Transcripción de documentos
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.20
Pagina 1
VAPORETTO GO
page
page
page
page
page
page
page
page
3
4
4
5
7
8
8
9
Connection of accessories
page
Adjustiment steam
page
Safety Cap “Water Out”
page
Accessory holder base with wheels page
Tips for better everyday performance page
Transport
page
Storing the device
page
Care of your appliance
page
Troubleshooting
page
Limited warranty
page
ESPAÑOL
INDICE
Instrucciones de seguridad
importantes
Información de seguridad
Instrucciones para la puesta a tierra
Precauciones
Leyenda
Uso correcto del producto
Preparación
Modo de empleo
Conexiones de los accesorios
pág.17
pág.18
pág.18
pág.19
pág.21
pág.22
pág.22
pág.23
pág.23
9
9
10
10
10
12
13
13
13
14
ENGLISH
CONTENTS
Important Safety Instructions
Safety Information
Grounding Instructions
Precautions
Key
Correct use of the product
Preparation for use
Instructions for use
pagE 2
PÁG. 16
Regulación de vapor
Tapón de seguridad / falta de agua
Base porta accesorios con ruedas
Consejos para un mejor
funcionamiento diario
Transporte
Guardar el aparato
Consejos para el mantenimiento
general
Resolución de problemas
Garantía limitada
pág.23
pág.24
pág.24
pág.24
pág.26
pág.27
pág.27
pág.27
pág.28
ESPAÑOL
ENGLISH
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 16
VAPORETTO GO
CONSERVAR ESTE MANUAL
Leer atentamente el presente manual antes de usar el aparato.
Todo uso contrario a las instrucciones del manual ocasionará la pérdida de validez de la garantía.
Apreciado Cliente,
Quisiéramos agradecerle la confianza que ha depositado en POLTI adquiriendo este producto y su
contribución al cuiado del bien más precioso que tenemos: LA NATURALEZA. Vaporetto resuelve,
efectivamente, los problemas de limpieza y de higiene sin tener que utilizar detergentes tóxicos y
perjudiciales para el medio ambiente: el agua se transforma en vapor con una presión potente y
constante. También, Vaporetto elimina los ácaros del polvo y los alérgenos*. Además, los
aparatos a vapor Polti generan un vapor sobrecalentado a altas temperaturas que consiguen
desinfectar las superficies eliminando los gérmenes comunes del hogar después de solo 15segundos**.
Nuestro equipo de técnicos, al proyectarlo, lo ha dotado de los instrumentos adecuados para que su
trabajo sea cada vez más eficiente y seguro: los productos Polti son sometidos a rigurosos
controles.
• El tapón de seguridad, impide la apertura accidental del aparato incluso cuando la presión en el
interior de la caldera sea mínima.
• La caldera, construida en acero inox. 18/10, impide la agresión de la cal y garantiza una larga
duración en el tiempo.
ESPAÑOL
Antes de salir de fábrica, todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas, por lo tanto su
Vaporetto puede contener agua residual en la caldera.
Su seguridad es nuestra mayor preocupación y usar cualquier aplicación eléctrica que genere vapor
requiere algunas instrucciones especiales y mucho sentido común. Es por eso que las pocas primeras páginas de este manual contienen muchos puntos importantes y consejos que conciernen la seguridad. Por favor repase cada uno antes de comenzar a usar su nuevo producto.
Gracias de nuevo por traer nuestro producto a su hogar. El Equipo Polti.
*De acuerdo con las pruebas realizadas en la Cambridge University, Vaporetto elimina como mínimo el
98% de los ácaros del polvo y el 86% de los alérgenos.
** Test independientes realizados por terceros para Gibraltar Laboratory, Baltimore, USA, 2012
16
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 17
VAPORETTO GO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS Y
ASEGURARSE DE HABERLAS ENTENDIDO ANTES DE USAR EL
APARATO
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: este símbolo indica que
existe un riesgo potencial de lesiones. El símbolo de aviso de
seguridad irá seguido por los mensajes de seguridad: “PELIGRO”,
“CUIDADO” o “PRECAUCIÓN”.
SEÑAL DE PELIGRO: esta señal indica una situación de peligro
inminente que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
SEÑAL DE CUIDADO: indica una situación de peligro potencial que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Pone
de relieve situaciones que constituyen un grave riesgo para la
seguridad personal.
SEÑAL DE PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial
que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones menores o
moderadas, y pone sobre aviso acerca de prácticas peligrosas.
