Transcripción de documentos
32.5 Posizionamento..................................................................................................... 63
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 63
32.6 Connessione elettrica ........................................................................................... 63
33
Costruzione e funzione ...................................................................... 64
33.1
Panoramica complessiva ..................................................................................... 65
33.2
Elementi di comando ............................................................................................ 66
33.3
Targhetta di omologazione .................................................................................. 66
34
Utilizzo e funzionamento .................................................................... 66
34.1
Messa in funzione ................................................................................................. 66
34.2
Cottura SousVide (sottovuoto) ............................................................................ 66
34.3
Conservazione del SV 900: .................................................................................. 68
35
Pulizia e cura ....................................................................................... 68
35.1
Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 68
35.2
Manutenzione e pulizia: ........................................................................................ 69
36
Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 70
36.1
Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 70
36.2
Eliminazione degli errori ...................................................................................... 70
36.3
Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 70
37
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .......................................... 71
38
Garanzia ............................................................................................... 72
39
Dati tecnici ........................................................................................... 72
40
Manual del usuario ............................................................................. 74
40.1
Generalidades ....................................................................................................... 74
40.2
Información acerca de este manual .................................................................... 74
40.3
Advertencias ......................................................................................................... 74
40.4
Limitación de responsabilidad............................................................................. 75
40.5
Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 75
41
Seguridad ............................................................................................ 76
41.1
Uso previsto .......................................................................................................... 76
41.2
Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 76
41.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 78
41.3.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 78
41.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 78
41.3.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 78
7
42
Puesta en marcha ............................................................................... 79
42.1
Instrucciones de seguridad ................................................................................. 79
42.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 79
42.3
Desembalaje .......................................................................................................... 80
42.4
Eliminación del embalaje ..................................................................................... 80
42.5 Colocación ............................................................................................................. 80
42.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 80
42.6 Conexión eléctrica ................................................................................................ 81
42.6.1 Los cables de extensión ...................................................................................... 81
43
Estructura y funciones ....................................................................... 81
43.1
Descripción general .............................................................................................. 82
43.2
Elementos de operación ....................................................................................... 83
43.3
Placa de especificaciones .................................................................................... 83
44
Operación y funcionamiento ............................................................. 83
44.1
Puesta en marcha ................................................................................................. 83
44.2
Cocción al vacío .................................................................................................... 84
44.3
Almacenamiento de SV 900 ................................................................................. 85
45
Limpieza y conservación ................................................................... 85
45.1
Instrucciones de seguridad ................................................................................. 85
45.2
Mantenimiento y limpieza: ................................................................................... 86
46
Resolución de fallos ........................................................................... 86
46.1
Instrucciones de seguridad ................................................................................. 87
46.2
Reparación de fallos ............................................................................................. 87
46.3
Problemas, causas y remedios ............................................................................ 87
47
Eliminación del aparato usado .......................................................... 88
48
Garantía ............................................................................................... 88
49
Datos técnicos .................................................................................... 89
50
Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 91
50.1
Algemeen ............................................................................................................... 91
50.2
Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 91
50.3
Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 91
50.4
Aansprakelijkheid ................................................................................................. 92
50.5
Auteurswet ............................................................................................................ 92
51
Veiligheid ............................................................................................. 92
8
Manual del usuario
SousVide Center SV 900
Ref. 1306
73
40Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse
rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su SV 900 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del SV 900 (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser
leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte
o de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación
peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
74
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación
peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad
moderada a leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente
manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los
últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en
cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido
realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en
alemán tendrá carácter vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción
fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej.
procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad
o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
75
41Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la
manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato es apto exclusivamente para el uso doméstico en habitaciones
cerradas para la cocción al vacío.
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como
por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos
comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar
peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso
no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de
8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
los peligros resultantes de ello.
76
Nota
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión
de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No
deje jugar a los niños con el aparato.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en
sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta
de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo
supervisión o se les instruye previamente del uso seguro
del aparato y comprenden los peligros resultantes.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo
coloque en el lavavajillas.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante
los peligros.
77
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1
Peligro de quemaduras
AVISO
Evitar el contacto con superficies calientes.
