est pas
agréé en tant qu'appareil médical et la
pointe du capteur implique un risque
de blessure.
Manipulez le thermomètre avec pré-
caution et évitez de le ranger debout
pointe vers le haut. Après utilisation,
remettez toujours le capuchon de pro-
tection – risque de blessure!
N'utilisez jamais ce thermomètre dans
un four fermé! Les composants élec-
troniques et les piles situés dans la
poignée ne sont pas prévus pour sup-
porter ces températures.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou psychiques
limitées ou un manque d'expérience
et/ou de connaissances, sauf sous la
supervision d'une personne respons-
able de leur sécurité ou sauf si cette
dernière leur a fourni des directives
quant à la manière d'utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être supervisés
pour éviter qu'ils ne jouent avec l'ap-
pareil.
Veuillez tenir compte des directives du
volet »remplacement des piles«.
Mise en service/Mode d'emploi
1. Ôtez le capuchon de protection et
nettoyez le capteur avant-première
utilisation.
2. Presser sur le bouton rouge pour
allumer ou éteindre le thermomètre.
L'appareil s'éteint automatiquement
s'il n'est pas utilisé pendant 15 min-
utes.
Thermomètre
numérique Sensero
FR
8
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Pour afficher la température en degrés
Fahrenheit, éteignez le thermomètre et
ouvrez le compartiment des piles situé
sur le dos de l'appareil. Le commuta-
teur permet de choisir les degrés °C
ou °F. Refermez ensuite le compar-
timent des piles.
4. Plongez ou enfoncez le capteur de
température d'au moins 2 cm dans le
produit à mesurer. Veillez à ne pas
toucher le fond du récipient, ce qui
fausserait le résultat. Suggestion:
mesurer la température au centre du
produit à mesurer.
5. Après quelques secondes, un signal
sonore retentit et le résultat s'affiche
sur l'écran LCD.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton
rouge pour éteindre le thermomètre.
L'unité de mesure choisie reste en
mémoire après mise hors service. Si
aucune touche n'est actionnée pen-
dant 15 minutes, le thermomètre
s'éteindra automatiquement.
7. Après utilisation, nettoyez soigneu-
sement le capteur de température et
remettez le capuchon de protection.
Les températures qui suivent sont des
valeurs indicatives:
Vin rouge entre 14-18 °C
Vin blanc entre 10-14 °C
Mousseux/Champagne entre 6-8 °C
Bière entre 8-10 °C
Lait pour mousse de lait entre 60-71 °C
Eau pour thé entre 65-90 °C
Aliments pour bébé env. 37 °C
pour viande:
Steak de boeuf
Mi-saignant entre 50-55 °C
A point entre 60-68 °C
Bien cuit env. 77 °C
Rôti de porc
A point entre 60-68 °C
Bien cuit entre 75-85 °C
Selle d’agneau
A point entre 65-70 °C
Bien cuit entre 75-82 °C
Volaille
Bien cuit entre 80-90 °C
Nettoyage
Attention: ne jamais plonger entière-
ment le thermomètre dans l'eau et ne
pas le nettoyer dans le lavevaisselle!
Après utilisation, nettoyez le capteur à
l'aide d'un chiffon humide et, au besoin,
d'un peu de détergent.
Nettoyez le boîtier à l'aide d'un chiffon
humide puis séchezle. Veillez à éviter
que de l'eau nètre à l'intérieur du
boîtier.
Remplacement des piles
Veuillez remplacer les piles quand l'af-
fichage LCD faiblit.
1. Ouvrez le compartiment des piles à
l'arrière du thermomètre.
2. Ôtez les piles usées et jetezles de
manière écologique.
3. ntroduisez deux piles de type L1154
(AG13) dans le compartiment. Veillez
à respecter la polarité, le pôle positif
(+) de la pile doit se trouver dans la
direction du couvercle du comparti-
ment.
9
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
4. Refermez ensuite le compartiment des
piles.
5. Après un changement de piles, la tem-
pérature s'affiche en °C.
Précautions concernant les piles:
Ne jamais recharger une pile! Risque
d'explosion!
