Barbecook Ninho 2.0 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
www.barbecook.com
11
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding the
gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Slide the hose from the regulator over
connector A.
4. Tighten the span ring level with con-
nector A. Make sure that the gas hose is
connected tightly to the connector.
B – French connector
FR
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding the
gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Tighten the gas hose onto the just-fitted
connector B. Tighten first by hand.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use an adjustable span-
ner to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 16 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE
WICHTIG!
Montieren Sie den rechten Anschluss!
Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse.
A – Standardanschluss
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler
zum Anschluss A.
4. Den Überwurf ohne Verkanten an
Anschluss A festziehen. Darauf achten,
dass der Gasschlauch fest mit dem
Anschluss verbunden ist.
B – Anschluss Frankreich
FR
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch an dem soeben
montierten Anschluss B festschrauben.
Zuerst handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen verstellbaren Schraubenschlüssel
zum Festziehen des Gasschlauchs ver
-
wenden. Dabei den Anschluss mit einem
16 mm AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan
-
gas.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο!
Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι.
A – Τυπικός σύνδεσμος
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
ρυθμιστή στο σύνδεσμο A.
4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο
ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο
σύνδεσμο.
B – Γαλλικός σύνδεσμος
FR
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο
σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε.
Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι.
4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί
για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη
θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται η
σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο.
ES
¡IMPORTANTE!
Ajuste el conector correcto.
Con el aparato se suministran dos conec-
tores.
A – conector convencional
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Ajuste el conector suministrado al apa-
rato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Deslice el tubo flexible del regulador
sobre el conector A.
4. Apriete el anillo de separación de modo
que quede al nivel del conector A.
Asegúrese de que el tubo flexible de gas
esté firmemente conectado al conector.
B – Conector francés
FR
1. Ajuste el conector suministrado al apa-
rato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Apriete, primero a mano, el tubo flexible
de gas al conector B que acaba de ajus-
tar.
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 11 8/08/13 14:23
A B C D E
barbecook
®
NiNho 2.0 / 223.7620.000
BERo 2.0 / 223.7820.000
G30 G31
BE - CY - DK - EE - FR - FI - GB - HU - IT - LT - NL -
NO - SE - SI - SK - RO - HR - TR - BG - IS - LU - MT I 3 B/P G30 - 30 mbar 6.4 kW 436 gr/h
BE - CH - CY - CZ - ES - FR - GB - GR - IE - IT - LT -
LU - LV - PT - SK - SI
I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar 6.4 kW 436 gr/h 436 gr/h
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head
gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 37 mbar 0,86
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas - Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja
- A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave - Anordningsmodell
C: - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de identificare
- Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού - Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkat-
egória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija - Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
E: Nominaal vermogen - Capacité nominale - Nominal capacity - Nominale Kapazität - Capacita nominale - Capacidad nominal - Capacidade nominal - Nominell kapacitet - Nominel ydelse - Mitoitettu kapasiteet-
tista
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0359-13
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
TYP_NINHO_BERO_2.0_BBC_130805_A
PIN: 0359CN1283
TYP_NINHO_BERO_2.0_BBC_130805_A.indd 1 5/08/13 15:32
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,86
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,86
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,86
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,86
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,86
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
0,86
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 0,86
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti: 0,86
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 0,86
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 0,86
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 0,86
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,86
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector:
0,86
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 0,86
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 0,86
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 0,86
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 0,86
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 0,86
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,86
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,86
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,86
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 0,86
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 0,86
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 17 8/08/13 14:23
48
www.barbecook.com
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN
EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A
GAS:
1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE
ESTÉ ENCENDIDA
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEE
-
DOR DE GAS O A LOS BOMBEROS
• ELUSUARIOESRESPONSABLEDELA
ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO
CORRECTO DE LA BARBACOA.
• ELINCUMPLIMIENTODELASIN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
• ELINCUMPLIMIENTODELASIN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE SER CAUSA DE LESIONES
GRAVES Y DAÑOS MATERIALES.
• UTILICEGUANTESDEPROTECCIÓN
CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY
CALIENTES.
• NOSEPERMITEEFECTUARMODIFI-
CACIONES EN LA BARBACOA, POR
EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER.
ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA
APLICABLE.
• GUARDELABOMBONAENELEX-
TERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA
VENTILACIÓN.
• NOALMACENENIUTILICEGASOLINA
U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLA-
MABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA.
• MANTENGACUALQUIERMATERIAL
COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE
DISTANCIA DE LA BARBACOA.
• UTILICELABARBACOAEXCLUSI-
VAMENTE EN EXTERIORES, EN UN
LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS
A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUAL-
QUIER VIVIENDA O EDIFICIO.
• NOUTILICEESTEAPARATOBAJO
NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMA-
JE.
• NOUSELABARBACOAENBARCOS
O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO
RECREATIVO.
• NOUSELABARBACOAENGARAJES,
COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS
ESPACIOS CONFINADOS.
• NUNCADEJEDESATENDIDAUNABAR-
BACOA EN USO.
• NOOBSTRUYAELFLUJODEAIREDE
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA
BARBACOA.
• NOUSELABARBACOACUANDOHAYA
CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS.
• LASPARTESACCESIBLESPUEDEN
CALENTARSE MUCHO. MANTENGA A
LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANI-
MALES LEJOS DE LA BARBACOA.
• NOMUEVALABARBACOACUANDO
ESTÉ EN USO.
• ELUSUARIONOPUEDEALTERARLAS
PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICAN-
TE O SU REPRESENTANTE.
• COLOQUELABARBACOASOBREUNA
SUPERFICIE FIRME Y LEJOS DE OBJE
-
TOS QUE PUEDAN ARDER O DERRE-
TIRSE.
CONEXIÓN DE GAS
BOMBONA DE GAS
Utilice siempre una bombona aprobada
que cumpla la normativa nacional.
• Recomendamosutilizarestaunidad
con PROPANO.
• Mantengaentodomomentolabom
-
bonaenposiciónverticalyestable.
• Manipuleconcuidadolasválvulas
de la bombona.
• Noconectenuncaunabombonasin
regulador a la barbacoa.
• Noconectenuncaalabarbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa.
• Siemprequenoestéutilizandola
barbacoa, cierre las válvulas de la
bombona.
• Nocoloquenuncalabombonade
repuesto debajo o cerca de una
barbacoa en uso.
• Noexponganuncalabombonaa
calor excesivo o a luz solar directa
• Cambielamanguerasilareglament
-
aciónnacionalasíloexige.
