Bosch BSA100KA El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
13
14
11
10* dec
12
10* a 10* b
2 ba
5* b 6*
1*
CLICK!
9
4* 5* a3*
7
8
17
19*
18 a
18 b
16*
20*
15
BACK
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
2 ba
5* b 6*
1*
CLICK!
9
4* 5* a3*
7
8
17
19*
18 a
18 b
16*
20*
15
BACK
36
fi
Laitteen lataaminen
Kuva
Aina purkausajasta riippuen, akun lataaminen
voi kestää jopa 4 tuntia.
Jos akku on täysin tyhjä, merkkivalo palaa
alussa jatkuvasti punaisena. Älykäs
latauselektroniikka valmistelee akkua
lataukseen. Aktiivinen lataus alkaa heti kun
laitteen merkkivalo vilkkuu vihreänä. Jos
merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä, lataus
on päättynyt ja laite on käyttövalmis.
Akun optimaalisen hoidon takaamiseksi, laite
tulisi ottaa virtaverkosta vain imuroimisen
ajaksi. Ottoteho on alle 2 wattia valmiustilassa.
!
Muista:
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, akussa on
vikaa. Irrota laite heti virtaverkosta tässä tapauk-
sessa. *Anna huoltopalvelun tarkastaa laite.
Kuva
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
laitteen alapuolella olevaa säilytystelinettä.
Laita laite pystyasentoon. Työnnä
lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen
alapuolella olevaan uraan.
Suodattimen vaihto
Suodatinpussin vaihto
Kuva
Suodattimen vaihdon ilmaisin kannessa on
täysin keltainen.
Kuva
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen
suuntaan.
Kuva
a)Sulje suodatinpussi vetämällä lukituslaatasta
ja ota se pois.
b)Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti
pitimessä.
!
Huomio: Sulje kansi vasta kun suodatinpussi
on sisällä.
Vaihda mikrosuodatin tarvittaessa kun olet
imuroinut hienoa pölyä ( kuten esim. kipsiä,
sementtiä, jne.).
18
17
16*
15
14
Mikrosuodattimen vaihto
milloin pitää vaihtaa: jokaisen uuden
vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä.
Kuva
Avaa kansi.
Vedä suodattimen pidike ulos ja käännä se auki.
Hävitä vanha mikrosuodatin ja laita uusi
mikrosuodatin paikalleen.
Työnnä suodattimen pidike laitteeseen ja sulje
kansi
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava
säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 17).
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen
suuntaan.
Puhdista moottorinsuojasuodatin
ravistamalla.
Jos se on voimakkaasti likainen,
moottorinsuojasuodatin tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen
puhdistuksen jälkeen ja sulje pölypussisäiliön
kansi.
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta, laitteen
täytyy olla pois päältä ja irti virtaverkosta.
Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita voidaan
hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida
toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinker-
taisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
20*
19*
37
Descripción de los aparatos
Accesorios opcionales
1 Boquilla universal con dos posiciones*
2 Tubo de aspiración
*
3 Boquilla combinada (boquilla para juntas/tapicería)
*
4 Portaaccesorios para la boquilla combinada
*
5 Tubo telescópico
*
6 Botón de enclavamiento / manguito desplazable
*
7 Empuñadura del tubo
*
8 Tubo flexible de aspiración
9 Cepillo para muebles*
10 Boquilla para tapicería
*
11 Boquilla larga
*
12 Boquilla para colchones
*
13 Conexión de cable para carga
14 Tecla de Encendido / Apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración
15 Soporte para el tubo
16 Cable de alimentación de red
17 Microfiltro higiénico
18 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato)
19 Bolsa filtrante
20 Tapa
21 Asa de transporte
22 Rejilla de salida
23 Indicador de cambio de filtro
*
según equipamiento
A Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFG1
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico (2 in 1)
B Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro reutilizable con cierre velcro.
C Cepillo ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras
y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo
de revestimientos del suelo. Endereza los pelos
de la alfombra cuidándolos. Especialmente
apropiado para aspirar pelo de animales.
