TRIO ACTIV3TRIO ACTIVE 3

Chicco TRIO ACTIV3TRIO ACTIVE 3 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Chicco TRIO ACTIV3TRIO ACTIVE 3 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4 5
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
Conserve el manual de propietario
para uso futuro.
SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES
que podrían producirse a causa
de la caída o deslizamiento del
producto. Recuerde siempre
utilizar el cinturón de seguridad.
Después de sujetar las hebillas,
ajuste bien los cinturones
alrededor del niño.
Utilice siempre la correa para las
muñecas para evitar separarse del
cochecito.
• Recuerde siempre accionar los
frenos cuando el cochecito esté
inmóvil.
Tenga extremo cuidado
cuando utilice el cochecito en
supercies desiguales, inclinadas
o sin pavimentar, mojadas o
resbaladizas, puesto que estas
condiciones generan peligros
adicionales y pueden provocar
una pérdida de control e
inestabilidad.
• El cochecito no está equipado
para su uso en condiciones de
poca luz o de noche.
• No lleve a más de un niño a la vez.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y
desplegar el cochecito. Asegúrese
de que la silla de paseo esté
completamente abierta y segura
antes de permitir que su hijo se
acerque a ella.
• PARA EVITAR QUE EL
COCHECITO SE INCLINE, no
cargue más de 2 libras (0.9 kg) en
la bandeja para padres.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDAD PELIGROSA, no
cargue más de 10 libras (4.6 kg)
en el cestillo portaobjeto.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDADPELIGROSA,
nunca coloque carteras, bolsas de
compras, paquetes o accesorios
en la manija o en la capota.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se
rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque elementos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, no suspenda cuerdas de este
producto ni coloque cordones en
los juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No utilice patines sobre ruedas
o en línea mientras utilice el
cochecito.
• Este cochecito se puede utilizar
con niños de hasta 50 libras
(22.7 kg). Si necesita llevar a
niños de 0 a 6 meses, DEBE
utilizar un asiento de seguridad
infantil Chicco KeyFit y sujetarlo
adecuadamente al cochecito
(consulte las instrucciones de
sujeción para KeyFit).
• No intente sujetar ningún
asiento de seguridad infantil al
cochecito que no sea el Chicco
KeyFit. Utilizar este cochecito con
asientos de seguridad infantil de
otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Antes del armado, verique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados
o aprobados por Chicco, ya
que podrían comprometer la
estabilidad del cochecito.
6 7
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco recommends that children should be at least 6 months old before riding
in a Jogging stroller without a Chicco KeyFit car seat. With the addition of the
Chicco KeyFit car seat, newborns may be able to ride in the stroller. Please note
that babies incapable of holding their head up must have additional head and
neck support to ride safely and comfortably. For jogging or off road stroller use,
children should be at least 12 months old. Children develop at different rates.
Prior to rst use, consult your pediatrician regarding suitability of stroller use
with your child.
Walk Only
Jogging/Off-road
Newborn -
6 months
6 months -
12 months
12 months -
5 years or
up to 50 lbs
Walk Only
Travel System
Recommended Use Age
Activ3 Jogging Stroller Seat
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco recomienda que los niños tengan al menos 6 meses antes de utilizar
un cochecito para jogging sin un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit. Al
agregar el asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit, los recién nacidos pueden
pasear en el cochecito. Tenga en cuenta que los bebés que no pueden sostener la
cabeza levantada deben contar con soporte adicional para la cabeza y el cuello,
para pasear seguros y cómodos. Para el jogging o utilizar el cochecito fuera de
la carretera los niños deben tener al menos 12 meses. Los niños se desarrollan
a ritmos diferentes. Antes de utilizarlo por primera vez, consulte al pediatra si el
uso del cochecito es adecuado para el niño.
Jogging/Fuera
de la carretera
Recién nacido
a 6 meses
6 meses a
12 meses
12 meses a
5 años o
hasta 50 libras
Únicamente caminata
Sistema de viaje
Uso recomendado Edad
Asiento para el cochecito
para trotar Activ3
Únicamente caminata
8 9
Components
Componentes
A.