Estos mensajes de seguridad señalan peligros potenciales, cómo reducir el riesgo de lesiones y los
riesgos que comporta no seguir las instrucciones.
ESPAÑOL
CONSERVAR EL MANUAL PARA SU FUTURA CONSULTA
Todo uso contrario a las instrucciones del manual ocasionará la pérdida de validez de la garantía.
17
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 18
VAPORETTO GO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto está destinado solo para uso doméstico
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de problemas o fallos de funcionamiento, la puesta
a tierra proporciona una trayectoria de resistencia mínima para la corriente eléctrica, reduciendo el
riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable dotado de un conductor de
puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe introducirse en una toma adecuada,
que esté instalada y conectada a tierra en modo correcto y conforme a todas las normas y
reglamentos locales.
UNA CONEXIÓN INCORRECTA ENTRE EL APARATO Y EL CONDUCTOR DE PUESTA A TIERRA
COMPORTA RIESGOS DE DESCARGA ELÉCTRICA QUE PUEDEN OCASIONAR LESIONES O
MUERTE. HACER COMPROBAR LA CONEXIÓN POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO O UN
TÉCNICO EN CASO DE DUDA SOBRE SI LA TOMA ESTÁ BIEN CONECTADA A TIERRA. NO
MODIFICAR EL ENCHUFE SUMINISTRADO CON EL APARATO. SI NO CORRESPONDE A LA
TOMA, HACER INSTALAR UNA TOMA ADECUADA POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
ESPAÑOL
El aparato es para uso en circuito de tensión nominal de más de 120 volts y viene de fábrica con un
cable y un enchufe que permiten la conexión a un circuito eléctrico adecuado. Cerciorarse de que el
aparato esté conectado a una toma que tenga la misma configuración que el enchufe. Con este
aparato no deben usarse adaptadores. Si el aparato debe volverse a conectar para ser usado con
otro tipo de circuito eléctrico, la operación deberá ser realizada por personal calificado del servicio
técnico.
• ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
• No utilizar con fines de calefacción de habitaciones.
• Para proporcionar protección continuada contra el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
conectar a una toma correctamente conectada a tierra.
• Sólo para uso doméstico.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilizar sólo en interiores.
• No poner ningún objeto en los orificios. No utilizar con los orificios tapados. Mantener libre de
polvo, pelusas, pelos y cualquier material que reduzca el flujo de aire.
• No usar cables de prolongación.
18
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 19
VAPORETTO GO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES:
Leer atentamente el presente manual antes de usar el aparato.
• El sistema de cableado al que está conectado el aparato debe cumplir las normas y reglamentos
aplicables.
• Conectar siempre a una toma puesta a tierra (ver “Instrucciones para la puesta a tierra”, página
18).
• Si se conecta el aparato a una tensión incorrecta, se pueden ocasionar lesiones por incendio o
daños al aparato. Antes de conectar el aparato, asegurarse de que la tensión sea igual a la
indicada en la placa. Con este aparato no deben usarse adaptadores.
• Si el aparato no se usa, desconectarlo de la toma de corriente. No dejar nunca el aparato sin
vigilancia cuando está enchufado.
• Cerciorarse siempre de que el aparato esté desenchufado antes de efectuar cualquier tipo de
trabajo de mantenimiento e incluso agregar agua o limpiarlo.
• Apagar el aparato usando el interruptor de encendido/apagado antes de desenchufarlo.
• No desenchufar el aparato tirando del cable. Aferrar el enchufe para no dañar el conector y evitar
el riesgo de cortocircuito.
• No dejar que el cable de alimentación se enrolle, aplaste, estire o entre en contacto con objetos
filosos o calientes.
• No usar el aparato si el cable de alimentación u otras piezas del mismo están desgastadas o
dañadas, y no tratar de repararlas. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado
por el fabricante, su agente de servicio técnico u otra persona calificada, para evitar riesgos.
• No tocar nunca el aparato con las manos o los pies húmedos estando el cable enchufado en la
toma de corriente.
• No usar el aparato con los pies descalzos.
• No usar el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o recipientes llenos de agua.
• No sumergir nunca el aparato, el cable o los enchufes en el agua u otro líquido.
• Usar el aparato sólo para el uso previsto descrito en este manual. No usar para calentar
habitaciones u otros fines no especificados.
• Apagar y desenchufar el aparato antes de llenar con agua.
• No usar líquidos inflamables o combustibles para limpiar el suelo u otras superficies.
• No usar el aparato en caso de riesgo de explosión.
• Usar sólo en interiores.