No precisa conexión eléctrica.
D Boquilla para suelos duros BBZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldo-
sas, terracota,...)
39
es
Abrir los desplegables laterales
Antes de la primera puesta en marcha
!
Antes de la primera puesta en marcha, cargar el
aparato durante un mínimo de 3 horas (ver
figura 13-14).
Figura
Introducir la empuñadura en la manguera de
aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a)Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración
en la abertura de aspiración.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración,
presionar las dos lengüetas de retención y
extraer el tubo.
Figura
Unir la empuñadura y el tubo de
aspiración/tubo telescópico.
Figura
Unir la boquilla universal y el tubo de
aspiración/tubo telescópico.
Figura
a)Unir el tubo de aspiración.
b)Desenclavar el tubo telescópico moviendo el
botón de ajuste / manguito desplazable en la
dirección de la flecha y ajustar la longitud
deseada.
Figura
Desplazar el portaaccesorios de la boquilla
combinada y sujetarlo al tubo de aspiración /
tubo telescópico con el clip.
Figura
Para aspirar, desconectar el aparato de la red.
Encender / apagar el aspirador accionando la
tecla de encendido / apagado en la dirección
de la flecha.
7
6*
5*
4*
3
2
1*
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la
tecla de encendido / apagado en la dirección
de la flecha.
Aspirado
Figura
Ajustar la boquilla universal:
Alfombras y moquetas =>
Suelos lisos =>
Figura
Aspirar con accesorios (encajarlos en la
empuñadura o en el tubo de aspiración según
convenga).
a)Boquilla combinada (boquilla para
juntas/tapicería)
Para la aspiración en juntas y esquinas o
muebles tapizados, cortinas, etc.
b)Boquilla larga
Aspirar en juntas y rincones.
c)Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas,
etc.
d)Boquilla para colchones
Para aspirar colchones, tapicería, etc.
e)Cepillo para muebles
Para aspirar en marcos de ventanas,
armarios, ranuras, etc.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se
puede utilizar el soporte para el tubo en la
parte posterior del aparato.
Introducir el gancho de sujeción de la boquilla
universal en la ranura situada en la parte
posterior del aparato.
Figura
Las dos asas se pueden utilizar para
transportar el aparato cuando se utiliza en
escaleras, por ejemplo
Tras el trabajo
Cargar el acumulador
Figura
Una vez finalizada la aspiración, se recomienda
conectar el aparato a una toma de corriente
para su carga.
Conectar el cable de alimentación de red
primero al aparato y, a continuación, a la
toma de corriente.
13
12
11
10*
9
8
38
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una tercera
persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Esteaspiradorestádiseñadoparaeluso doméstico,
no para el uso industrial. Usar este aspirador
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones
descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los posibles
daños causados por un uso que no se ajuste a
las especificaciones o por un manejo erróneo.
Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales.
Piezas de repuesto originales, accesorios o
accesorios opcionales.
El aspirador no es apropiado para:
Utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
– insectos (p. ej. moscas, arañas, ...),
– sustancias nocivas para la salud, calientes
o incandescentes ni materiales cortantes,
– sustancias húmedas o líquidas,
sustancias muy inflamables o explosivas.
Consejos yadvertenciasde seguridad
Este aspirador cumple con las reglas técnicas
reconocidas y con las correspondientes normas
de seguridad. Certificamos la conformidad
mediante las siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por las directrices
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador según la placa de
características y ponerlo en funcionamiento.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el aspirador
si no es bajo la supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la
cabeza cuando se esté aspirando.
=> ¡Riesgo de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red para
llevar/transportar el aspirador.
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el
cable de conexión a red original.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación
para desconectar el aparato de la red.
No tirar del cable de alimentación de red a lo
largo de bordes afilados ni aprisionarlo.
Desenchufar el aparato antes de realizar
cualquier trabajo en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta
algún desperfecto. En caso de haberlo,
desenchufar el aparato.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
cambio de piezas del aspirador sólo debe ser
llevado a cabo por el servicio de asistencia
técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las condiciones mete-
orológicas, la humedad y las fuentes de calor.