D.
A. - Stroller Frame
A. - Estructura de la silla de paseo
B. - Front Wheels
B. - Ruedas delantera
C. - Rear Wheels
C. - Traseras delantera
D. - Bumper Bar
D. - Barra de protección
Components
Componentes
E.
F.
E. - Canopy
E. - Capota
F. - Pin and Ring
F. - Clavija y arandela
G. - Wrist Strap
G. - Correa para las muñecas
G.
C.
B.
10 11
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure
that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the
movable parts of the Stroller do not
come into contact with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo, u otros niños, se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren en
contacto con su hijo.
1
Cable
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
2. Line up the holes of the Front
Swivel Mount with the holes on the
Stroller Frame as shown. The Baskets
2 snap buttons can be removed for
better access. Slide the Metal Pin
through the holes on the Stroller
Frame and the Front Swivel Mount.
2. Alinee los oricios en la montura
delantera giratoria con los oricios
en la estructura del cochecito, como
se muestra. El cesta 2 botones de
broche se puede quitar para un mejor
acceso. Deslice la clavija de metal por
los oricios en la estructura y en la
montura.
2
1. Remove the Metal Ring and Pin
from the Front Swivel Mount, as
shown. The Front Swivel Mount is
attached to the Stroller Frame with
a cable.
1. Retire la arandela y la clavija de
metal de la montura delantera
giratoria con un cable, como se
muestra. Está sujetada a la
estructura del cochecito con un
cable.
14 15
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
5A. Insert the Front Swivel Wheel
into the Front Swivel Mount
(as shown), push until the wheel
locks into position. Pull on Wheel to
check that it is securely attached.
5A. Inserte la rueda delantera
giratoria en la montura (como se
muestra) y empuje hasta que la
rueda quede trabada. Tire de la
rueda para vericar que se encuentre
correctamente sujetada.
5B. Flip the Footrest into place.
5B. Despliegue el apoyapiés.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
5A
5B
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
6. Insert a Rear Wheel into the
corresponding attachment point on
the Stroller Frame, push until the
axel locks into position. Repeat for
the other side. Pull on each Wheel
to check that it is securely attached.
6. Inserte a rueda trasera en el punto
de sujeción correspondiente en la
estructura del cochecito y empuje
hasta que el eje quede trabado.
Repita del otro lado. Tire de cada
rueda para vericar que se
encuentren correctamente
sujetadas.
6
16 17
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
7. Once the Wheels are in place and
the Stroller Frame is in an upright
position. Rotate the Push Handle up
until it clicks into the rst position.
The Push Handle has 4 positions.
7. Una vez que las ruedas estén
colocadas y la estructura del
cochecito esté en posición vertical,
rote la manija de presión hacia arriba
hasta que escuche un clic, lo que
signica que se ha jado en la
primera posición. La manija de
presión tiene 4 posiciones.
7
“CLICK!”
“¡CLIC!”
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
8A. Locate and grasp the Fold/
Release Handle.
8A. Ubique y sujete la manija de
plegado/liberación.
8B. Push in the button on the Fold/
Release Handle with your thumb
and twist Handle forward.
8B. Presione el botón en la manija
de plegado/liberación con el pulgar y
gírela hacia delante.
8A
8B
18 19
9
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
9. While twisting the Fold/Release
Handle. Pull up and back on the
Fold/Release Handle in a rocking
motion. Listen for the click to make
sure the Stroller opens fully. The
Stroller will unfold and open as
shown.
9. Mientras gira la manija de
plegado/liberación, tire de ella
hacia arriba y hacia atrás con un
movimiento basculante. Preste
atención hasta escuchar el clic para
asegurarse de que el cochecito se
abra por completo. El cochecito
se desplegará y se abrirá como se
muestra.
Note: The Parent Tray comes
assembled.