MANGUERA Y REGULADOR
El tubo flexible y el regulador no los sumi
-
nistra el fabricante. Solo puede usar una
combinacióndetuboflexibleyreguladorsi
esta cumple con todas las normas y reglas
locales y nacionales y coincide asimismo
con las conexiones de la botella de gas
utilizadayeltipodegas/lapresiónnominal
especificados en la barbacoa. Mantenga el
tubo flexible lo más corto posible.
• Noconectenuncaalabarbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa. No trate de alterar de
ninguna forma la manguera ni el
regulador.
• Antesdecadautilizacióndela
barbacoa inspeccione la maguera
en toda su longitud en busca de
daños (grietas, roturas, secciones
quemadas) o desgaste excesivo.
Si observa algún daño o desgaste,
cambie la maguera antes de usar la
barbacoa, de acuerdo con la norma
-
tiva nacional.
• Nuncadebecaergrasa(niotras
sustancias calientes) sobre la
manguera.Además, la manguera no
debe entrar nunca en contacto con
ningún punto caliente de la barba-
coa.
• Elconectordelreguladordebepro-
tegerse cuando no esté conectado a
la bombona.
• Asegúresedequeeltuboflexible
no arrastre por el suelo, ya que eso
puede dar lugar a problemas de
hermeticidaddelaconexión.
• Nodeformelamangueraalconectar
o desconectar la bombona.
• Lalongitudmáximapermisiblede
manguera es de 1,5 metros.
CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS
Algunosreguladoresdelapresióndelgas
disponendeunbotónONquehayque
pulsarparaconectarloyunbotónOFF
para desconectarlo; otros tienen una tuer
-
ca y un tornillo con rosca hacia la izquierda
para conectar el regulador a la botella de
gas. Siga las instrucciones del regulador
depresióndelgasencuestión.
1. Conecte el tubo flexible al regulador de
gas.
a. Empuje el tubo flexible hacia el
regulador y apriete el anillo de sepa
-
ración.
b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre
el regulador; primero a mano y
después fijándolo con una llave de
tuercas ajustable.
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 48 8/08/13 14:24
www.barbecook.com
49
2. Conecte el regulador de gas a la botella.
a. Atornille el conector del regulador
depresióndelgasaladerechadel
depósito
b. Atornille el conector del regulador
delapresióndelgasalaizquierda
deldepósito
PRUEBA DE FUGAS
Realice una prueba para comprobar si hay
fugas:
• antesdeencenderelaparatopor
primera vez;
• siemprequesecambielabotellade
gas o se reemplace un componente
del sistema de gas;
• almenosunavezalaño,aserposi
-
ble al inicio de la temporada.
La prueba de fugas debe realizarse al aire
libre, en una zona bien ventilada y apart-
ada de llamas, fuentes de calor o chispas.
Nofume.Utilicejabónlíquidoyagua,una
mezcla 50/50 o pulverizador para fugas
para llevar a cabo la prueba.
ADVERTENCIA
No utilice un mechero o una cerilla para
buscar fugas de gas. Asegúrese de que no
hayachispasollamaspróximascuando
compruebe si existen fugas. Las chispas
o las llamas pueden provocar un incendio
ounaexplosiónqueprovoquelesiones
graves o mortales y daños materiales.
En todas las piezas conectadas de fábrica
se comprueba que no existan fugas de
gas. Los quemadores han sido comproba-
dos, pero, por seguridad, debe comprobar
todas las conexiones y verificar que no
haya fugas antes de usarlos.
No encienda los quemadores cuando esté
buscando fugas.
Método:
• Prepareunpocodeaguajabonosa.
• Cuandotodalabotelladegasse
haya conectado al aparato y todos
los mandos de control estén en la
posición«OFF»,abradespaciouna
vuelta de la llave botella de gas
girándola hacia la derecha.
• Realicelapruebadefugasaplican
-
do agua jabonosa a las conexiones.
Se debe comprobar el sellado en los
siguiente lugares:
1. las soldaduras de la botella
2. la conexión con el aparato
3. la conexión entre el tubo flexible y la
botella + la conexión entre el regulador y
la botella
4. el tubo flexible entre el aparato y la
botella
• Compruebequenoaparecen
burbujasdejabón.Siveburbujas
dejabónyestascrecen,setratade
una fuga de gas.
NOK OK
Si hay una fuga, apague el gas y apriete la
conexión.Abralaválvuladelgasycom-
pruebedenuevolaconexiónconagua
jabonosa. Si la fuga no se ha reparado,
póngaseencontactoconundistribuidor
de su zona. NO UTILICE EL APARATO.
Encontrará una lista de distribuidores en
nuestro sitio web.
Iniciesesiónenwww.barbecook.com
• Cuandohayarealizadolaprueba
de fugas, aclare las conexiones con
agua y séquelas para evitar que se
formeóxido.
• Gireelmandodelabotellahaciala
izquierda para cerrarla.
Nota: Es posible que el regulador sea
diferente del que se muestra en la ilus-
tración.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas
pruebas de fugas aunque el aparato lo
haya montado el comerciante o el esta-
blecimiento.
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 49 8/08/13 14:24
50
www.barbecook.com
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA
Al cambiar la botella de gas, asegúrese de
que los mandos de la barbacoa estén en
posiciónOFF(apagado)yquelabotellade
gas esté cerrada.No reemplace la botella
de gas cerca de algún objeto que pueda
producir una llama o una chispa.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE
BOMBONAS
Aunque las bombonas son perfectamente
seguras si se manejan correctamente, la
faltadeprecauciónpuedeprovocarincen
-
dios y explosiones.
Para reducir al mínimo los riesgos:
• Noguardebombonasenedificios,
garajes u otros espacios confinados;
guárdelas en áreas bien ventiladas.
• Noguardenuncabombonasenlas
proximidades de otros aparatos
de gas o en lugares donde pueda
acumularse calor, como un coche o
un barco.
• Mantengalasbombonasfueradel
alcance de los niños.
• Transporteyalmacenelasbombo-
nassiempreenposiciónvertical.
• Nofumecercadelabotelladegas.
UTILIZACIÓN
ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS
DE UN PERIODO PROLONGADO SIN
UTILIZAR LA BARBACOA
No use la barbacoa hasta haber leído, en
-
tendidoycomprobadotodalainformación
de este manual.
Asegúrese de que:
• Labarbacoaestácorrectamente
instalada.
• Nohayfugasdegas(véase“Prueba
de fugas”).
• Losquemadoresestáncorrecta-
mente instalados, los tubos venturi
están bien colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas y
no hay obstrucciones (véase infor-
macióndeseguridadylimpiezade
los quemadores).