Desconectar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados
para poderlos eliminar según la normativa.
No abrir el acumulador bajo ningún pretexto.
Proteger el acumulador de la humedad.
No exponer el acumulador al fuego.
Debido al potencial de peligro, la sustitución
de la unidad del acumulador debe únicamente
llevarse a cabo por personal autorizado del
servicio de asistencia técnica.
Indicaciones para eliminar el material de
embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra
posibles desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no
se necesiten en los centros de recogida para
el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
El aparato cuenta con un acumulador de Ni-Cd
que debe eliminarse según las normas de
reciclaje; no eliminar en la basura doméstica.
Debido al riesgo que conlleva, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes
modos de desguace actuales remitirse al
comercio habitual o al distribuidor local.
*
según equipamiento
4140
es
Carga del aparato
Figura
En función del estado de descarga, la carga
del acumulador puede tener una duración de
hasta 4 horas.
Si el acumulador está completamente
descargado, al principio el testigo de control
se ilumina en rojo de forma permanente. El
sistema electrónico de carga inteligente
prepara el acumulador para el proceso de
carga. El proceso de carga activo se inicia
cuando el testigo de control del aparato
parpadea en verde. Cuando el testigo de
control se ilumina en verde de forma
permanente, significa que el proceso de carga
ha finalizado y que el aparato está listo para
ser utilizado.
Para garantizar un cuidado óptimo del
acumulador, se recomienda desenchufar el
aparato sólo para aspirar. La potencia de
entrada en modo Standby es de menos de 2
W.
!
Observaciones:
Si el testigo de control parpadea en rojo,
significa que en la unidad del acumulador se
ha producido alguna avería. En tal caso,
desenchufar el aparato inmediatamente de la
red. Encomendar la revisión del aparato al
servicio de asistencia técnica.
Figura
Para guardar / transportar el aparato se puede
utilizar el soporte para el tubo en posición
vertical situado en el lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de sujeción de la boquilla
universal en la ranura situada en el lado
inferior del aparato.
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Figura
El indicador de cambio de filtro en la tapa se
ilumina en amarillo de forma permanente.
Figura
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre
en dirección de la flecha.
Figura
a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta
de cierre y retirarla.
18
17
16*
15
14
b)Introducir en el soporte una bolsa filtrante
nueva hasta el tope.
!
Atención: la tapa cierra únicamente si se ha
introducido la bolsa filtrante.
Después del aspirado de partículas de polvo
finas (como, p. ej., yeso, cemento, etc.),
sustituir el microfiltro si es necesario.
Cambiar el microfiltro higiénico
¿Cuándo es necesario cambiar el filtro?: con
cada nuevo paquete de filtros de repuesto.
Figura
Abrir tapa.
Retirar la sujeción del filtro y desplegarla.
Eliminar de la forma adecuada el microfiltro
higiénico y colocar uno nuevo.
Introducir el soporte para filtros y cerrar la
tapa
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general
(ver figura 17).
Extraer el filtro protector del motor en el
sentido que indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor
sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un
mínimo de 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en
el aparato y cerrar el compartimento colector
de polvo.
Cuidados
Antes de cada limpieza, debe desconectarse
el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se
pueden limpiar con un limpiador de plásticos
convencional.
!
No usar limpiadores con agentes abrasivos, ni
limpiacristales o limpiadores multiusos.
No introducir nunca el aspirador dentro del
agua.