• No colocar el aparato cerca de ningún otro aparato eléctrico en uso o cerca de fuentes de calor.
• Guardar el aparato en un lugar seco. No exponerlo a temperatura inferior a 32 °F (0°C) o superior
a 104 °F (40°C).
• No dirigir el chorro de vapor hacia equipos eléctricos y/o electrónicos o hacia el aparato mismo.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. Contiene piezas pequeñas que pueden causar
asfixia.
• El aparato no ha sido concebido para ser usado por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas. No usarlo sin haber leído y entendido antes este
manual.
19
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 20
VAPORETTO GO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL VAPOR
El vapor puede causar lesiones graves si entra en contacto con cualquier parte del cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de manipular
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
•
•
•
No dirigir el chorro de vapor hacia equipos eléctricos o hacia el aparato mismo.
Los chorros de vapor de alta presión pueden ser peligrosos si se usan incorrectamente.
No colocar nunca las manos o cualquier otra parte del cuerpo en el chorro de vapor.
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que el botón de seguridad esté activado.
Antes de llenar el aparato cuando esté caliente, apagarlo, desenchufarlo, desenroscar el tapón de
seguridad, y dejarlo enfriar por lo menos 10 minutos para evitar quemaduras.
Mantener el rostro y demás partes del cuerpo alejadas si se llena el aparato cuando está caliente
puesto que pueden evaporarse algunas gotas de agua al entrar en contacto con la caldera caliente
y causar un chorro de vapor.
No vaciar el aparato cuando el agua que contiene aún está caliente.
No desenroscar el tapón cuando el aparato está en funcionamiento.
No poner ningún objeto en los orificios. No utilizar con los orificios tapados. Mantener libre de
polvo, pelusas, pelos y cualquier material que reduzca el flujo de aire.
No usar para tratar ropa puesta sobre el cuerpo.
Tener aún más cuidado al limpiar escaleras.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato, especialmente cuando este aún está
caliente.
Tener cuidado de acomodar el cable para no tropezar con él. Colocar en modo seguro el cable en
su compartimento y guardar el aparato después de cada uso para prevenir accidentes por
tropiezos.
El vapor puede hacer que la manguera se caliente al atravesarla. No tocar estas zonas calientes.
Mantener siempre el aparato en posición horizontal durante el funcionamiento.
Si el aparato se cae, se arruina, se sumerge en agua o tiene pérdidas, no usarlo y llevarlo a un
Centro de Asistencia Técnica porque pueden haberse dañado los dispositivos de seguridad
internos.
En caso de fallo o mal funcionamiento, apagar el aparato y no intentar desmontarlo; llevarlo a un
Centro de Asistencia Técnica.
El aparato está dotado de dispositivos de seguridad que deberán ser reemplazados únicamente
por un técnico calificado.
Controlar regularmente el estado del tapón y el sello de seguridad y, en su caso, sustituirlos con
piezas originales.
Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo o efectuar cualquier mantenimiento.
Antes de guardar el aparato, asegurarse de que se haya enfriado completamente.
PROTECCIONES IMPORTANTES AL USAR EL APARATO
• Nunca use agua destilada al 100% o agua mineral embotellada, siempre mezclelas al 50% con
agua de red.
• Nunca use agua procedente de secadoras, baterias ni aires acondicionados. Tampoco puedes
utilizar ni agua perfumada, ni agua de lluvia.
• No verter detergentes o sustancias químicas en la caldera.
• Para obtener mejores resultados, usar sólo productos originales Polti porque puede ser que los
productos de otras marcas no sean adecuados y causen daños.
• Pulsar los botones sólo con un dedo, sin ejercitar una presión excesiva ni usar productos
puntiagudos tales como bolígrafos o destornilladores.
• Para no comprometer la seguridad del aparato, usar sólo piezas de repuesto originales.
• No llenar excesivamente el depósito de la caldera.