10. Locate the Hook and Loop Tabs
on the underside of the Parent
Tray. Wrap the Hook and Loop
Tabs around the Cross Bar and
secure. Flip the Parent Tray over
the Cross Bar, towards the Push
Handle as shown.
Nota: La bandeja para padres viene
ensamblada.
10. Ubique el gancho y las
lengüetas de bucle en la parte
inferior de la bandeja para padres.
Coloque el gancho y las lengüetas
alrededor de la barra cruzada y
ajústelos. vuelta la bandeja
para padres sobre la barra cruzada
hacia la manija
How to Assemble Parent Tray
Como armar la bandeja para padres
10
“CLICK!”
“¡CLIC!”
20 21
11. Fold the Parent Tray Cross Bar
cover over the Cross Bar and secure
the hook and loop tab underneath the
Cross Bar.
11. Pliegue la cubierta de la barra
cruzada de la bandeja para padres
sobre la barra cruzada y ajuste el
gancho y la lengüeta de bucle debajo
de la barra.
How to Assemble Parent Tray
Como armar la bandeja para padres
11
12. Fasten the Canopy Clip to stroller
frame as shown. Be sure the
BUTTON ON THE FRAME nests
into the hole on the Canopy Clip.
Make sure both sides of the Canopy
are clipped to the frame as shown.
12. Ajuste el gancho de la capota a
la estructura del cochecito como
se muestra. Asegúrese de que el
BOTÓN EN LA ESTRUCTURA
repose en el oricio del gancho
de la capota. Asegúrese de que
ambos lados de la capota queden
enganchados en la estructura, como
se muestra.
To Attach Canopy
Sujeción de la capota
12
22 23
To Attach Canopy
Sujeción de la capota
Locate the hook and loop strips
along back edge of the Canopy,
1 section on the top and 2 sections
along the side.
13A. Thread the Canopy top
section between both Cross Bars,
wrap around the bottom Cross Bar
and attach to the corresponding
hook and loop section on the Seat
Back. If the canopy is being used
without the seat, fold the canopy
fabric around the frame and attach
to the hook and loop sections.
Ubique las tiras con gancho y bucle
en el borde trasero de la capota,
1 sección en la parte superior y
2 secciones en el costado.
13A. Pase la sección superior de
la capota entre ambas barras
cruzadas, colóquela alrededor de la
barra cruzada inferior y sujétela al
gancho y lengüeta correspondientes
en la parte trasera del asiento. Si la
capota se usa sin el asiento, doble la
tela de la capota en la estructura y
engánchela a las secciones de
gancho y bucle.
13B. Attach the 2 side strips of hook
and loop to the frame down tube as
shown.
13B. Sujete las dos tiras laterales del
gancho y la lengüeta al tubo de abajo
de la estructura, como se muestra.
13A
13B
14
Canopy
Capota
14. Pull the front edge of the Canopy
forward to open the Canopy. Reverse
this step to close the Canopy.
14. Tire del borde delantero de la
capota hacia delante Para abrir.
Invierta este paso para cerrar la
capota.
24 25
16A. Wrap the Wrist Strap around the
Push Handle and thread the Parent
Loop through the Handle Loop end
and tighten. Put the Parent Loop
around your wrist.
16A. Coloque la correa para las
muñecas alrededor de la manija de
presión y pase la correa para padres
por el extremo de la correa de la
manija, y ajuste. Póngase la correa
para padres alrededor de la cintura.
16B. To store the Wrist Strap, wrap the
Parent Loop around the Push Handle
and secure the hook and loop tabs, as
shown.
16B. Para guardar la correa para las
muñecas, coloque la correa para
padres alrededor de la manija de
presión y ajuste el gancho y las
lengüetas de bucle, como se muestra.
15. Unzip the back section on the
Canopy and release the extension to
extend the Canopy.
15. Abra el cierre de la tela en la
sección trasera de la capota y suelte la
extensión para extender.
16A
16B
15
To Attach Wrist Strap
Sujeción de la correa para las muñecas
Canopy
Capota
26 27
17. To engage the Front Wheel Swivel Lock
on the Stroller. Locate the lever on the LEFT
side of the Push Handle. Rotate the lever
forward to lock the Swivel Wheel. The Front
Swivel Wheel will not lock into place until
the wheel is in the straight, forward position.