► La tapa puede calentarse mucho durante el proceso de
cocción. El agua caliente puede acumularse en el interior
durante el proceso de cocción. Al retirar la tapa,
sosténgala con ambas manos para evitar el
escaldamiento.
► Espere hasta que el aparato enfríe antes de retirar
piezas o recipientes.
41.3.2
Peligro de fuego
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad
para evitar el peligro de fuego:
► No coloque el aparato cerca de materiales
combustibles.
► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad,
quemador, horno caliente).
► No coloque potas vacías sobre los fogones
41.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
78
Peligro
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable
de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos
deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del
cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con
las manos mojadas.
► Retire el enchufe de la toma de alimentación si no tiene
previsto utilizar el aparato, así como antes de su limpieza.
42Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha
del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
SousVide Center SV 900
1 tubo flexible de drenaje de agua
2 compartimentos de acero inoxidable (para las bolsas) Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
79
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa
con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto,
son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de
la garantía.
42.5 Colocación
42.5.1
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de
colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe estar colocado sobre una superficie resistente, llana, horizontal y
resistente al calor. La capacidad portante de la base debe estar prevista para
soportar el peso del aparato incluido el llenado de agua y el alimento
previsiblemente más pesado.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de
agua ni cerca de materiales inflamables.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar
el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej.
barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar
el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie
que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
80
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las
siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica.
Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable
alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de
1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está
prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende
bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado
para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de
los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42.6.1
Los cables de extensión
Si un cable de extensión se utiliza:
► La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como
la potencia eléctrica de la unidad.
► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa
donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse.
43Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
81
43.1 Descripción general
1. Tapa: Durante el proceso de cocción
debe mantener la tapa siempre cerrada para mantener constante la temperatura del
recipiente y reducir el vapor de agua. Después del proceso de cocción puede girar la
tapa y utilizarla como recipiente de la bolsa.
2. Portabolsas (compartimento de acero inoxidable): Utilice este portabolsas
para colocar más de una bolsa con alimentos de forma uniformemente vertical u
horizontal consiguiendo una buena y equilibrada distribución del agua por todas las
bolsas. Asegúrese de que las bolsas permanecen cubiertas de agua en el recipiente
durante el proceso de cocción.
3. Cesta de escurrido (compartimento de acero inoxidable): Sirve para retirar la
bolsa con mayor facilidad.
4. Recipiente (instalado permanentemente): Aprox. 9 litros de capacidad para
alimentos y agua (siempre se debe llenar agua hasta sobrepasar la marca de
mínimo).
5. Carrete: Sirve para guardar el cable y el tubo flexible de drenaje de agua.
6. Palanca de apertura/cierre: Abre o cierra la salida de agua.
7. Tubo flexible de drenaje de agua: Se conecta a la salida de drenaje de agua.
8. Zócalo de giro: Sirve para girar el aparato, con el fin de guardar el cable y el
tubo flexible de drenaje de agua, así como para asistir el drenaje de agua.
9. Nivel de llenado mínimo (MÍN): Rellene agua como mínimo hasta esta marca.
El suministro de agua debe estar completamente cubierto.
10. Drenaje de agua: El agua sale del depósito y pasa a través del elemento
calefactor.
11. Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipiente a través del
circuito de suministro que contiene un sistema de triple filtro.
Esta técnica de circulación asegura un calentamiento uniforme del agua y, por tanto,
una temperatura de cocción perfecta.
82
43.2 Elementos de operación
1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1
segundo y el LED se iluminará.
2. Botón el tiempo de cocción: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas.
Preajuste: 02:00.
3 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 30 a 90°C o bien,
Preajuste: 60 °C
4 Botón arranque/parada: El proceso de cocción se inicia/se detiene.
5 (+/-): Para el temporizador o temperatura o fin del ajuste de tiempo.
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra
en la parte trasera del aparato.
44Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
44.1 Puesta en marcha
1. Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que hay agua en el
recipiente. El agua debe estar llena por encima del nivel de llenado mínimo. Esta
marca se encuentra en la pared lateral del recipiente. El aparato no arranca si el
nivel de agua se encuentra por debajo de la línea "MÍN" y se muestra una señal
de error E001.
2. Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
3. Mantener pulsado el botón " " durante 1 segundo para conectar el aparato.
Escucha un sonido en forma de "clic". La pantalla indica la temperatura actual del
agua que se encuentra en el contenedor.
83
44.2 Cocción al vacío
Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la bolsa
de vacío. Cocine los alimentos en su propio jugo y obtendrá un guiso
extraordinariamente suave y sabroso.
Ajuste de la temperatura de cocción:
Pulse el botón 3 veces. La pantalla muestra el valor estándar 60 °C y parpadea. Esto
significa que el valor ya puede modificarse.
Mediante las teclas de (+/-) es posible ajustar la temperatura de cocción hasta el
valor deseado. Si pulsa la tecla de flecha de forma ininterrumpida, podrá modificar
las cifras más rápidamente. Puede seleccionar la temperatura del siguiente modo: de
30 a 90°C en intervalos de 0,1°C.
Ajuste del tiempo de cocción:
Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón " " (tecla 2). El LED indica el
tiempo y parpadea. Se muestra la visualización estándar 02:00. Pulse la tecla de
flecha (+/-) para aumentar/reducir el tiempo. Puede seleccionar el tiempo del
siguiente modo: de 00:00 a 99:00 horas.
Mediante las teclas de (+/-) es posible ajustar el tiempo de cocción hasta el valor
deseado. Si pulsa la tecla durante más tiempo, podrá modificar las cifras más
rápidamente.
Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla mostrará después de 5 segundos
automáticamente la temperatura del recipiente.
Arranque del proceso de cocción:
Introduzca los alimentos envasados al vacío en el portabolsas y la cesta de goteo en
el recipiente. Asegúrese de que el alimento queda totalmente cubierto de agua.
A continuación, cierre totalmente la tapa.
Ahora, ajuste el tiempo y la temperatura de cocción y pulse el botón “
” (tecla 4)
para comenzar a calentar el agua. Suena una señal de advertencia cuando el
depósito comienza a calentarse. Cuando el agua ha alcanzado la temperatura
ajustada, suenan 3 señales acústicas de alarma y comienza el proceso real de
cocción. A partir de este momento comenzará a contar el tiempo de cocción
ajustado. Una vez finalizado el tiempo de cocción sonará, a su vez, una señal
acústica. Ahora ya puede retirar los alimentos.
Advertencia
► ¡peligro de escaldamiento! Retire con cuidado la comida
Para poder comprobar el tiempo restante en cualquier momento durante el proceso
de cocción, pulse el botón " " (tecla 2).
Puede modificar la temperatura o el tiempo de cocción. Para ello, vuelva a proceder
del modo que se explica en el apartado "Ajuste del tiempo de cocción".
84
No obstante, también puede utilizar el aparato sin tiempo de cocción ajustado. Pulse
el botón " " (tecla 2) para poner en marcha el aparato. El aparato funciona de forma
continua sin límite temporal cuando el tiempo de cocción está ajustado en 00:00.
Para detener o interrumpir el proceso de cocción, pulse el botón "
” (tecla 4).
Para interrumpir la alimentación de corriente y apagar el aparato, pulse " " (tecla 1)
durante un segundo.
Para comprobar las entradas de tecla, pulse la tecla correspondiente un poco más
que media hora.
Nota: E001
► Si tras encender el aparato, en la pantalla LED se muestra el mensaje E001,
aunque el agua llenada sobrepase el nivel de llenado mínimo, agregue un poco
de sal al agua y remueva bien.
44.3 Almacenamiento de SV 900
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Nota
► Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y
se garantiza su seguridad.
► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos
que desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Antes de limpiar del aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible.
Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
85
Precaución
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden
resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las
ranuras de ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
45.2 Mantenimiento y limpieza:
Purgue el agua completamente después de cada uso con ayuda del tubo flexible de
drenaje de agua, no debería quedar agua en el depósito.
Mantenga siempre limpio el filtro en la alimentación de agua del depósito. Antes y
después del uso, utilice un cepillo para limpiar el aparato.