De ser necesario se puede limpiar el
compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un
paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
20*
19*
Descrição do aparelho
Acessórios originais
1 Bocal permutável*
2 Tubo de aspiração
*
3 Bocal combinado (bocal para cantos/sofás)
*
4 Porta-acessórios para o bocal combinado
*
5 Tubo telescópico
*
6 Botão de bloqueio / Manga corrediça
*
7 Pega do tubo flexível
*
8 Tubo flexível de aspiração
9 Pincel para móveis*
10 Bocal para sofás
*
11 Bocal para cantos
*
12 Bocal para colchões
*
13 Ligação para o cabo de carregamento
14 Botão de ligar/desligar com regulador da potência de sucção electrónico*
15 Dispositivo auxiliar de repouso
16 Cabo de alimentação
17 Micro-filtro higiénico
18 Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte de baixo do aparelho)
19 Saco de filtro
20 Tampa
21 Pega de transporte
22 Grelha de saída do ar
23 Luz-piloto de mudança do filtro
*
conforme o modelo
A Embalagem de filtros de substituição
BBZ52AFG1
Contém: 5 sacos de filtro com fecho
1 micro-filtro higiénico (2 em 1)
B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro reutilizável com fecho de velcro.
C Escova ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Para escovar e aspirar numa só passagem
tapetes e carpetes de pêlo curto ou qualquer
tipo de pavimento. Levanta e trata os pêlos da
alcatifa. Especialmente adequada para aspirar
pêlos de animais.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
D Escova para soalho rijo BBZ122HD
Para aspirar pavimentos lisos (parquete,
ladrilhos, terracota, etc.)
84 85
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
ar
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt

Transcripción de documentos

2 a 1* b 10* a 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. 䡲 Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik. 䡲 Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse. 䡲 Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering. 䡲 Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning 䡲 Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten. 䡲 El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje. 䡲 O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem 䡲 Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελο νται απ συνθετικ λη φρουν διακριτικ ανακ κλωσης. 䡲 Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir. 䡲 Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu. 䡲 A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez. 䡲 ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ. ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ. 䡲 чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. 䡲 Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant 䡲 CLICK! 3* 4* 5* b 7 5* a 6* 8 9 BACK 10* c 11 13 10* b d e 12 14 15 16* 17 18 a 18 b 19* 20* 2 a 1* b 10* a CLICK! 3* 4* 5* b 7 5* a 6* 8 9 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. 䡲 Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik. 䡲 Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse. 䡲 Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering. 䡲 Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning 䡲 Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten. 䡲 El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje. 䡲 O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem 䡲 Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελο νται απ συνθετικ λη φρουν διακριτικ ανακ κλωσης. 䡲 Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir. 䡲 Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu. 䡲 A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez. 䡲 ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ. ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ. 䡲 чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. 䡲 Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant 䡲 10* c 11 13 10* b d e 12 14 15 16* 17 18 a 18 b 19* 20* BACK fi Laitteen lataaminen Kuva 14 Aina purkausajasta riippuen, akun lataaminen voi kestää jopa 4 tuntia. Jos akku on täysin tyhjä, merkkivalo palaa alussa jatkuvasti punaisena. Älykäs latauselektroniikka valmistelee akkua lataukseen. Aktiivinen lataus alkaa heti kun laitteen merkkivalo vilkkuu vihreänä. Jos merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä, lataus on päättynyt ja laite on käyttövalmis. Akun optimaalisen hoidon takaamiseksi, laite tulisi ottaa virtaverkosta vain imuroimisen ajaksi. Ottoteho on alle 2 wattia valmiustilassa. ! Muista: Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, akussa on vikaa. Irrota laite heti virtaverkosta tässä tapauksessa. *Anna huoltopalvelun tarkastaa laite. Kuva 15 Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan. Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Kuva 16* Suodattimen vaihdon ilmaisin kannessa on täysin keltainen. Kuva 17 Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Kuva 18 a) Sulje suodatinpussi vetämällä lukituslaatasta ja ota se pois. b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä. Huomio: Sulje kansi vasta kun suodatinpussi on sisällä. Vaihda mikrosuodatin tarvittaessa kun olet imuroinut hienoa pölyä ( kuten esim. kipsiä, sementtiä, jne.). Descripción de los aparatos Mikrosuodattimen vaihto milloin pitää vaihtaa: jokaisen uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä. 1 Boquilla universal con dos posiciones* Kuva 19*  Avaa kansi.  