• Nohayposibilidaddequeninguna
de las mangueras de suministro
de gas entre en contacto con una
superficie caliente.
• Labarbacoaestáinstaladaenun
lugar seguro.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
Debe haber realizado todas las comproba
-
ciones y seguido todos los procedimientos
queserecogenenlaseccióntitulada«An-
tes de utilizar el aparato por primera vez»
antes de encender la plancha.
• Lacubiertadelaplanchadebeestar
siempre abierta al encender los
quemadores.
• Noseapoyedirectamentesobrela
plancha al encender los quemado-
res.
• Losmandosdecontroldelaplan-
chadebenestarenlaposiciónOFF
(Apagado). Abra despacio la llave de
la botella de gas. Antes de girar el
mando de control de un quemador,
espere alrededor de diez segundos
para dejar que el gas se estabilice.
• Notratedeencendertodoslos
quemadores a la vez.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
MEDIANTEEL ENCENDEDOR
• Abralacubiertadelaplancha.
• Abralallavedelabotelladegas.
• Presioneunodelosdosmandosy
gírelohacialaposiciónHIGH.Oiráel
chasquido del encendido piezoe
-
léctrico al encenderse y la chispa
encenderá el quemador.
• Sielquemadornoseenciende
después de tres intentos, apague el
gas y espere cinco minutos antes
de volver a intentarlo. Esto permite
que el gas acumulado se disperse.
Inténtelo de nuevo repitiendo los
pasos anteriores.
• Sielquemadorsiguesinencen-
derse,lealaseccióndesoluciónde
problemas para determinar la causa
ylasoluciónoutiliceunacerilla
como se explica debajo.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON UNA CERILLA
Extraiga la plancha rayada del aparato. Los
quemadores quedarán a la vista y le resul
-
tará fácil acceder a ellos. Puede encender
los quemadores con una cerilla larga si el
encendido no funciona.
• Abralacubiertadelaplancha.
• Abralallavedelabotelladegas.
• Metalacerillaencendidaporla
abertura a 13 mm aproximadamente
del quemador.
• Presioneelmandodeseadoygírelo
hastalaposición«High»(Alto).El
fuego debería encenderse en cinco
segundos. Si no lo hace, gire el
mando para apagarlo y espere cinco
minutos para dejar que el gas se
disperse.
• Repitalospasos1a5.Sielquema-
dor sigue sin encenderse después
detresintentos,lealasecciónde
solucióndeproblemas.
ENCENDIDO DEL RESTO DE LOS
QUEMADORES
• Elsegundoquemadorseenciende
igual que el primero.
COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS
LLAMAS
Si las llamas de los quemadores saltan
fuera del bloque de quemadores cuando
la barbacoa está encendida, apáguela
inmediatamente con el mando de control.
Espere 5 minutos para que se disipe el gas
antes de volver a encender la barbacoa.
Consulteelcapítulo“Guíaderesolución
de problemas” si el problema persiste.
Es preciso comprobar la llama cada vez
que encienda la barbacoa.(Fig. I) Una bu
-
ena llama es casi completamente azul, con
un poco de amarillo en la parte superior.
Si la llama es anormalmente pequeña y
amarilla en su mayor parte, apague la bar-
bacoa y compruebe si están obstruidos los
tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía
deresolucióndeproblemas”
I
APAGADO DE LA BARBACOA
• Cierrelaválvuladelabombona.
• Pongatodoslosmandosdecontrol
de los quemadores en “OFF”.
Siguiendo este orden, no quedará gas
presurizado en el sistema.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE
LA BARBACOA
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 50 8/08/13 14:24
www.barbecook.com
51
PRIMER USO
Antes de utilizar la plancha por primera
vez, deje que la unidad se ponga en
marcha dejando que funcione durante un
periodo de tiempo breve sin comida. Para
poner en marcha la plancha, encienda el
aparato. Mantenga la temperatura en
«HIGH» durante quince minutos. La plan
-
cha está ahora lista para su uso.
PRECALENTAMIENTO DE LA PLANCHA
La plancha debe precalentarse en la
posición«HIGH»durantealmenosdiezmi
-
nutos antes de poner comida sobre ella.
Si desea cocinar a una temperatura más
baja que «HIGH», gire el mando de control
hastalaposiciónadecuadaantesdeponer
comida sobre la plancha.
TIEMPO DE PREPARACIÓN DE LA
COMIDA
Eltiemporealdepreparacióndelacomida
depende de una serie de factores, inc
-
luidos sus gustos, la temperatura ambiente
y el viento. La experiencia le permitirá
estimar el tiempo necesario.
CÓMO EVITAR QUE LA COMIDA SE
PEGUE A LA PLANCHA RAYADA
• Untelacomidaligeramentecon
aceite antes de colocarla en la plan
-
cha rayada.
• Outiliceelpulverizadorparabar
-
bacoas para engrasar la plancha
rayada.
• Después de ponerla en la plancha,
no de la vuelta a la comida dema
-
siado pronto.
ADVERTENCIA:
• Nodejelaplanchadesatendida
cuando esté en funcionamiento, en
especial si hay niños o animales
domésticos cerca. Vigile el aparato
para asegurarse de que todo fun-
cione bien.
• Laspiezasaccesiblespueden
calentarsemucho;utiliceprotección
adecuada para tocarlas. Mantenga
a los niños pequeños alejados del
aparato.
• Nomuevaelaparatosiestáencen
-
dido.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL
MANTENIMIENTO
Para prolongar la vida del aparato, debe
limpiarlo a fondo después que cada uso.
PLANCHA RAYADA
Para facilitar lo máximo posible la limpieza
de la plancha rayada, lo mejor es limpiarla
después de cada uso, cuando aún esté
caliente. Barbecook ha creado Plancha
plug, que hace del mantenimiento una
tarea muy sencilla. En primer lugar, colo
-
que Plancha plug en la salida de residuos
y luego llene de agua el colector de grasa.
Vierta el agua sobre la plancha rayada
aún caliente y deje que los residuos se
ablanden. Con Plancha plug se asegurará
de que el agua se quede en la plancha
rayada.
Después, utilice un cepillo no abrasivo o el
cepillo Bamboo de Barbecook para fregar
la plancha rayada. Al sacar el agua, vuelva
a colocar el colector de grasa y retire Plan
-
cha plug de la abertura. Puede repetir este
paso varias veces hasta que la plancha
rayada esté limpia.
No utilice productos de limpieza para
hornos u otros productos de limpieza si la
plancha rayada está todavía caliente. Eso
podría alterar el sabor de la comida que
prepare más adelante en la plancha.Cuan-
do la plancha se enfríe, podrá limpiarse
con el limpiador multiusos de Barbecook y
un cepillo no abrasivo. Aclárela con mucha
agua y séquela bien.