Conserver les piles hors de portée des
enfants, éviter de les jeter dans le feu,
de provoquer des courtcircuits ou de
les démonter. En cas d'ingestion, con-
sultez immédiatement un médecin.
Éviter d'exposer les piles à des con-
ditions extrêmes, p.ex. sur des corps
chauffants, à la lumière solaire directe.
Risque accru de fuites!
Ôter immédiatement les piles usées de
l'appareil. Risque accru de fuites!
Éviter le contact avec la peau, les yeux
et les muqueuses. En cas de contact
avec de l'acide de batterie, rincer aus-
sitôt abondamment à l'eau claire et
consulter un médecin.
Au besoin nettoyer les contacts des
piles et de l'appareil avant de mettre
de nouvelles piles.
Toujours remplacer toutes les piles en
même temps. N'utiliser que des piles
du même type, éviter d'utiliser
plusieurs modèles, ou de mélanger des
piles neuves et usées.
En cas de non-utilisation prolongée,
ôter les piles de l'appareil.
Traitement des déchets
Emballage: Les matériaux d'emballage
peuvent être recyclés. Veuillezvous en
débarrasser de manière écologique.
Piles usagées: Les piles ne peuvent être
jetées avec les déchets ménagers. Tout
utilisateur est légalement tenu de rap-
porter les piles aux points de collecte
disponibles.
Appareil: Lorsque l'appareil a atteint la
fin de sa durée de vie, évitez de le jeter
avec vos déchets nagers. Veuillez-
vous renseigner auprès de votre admin-
istration locale ou de votre installation de
traitement des déchets locale quant aux
possibilités de traitement écologique.
10
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Digitale
thermometer Sensero
Nl
Wij feliciteren u met de aankoop van
onze digitale huishoudthermometer.
Gelieve ór het gebruik van het product
deze gebruikshandleiding en in het bij-
zonder de veiligheidsinstructies volledig
door te nemen en deze na te leven.
Bewaar de gebruikshandleiding om deze
te kunnen raadplegen en geef deze mee
wanneer u het product aan een andere
gebruiker doorgeeft.
Technische gegevens
Snelle reactie- en meettijd van 4 - 10
seconden
Meetbereik: -45 °C tot +200 °C
(-49 °F tot +392 °F)
Meetnauwkeurigheid: -20-100 °C
+/- 1°C, andere +/- 2°C
Resolutie: 0,1 °C / 0,1 °F
Weergave naar keuze mogelijk
in °C/°F
Digitaal LCD-scherm
2 x 1,5V L1154 (AG13)
Knoopcelbatterijen inbegrepen
Veiligheidsinstructies
Houd het product en de verpakkings-
folie uit de buurt van baby's en kleine
kinderen; er bestaat verstikkingsgevaar
door de kleine inslikbare delen en de
verpakkingsfolie.
Gebruik deze digitale huishoudther-
mometer niet voor het meten van de
lichaamstemperatuur. Hij is niet ge-
schikt voor medische toepassingen en
u kunt zich kwetsen aan het voeler-
uiteinde.
Spring zorgzaam om met de ther-
mometer en bewaar deze niet recht-
opstaand met de top naar boven.
Bevestig na het gebruik steeds de
beschermdop - gevaar op letsels!
Gebruik de thermometer nooit in een
gesloten oven! De elektronica en bat-
terijen in het handgreepgedeelte zijn
niet geschikt voor deze temperaturen.
Dit apparaat is niet ontworpen om te
worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis, behalve wanneer zij onder
toezicht staan van iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid,
of door deze persoon aanwijzingen
hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht wor-
den gehouden, om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd ook rekening met de batterij-
instructies in het hoofdstuk »Batterij-
wissel«.
Ingebruikname/Gebruikshandleiding
1. Verwijder de beschermdop en reinig
de sensor vóór het eerste gebruik.
2. Door het indrukken van de rode knop
wordt de thermometer in- of uitge-
schakeld. Wanneer de thermometer
15 minuten lang niet gebruikt wordt,
schakelt deze zich automatisch uit.
11
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Om de temperatuur in Fahrenheit
weer te geven, schakelt u de ther-
mometer uit en opent u het batterijvak
op de achterzijde. Met behulp van de
schakelaar kunt u kiezen voor de
weergave in °C of °F. Sluit daarna het
batterijvak opnieuw.
4. Dompel of steek nu de temperatuur-
voeler minstens 2 cm in het meetgoed.
Let erop de bodem van de recipiënt
niet aan te raken. Hierdoor zal het
meetresultaat foutief zijn. Tip: Meet de
temperatuur in het midden van het
meetgoed.
5. Na enkele seconden weerklinkt er een
geluid en wordt het juiste meetresul-
taat op het LCD-scherm weer-
gegeven.
6. Druk opnieuw op de rode knop om de
thermometer uit te schakelen. De
gekozen meeteenheid blijft na het
uitschakelen behouden. Wordt er bin-
nen een tijdspanne van 15 minuten
niet op een toets gedrukt, dan wordt
de thermometer automatisch uitge-
schakeld.
7. Na gebruik dient u de temperatuur-
voeler grondig te reinigen en de be-
schermdop opnieuw aan te brengen.
De hieronder vermelde temperatuurge-
gevens gelden als richtlijnen:
Rode wijn ca. 14-18 °C
Witte wijn ca. 10-14 °C
Mousserendewijn/
Champagne ca. 6-8 °C
Bier ca. 8-10 °C
Melk voor melkschuim ca. 60-71 °C
Theewater ca. 65-90 °C
Babyvoeding ca. 37 °C
voor vlees:
Rundersteak
Medium rare ca. 50-55 °C
Medium ca. 60-68 °C
Well done ca. 77 °C
Varkensgebraad
Medium ca. 60-68 °C
Well done ca. 75-85 °C
Lamsrug
Medium ca. 65-70 °C
Well done ca. 75-82 °
Gevogelte
Well done ca. 80-90 °C
Reiniging
Opgepast: Dompel de digitale huis-
houdthermometer nooit volledig in
water onder en reinig deze niet in de
vaatwasser!
Reinig de meetvoeler na het gebruik met
een vochtige doek en eventueel wat af-
wasmiddel.
Reinig de behuizing met een vochtige
doek en wrijf deze vervolgens droog. Let
erop dat er geen water in het binnenste
van de behuizing terechtkomt.
Batterijwissel
Gelieve de batterijen te vervangen wan-
neer de weergave op het LCD-scherm
zwak wordt.
1. Open het batterijvak op de achterzijde
van de thermometer.
2. Verwijder de gebruikte batterijen en
gooi deze op een milieuvriendelijke
manier bij het afval.
12
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Breng 2 nieuwe L1154 (AG13)
knoopcelbatterijen in. Let op de juiste
polariteit, de pluspool (+) van de bat-
terijen moet naar de afsluitklep
wijzen.
4. Sluit daarna het batterijvak opnieuw.
5. Na de vervanging van de batterijen
wordt de temperatuur in °C weerge-
geven.
Batterij-instructies:
Laad batterijen nooit opnieuw op!
Ontploffingsgevaar!
Batterijen uit de buurt van kinderen
houden, niet in vuur gooien, kort-
sluiten of demonteren. Onmiddellijk
een arts raadplegen wanneer een bat-
terij ingeslikt werd.
Gebruik geen batterijen in extreme
omstandigheden, bv. op verwarming-
selementen of onder rechtstreeks zon-
licht. Verhoogt uitloopgevaar!
Verwijder lege batterijen onmiddellijk
uit het toestel. Verhoogt uitloop-
gevaar!
Voorkom contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel bij contact met bat-
terijzuren de betreffende plek onmid-
dellijk met zuiver water en raadpleeg
met spoed een arts.
Reinig batterijen toestelcontacten indi-
en nodig vóór het inbrengen.
Vervang steeds alle batterijen tegelijk-
ertijd. Gebruik enkel batterijen van
hetzelfde type, gebruik geen verschil-
lende types of gebruikte batterijen en
nieuwe batterijen door elkaar.
Wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt, dient u de batteri-
jen te verwijderen.
Afvalverwerking
Verpakking:
De verpakkingsmaterialen zijn recycleer-
baar. Werp deze op een milieuvrien-
delijke manier weg.
Oude batterijen:
Batterijen mogen niet bij het huis-
houdelijke afval gegooid worden. Iedere
verbruiker heeft de wettelijke verplich-
ting om batterijen correct naar de voor-
ziene verzamelplaats in batterijver-
kopende handelszaken te brengen.
Toestel:
Werp het toestel op het einde van zijn
levensduur in geen geval bij het normale
huisvuil. Vraag bij uw gemeentebestuur
of uw plaatselijke afvalverwerkings-
bedrijf naar de mogelijkheden voor een
milieuvriendelijke afvalverwerking.
13
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Enhorabuena por haber comprado nue-
stro termómetro digital de cocina.
Le rogamos que antes de utilizar el pro-
ducto lea de principio a fin este manual
de instrucciones, prestando especial
atención a las advertencias de seguridad.
Conserve estas instrucciones para poste-
riores consultas, y en caso de que este
producto cambie de manos, entregue
también este manual de instrucciones a
su nuevo usuario.
Datos técnicos
Tiempo de reacción y medición muy
rápido, de 4-10 segundos
Rango de medición: entre -45 °C y
+200 °C (entre -49 °F y +392 °F)
Precisión: entre -20 y 100 °C:
+/- 1 °C; para el resto: +/- 2 °C
Resolución: 0,1 °C / 0,1 °F
Se puede elegir entre °C/°F
Pantalla LCD numérica
2 pilas de botón L1154 (AG13) de
1,5V incluidas
Advertencias de seguridad
Mantenga el producto y su embalaje
fuera del alcance de bebés y niños
pequeños, ya que existe riesgo de
ahogamiento con la lámina de embal-
aje y las piezas pequeñas que se
pueden tragar.
No utilice el termómetro digital de
cocina para medir la temperatura cor-
poral. No está homologado como pro-
ducto médico y la punta puede provo-
car lesiones.
Manipule el termómetro con cuidado
y no lo guarde de pie con la punta
hacia arriba. Después de utilizarlo,
ponga siempre el tapón protector para
evitar lesiones.
No utilice nunca el termómetro den-
tro del horno cerrado. Los com-
ponentes electrónicos y las pilas del
mango no están preparados para esas
temperaturas.
Este aparato no está destinado a ser uti-
lizado por personas (incluidos niños)
con limitaciones físicas, mentales o
sensoriales o que no cuenten con
experiencia y/o conocimientos, a no
ser que estén supervisadas por una
persona responsable de su seguridad o
hayan recibido de ella instrucciones
sobre cómo utilizarlo.
Deberá vigilarse a los niños para ase-
gurarse de que no juegan con este
aparato.
Por favor, tengan en cuenta también
las advertencias relacionadas con las
pilas del apartado »Cambio de las
pilas«.
Puesta en marcha/Instrucciones de uso
1. Antes de utilizarlo por primera vez,
quite el tapón protector y limpie el
sensor.
2. Pulse el botón rojo para encender y
apagar el termómetro. Si no se utiliza
el termómetro durante 15 minutos, se
apaga automáticamente.
Termómetro
digital Sensero
ES
14
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Para ver la temperatura en grados
Fahrenheit, apague el termómetro y
abra el compartimento de las pilas
que está en la parte posterior. Allí
encontra un conmutador para ele-
gir °C o °F. Cuando termine, vuelva a
cerrar el compartimento de las pilas.
4. Sumerja o introduzca el sensor de
temperatura un mínimo de 2 cm en el
producto que desea medir. Tenga
cuidado de que el sensor no toque el
fondo del recipiente. De ser así, se
falsearía el resultado de la medición.
Sugerencia: Mida la temperatura en el
centro del producto.
5. Tras unos segundos sonauna señal y
en la pantalla LCD aparecerá el resul-
tado de la medición.