To release the Front Wheel Swivel Lock,
press in the lever's Center Button.
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before
running, jogging, or walking fast, LOCK the
front wheel from swiveling.
17. Para accionar la traba de la rueda
delantera giratoria en el cochecito, ubique
la palanca en el costado IZQUIERDO de
la manija de presión. Rote la palanca hacia
delante para trabar la rueda giratoria.
La rueda delantera giratoria no quedará
trabada hasta que la rueda esté en posición
recta hacia delante. Para destrabar la rueda
delantera giratoria, presione el botón central
de la palanca.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS por vuelco. Antes de
correr, jogging o caminar rápido, TRABE la
rueda delantera para que no gire.
18. To engage the Brakes on the
Stroller. Locate the lever on the
RIGHT side of the Push Handle.
Rotate the lever forward to lock the
Brakes.
To release the Brakes press in the
lever's Center Button.
18. Para accionar los frenos en el
cochecito, ubique la palanca en el
costado DERECHO de la manija de
presión. Rote la palanca hacia delante
para trabar los frenos.
Para destrabar los frenos, presione el
botón central de la palanca.
Front Wheel Swivel Lock
Traba de la rueda delantera giratoria
18
17
Brakes
Frenos
28 29
How to Adjust the Backrest
Cómo ajustar el respaldo
19
20. To raise the Backrest, pull or push
it up until the desired position has
been reached.
20. Para levantar el respaldo, tire o
empuje hacia arriba hasta alcanzar la
posición deseada.
20
How to Adjust the Backrest
Cómo ajustar el respaldo
The Backrest can be adjusted to 4
positions.
19. Squeeze the two levers located
behind the Backrest. Lower the
Backrest down until the desired
position has been reached and then
release the levers.
El respaldo se puede ajustar en 4
posiciones.
19. Presione las dos palancas
ubicadas en la parte trasera del
respaldo. Baje el respaldo hasta
alcanzar la posición deseada y luego
suelte las palancas.
30 31
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
21. The Shoulder Harness Strap
height must be adjusted to t your
child. To adjust the Shoulder Harness
Strap height, slide the Strap through
loop at or above your child's
shoulder level. Always use the
same loop position for both Straps.
21. La altura de la correa para los
hombros se debe ajustar a la medida
del niño. Para ajustar la altura de la
correa para los hombros, deslícela
por el bucle a la altura del hombro
del niño o más arriba. Use siempre la
misma posición del bucle para ambas
correas.
21
WARNING
This stroller features three harness
positions. Always use a harness
position located AT or ABOVE the
child's shoulder level.
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones
de cinturón. Use siempre el cinturón
en la posición ENCIMA de la línea
del hombro del niño.
A child under 6 months old must
ride in a Chicco KeyFit® infant car
seat as part of the travel system.
Se recomienda que sólo niños
menores de 6 meses de edad utilicen
el asiento para automóvil para niños
KeyFit® de Chicco como parte del
sistema de viaje.
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
22
22. This stroller has a 5-point safety
harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct position,
as shown. Slide the Shoulder Strap
Connector onto the Waist Strap Clip
and repeat for the other side. Then
slide both Waist Clips into the Crotch
Strap Buckle, as shown. Pull on
both sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
22. Este cochecito tiene un cinturón
de seguridad de con 5 puntos.
Asegúrese de que el conector de la
correa del hombro esté en la posición
correcta como se indica. Deslice el
conector de la correa de los hombros
en el gancho de la correa de la cintura
y repita en el otro lado. Luego, deslice
ambos ganchos de la cintura en la
hebilla de la correa de la entrepierna,
como se muestra. Tire de ambos
lados para asegurarse de que los
ganchos estén asegurados en la
hebilla.
34 35
25
25. Stroller has 2 Suspension Modes.
Flip the Lever up for smooth surfaces
and ip the Lever down for rough
surfaces. Make sure both of the
Suspension Levers are in the same
position.