Llene exclusivamente agua limpia en el depósito y evite la presencia de objetos.
Si se rompiera una bolsa de cocción o quedara un objeto en el depósito de agua,
debe limpiar el depósito. En ese caso, no deje que el agua fluya a través del orificio
de drenaje. Enjuague todos los restos del depósito desde arriba. Utilice un paño o
trapo suave humedecido en jabón suave o agua jabonosa para limpiar el recipiente
de cualquier objeto.
Cuando limpie el aparato, nunca debe sumergirlo en agua u otros líquidos.
No utilice medios agresivos o disolventes para limpiar el aparato. Nunca debe lavar
el aparato en el lavavajillas.
Descalcificación
De cuando en cuando (una vez al mes) o si una bolsa está rota, debe realizar un
ciclo de limpieza de su máquina. Para ello, añada un medio antical (1 sobre, por
ejemplo, para la eliminación de cal de cafeteras súper automáticas) con base de
ácido cítrico mezclado con 2 litros de agua como mínimo. Ajuste la temperatura a 40
°C(104 °F) y deje funcionar el aparato durante 20 minutos en ciclo de cocción
normal. A continuación, purgue totalmente el agua. Repetir el proceso con 3 litros de
agua sin antical. Si fuera preciso, repita el ciclo para limpiar a fondo el aparato.
Limpieza de la tapa: La parte transparente de la tapa puede
retirarse y es apta para lavavajillas. Nunca introduzca la tapa en el
lavavajillas.
46Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y
resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y
daños.
86
46.1
Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños
en el aparato.
46.2 Reparación de fallos
El aparato no funciona:
1. Revise el cable para comprobar si está bien fijado a la toma de alimentación.
2. Revise el cable para detectar posibles daños.
3. Compruebe si la toma de alimentación funciona conectando otro aparato.
4. Compruebe si la tecla
(tecla 1) se ilumina. Si se ilumina, asegúrese de si esta
tecla
(tecla 1) se ha pulsado durante más de 1 segundo.
46.3 Problemas, causas y remedios
La pantalla digital se ilumina, aunque el aparato no arranca el programa de cocción e
indica un código de error:
Código de
error
Posibles causas
Solución
E001
1. El depósito está vacío
Rellene agua limpia hasta sobrepasar
el nivel MÍN .
2. Refrigerante insuficiente
Rellene agua limpia hasta sobrepasar
el nivel MÍN .
3. Coloque el aparato
correctamente sobre la mesa.
Coloque el aparato sobre una
superficie llana.
4. El sistema no puede
determinar si hay agua en el
depósito.
Disperse un poco de sal al agua y
mézclela bien.
5. Fallo en el sistema
electrónico
Contactar con el servicio de atención
al cliente.
1. Partículas a la salida del filtro
Limpie bien el filtro.
2. La bolsa bloquea la entrada
de agua.
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para
la bolsa siempre el portabolsas
previsto.
E002
87
E009
3. La bolsa bloquea la salida de
agua.
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para
la bolsa siempre el portabolsas
previsto.
4. Bolsa rota y alimentos que
bloquean la alimentación de
agua.
Inicie el proceso de limpieza según el
capítulo Mantenimiento y limpieza
5. La suciedad se acumula en
el interior del sistema de
circulación del aparato.
Inicie el proceso de limpieza según el
capítulo Mantenimiento y limpieza
6. Fallo eléctrico.
Contactar con el servicio de atención
al cliente.
1. Fallo electrónico
Contactar con el servicio de atención
al cliente.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema,
diríjase al servicio de atención al cliente.
47Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su
aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el
servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de
venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de
garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen
invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el
uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o
disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
88
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por
nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño
y potencia así lo confirman.
Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en
que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14
días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de
garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre
con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Aparato
SousVide Center
Denominación
SV 900
Nº de art
1306
Conexión
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Consumo de potencia
2000 W
Capacidad
260 x 245 x 175 mm, 9 L
Dimensiones exteriores (An/H/P)
310 x 275 x 355 mm
Peso neto
5,4 kg
89