• No colocar el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
20
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 21
VAPORETTO GO
LEYENDA
B
C
E
1B
A
D
F
F
1A
G
1C
O
1D
N
H
I
17
1
M
1E
4
1F
2A
L
3
3A
2
7
3A
6
5
GENERADOR
A) Tapón de seguridad
B) Asa de transporte
C) Interruptor ON/OFF
D) Piloto de funcionamiento
E) Piloto de presión
F) Anillas de bandolera
G) Mando de regulación de salida de vapor
H) Toma monobloc
I) Tapa de toma monobloc
L) Ruedas giratorias
M) Bloque portaaccesorios
N) Cable de alimentación
O) Palanca de desenganche de base
12
10
8
14
9
11
15
13
ACCESORIOS
1) Manguera
1A) Palanca de mando de salida de vapor
1B) Botón de seguridad
1C) Pistola vaporizadora
1D) Tecla de bloqueo
1E) Clavija monobloc
1F) Botones de desenganche
2) Tubos alargadores
2A) Enrollacables
3) Cepillo de suelos
3A) Enganches de palanca
4) Conexión accesorios
5) Accesorio limpiacristales
6) Cepillo redondo pequeño con cerdas de latón
7) Cepillo redondo pequeño con cerdas de nylon
8) Accesorio 120°
9) Cepillo redondo grande con cerdas de nylon
10) Accesorio para juntas
11) Espátula
12) Embudo
13) Jarra
14) Funda de esponja
15) Paño para cepillo
16) Bandolera para transporte
17) Guarniciones de recambio
21
ESPAÑOL
1D
16
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 22
VAPORETTO GO
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado para el uso
doméstico como generador de vapor, según la
descripción y las instrucciones indicadas en el
presente manual. Se ruega leer atentamente las
siguentes instrucciones y conservarlas, ya que
pueden serle útiles en un futuro.
AVISO: se puede utilizar agua del grifo normal.
Sin embargo, puesto que por su naturaleza el
agua contiene cal, que a largo plazo podría
causar incrustaciones, se recomienda utilizar
una mezcla formada un por 50% de agua del
grifo y un 50% de agua destilada o agua mineral
embotellada. Nunca use agua destilada al 100%
o agua mineral embotellada, siempre mezclelas
al 50% con agua del grifo.
POLTI DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
EN CASO DE ACCIDENTES DERIVADOS DE
UNA UTILIZACIÓN DE VAPORETTO NO
CONFORME
A
LAS
PRESENTES
INSTRUCCIONES DE USO.
• Volver a enroscar el
tapón con cuidado hasta
el máximo.
PREPARACIÓN
Asegurarse de que el tapón de seguridad (A)
esté correctamente enroscado. En caso
contrario, podrían producirse fugas de vapor.
•Abrir la tapa (I) de la
toma monobloc (H);
introducir
la
clavija
monobloc (1E) hasta
notar un clic. Comprobar
que
esté
bien
introducida antes de
seguir.
El vapor puede causar lesiones graves si
entra en contacto con cualquier parte del
cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de
manipular.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente y
dejar enfriar completamente el aparato y los
accesorios antes de manipular.
Cerciorarse siempre de que el aparato
esté desenchufado antes de efectuar
cualquier
tipo
de
trabajo
de
mantenimiento e incluso agregar agua o
limpiarlo.
• Desenroscar el tapón
de seguridad (A).
ESPAÑOL
•Para desconectar el
tubo flexible, presionar
los
botones
de
desenganche (1F) y
simultáneamente extraer
la clavija monobloc (1E).
• Llenar la caldera con
25 fl oz (0.75 L) de agua,
utilizando la jarra (13) y
el embudo (12).
• Enchufar el cable de
alimentación (N) en un
enchufe adecuado, que
cuente con conexión de
tierra.
22
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 23
VAPORETTO GO
CONEXIONES DE LOS
ACCESORIOS
• Para acoplar a la
empuñadura los tubos
rígidos (2), el cepillo
grande (3) y la reducción
(4), unirlos hasta oír el
clic del botón de bloqueo
de accesorios (1D).
En este momento el Vaporetto está listo para
ser utilizado.
• Para desconectar el accesorio presionar el
botón (1D) y separar los componentes.
• Antes de utilizar los accesorios comprobar que
estén bien acoplados.
•
La
pistola
vaporizadora (1C) está
dotada de un botón de
seguridad
(1B)
que
impide la activación
accidental del suministro
de vapor por parte de
niños o personas que no
conozcan
el
funcionamiento del aparato. Para impedir la
salida accidental de vapor, pulsar el botón (1B).
Para retomar el suministro, pulsar el botón (1B)
en la dirección contraria y usar la palanca de
mando de salida de vapor (1A)
El primer chorro de vapor puede contener
algunas gotas de agua, ya que la manguera está
fría en comparación al vapor que viene de la
caldera; en un momento saldrá solo vapor de la
unidad. Aconsejamos orientar el primer chorro
de vapor hacia un trapo, hasta obtener un chorro
uniforme.
• Para conectar los
accesorios
(5-6-7-8-910-11) primero hay que
enganchar el adaptador
(4).
Una vez enganchada la
reducción, acoplar el accesorio elegido, alineando
las flechas presentes en
los mismos. Después girarlo en sentido horario.
REGULACIÓN DE VAPOR
• Vaporetto permite optimizar el flujo de vapor
deseado mediante el
mando de regulación (G)
(fig. 5). Para obtener un
flujo mayor, girar el mando en sentido antihorario.
Girándolo en sentido
horario, el flujo disminuye.
NOTA: el piloto de presión (E) se enciende y
se apaga durante la utilización. Eso indica
que la resistencia eléctrica entra en
funcionamiento para mantener la presión
constante y debe considerarse, por tanto, un
fenómeno normal.
A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación:
• Vapor fuerte: para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa y para higienizar;
• Vapor normal: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
• Vapor delicado: para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
Si se apreta el mando de vapor (1A) cuando en
el aparato queda todavía presión, aunque el aparato esté apagado y desconectado de la red
eléctrica, puede verificarse igualmente la salida
de vapor de la manguera.
Por este motivo, antes de guardar el aparato
apagado, presionar el mando de vapor (1A) hasta que se agote el flujo de vapor.
23
ESPAÑOL
•
MODO DE EMPLEO
•Pulsar el interruptor
ON/OFF (C) (fig. 5). Se
iluminarán el piloto de
funcionamiento (D) y el
piloto de presión (E).
Esperar hasta que el piloto de presión verde (E)
se apague (unos 5 minutos).
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 24
VAPORETTO GO
TAPÓN DE SEGURIDAD / FALTA
DE AGUA
• Desenroscar el tapón
de seguridad (A) en sentido contrario a las agujas del reloj.
El vapor puede causar lesiones graves
si entra en contacto con cualquier parte
del cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de manipular.
• Efectuar el nuevo llenado procediendo como
se describe en el párrafo PREPARACIÓN. En
el llenado del depósito en caliente, se
recomienda proceder con pequeñas porciones
de agua, a fin de evitar la evaporación
instantánea del agua.
Este aparato está dotado de un tapón de seguridad que impide la apertura, aun cuando sea accidental, de la caldera mientras que exista una
mínima presión dentro de la misma.
Por consiguiente, para poder desenroscarlo es
necesario realizar las operaciones que se describen a continuación.
Cada vez que se quiera abrir el tapón de seguridad, proceder de la manera siguiente:
• Apagar el aparato accionando el interruptor
ON/OFF (C).
BASE PORTA ACCESORIOS
CON RUEDAS
• En Vaporetto GO, los
accesorios más pequeños se colocan en la
base (M). Para acceder
a ellos, presionar la palanca (O) y, simultáneamente, levantar la parte
superior del aparato.
ESPAÑOL
• Desconectar el enchufe de alimentación (N)
de la red eléctrica.
CONSEJOS PARA UN MEJOR
FUNCIONAMIENTO DIARIO
PRECAUCIONES PARA CIERTOS TIPOS DE
SUPERFICIES
• Antes de tratar pieles, determinados tejidos y
superficies
de
madera,
consultar
las
instrucciones del fabricante y proceder
efectuando siempre una prueba sobre una
parte oculta o sobre una muestra. Dejar secar
la parte vaporizada para verificar que no se
hayan producido cambios de color o
deformaciones.
• Por favor preste atención cuando limpie
superficies de madera (muebles, puertas, etc.)
y suelos tratados de terracota ya que el uso
prolongado del vapor puede dañar la cera,
pulimento o el color de las superficies a limpiar.
Recomendamos regular la salida de vapor al
mínimo nivel y no aplicar el chorro de vapor
directamente sobre las superficies si no es
cubriendo el cepillo con el paño. O también
límpielas usando un paño vaporizándolo
previamente.
• En superficies especialmente delicadas (ej.
• Accionar el mando de
vapor (1A) en la pistola
vaporizadora (1C) hasta
el agotamiento del flujo
de vapor.
• Esperar por lo menos 10 minutos para permitir
el enfriamiento de la caldera.
24
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 25
Materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.)
se recomienda siempre cubrirlas cerdas con un
paño y regular el nivel de salida de vapor al
mínimo (si su aparato dispone de regulación de
vapor).
• Para la limpieza de superficies acristaladas en
estaciones con temperaturas particularmente
bajas, precalentar los cristales manteniendo la
pistola vaporizadora a unos 1.6 ft (50 cm). de
distancia de la superficie.
• Para el cuidado de las plantas, se aconseja
vaporizar desde una distancia mínima de 1.6 ft
(50 cm).
•
•
•
USO DE LA PISTOLA VAPORIZADORA (1C)
• Sin montar los
cepillos, la pistola vaporizadora
puede ser utilizada solo para
determinadas
limpiezas
que
requieran,
según el tipo de material y la naturaleza de la suciedad a limpiar, una vaporización más o menos
de cerca.
• Cuanto más difícil es la suciedad, más cerca
deberá mantenerse la pistola vaporizadora, ya
que la temperatura y la presión son mayores en
el momento de la salida. En todos los casos,
tras la vaporización, pasar un paño seco o un
estropajo si la suciedad es más resistente.
• Usar la empuñadura vaporizadora para:
- Tratar las manchas sobre moquetas o
alfombras antes de pasar el cepillo.
- Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos,
revestimientos estratificados y esmaltados.
- Limpiar ángulos de accesibilidad difícil como
escaleras, marcos de ventanas, jambas de
puertas y perfilados de aluminio.
- Limpiar mandos de superficies de cocción y
bases de grifos.
- Limpiar persianas, radiadores e interiores de
vehículos.
- Vaporizar plantas de interior (a distancia).
- Eliminar olores y arrugas de la ropa.
• En caso de necesidad (zonas de difícil acceso)
la empuñadura puede completarse con los
prolongadores.
•
•
•
•
•
USO DEL CEPILLO GRANDE (3)
• Utilice este cepillo para todas las
superficies lavables amplias. Para
limpiar los pavimentos, colocar el
cepillo sobre un paño seco (15) y
limpio y pasarlo hacia adelante y
hacia atrás sin apretar.
Cuando un lado esté sucio, hay que dar la vuelta al paño.
Usar el cepillo sin paño en zonas sucias o incrustadas y en las juntas de las baldosas, con
movimiento lateral para levantar la suciedad.
Para ángulos difíciles y manchas, utilizar directamente la empuñadura; pasar después el paño
sobre los puntos así tratados.
En superficies verticales lavables o tapicerías y
en techos, cubrir el cepillo con un paño seco y
proceder de igual forma que en el pavimento. Es
aconsejable envolver el cepillo con un paño a
ser posible esponjoso (viejas toallas de baño).
Para todos los tipos de moquetas sintéticas o de
lana, tanto de suelo como de pared, así como
para cualquier alfombra, Vaporetto asegura la
máxima higiene y reaviva los colores. El tratamiento puede repetirse a voluntad sin ningún peligro para las superficies. El secado es prácticamente inmediato. Pasar sobre la superficie el
cepillo sin paño para que la suciedad suba a la
misma. Después, cubrir el cepillo con un paño
de algodón bloqueándolo con las pinzas (3A).
Según la delicadeza de la moqueta, doblar el
paño dos o tres veces. Proceder rápidamente y
sin apretar sobre la moqueta llevando el cepillo
hacia adelante, hacia atrás y lateralmente, sin
pararse demasiado tiempo en el mismo punto.
En el caso de moquetas muy sucias o saturadas
de productos detergentes, no insistir demasiado;
los resultados sólo serán evidentes después de
algunas utilizaciones de Vaporetto.
Para limpiar las manchas persistentes, antes de
proceder al tratamiento anteriormente indicado,
tratar directamente la mancha con la empuñadura vaporizadora (a una distancia de 0.15 - 0.3 ft
(5-10 cm)) y pasar enérgicamente un paño.
CONEXIÓN ACCESORIOS (4)
• Use este adaptador para conectar los accesorios (5-6-7-8-910-11) a la pistola de vapor o a
los prolongadores.
También se puede utilizar como lancha de vapor.
La lanza permite dirigir el chorro de vapor hacia
los puntos más ocultos o difíciles de alcanzar
25
ESPAÑOL
VAPORETTO GO
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 26
VAPORETTO GO
TRANSPORTE
Una de las grandes ventajas de este aparato es
poder transportarlo a cualquier lugar mediante la
base (M) con ruedas (L) o al hombro mediante la
bandolera (16).
Para el transporte con base (M), asegurarse de
que la misma esté enganchada al aparato.
Para engancharla, actuar de la manera siguiente:
con la pistola vaporizadora. Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas,
sanitarios y persianas.
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (5)
Este
es
el
Cepillo
queño/Limpiacristales.
Pe-
• introducir primero la
parte anterior y después
empujar el aparato hacia
abajo, hasta notar el clic
de la palanca (O).
• La ventanas deben limpiarse en dos fases:
• Primero, vaporizar la superficie para disolver la suciedad manteniendo el vapor distanciado del cristal.