A straight line ( ) indicates a
stiff suspension, a stable ride for more
control at higher speeds.
A wavy line ( ) indicates a soft
suspension, a smoother ride on rough
terrain.
25. El cochecito tiene 2 modos de
suspensión. Levante la palanca para
supercies regulares y bájela para
supercies irregulares. Asegúrese de
que ambas palancas de suspensión
estén en la misma posición.
Una línea recta ( ) indica una
suspensión rígida, un paseo estable
para más control a altas velocidades.
Una línea ondulada ( ) indica
una suspensión blanda, un paseo más
suave en terreno irregular.
Adjustable Rear Suspension
Suspensión trasera ajustable
WARNING
Bumper Bar is required to be
attached when using Stroller with
KeyFit car seat. Do not use as a
travel system without the Bumper
Bar properly attached.
ADVERTENCIA
La barra de protección debe estar
sujetada cuando se utiliza el
cochecito con el asiento de
seguridad KeyFit. No lo utilice
como sistema de viaje sin la barra de
protección correctamente sujetada.
26
26. Attach the Bumper Bar to the Arm
Rest on the Stroller Frame. Tilt the
Bumper Bar as shown.
26. Sujete la barra de protección
al apoyabrazos en la estructura del
cochecito. Incline la barra de
protección como se muestra.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
36 37
27. When installing Bumper Bar, place
the Plastic Tabs in between the Arm
Rest and Seat Fabric (A). Slide the
Bumper Bar rearward along the top
edges of the Arm Rests (B). Make
sure the Seat Fabric is between
the Plastic Tab and the KeyFit
attachment. The KeyFit attachment
must be on the outside of the Seat
Fabric in the occupant area. When the
Bumper Bar's Plastic Tab stops and
catches on the Arm Rest groove (C).
Push down on the front edge of the
Bumper Bar to lock it into place with a
click (D), engaging the metal hooks.
Note: The KeyFit Infant Carrier will
only lock into place when the Bumper
Bar is attached correctly. The KeyFit
attachment needs to be outside the
Seat Fabric.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
27
KeyFit
Attachment
“CLICK!”
“CLIC”
A.
B.
C.
D.
Plastic
Tab
27. Al instalar la barra de protección,
coloque las lengüetas de plástico
entre el apoyabrazos y la tela del
asiento (A). Deslice la barra de
protección hacia atrás por los bordes
superiores de los apoyabrazos (B).
Asegúrese de que la tela del asiento
esté entre las lengüeta de plástico y
la accesorio KeyFit. La accesorio del
KeyFit debe estar afuera de la tela del
asiento en la zona de los ocupantes
zona. Cuando las lengüetas de plástico
de la barra de protección se detiene y
se engancha en la ranura del
apoyabrazos (C), empuje hacia abajo
el borde delantero de la barra de
protección para trabarla; escuchará
un clic (D), con la participación de los
ganchos de metal.
Nota: El portabebés KeyFit solo
queda trabado cuando la barra de
protección está correctamente
sujetada. La sujeción del KeyFit debe
estar afuera de la tela del asiento.
To Attach Bumper Bar
Installation du Barra de protección
27
Sujeción del
KeyFit
“CLICK!”
“CLIC”
D.
A.
B.
C.
Las lengüetas
de plástico
38 39
28. Press the two buttons located
under the Bumper Bar to remove (as
shown), then tilt up the front edge of
the Bumper Bar and lift up.
28. Presione los dos botones
ubicados debajo de la barra para
quitar la (como se muestra),
después incline hacia arriba el
borde delantero de la barra y
levántela.
To Remove Bumper Bar
Para quitar la barra de protección
28
WARNING
ONLY USE a Chicco KeyFit®
infant car seat with this product.
Always make sure child is properly
harnessed in the car seat. Only use
this product to transport infants
that are within the size and weight
limitations of the infant car seat.
Refer to your infant car seat Owner's
Manual for additional warnings and
use instructions before using this
product.