6. Para apagar el termómetro, pulse de
nuevo el botón rojo. Aunque lo
apague, se recordará la unidad de
medida seleccionada. Si durante 15
minutos no se pulsa ningún botón, el
termómetro se apagará automáti-
camente.
7. Después de utilizarlo, lave a fondo el
sensor de temperatura y vuelva a co-
locar el tapón protector.
Los datos de temperaturas abajo listados
son valores referenciales:
Vino tinto aprox. 14-18 °C
Vino blanco aprox. 10-14 °C
Vinoespumoso/
Champán aprox. 6-8 °C
Cerveza aprox. 8-10 °C
Leche para hacer
espuma aprox. 60-71 °C
Agua para el té aprox. 65-90 °C
Comida para bebés aprox. 37 °C
para la carne:
Bistec vacuno
Medium rare
(jugoso) aprox. 50-55 °C
Medium (a punto) aprox. 60-68 °C
Well done
(muy bien cocido) aprox. 77 °C
Asado de cerdo
Medium (a punto) aprox. 60-68 °C
Well done
(muy bien cocido) aprox. 75-85 °C
Lomo de corder
Medium (a punto) aprox. 65-70 °C
Well done
(muy bien cocido) aprox. 75-82 °C
Carne de aves
Well done
(muy bien cocido) aprox. 80-90 °C
Limpieza
Atención: Bajo ningún concepto debe
sumergirse en agua este termómetro
digital de cocina ni lavarse en el lava-
vajillas.
Después de utilizarlo, limpie el sensor
con un paño mojado y, si fuera neces-
ario, con detergente. Limpie la carcasa
con un paño humedecido y séquela.
Tenga cuidado de que no entre agua en
el interior de la carcasa.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando empiece a
debilitarse la imagen en la pantalla LCD.
1. Abra el compartimento de las pilas
que se encuentra en la parte posterior
del termómetro.
Ganz und gar genie ßen.
15
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
2. Saque las pilas gastadas y deshágase
de ellas de una forma medioambien-
talmente responsable.
3. Coloque 2 pilas de botón L1154
(AG13) nuevas. Compruebe que la
polaridad es la correcta: el polo posi-
tivo (+) de las pilas debe mirar hacia el
tapón de cierre.
4. Vuelva a cerrar el compartimento de
las pilas.
5. Cuando se cambian las pilas, la tem-
peratura se indica en °C.
A
dvertencias relacionadas con las pilas:
N
o recargue nunca las pilas, ya que
podrían explotar.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños, no las tire al fuego y no
las cortocircuite ni las abra. Si alguien
se traga una pila, debe acudir inmedi-
atamente al médico.
No exponga las pilas a condiciones
extremas, como ponerlas sobre la cale-
facción o exponerlas directamente al
sol, ya que así el riesgo de que se pro-
duzcan fugas es mayor.
Saque cuanto antes del aparato las
pilas gastadas, ya que el riesgo de que
se produzcan fugas es mayor.
Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. En caso de contacto con
el ácido de las pilas, lave inmediata-
mente la zona afectada con abundante
agua limpia y acuda al médico cuanto
antes.
Si fuera necesario, limpie los contactos
de las pilas y del aparato antes de colo-
car las pilas.
Cambie siempre todas las pilas a la
vez. Utilice únicamente pilas del
mismo tipo, no mezcle pilas de distin-
tos tipos ni pilas nuevas y usadas.
Si no va a utilizar el aparato durante
una larga temporada, quítele las pilas.
Eliminación
Embalaje:
Los materiales de embalaje pueden reci-
clarse. Deshágase de ellos en el contene-
dor de reciclaje adecuado.
Pilas gastadas:
Las pilas no deben tirarse a la basura.
Todo usuario está obligado por ley a
deshacerse adecuadamente de las pilas
entregándolas en los puntos de recogida
que existen en los establecimientos que
distribuyen pilas.
Aparato:
Al final de su vida útil, bajo ningún con-
cepto debe tirar el aparato a la basura
normal. Consulte a las instituciones
municipales o a la empresa de elimina-
ción de residuos de su locali-
dad qué posibilidades existen
para deshacerse de él de una
forma medioambientalmente
responsable.