• Entonces, usar el labio de goma blanda del
Cepillo Pequeño/Limpiacristales deslizándolo
sin la función vapor para retirar el exceso de
agua y suciedad. Retire el exceso de agua con
un paño limpio.
• Para desenganchar el
bloque, presionar hacia
abajo la palanca (O) y levantar el aparato mediante la empuñadura
(B).
ESPAÑOL
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (5) +
FUNDA DE ESPONJA (14)
• Aplicando la funda de esponja,
se puede convertir el accesorio
limpiacristales en un cepillo pequeño y utilizarlo donde utilizar
el cepillo grande sea imposible o incómodo.
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS
DE LATÓN (6) - CEPILLO REDONDO PEQUEÑO
CON CERDAS DE NYLON (7) - CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON (9)
• Indicados para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy estrechas, como los
fuegos de la cocina, persianas
enrollables, sanitarios, etc.
• Para el transporte con
bandolera, asegurarse
de que la base (M) esté
desenganchada del aparato y después enganchar la bandolera para el
transporte (16) a las dos
anillas (F).
ACCESORIO 120° (8)
• Indicada para alcanzar los puntos
inaccesibles, gracias a su forma curva.
ACCESORIO DE JUNTAS DE BALDOSAS (10)
• Indicado para quitar la suciedad de las
juntas de las baldosas.
Especialmente cuando el aparato se acabe de
llenar, durante la limpieza y, por consiguiente, con el movimiento del aparato mismo, se
puede producir una pequeña salida de agua
mezclada con el vapor de los accesorios.
Mantener el aparato en posición horizontal
cuando lo use con la bandolera.
ESPÁTULA (11)
• Indicada para quitar la suciedad incrustada especialmente resistente.
26
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 27
VAPORETTO GO
GUARDAR EL APARATO
CONSEJOS PARA EL
MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
• Después de la utilización de los cepillos, se
recomienda dejar enfriar las cerdas de los
mismos en su posición natural, con el fin de
evitar cualquier deformación.
• Para la limpieza externa del aparato, utilice
simplemente un paño húmedo.
Comprobar periódicamente el estado de la junta
de color que se encuentra en el interior del conector monobloc (1F). En caso de ser necesario,
sustituirla con el recambio adecuado (17).
• Guarde el producto
acoplando el extremo de
los prolongadores en el
generador como muestra la imagen.
- Retirar la junta roja rota /dañada.
- Insertar la nueva. Ponerla en el inyector de vapor y presionar hasta que se asiente.
- Lubricar la junta con algún aceite vegetal.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN
Piloto de funcionamiento (D) Comprobar que el cable esté bien introducido en una toma de corriente
apagado
adecuada.
Asegurarse de haber encendido el aparato con el interruptor ON/OFF (C).
Piloto de funcionamiento (D) Esperar a que se apague el piloto de presión de vapor (E) (unos 10
encendido,
pero
no
se minutos). Si no se suministra vapor ni siquiera con el piloto (D)
suministra vapor
apagado, falta agua en la caldera. Llenar siguiendo las instrucciones
del manual.
El tapón de seguridad no se
desenrosca
Accionar el mando de salida de vapor (1A) en la pistola vaporizadota
(1C) hasta el agotamiento del flujo de vapor con la máquina apagada y
sin alimentación (apartado “TAPÓN DE SEGURIDAD /
Fig. A
FALTA DE AGUA”).
Si el problema persiste incluso después de esta
operación, desenroscar el tapón y, al mismo tiempo,
ejercer una leve presión con el dedo en el gancho del
tapón (ver fig. A).
27
ESPAÑOL
PROBLEMA
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 28
VAPORETTO GO
GARANTÍA LIMITADA
A QUIÉN CUBRE:
La garantía del producto se aplica al comprador original o a la persona que reciba el producto como
obsequio, contra defectos de materiales y fabricación a partir de la fecha de compra original a un
distribuidor autorizado. El recibo de venta original con el nombre del producto y la fecha de compra
a un distribuidor autorizado se considerará la prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
QUÉ CUBRE:
Con sujeción a las exclusiones citadas a continuación, Polti USA, Inc. garantiza que el producto no
tiene defectos de materiales o fabricación por el plazo de 1 (uno) año a partir de la fecha de compra.