ADVERTENCIA
UTILICE ÚNICAMENTE un asiento
de seguridad infantil Chicco KeyFit®
con este producto. Siempre verique
que el niño esté correctamente
asegurado en el asiento de
seguridad. Utilice este producto
únicamente para transportar bebés
que no superen el tamaño o el
peso permitidos por el asiento de
seguridad infantil. Antes de utilizar
el producto, consulte el manual
del propietario del asiento de
seguridad infantil para familiarizarse
con las advertencias adicionales y las
instrucciones de uso.
Please refer to the travel system
section of the "Recommended
Use Chart" on pages 6 and 7 of the
manual.
Consulte la sección sobre
sistemas de viaje en la “Tabla de
uso recomendado” en las páginas
6 y 7 del manual.
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
40 41
“CLICK!”
“CLIC”
1
CLICK!
CLIC!
CHECK!
!
VERIFICAR!
2
29A. With the Bumper Bar attached
and Stroller Seat FULLY RECLINED,
place the KeyFit® infant carrier into
the Stroller Frame. The carrier will
only t into the frame "REAR
FACING". The baby will be facing
you when pushing the Stroller. Make
sure infant carrier clicks into the
Stroller Frame on both sides.
Pull up on the infant carrier; make
sure it is secured to Stroller Frame
(29B). If the infant carrier is not
secured see Step 26-27 to make sure
the Bumper Bar is attached correctly.
The KeyFit® attachment needs to be
outside the Seat Fabric for the infant
carrier to lock to the frame.
29A. Con la barra de protección
sujetada y baje el respaldo, coloque el
portabebés KeyFit® en la estructura
del cochecito. El portabebés solo se
ajustará a la estructura si se lo coloca
“MIRANDO HACIA ATRÁS”. Cuando
haga andar el cochecito, el bebé
quedará mirando hacia usted.
Asegúrese de que el portabebés haga
clic en la estructura del cochecito en
ambos lados.
Tire hacia arriba del portabebés;
asegúrese de que esté sujetado
rmemente a la estructura del
cochecito (29B). Si el portabebés no
está sujeto, consulte el paso 26y27
para asegurarse de que la barra de
protección esté correctamente
sujetada. La sujeción del KeyFit®
debe estar afuera de la tela del
asiento para que el portabebés se
sujete a la estructura.
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
29A
29B
30. To remove the KeyFit® infant
carrier, squeeze the Release Handle
on the back of the infant carrier and
lift up on the carrying handle.
30. Para quitar el portabebés
KeyFit®, presione la manija de
liberación ubicada en la parte trasera
del portabebés y levante del mango
de transporte.
Using the KeyFit® Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit®
30
42 43
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones las partes móviles
de la silla de paseo no entren en
contacto con su hijo.
31. Move the Canopy back and
make sure the KeyFit® infant seat is
not attached. Locate and grasp
the Release Handle. Push in the
Button with your thumb and twist
the Release Handle forward.
31. Mueva la capota atrás y asegúrese
de que el asiento de seguridad infantil
KeyFit® no esté sujetado. Ubique y
sujete la manija de liberación.
Presione el botón con el pulgar y
gire la manija de liberación hacia
delante.
31
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
32. Rock the Push Handle forward
and down. The Stroller will fold and
close as shown.
32. Mueva la palanca de presión
hacia delante y hacia abajo. El
cochecito se plegará y se cerrará
como se muestra.
32
44 45
33. Push in the Push Handle side
Buttons and rotate the Push Handle
down into a folded position as
shown.
33. Presione los botones laterales de
la manija de presión y rótela hacia
abajo hasta que quede en posición
plegada, como se muestra.
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
33
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
34. Flip the Footrest open. Slide
the Plastic Release Button forward
to ip the Swivel Mount down and
into a folded position.
34. Abra el apoyapiés. Deslice el
botón de liberación de plástico
hacia delante para bajar la
montura giratoria hasta que
quede en posición plegada.