16
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Termometro
digitale Sensero
IT
Ci congratuliamo con lei per l'acquisto
del nostro termometro da cucina digi-
tale.
La preghiamo di leggere prima dell'uso
del prodotto queste istruzioni per l'uso e,
in particolare, di leggere a fondo e com-
pletamente le avvertenze di sicurezza e
di attenervisi. Conservi le istruzioni per
poterle consultare e le consegni insieme
al prodotto, qualora lo trasmetta a un
altro utente.
Dati tecnici
Tempo di reazione e di misura rapido di
4-10 secondi
Intervallo di misura: da -45 °C a
+200 °C (da -49 °F a +392 °F)
Precisione di misura: -20-100 °C
+/- 1°C, altri +/- 2°C
Risoluzione: 0,1 °C / 0,1 °F
Visualizzazione selezionabile in °C/°F
Display LCD numerico
Comprese batterie a bottone 2 x 1,5V
L1154 (AG13)
Avvertenze di sicurezza
Tenga il prodotto e la pellicola di
imballaggio fuori dalla portata di neo-
nati e bambini piccolo, si ha un peri-
colo di soffocamento a causa di pezzi
piccoli e della pellicola di imballaggio
che possono essere inghiottiti.
Non utilizzi il termometro da cucina
digitale per determinare la temperatura
corporea. Non è approvato come
prodotto medico e a causa della punta
del sensore sussiste il pericolo di ferir-
si.
Utilizzi il termometro con cura e non
lo depositi in verticale con la punta riv-
olta verso l'alto. Dopo l'utilizzo, col-
lochi sempre sopra il cappuccio di
protezione - pericolo di lezioni!
Non utilizzi mai il termometro nel
forno chiuso! Il sistema elettronico e
le batterie nell'impugnatura non sono
adatti a queste temperature.
Questo apparecchio non è definito per
l'utilizzo da parte di persone (compre-
si i bambini) con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con es-
perienza e/o conoscenze inadeguate,
eccetto nel caso in cui essi siano
sorvegliati da una persona respons-
abile per la loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sul modo di utiliz-
zare l'apparecchio.
È necessario sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'ap-
parecchio.
Rispettare anche le avvertenze relative
alla batteria riportate nel paragrafo
»Sostituzione della batteria«.
Messa in funzione/istruzioni per l'uso
1. Rimuova il cappuccio di protezione e
pulisca il sensore prima del primo uti-
lizzo.
2. Il termometro viene acceso e/o spento
premendo il pulsante rosso. Se il ter-
mometro rimane inutilizzato per 15
minuti, si spegne automaticamente.
17
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Per visualizzare la temperatura in
gradi Fahrenheit, spenga il ter-
mometro e apra il vano batterie sul
lato posteriore. L'interruttore consente
di impostare la selezione °C o °F.
Successivamente chiuda di nuovo il
vano batterie.
4. Immerga o inserisca quindi il sensore
della temperatura almeno di 2 cm nel
prodotto da misurare. Eviti di toccare
il fondo del contenitore. Questo alter-
erebbe il risultato di misura.
Suggerimento: Misuri la temperatura
al centro del prodotto da misurare.
5. Dopo alcuni minuti risuona un seg-
nale acustico e sul display LCD viene
visualizzato il risultato di misura esat-
to.
6. Prema nuovamente il pulsante rosso,
per spegnere il termometro. Dopo lo
spegnimento rimane mantenuta l'u-
nità di misura selezionata. Se non si
preme nessun tasto per un lasso di
tempo di 15 minuti, il termometro si
spegne automaticamente.
7. Dopo l'uso occorre pulire a fondo il
sensore della temperatura e rimettere
il cappuccio di protezione.
Le indicazioni della temperatura
fungono da valori indicativi.
Vino rosso ca. 14-18 °C
Vino bianco ca. 10-14 °C
Spumante/champagne ca. 6-8 °C
Birra ca. 8-10 °C
Latte per latte schiumato ca. 60-71 °C
Acqua per il tè ca. 65-90 °C
Omogeneizzati ca. 37 °C
per la carne:
Bistecca di manzo
Medium rare (al sangue) ca. 50-55 °C
Medium (rosa) ca. 60-68 °C
Well done (cotto) ca. 77 °C
Arrosto di maiale
Medium (rosa) ca. 60-68 °C
Well done (cotto) ca. 75-85 °C
Sella d'agnello
Medium (rosa) ca. 65-70 °C
Well done (cotto) ca. 75-82 °C
Pollame
Well done (cotto) ca. 80-90 °C
Pulizia
Attenzione: In nessun caso immergere
completamente in acqua il termometro
da cucina digitale e non lavarlo in lavas-
toviglie!
Dopo l'uso lavare il sensore di misura
con un panno umido ed eventualmente
con un po' di detergente.
Pulire l'alloggiamento con un panno inu-
midito e successivamente asciugare sfre-
gando. Far sì che non giunga acqua nel-
l'interno dell'alloggiamento.
Sostituzione delle batterie
Si prega di sostituire le batterie quando la
visualizzazione nel display LCS diventa
debole.
1. Apra il vano batterie sul lato posteriore
del termometro.
2. Prelevi le batterie usate e smaltirle in
modo compatibile con l'ambiente.
18
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
3. Inserisca due batterie a bottone L1154
(AG13) nuove. Rispetti la corretta
polarità, il polo positivo (+) delle bat-
terie deve essere rivolto in direzione
del cappuccio di chiusura.
4. Chiuda di nuovo il vano batterie.
5. Dopo la sostituzione delle batterie, la
temperatura viene visualizzata in °C.
Avvertenze relative alle batterie
Non ricaricare mai le batterie! Pericolo
di esplosione!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, né
cortocircuitarle o separarle. Se è stata
inghiottita una batteria, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
Non sottoporre le batterie a condizioni
estreme ad esempio a corpi scaldanti,
alla luce solare diretta. Rischio di fuo-
riuscite aumentato!
Rimuovere subito le batterie esaurite
dall'apparecchio. Rischio di fuorius-
cite aumentato!
Evitare il contatto con pelle, occhi e
mucose. In caso di contatto con l'aci-
do delle batterie, risciacquare immedi-
atamente la zona interessata con
abbondante acqua fresca e rivolgersi
subito a un medico.
Se necessario pulire i contatti delle bat-
terie e dell'apparecchio prima dell'in-
troduzione.
Sostituire immediatamente tutte le bat-
terie. Utilizzare soltanto batterie dello
stesso tipo, non utilizzare batterie di
tipo di diverso o batterie nuove ed
usate insieme.
In caso di mancato utilizzo prolun-
gato, rimuovere le batterie dall'appa-
recchio.
Smaltimento
Imballaggio:
I materiali da imballaggio possono essere
riutilizzati. Li smaltisca in modo rispet-
toso dell'ambiente.
Batterie esauste:
Le batterie non devono essere smaltite
con i rifiuti domestici. Ogni utilizzatore è
obbligato per legge a smaltire le batterie
in modo regolamentare nei punti di rac-
colta previsti presso i commercianti che
vendono batterie.
Apparecchio:
Non getti in nessun caso l'apparecchio
nei normali rifiuti domestici al termine
della sua durata. Si informi presso l'am-
ministrazione comunale o presso l'azien-
da di smaltimento locale riguardo alle
possibilità di smaltimento compatibile
con l'ambiente.
19
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Sensero
CN
20
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
1.
2.
3.
4.
5.
LCD
L1154(AG13)
1.
2
.
3.
4.
5
.
6.
7
.
21
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
22
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Ganz und gar genie ßen.
Notizen
23
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
Digitales
Thermometer
Sensero
Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an
Ihr Silit-Fachgeschäft
printed 01. 2013
SILIT-WERKE GMBH & CO. KG
NEUFRAER STRASSE 6
D-88499 RIEDLINGEN, GERMANY
www.silit.de
Bedien_sense-48x220Einzel_Bedien_sense-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Silit Sensero Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para