Polti USA, Inc., a su discreción, reparará el producto gratuitamente usando piezas de repuesto
nuevas o restauradas; cambiará el producto por otro de su stock actual, nuevo o fabricado con
piezas de repuesto nuevas o usadas utilizables, que funcione por lo menos en modo igual al
producto original, o restituirá el importe de la compra original del producto. Polti USA, Inc. garantiza
los productos o piezas reemplazadas suministrados bajo garantía contra defectos de materiales y
fabricación a partir de la fecha de sustitución o reparación, hasta el vencimiento del plazo de
garantía del producto original. Cuando se cambia un producto o una pieza, el artículo que
reemplaza al original será de propiedad del cliente y el reemplazado será propiedad de Polti USA,
Inc.
Cuando Polti USA, Inc. realiza el reembolso de un producto, dicho producto pasa a ser de su
propiedad. Se enviará el producto de reemplazo sólo si se cumplen todos los requisitos
establecidos en la garantía. Si no se cumplen todos los requisitos, se pueden producir demoras o el
rechazo de la garantía.
QUÉ NO CUBRE:
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES:
La garantía no cubre los defectos debidos a uso incorrecto u otro uso diferente al indicado en el
manual de instrucciones, que es parte integrante del contrato de venta del producto. La garantía
limitada no cubre piezas que estén sujetas a normal desgaste (consumibles tales como filtros,
cepillos, etc.).
Quedan excluidos de la presente garantía los defectos o daños ocasionados por (a) el uso de
accesorios, piezas de repuesto o consumibles distintos a los originales Polti; (b) el funcionamiento o
almacenamiento impropio, mal uso o abuso, accidentes o negligencia, tales como daños materiales
(golpes, raspaduras, etc.) en la superficie derivados del mal uso; (c) el uso de los productos con
fines comerciales; (d) el sometimiento del producto a uso o condiciones anormales; (e) las
incrustaciones de cal, y (f) causas aleatorias (incendio, cortocircuito) ajenas a Polti USA, Inc.
Polti no se asumirá responsabilidad alguna por daños a personas o animales o daños a la
propiedad, derivados directa o indirectamente del incumplimiento de las instrucciones contenidas
en el manual de instrucciones, incluidas, sin limitación alguna, las advertencias y las instrucciones
de mantenimiento del producto.
La garantía limitada no comprende los daños causados por otro servicio técnico que no sea el
Servicio técnico autorizado de su localidad; modificaciones al producto o a una parte de él sin
autorización previa por escrito; mantenimiento recomendado del producto efectuado en modo
incorrecto o remoción o alteración del número de serie del producto.
28
VAPORETTO GO - NA - 1U03:FEV 1000-950.qxd
26/03/2014
17.21
Pagina 29
VAPORETTO GO
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
• La reparación de un producto y/o una pieza de repuesto debida a uso o mantenimiento impropio,
conexión a tensión de alimentación no adecuada, sobreintensidad de la línea eléctrica, daños por
rayo, reparaciones no autorizadas u otra causa que exceda el control de Polti USA, Inc.
• Los daños por mal tratamiento durante el envío o accidentes de tránsito al devolver el producto.
• Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para poder funcionar en otro país que no
sea el país para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por estas modificaciones.
• Pérdida del producto durante el envío o en caso que no se pueda proporcionar recibo de
comprobación firmado.
• Funcionamiento no conforme con el manual de instrucciones
QUÉ OTRAS LIMITACIONES EXISTEN?
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN ALGUNA LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, SE
LIMITARÁN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA; DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA
LIMITADA EXPLÍCITA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DE LOS QUE PODRÁ HACER USO EL
CONSUMIDOR Y SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS
O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO POLTI USA, INC. ASUMIRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA,
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS QUE
SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIO NI POR NINGÚN TIPO
DE DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O LUCRO CESANTE O
PÉRDIDA DE BENEFICIOS U OTRA PÉRDIDA FINANCIERA DERIVADA O RELACIONADA
CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE USAR LOS PRODUCTOS, LA INDEMNIZACIÓN
POR DICHOS DAÑOS PODRÁ DENEGARSE HASTA LA MÁXIMA MEDIDA QUE ESTABLEZCA
LA LEY.
PARA OBTENER ASISTENCIA
Para asistencia técnica, ir a www.polti.com y seleccionar la asistencia al cliente o la asistencia
técnica o llamar a los siguientes números:
- USA: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584)
Lunes - Viernes: 8am - 6pm EST
29
ESPAÑOL
Puesto que algunos estados y jurisdicciones no admiten la limitación o exclusión de daños
incidentales o consecuentes o la limitación del plazo de una garantía implícita, las citadas
limitaciones o exclusiones podrían no ser aplicables para usted. La presente garantía le concede
derechos jurídicos específicos, pero también podría beneficiarse de otros derechos que varían
según el estado o la jurisdicción.