Vedä suodattimen pidike ulos ja käännä se auki.  Hävitä vanha mikrosuodatin ja laita uusi mikrosuodatin paikalleen.  Työnnä suodattimen pidike laitteeseen ja sulje kansi 4 Portaaccesorios para la boquilla combinada* 3 Boquilla combinada (boquilla para juntas/tapicería)* 5 Tubo telescópico* 6 Botón de enclavamiento / manguito desplazable* 7 Empuñadura del tubo* 8 Tubo flexible de aspiración 9 Cepillo para muebles* Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Kuva 20*  Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 17).  Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.  Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.  Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin tulisi pestä. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.  Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi. 10 Boquilla para tapicería* 11 Boquilla larga* 12 Boquilla para colchones* 13 Conexión de cable para carga 14 Tecla de Encendido / Apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración 15 Soporte para el tubo 16 Cable de alimentación de red 17 Microfiltro higiénico 18 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 19 Bolsa filtrante 20 Tapa 21 Asa de transporte 22 Rejilla de salida Hoito  Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta, laitteen täytyy olla pois päältä ja irti virtaverkosta. Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. ! Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.  Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla. 23 Indicador de cambio de filtro *según equipamiento Accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFG1 Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico (2 in 1) D Boquilla para suelos duros BBZ122HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) B Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con cierre velcro. ! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 36 2 Tubo de aspiración* C Cepillo ACCUMATIC® BBZ37AB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Endereza los pelos de la alfombra cuidándolos. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. No precisa conexión eléctrica. 37 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento. El aspirador deberá usarse sólo con:  Bolsas filtrantes originales.  Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales. El aspirador no es apropiado para:  Utilizarlo en personas o animales  Aspirar: – insectos (p. ej. moscas, arañas, ...), – sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes, – sustancias húmedas o líquidas, – sustancias muy inflamables o explosivas. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple con las reglas técnicas reconocidas y con las correspondientes normas de seguridad. Certificamos la conformidad mediante las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).  Conectar el aspirador según la placa de características y ponerlo en funcionamiento.  No aspirar nunca sin bolsa filtrante. => ¡El aparato puede estropearse!  No permitir que los niños utilicen el aspirador si no es bajo la supervisión de un adulto.  No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => ¡Riesgo de lesiones!  No usar el cable de alimentación de red para llevar/transportar el aspirador.  Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de conexión a red original.  Tirar del enchufe y no del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red.  No tirar del cable de alimentación de red a lo largo de bordes afilados ni aprisionarlo.  Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador.  No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato. es  Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.  Proteger el aspirador de las condiciones meteorológicas, la humedad y las fuentes de calor.  Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa.  No abrir el acumulador bajo ningún pretexto. Proteger el acumulador de la humedad. No exponer el acumulador al fuego. Debido al potencial de peligro, la sustitución de la unidad del acumulador debe únicamente llevarse a cabo por personal autorizado del servicio de asistencia técnica. Indicaciones para eliminar el material de embalaje  Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".  Aparatos usados El aparato cuenta con un acumulador de Ni-Cd que debe eliminarse según las normas de reciclaje; no eliminar en la basura doméstica. Debido al riesgo que conlleva, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Abrir los desplegables laterales Aspirado Antes de la primera puesta en marcha ! Antes de la primera puesta en marcha, cargar el aparato durante un mínimo de 3 horas (ver figura 13-14). Figura 1* Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura 3 Unir la empuñadura y el tubo de aspiración/tubo telescópico. Figura 4* Unir la boquilla universal y el tubo de aspiración/tubo telescópico. Figura 5* a) Unir el tubo de aspiración. b) Desenclavar el tubo telescópico moviendo el botón de ajuste / manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Figura 6* Desplazar el portaaccesorios de la boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración / tubo telescópico con el clip. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. Figura 7 Para aspirar, desconectar el aparato de la red. Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de encendido / apagado en la dirección de la flecha. *según equipamiento 38 Figura 8 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de encendido / apagado en la dirección de la flecha. Figura 9 Ajustar la boquilla universal:  Alfombras y moquetas  Suelos lisos => => Figura 10* Aspirar con accesorios (encajarlos en la empuñadura o en el tubo de aspiración según convenga). a) Boquilla combinada (boquilla para juntas/tapicería) Para la aspiración en juntas y esquinas o muebles tapizados, cortinas, etc. b) Boquilla larga Aspirar en juntas y rincones. c) Boquilla para tapicería Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. d) Boquilla para colchones Para aspirar colchones, tapicería, etc. e) Cepillo para muebles Para aspirar en marcos de ventanas, armarios, ranuras, etc. Figura 11 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en la parte posterior del aparato. Figura 12 Las dos asas se pueden utilizar para transportar el aparato cuando se utiliza en escaleras, por ejemplo Tras el trabajo Cargar el acumulador Figura 13 Una vez finalizada la aspiración, se recomienda conectar el aparato a una toma de corriente para su carga. Conectar el cable de alimentación de red primero al aparato y, a continuación, a la toma de corriente. 39 es Carga del aparato Figura 14 En función del estado de descarga, la carga del acumulador puede tener una duración de hasta 4 horas. Si el acumulador está completamente descargado, al principio el testigo de control se ilumina en rojo de forma permanente. El sistema electrónico de carga inteligente prepara el acumulador para el proceso de carga. El proceso de carga activo se inicia cuando el testigo de control del aparato parpadea en verde. Cuando el testigo de control se ilumina en verde de forma permanente, significa que el proceso de carga ha finalizado y que el aparato está listo para ser utilizado. Para garantizar un cuidado óptimo del acumulador, se recomienda desenchufar el aparato sólo para aspirar. La potencia de entrada en modo Standby es de menos de 2 W. ! Observaciones: Si el testigo de control parpadea en rojo, significa que en la unidad del acumulador se ha producido alguna avería. En tal caso, desenchufar el aparato inmediatamente de la red. Encomendar la revisión del aparato al servicio de asistencia técnica. Figura 15 Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Figura 16* El indicador de cambio de filtro en la tapa se ilumina en amarillo de forma permanente. Figura 17 Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 18 a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y retirarla. 40 Descrição do aparelho b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el tope. Atención: la tapa cierra únicamente si se ha introducido la bolsa filtrante. Después del aspirado de partículas de polvo finas (como, p. ej., yeso, cemento, etc.), sustituir el microfiltro si es necesario. ! Cambiar el microfiltro higiénico ¿Cuándo es necesario cambiar el filtro?: con cada nuevo paquete de filtros de repuesto. Figura 19*  Abrir tapa.  Retirar la sujeción del filtro y desplegarla.  Eliminar de la forma adecuada el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo.  Introducir el soporte para filtros y cerrar la tapa Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura 20*  Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 17).  Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha.  Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.  Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas.  Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento colector de polvo. Cuidados  Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe. El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de plásticos convencional. ! No usar limpiadores con agentes abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Bocal permutável* Tubo de aspiração* Bocal combinado (bocal para cantos/sofás)* Porta-acessórios para o bocal combinado* Tubo telescópico* Botão de bloqueio / Manga corrediça* Pega do tubo flexível* Tubo flexível de aspiração Pincel para móveis* Bocal para sofás* Bocal para cantos* Bocal para colchões* Ligação para o cabo de carregamento Botão de ligar/desligar com regulador da potência de sucção electrónico* Dispositivo auxiliar de repouso Cabo de alimentação Micro-filtro higiénico Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte de baixo do aparelho) Saco de filtro Tampa Pega de transporte Grelha de saída do ar Luz-piloto de mudança do filtro *conforme o modelo Acessórios originais A Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFG1 Contém: 5 sacos de filtro com fecho 1 micro-filtro higiénico (2 em 1) D Escova para soalho rijo BBZ122HD Para aspirar pavimentos lisos (parquete, ladrilhos, terracota, etc.) B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. ® C Escova ACCUMATIC BBZ37AB Para escovar e aspirar numa só passagem tapetes e carpetes de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimento. Levanta e trata os pêlos da alcatifa. Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. Não é necessária qualquer ligação eléctrica. 41 nl pl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." bg da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 84 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt ar hu "Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados_Membros da União Europeia." 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Bosch BSA100KA El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para