34
46 47
How to Remove Front Wheel
Cómo quitar la rueda delantera
35. Pull on Metal Release Handle
(shown in red) to remove the Front
Swivel Wheel.
35. Tire de la manija de la de
liberación de metal (se muestra en
rojo) para quitar la rueda delantera
giratoria.
35
How to Remove the Rear Wheels
Cómo quitar las ruedas traseras
36. Lay the Stroller down. Pull on the
Spring Release Button on the inside
hub of the Wheel Mount (as shown)
to remove the Rear Wheels.
36. Colocar el cochecito hacia abajo.
Tire hacia a del botón de liberación
del resorte en la base interna de la
montura de la rueda (como se
muestra) para quitar las ruedas
traseras.
36
48 49
37. Remove the Bumper Bar and
Canopy from the Stroller. Unzip the
Seat Back Fabric at the top of the
Stroller as shown. Unbutton the 2
Fabric Tabs located on the back of the
Stroller behind the Arm Rests.
37. Quite la barra de protección y la
capota del cochecito. Abra el cierre de
la tela en la parte trasera del asiento,
en la parte superior del cochecito,
como se muestra. Desabotone las 2
lengüetas de tela ubicadas en la parte
trasera del cochecito, detrás de los
apoyabrazos.
37
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
38. Release the Fabric Harness Waist
Strap at the back of the Seat Pad
where it threads through to the back
of the seat. Slide the strap through
the opening on the Metal D-ring as
shown and pull it from behind the
Seat Frame. Repeat for the other side.
38. Suelte la correa de la cintura del
arnés de tela en la parte trasera de
la almohadilla del asiento, donde
pasa por la parte trasera del asiento.
Deslice la correa por la abertura en
la arandela en D de metal, como se
muestra, y tire de ella desde atrás de
la estructura del asiento. Repita del
otro lado.
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
38
50 51
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
39. Reveal the 2 Fabric Tabs at the
back of the Stroller Seat Bottom and
thread the folded Fabric Tabs through
the opening on the Seat Bottom.
39. Descubra las 2 lengüetas de tela
en la parte trasera de la parte inferior
del asiento del cochecito y pase las
lengüetas de tela plegadas por la
abertura en la parte inferior del
asiento.
39
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
40. Using a Phillips Screw driver
remove 3 screws from the Plastic
Plate on the frame down tube as
shown. Repeat for the other side.
40. Use un destornillador Phillips
para quitar los 3 tornillos de la placa
de plástico en el tubo de abajo de la
estructura, como se muestra. Repita
del otro lado.
40
52 53
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
41
41. Undo the hook and loop strip
fastened to the Basket. Reveal the
2 Fabric tabs on the Stroller Seat
Bottom and thread the Folded Fabric
Tabs through the opening on the seat
bottom on both sides.
41. Abra la tira con gancho y bucle
ajustada al cesto. Descubra las 2
lengüetas de tela en la parte inferior
del asiento del cochecito y pase las
lengüetas de tela plegadas por la
abertura en la parte inferior del
asiento a ambos lados.
42. Lift up on the Seat Fabric and
remove it from the Backrest frame
and over the Recline Levers. To
re-attach the Seat Fabric repeat
steps 37 to 42 in reverse.
42. Levante la tela del asiento
y quítela de la estructura del
respaldo y por encima de las
palancas de reclinación. Para volver
a colocar la tela del asiento, repita
los pasos 37 a 42 en orden inverso.
How to Remove the Seat Fabric
Cómo quitar la tela del asiento
42
54 55
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
To remove the cover of the stroller please refer to the section "how to t/remove the cover".
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction
that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed
along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged
exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
Cleaning and Maintenance
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo se puede desenfundar (consultar la sección "Cómo colocar/quitar la funda").
Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado.
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con
agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las
partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener
la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz
directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color.
Limpieza y manienimiento
56
If you have any questions or comments about this product, or are missing any
of the parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: [email protected]
By mail: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las
partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios:
Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226
Por correo electrónico: [email protected]
Por correo postal: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
For More Information
Más información
/