Para prolongar la vida del aparato, realice
todoloqueseenumeraacontinuación,a
ser posible al inicio de la temporada en la
que suele usar la plancha.
QUEMADORES Y TUBOS VENTURI
IMPORTANTE
Peligros naturales (arañas y otros
insectos): es posible que los insectos
muy pequeños puedan tejer telarañas
o anidar en los tubos Venturi de los
quemadores de gas (fig. E).
E
Eso puede obstruir el suministro de gas
parcial o completamente. Una llama
amarilla humeante o un quemador difícil
o imposible de encender indican que el
tubo está bloqueado. El gas puede aca-
bar quemándose fuera del tubo Venturi
y causar graves daños al aparato. Si
esto sucede, cierre la botella de gas de
inmediato.
Limpieza de los tubos Venturi/quema-
dores
Los quemadores y los tubos Venturi deben
extraerse para su limpieza al menos dos
veces al año.
• Extraigalosquemadorescomoseindica
en la fig. F.
• LimpielostubosVenturiafondo.Desob
-
struya cualquier abertura bloqueada con
una escobilla limpiadora o un cepillo (p.
ej. un clip desdoblado).
• Vuelvaacolocarelquemadorconforme
a lo indicado en las instrucciones (fig. F).
Después de la limpieza, los tubos Ven
-
turi deben volver a colocarse de manera
adecuada sobre las válvulas de gas.
• Sielquemadorestápartidootiene
agujerosanómalosuotrosdaños,debe
reemplazarlo.
Nota: Los daños ocasionados por
un tubo Venturi parcial o totalmente
obstruido en un quemador no están
cubiertos por la garantía y pueden
considerarse como un mantenimiento
inadecuado.
Precauciones especiales para piezas
esmaltadas
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
• Losmetalesolosobjetosafilados
pueden dañar el esmalte.
• Evitequeelaparatosegolpee
contra una superficie dura, ya que
podría dañarse el esmalte.
• Enestosmodelos,elproceso
de esmaltado deja en ocasiones
pequeños bordes que no quedan
bien cubiertos por el esmalte. No se
consideraunfallodefabricacióny,
por lo tanto, no lo cubre la garantía.
• Alensamblarlaspiezasesmaltadas,
utilice siempre las juntas de fibra
suministradas para evitar que se
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 51 8/08/13 14:24
52
www.barbecook.com
dañeelesmaltequerodealafijación
de los tornillos.
Precauciones especiales para las piezas
de acero inoxidable
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
Al limpiar piezas de acero inoxidable o
cromadas, lo mejor es evitar los detergen
-
tes agresivos o abrasivos o los productos
para limpiar metales. Utilice limpiadores
que no sean agresivos y deje tiempo para
que actúen. Utilice siempre un trapo o una
esponja suave. Enjuáguelas y séquelas
bien antes de guardar el aparato.
Paraevitarlaformacióndeóxidoen
componentes de acero inoxidable, evite el
contacto con cloro, sal o hierro. El entorno
en el que utiliza el aparato puede afectar
negativamente a su vida útil. Entre las ubi-
caciones menos adecuadas se encuentra
la costa y los alrededores de vías ferrovia
-
rias y piscinas.
Más información en www.barbecook.
com, en la sección de servicios.
CÓMO GUARDAR EL APARATO
Apague el gas de la botella cuando no
esté utilizando el aparato. Tanto el aparato
como la botella de gas deben permanecer
al aire libre, en una zona bien ventilada.
No los guarde en un garaje, un cobertizo u
otrazonacerrada,nienunlugarpróximo
a una hoguera o una fuente de calor si la
botella de gas está conectada.
Compre una cubierta de Barbecook para
proteger el aparato y guárdelo bajo techo o
en un lugar seco.
Puede guardar el aparato bajo techo si la
botella de gas se ha desconectado y se
ha guardado al aire libre en una zona bien
ventilada.
NO guarde las botellas de gas bajo
techo.
GARANTÍA
Su aparato Barbecook® cuenta con una
garantía de dos años contra todos los
defectosdefabricación.Estagarantíase
aplica desde la fecha de compra, siempre
y cuando se utilice de acuerdo con estas
instrucciones.
Para que la garantía sea válida debe pre
-
sentar el recibo de compra y mencionar el
número de serie, que puede encontrar:
• enlaetiquetadeespecificaciones
de la placa de base del aparato;
• enelmanual;
• enelembalaje.
Este número comienza con una «P» se-
guida de quince números.
Este producto de Barbecook® no es apto
para el uso comercial. El desgaste, la her-
rumbre,ladeformaciónyladecoloración
de las piezas expuestas directamente al
fuego o a fuentes de calor intenso son
normales y, bajo ninguna circunstancia,
puede considerarse defectos de fabrica
-
ción;sonelresultadológicodesuuso.
En consecuencia, los quemadores y otros
partes del aparato pueden oxidarse un
poco con el tiempo y es normal que tenga
que reemplazarlas.
Estagarantíaselimitaalareparacióno
el reemplazo de las piezas que presenten
defectos con el uso normal.
Esta garantía no se aplica a los defectos
ocasionados por la instalación inade-
cuada, el mal uso, las alteraciones del
aparato, el desmontaje del aparato, el
desgaste o un mantenimiento inapropi
-
ado.
Registre el aparato
Le agradecemos que haya comprado un
aparato de Barbecook®. Esperamos que
disfrute mucho de esta barbacoa.Registre
el aparato para utilizar nuestros servicios
para el cliente y para procesar la garantía
de la mejor forma.Manténgase al día de los
acontecimientos, productos y accesorios
nuevos y obtenga deliciosas recetas.
En Barbecook® respetamos los datos que
registramos. Barbecook promete que su
informaciónnosevenderá,compartiráo
notificará a terceros.
Visite www.barbecook.com/registration
hoy, seleccione su país y su idioma y
registre el aparato hoy.
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 52 8/08/13 14:24
www.barbecook.com
53
resolUCIÓn De problemAs
Problema Causa probable Solución
Imposibleencenderelquemador(con
encendedor o cerillas)
•Tubosventuriobstruidos •Limpielostubosventuri
Noproducesuficientecalor •Noestáabiertalaválvuladelabombona
•Lostubosventurinoestáncolocadossobrelasválvulasde
escape
•Aberturasdelquemadorobstruidas
•Labombonaestávacíaocasivacía
•Elreguladordelabombonanoestábienpuesto
•Abralaválvuladelabombona.
•Vuelvaainstalarlostubosventuri
•Limpielasaberturasopongaunquemadornuevo
•Cambielabombona
•Aprieteelconectordelregulador
•Desconecteeltubo
Llamasamarillas •Lostubosventuriestánparcialmenteobstruidos
•Salenelquemador
•Launidadestáconectadaabutano.
•Limpielostubosventuri
•Limpieelquemador
•Conéctelaapropanoempleandoelreguladordepresión
correcto.
Lasllamassaltanfueradelbloquede
quemadores
•Viento
•Labombonaestácasivacía
•Elfondodelabandejadelquemadorestásucio.
•Coloquelabarbacoaconlapartetraseraapuntandoal
viento
•Cambielabombona
•Limpielafuenteparaelfuegodelabarbacoa.
El regulador zumba •Situaciónpasajeracausadaporaltatemperaturaexterioro
bombona llena
•Noesundefectoynosuponepeligro
Llamaincompleta •Elquemadorestáobstruido,perforadouoxidado •Limpie/sustituyaelquemador
MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 53 8/08/13 14:24

Transcripción de documentos

2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Slide the hose from the regulator over connector A. 4. Tighten the span ring level with connector A. Make sure that the gas hose is connected tightly to the connector. B – French connector FR 1. Fit the supplied connector to the appliance. Tighten first by hand. 2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Tighten the gas hose onto the just-fitted connector B. Tighten first by hand. 4. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use an adjustable spanner to tighten the gas hose while holding the connector in place with a 16 mm AF spanner. We recommend connecting the appliance to Propane for the best results. DE WICHTIG! Montieren Sie den rechten Anschluss! Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse. A – Standardanschluss BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler zum Anschluss A. 4. Den Überwurf ohne Verkanten an Anschluss A festziehen. Darauf achten, dass der Gasschlauch fest mit dem Anschluss verbunden ist. B – Anschluss Frankreich FR 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Den Gasschlauch an dem soeben montierten Anschluss B festschrauben. Zuerst handfest anziehen. 4. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Einen verstellbaren Schraubenschlüssel zum Festziehen des Gasschlauchs verwenden. Dabei den Anschluss mit einem 16 mm AF-Schlüssel gegenhalten. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir den Betrieb des Geräts mit Propangas. EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο! Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι. A – Τυπικός σύνδεσμος BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το ρυθμιστή στο σύνδεσμο A. 4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο σύνδεσμο. B – Γαλλικός σύνδεσμος FR 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε. Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι. 4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο. ES ¡IMPORTANTE! Ajuste el conector correcto. Con el aparato se suministran dos conectores. A – conector convencional BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Deslice el tubo flexible del regulador sobre el conector A. 4. Apriete el anillo de separación de modo que quede al nivel del conector A. Asegúrese de que el tubo flexible de gas esté firmemente conectado al conector. B – Conector francés FR 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Apriete, primero a mano, el tubo flexible de gas al conector B que acaba de ajustar. www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 11 11 8/08/13 14:23 BG ET FI NO SV • Quemadores principales del inyector: 0,86 Маркиране на инжекторите • Инжектор главна горелка: 0,86 Pihustite märgistamine • Peapőletite pihusti: 0,86 Injektorien merkinnät • Injektoripääpolttimet: 0,86 Markering av injektorene • Injektor hovedbrennere: 0,86 Markering av injektorerna • Injektor till huvudbrännarna: 0,86 MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 17 CS HR LT LV PL SK SL A befecskendezők megjelölése Σημάδεμα εγχυτήρων Marcarea injectoarelor Marcado de los inyectores • Injector arzătoare principale: 0,86 Označení trysek • Tryska hlavních hořáků: 0,86 Purkštuvų žymėjimas • Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,86 Iesmidzināšanas apzīmējumi Oznaczenia wtryskiwaczy • Wtryskiwacz palników głównych: 0,86 Označenie trysiek • Tryska hlavných horákov: 0,86 Označevanje injektorjev • Glavni gorilniki injektorja: 0,86 Oznake na brizgalicama • Brizgalica glavnog plamenika: 0,86 • Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,86 Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas - Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave - Anordningsmodell - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de identificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού - Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija - Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori Nominaal vermogen - Capacité nominale - Nominal capacity - Nominale Kapazität - Capacita nominale - Capacidad nominal - Capacidade nominal - Nominell kapacitet - Nominel ydelse - Mitoitettu kapasiteettista TYP_NINHO_BERO_2.0_BBC_130805_A.indd 1 E: D: C: A: B: • Dyse hovedbrænder: 0,86 Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 37 mbar 0,86 436 gr/h Markering af dyser 436 gr/h • Bicos de gás principais do injector: 0,86 Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1 5/08/13 15:32 PIN: 0359CN1283 0359-13 Industrielaan 4 B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium Marcas dos injectores 6.4 kW • A központi égőfejek befecskendezője: 0,86 I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar RO BE - CH - CY - CZ - ES - FR - GB - GR - IE - IT - LT LU - LV - PT - SK - SI • Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,86 HU 436 gr/h • Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,86 6.4 kW ES Markierung der Einspritzdüsen DA G31 • Injector main burners: 0,86 I 3 B/P G30 - 30 mbar EL Marking of the injectors BE - CY - DK - EE - FR - FI - GB - HU - IT - LT - NL NO - SE - SI - SK - RO - HR - TR - BG - IS - LU - MT E PT G30 FR D DE C • Injecteur des brûleurs principaux: 0,86 B • Iniettore bruciatori principali: 0,86 Marquage des injecteurs IT A TYP_NINHO_BERO_2.0_BBC_130805_A • Inspuiter hoofdbranders: 0,86 Markering van de inspuiters barbecook® EN NiNho 2.0 / 223.7620.000 BERo 2.0 / 223.7820.000 NL Indicazioni relative agli iniettori 8/08/13 14:23 ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A GAS: 1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE ESTÉ ENCENDIDA 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS • EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTO DE LA BARBACOA. • EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O EXPLOSIONES. • EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE SER CAUSA DE LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. • UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY CALIENTES. • NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFICACIONES EN LA BARBACOA, POR EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER. ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA APLICABLE. • GUARDE LA BOMBONA EN EL EXTERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA VENTILACIÓN. • NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA. • MANTENGA CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE DISTANCIA DE LA BARBACOA. • UTILICE LA BARBACOA EXCLUSIVAMENTE EN EXTERIORES, EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUALQUIER VIVIENDA O EDIFICIO. • NO UTILICE ESTE APARATO BAJO NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMAJE. • NO USE LA BARBACOA EN BARCOS O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO RECREATIVO. • NO USE LA BARBACOA EN GARAJES, COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS ESPACIOS CONFINADOS. • NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA BARBACOA. • NO USE LA BARBACOA CUANDO HAYA CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS. • LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN CALENTARSE MUCHO. MANTENGA A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANIMALES LEJOS DE LA BARBACOA. • NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO ESTÉ EN USO. • EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICANTE O SU REPRESENTANTE. • COLOQUE LA BARBACOA SOBRE UNA SUPERFICIE FIRME Y LEJOS DE OBJETOS QUE PUEDAN ARDER O DERRETIRSE. CONEXIÓN DE GAS BOMBONA DE GAS Utilice siempre una bombona aprobada que cumpla la normativa nacional. • Recomendamos utilizar esta unidad con PROPANO. • Mantenga en todo momento la bombona en posición vertical y estable. • Manipule con cuidado las válvulas de la bombona. • No conecte nunca una bombona sin regulador a la barbacoa. • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. • Siempre que no esté utilizando la barbacoa, cierre las válvulas de la bombona. • No coloque nunca la bombona de repuesto debajo o cerca de una barbacoa en uso. • No exponga nunca la bombona a calor excesivo o a luz solar directa • Cambie la manguera si la reglamentación nacional así lo exige. daños (grietas, roturas, secciones quemadas) o desgaste excesivo. Si observa algún daño o desgaste, cambie la maguera antes de usar la barbacoa, de acuerdo con la normativa nacional. • Nunca debe caer grasa (ni otras sustancias calientes) sobre la manguera.Además, la manguera no debe entrar nunca en contacto con ningún punto caliente de la barbacoa. • El conector del regulador debe protegerse cuando no esté conectado a la bombona. • Asegúrese de que el tubo flexible no arrastre por el suelo, ya que eso puede dar lugar a problemas de hermeticidad de la conexión. • No deforme la manguera al conectar o desconectar la bombona. • La longitud máxima permisible de manguera es de 1,5 metros. CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS Algunos reguladores de la presión del gas disponen de un botón ON que hay que pulsar para conectarlo y un botón OFF para desconectarlo; otros tienen una tuerca y un tornillo con rosca hacia la izquierda para conectar el regulador a la botella de gas. Siga las instrucciones del regulador de presión del gas en cuestión. 1. Conecte el tubo flexible al regulador de gas. a. Empuje el tubo flexible hacia el regulador y apriete el anillo de separación. MANGUERA Y REGULADOR El tubo flexible y el regulador no los suministra el fabricante. Solo puede usar una combinación de tubo flexible y regulador si esta cumple con todas las normas y reglas locales y nacionales y coincide asimismo con las conexiones de la botella de gas utilizada y el tipo de gas/la presión nominal especificados en la barbacoa. Mantenga el tubo flexible lo más corto posible. b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre el regulador; primero a mano y después fijándolo con una llave de tuercas ajustable. • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. No trate de alterar de ninguna forma la manguera ni el regulador. • Antes de cada utilización de la barbacoa inspeccione la maguera en toda su longitud en busca de • NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA BARBACOA EN USO. 48 www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 48 8/08/13 14:24 2. Conecte el regulador de gas a la botella. a. Atornille el conector del regulador de presión del gas a la derecha del depósito b. Atornille el conector del regulador de la presión del gas a la izquierda del depósito No encienda los quemadores cuando esté buscando fugas. Método: • Prepare un poco de agua jabonosa. • Cuando toda la botella de gas se haya conectado al aparato y todos los mandos de control estén en la posición «OFF», abra despacio una vuelta de la llave botella de gas girándola hacia la derecha. • Realice la prueba de fugas aplicando agua jabonosa a las conexiones. Se debe comprobar el sellado en los siguiente lugares: 1. las soldaduras de la botella 4. el tubo flexible entre el aparato y la botella • Compruebe que no aparecen burbujas de jabón. Si ve burbujas de jabón y estas crecen, se trata de una fuga de gas. 2. la conexión con el aparato PRUEBA DE FUGAS Realice una prueba para comprobar si hay fugas: • antes de encender el aparato por primera vez; • siempre que se cambie la botella de gas o se reemplace un componente del sistema de gas; • al menos una vez al año, a ser posible al inicio de la temporada. La prueba de fugas debe realizarse al aire libre, en una zona bien ventilada y apartada de llamas, fuentes de calor o chispas. No fume. Utilice jabón líquido y agua, una mezcla 50/50 o pulverizador para fugas para llevar a cabo la prueba. OK Si hay una fuga, apague el gas y apriete la conexión. Abra la válvula del gas y compruebe de nuevo la conexión con agua jabonosa. Si la fuga no se ha reparado, póngase en contacto con un distribuidor de su zona. NO UTILICE EL APARATO. Encontrará una lista de distribuidores en nuestro sitio web. Inicie sesión en www.barbecook.com ADVERTENCIA No utilice un mechero o una cerilla para buscar fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas próximas cuando compruebe si existen fugas. Las chispas o las llamas pueden provocar un incendio o una explosión que provoque lesiones graves o mortales y daños materiales. En todas las piezas conectadas de fábrica se comprueba que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido comprobados, pero, por seguridad, debe comprobar todas las conexiones y verificar que no haya fugas antes de usarlos. NOK 3. la conexión entre el tubo flexible y la botella + la conexión entre el regulador y la botella • Cuando haya realizado la prueba de fugas, aclare las conexiones con agua y séquelas para evitar que se forme óxido. • Gire el mando de la botella hacia la izquierda para cerrarla. Nota: Es posible que el regulador sea diferente del que se muestra en la ilustración. ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas pruebas de fugas aunque el aparato lo haya montado el comerciante o el establecimiento. www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 49 49 8/08/13 14:24 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA Al cambiar la botella de gas, asegúrese de que los mandos de la barbacoa estén en posición OFF (apagado) y que la botella de gas esté cerrada.No reemplace la botella de gas cerca de algún objeto que pueda producir una llama o una chispa. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE BOMBONAS Aunque las bombonas son perfectamente seguras si se manejan correctamente, la falta de precaución puede provocar incendios y explosiones. Para reducir al mínimo los riesgos: • No guarde bombonas en edificios, garajes u otros espacios confinados; guárdelas en áreas bien ventiladas. • No guarde nunca bombonas en las proximidades de otros aparatos de gas o en lugares donde pueda acumularse calor, como un coche o un barco. • Mantenga las bombonas fuera del alcance de los niños. • Transporte y almacene las bombonas siempre en posición vertical. • No fume cerca de la botella de gas. UTILIZACIÓN ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO SIN UTILIZAR LA BARBACOA No use la barbacoa hasta haber leído, entendido y comprobado toda la información de este manual. Asegúrese de que: • La barbacoa está correctamente instalada. • No hay fugas de gas (véase “Prueba de fugas”). • Los quemadores están correctamente instalados, los tubos venturi están bien colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas y no hay obstrucciones (véase información de seguridad y limpieza de los quemadores). • No hay posibilidad de que ninguna de las mangueras de suministro de gas entre en contacto con una superficie caliente. • La barbacoa está instalada en un lugar seguro. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES Debe haber realizado todas las comprobaciones y seguido todos los procedimientos que se recogen en la sección titulada «Antes de utilizar el aparato por primera vez» antes de encender la plancha. • La cubierta de la plancha debe estar siempre abierta al encender los quemadores. • No se apoye directamente sobre la plancha al encender los quemadores. • Los mandos de control de la plancha deben estar en la posición OFF (Apagado). Abra despacio la llave de la botella de gas. Antes de girar el mando de control de un quemador, espere alrededor de diez segundos para dejar que el gas se estabilice. • No trate de encender todos los quemadores a la vez. minutos para dejar que el gas se disperse. • Repita los pasos 1 a 5. Si el quemador sigue sin encenderse después de tres intentos, lea la sección de solución de problemas. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES MEDIANTEEL ENCENDEDOR • Abra la cubierta de la plancha. • Abra la llave de la botella de gas. • Presione uno de los dos mandos y gírelo hacia la posición HIGH. Oirá el chasquido del encendido piezoeléctrico al encenderse y la chispa encenderá el quemador. • Si el quemador no se enciende después de tres intentos, apague el gas y espere cinco minutos antes de volver a intentarlo. Esto permite que el gas acumulado se disperse. Inténtelo de nuevo repitiendo los pasos anteriores. • Si el quemador sigue sin encenderse, lea la sección de solución de problemas para determinar la causa y la solución o utilice una cerilla como se explica debajo. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON UNA CERILLA Extraiga la plancha rayada del aparato. Los quemadores quedarán a la vista y le resultará fácil acceder a ellos. Puede encender los quemadores con una cerilla larga si el encendido no funciona. • Abra la cubierta de la plancha. • Abra la llave de la botella de gas. • Meta la cerilla encendida por la abertura a 13 mm aproximadamente del quemador. • Presione el mando deseado y gírelo hasta la posición «High» (Alto). El fuego debería encenderse en cinco segundos. Si no lo hace, gire el mando para apagarlo y espere cinco ENCENDIDO DEL RESTO DE LOS QUEMADORES • El segundo quemador se enciende igual que el primero. COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS LLAMAS Si las llamas de los quemadores saltan fuera del bloque de quemadores cuando la barbacoa está encendida, apáguela inmediatamente con el mando de control. Espere 5 minutos para que se disipe el gas antes de volver a encender la barbacoa. Consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” si el problema persiste. Es preciso comprobar la llama cada vez que encienda la barbacoa.(Fig. I) Una buena llama es casi completamente azul, con un poco de amarillo en la parte superior. Si la llama es anormalmente pequeña y amarilla en su mayor parte, apague la barbacoa y compruebe si están obstruidos los tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” I APAGADO DE LA BARBACOA • Cierre la válvula de la bombona. • Ponga todos los mandos de control de los quemadores en “OFF”. Siguiendo este orden, no quedará gas presurizado en el sistema. CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE LA BARBACOA 50 www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 50 8/08/13 14:24 PRIMER USO PLANCHA RAYADA Antes de utilizar la plancha por primera vez, deje que la unidad se ponga en marcha dejando que funcione durante un periodo de tiempo breve sin comida. Para poner en marcha la plancha, encienda el aparato. Mantenga la temperatura en «HIGH» durante quince minutos. La plancha está ahora lista para su uso. Para facilitar lo máximo posible la limpieza de la plancha rayada, lo mejor es limpiarla después de cada uso, cuando aún esté caliente. Barbecook ha creado Plancha plug, que hace del mantenimiento una tarea muy sencilla. En primer lugar, coloque Plancha plug en la salida de residuos y luego llene de agua el colector de grasa. Vierta el agua sobre la plancha rayada aún caliente y deje que los residuos se ablanden. Con Plancha plug se asegurará de que el agua se quede en la plancha rayada. Después, utilice un cepillo no abrasivo o el cepillo Bamboo de Barbecook para fregar la plancha rayada. Al sacar el agua, vuelva a colocar el colector de grasa y retire Plancha plug de la abertura. Puede repetir este paso varias veces hasta que la plancha rayada esté limpia. PRECALENTAMIENTO DE LA PLANCHA La plancha debe precalentarse en la posición «HIGH» durante al menos diez minutos antes de poner comida sobre ella. Si desea cocinar a una temperatura más baja que «HIGH», gire el mando de control hasta la posición adecuada antes de poner comida sobre la plancha. TIEMPO DE PREPARACIÓN DE LA COMIDA El tiempo real de preparación de la comida depende de una serie de factores, incluidos sus gustos, la temperatura ambiente y el viento. La experiencia le permitirá estimar el tiempo necesario. CÓMO EVITAR QUE LA COMIDA SE PEGUE A LA PLANCHA RAYADA • Unte la comida ligeramente con aceite antes de colocarla en la plancha rayada. • O utilice el pulverizador para barbacoas para engrasar la plancha rayada. • Después de ponerla en la plancha, no de la vuelta a la comida demasiado pronto. ADVERTENCIA: • No deje la plancha desatendida cuando esté en funcionamiento, en especial si hay niños o animales domésticos cerca. Vigile el aparato para asegurarse de que todo funcione bien. • Las piezas accesibles pueden calentarse mucho; utilice protección adecuada para tocarlas. Mantenga a los niños pequeños alejados del aparato. • No mueva el aparato si está encendido. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Para prolongar la vida del aparato, debe limpiarlo a fondo después que cada uso. No utilice productos de limpieza para hornos u otros productos de limpieza si la plancha rayada está todavía caliente. Eso podría alterar el sabor de la comida que prepare más adelante en la plancha.Cuando la plancha se enfríe, podrá limpiarse con el limpiador multiusos de Barbecook y un cepillo no abrasivo. Aclárela con mucha agua y séquela bien. o imposible de encender indican que el tubo está bloqueado. El gas puede acabar quemándose fuera del tubo Venturi y causar graves daños al aparato. Si esto sucede, cierre la botella de gas de inmediato. Limpieza de los tubos Venturi/quemadores Los quemadores y los tubos Venturi deben extraerse para su limpieza al menos dos veces al año. • Extraiga los quemadores como se indica en la fig. F. • Limpie los tubos Venturi a fondo. Desobstruya cualquier abertura bloqueada con una escobilla limpiadora o un cepillo (p. ej. un clip desdoblado). • Vuelva a colocar el quemador conforme a lo indicado en las instrucciones (fig. F). Después de la limpieza, los tubos Venturi deben volver a colocarse de manera adecuada sobre las válvulas de gas. • Si el quemador está partido o tiene agujeros anómalos u otros daños, debe reemplazarlo. Para prolongar la vida del aparato, realice todo lo que se enumera a continuación, a ser posible al inicio de la temporada en la que suele usar la plancha. QUEMADORES Y TUBOS VENTURI IMPORTANTE Peligros naturales (arañas y otros insectos): es posible que los insectos muy pequeños puedan tejer telarañas o anidar en los tubos Venturi de los quemadores de gas (fig. E). E Nota: Los daños ocasionados por un tubo Venturi parcial o totalmente obstruido en un quemador no están cubiertos por la garantía y pueden considerarse como un mantenimiento inadecuado. Precauciones especiales para piezas esmaltadas (El incumplimiento de estas instrucciones anulará la garantía). Eso puede obstruir el suministro de gas parcial o completamente. Una llama amarilla humeante o un quemador difícil • Los metales o los objetos afilados pueden dañar el esmalte. • Evite que el aparato se golpee contra una superficie dura, ya que podría dañarse el esmalte. • En estos modelos, el proceso de esmaltado deja en ocasiones pequeños bordes que no quedan bien cubiertos por el esmalte. No se considera un fallo de fabricación y, por lo tanto, no lo cubre la garantía. • Al ensamblar las piezas esmaltadas, utilice siempre las juntas de fibra suministradas para evitar que se www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 51 51 8/08/13 14:24 dañe el esmalte que rodea la fijación de los tornillos. Precauciones especiales para las piezas de acero inoxidable (El incumplimiento de estas instrucciones anulará la garantía). Al limpiar piezas de acero inoxidable o cromadas, lo mejor es evitar los detergentes agresivos o abrasivos o los productos para limpiar metales. Utilice limpiadores que no sean agresivos y deje tiempo para que actúen. Utilice siempre un trapo o una esponja suave. Enjuáguelas y séquelas bien antes de guardar el aparato. Para evitar la formación de óxido en componentes de acero inoxidable, evite el contacto con cloro, sal o hierro. El entorno en el que utiliza el aparato puede afectar negativamente a su vida útil. Entre las ubicaciones menos adecuadas se encuentra la costa y los alrededores de vías ferroviarias y piscinas. Más información en www.barbecook. com, en la sección de servicios. Compre una cubierta de Barbecook para proteger el aparato y guárdelo bajo techo o en un lugar seco. Puede guardar el aparato bajo techo si la botella de gas se ha desconectado y se ha guardado al aire libre en una zona bien ventilada. NO guarde las botellas de gas bajo techo. GARANTÍA Su aparato Barbecook® cuenta con una garantía de dos años contra todos los defectos de fabricación. Esta garantía se aplica desde la fecha de compra, siempre y cuando se utilice de acuerdo con estas instrucciones. Para que la garantía sea válida debe presentar el recibo de compra y mencionar el número de serie, que puede encontrar: • en la etiqueta de especificaciones de la placa de base del aparato; • en el manual; • en el embalaje. CÓMO GUARDAR EL APARATO Este número comienza con una «P» seguida de quince números. Apague el gas de la botella cuando no esté utilizando el aparato. Tanto el aparato como la botella de gas deben permanecer al aire libre, en una zona bien ventilada. No los guarde en un garaje, un cobertizo u otra zona cerrada, ni en un lugar próximo a una hoguera o una fuente de calor si la botella de gas está conectada. Este producto de Barbecook® no es apto para el uso comercial. El desgaste, la herrumbre, la deformación y la decoloración de las piezas expuestas directamente al fuego o a fuentes de calor intenso son normales y, bajo ninguna circunstancia, puede considerarse defectos de fabrica- 52 ción; son el resultado lógico de su uso. En consecuencia, los quemadores y otros partes del aparato pueden oxidarse un poco con el tiempo y es normal que tenga que reemplazarlas. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas que presenten defectos con el uso normal. Esta garantía no se aplica a los defectos ocasionados por la instalación inadecuada, el mal uso, las alteraciones del aparato, el desmontaje del aparato, el desgaste o un mantenimiento inapropiado. Registre el aparato Le agradecemos que haya comprado un aparato de Barbecook®. Esperamos que disfrute mucho de esta barbacoa.Registre el aparato para utilizar nuestros servicios para el cliente y para procesar la garantía de la mejor forma.Manténgase al día de los acontecimientos, productos y accesorios nuevos y obtenga deliciosas recetas. En Barbecook® respetamos los datos que registramos. Barbecook promete que su información no se venderá, compartirá o notificará a terceros. Visite www.barbecook.com/registration hoy, seleccione su país y su idioma y registre el aparato hoy. www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 52 8/08/13 14:24 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución Imposible encender el quemador (con encendedor o cerillas) • Tubos venturi obstruidos • Limpie los tubos venturi No produce suficiente calor • No está abierta la válvula de la bombona • Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de escape • Aberturas del quemador obstruidas • La bombona está vacía o casi vacía • El regulador de la bombona no está bien puesto • Abra la válvula de la bombona. • Vuelva a instalar los tubos venturi • Limpie las aberturas o ponga un quemador nuevo • Cambie la bombona • Apriete el conector del regulador • Desconecte el tubo Llamas amarillas • Los tubos venturi están parcialmente obstruidos • Sal en el quemador • La unidad está conectada a butano. • Limpie los tubos venturi • Limpie el quemador • Conéctela a propano empleando el regulador de presión correcto. Las llamas saltan fuera del bloque de quemadores •Viento • La bombona está casi vacía • El fondo de la bandeja del quemador está sucio. • Coloque la barbacoa con la parte trasera apuntando al viento • Cambie la bombona • Limpie la fuente para el fuego de la barbacoa. El regulador zumba • Situación pasajera causada por alta temperatura exterior o bombona llena • No es un defecto y no supone peligro Llama incompleta • El quemador está obstruido, perforado u oxidado • Limpie / sustituya el quemador www.barbecook.com MAN_NINHO_BERO_BBC130807_A.indd 53 53 8/08/13 14:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Barbecook Ninho 2.0 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario