Transcripción de documentos
Model: 202421
11-13
ENGLISH
1
CONTENTS
English
4 - 24
Français
25 - 48
Español
49 - 73
Deutsch
75 - 99
Italiano
101 - 125
Português
127 - 152
3
Model: 202421
Lit. #: 11-13
Español
49
Elite™ 1M™ - Telemétricos láser
202421
Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías.
La eficiencia definitiva, nuestros NUEVOS Elite 1M funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las capacidades de
telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo
a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BaK4. Pulsando un botón muestran la distancia exacta
a su objetivo, entre 5 y 1.760 yardas. Con compensación de alcance de ángulo integrada, el modo de Rifle HD
proporciona línea de visión, grados del ángulo y distancia horizontal verdadera y el modo RIFLE proporciona línea
de visión, grados del ángulo y datos de caída de la bala/elevación. Con la nueva tecnología de visualización vívida
Vivid Display Technology™, recubrimiento anti niebla RainGuard® HD y un diseño totalmente resistente al agua para
garantizar la fiabilidad y claridad en cualquier condición, son lo mejor de todos los mundos.
Este folleto le ayudará a conseguir las prestaciones óptimas pues le explica sus ajustes y características, así como los
cuidados que precisa este dispositivo. Para asegurarse de un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas
instrucciones antes de usar su telémetro láser Elite 1M™.
50
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El Elite™ 1M™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital
avanzado del Elite 1M y el circuito integrad ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas
instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que toma
cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA
La precisión en la medición de distancia del Elite 1M es de más/menos una yarda/un metro en la mayoría de
circunstancias. La extensión máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima
para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros mientras que para objetos muy reflexivos el máximo
es de 1760 yardas / 1609 metros. Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves
dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las condiciones ambientales en el momento en que se
mida la distancia a un objeto.
El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más
brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y admite alcances más largos
que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate.
Un objetivo pequeño es más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto.
Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de
vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo brusco, por otro lado,
proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol)
afectará a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (p.e. cielos cubiertos) más lejos estará el alcance
máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
51
E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), nuestra avanzada tecnología de telemetría de segunda generación, proporciona la medición de
distancia más precisa y rápida basándose en las condiciones del blanco. El láser analiza varias mediciones por separado hasta el blanco, tras lo cual
calcula y muestra el mejor resultado posible. Las variaciones en el blanco, como la reflectancia, la forma y el color pueden influir en la precisión de la
medición láser, pero el sistema E.S.P.2™evalúa automáticamente las condiciones y mejora la medida hasta una exactitud de 0,46 metros (0,5 yardas)
siempre que sea posible a distancias de entre 5 y 182 metros (5-199 yardas). Cuando esto se produce, la precisión de la lectura de la pantalla se
perfeccionará a 0,09 m (0,1 yarda).
PRIMEROS PASOS
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira a través de el monocular, pulse el botón de encendido una vez para activar la Visualización Vívida.
Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de vista) en un objetivo que esté a más de 5 yardas,
mantenga pulsado el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la
pantalla vista. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser . Una
vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo de puntería
desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser). Nota: Una vez activada
la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos. Puede presionar de nuevo el
botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de láser, no se recomienda
mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se transmite
(dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
52
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA
Su Elite 1M Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:
Modos de compensación de la distancia angular
Modo Rifle (1)
1
11
12
Indicador de carga de la batería (2)
2
Círculo de puntería (3)
Láser activo(4)
7
Modos de apuntar
Modo de Ojo de buey (5)
Modo de Maleza (6)
La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (7)
3
5
4
6
9
8
13
10
Medida de elevación/caída de bala/distancia horizontal para el modo Rifle
MOA (minutos de ángulo) (8)
CM (centímetros) (9)
IN (pulgadas) (10)
SD = Distancia de ajuste de mira visión variable (11)
HD = modo de Rifle HD (12)
Pantalla numérica secundaria (13)
(Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle)
(Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Rifle HD)
53
Compensación de la distancia angular
El Elite™ 1M™ es un avanzado telémetro láser de primera en forma de monocular que incorpora un inclinómetro
basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una
precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Elite 1M resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante
años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que
alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El inclinómetro integrado de
ARC proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos
que están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las fórmulas balísticas algorítmicas
internas.
Modos ARC (compensación de la distancia angular)
Modo Rifle HD (
+HD ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal
verdadera entre 10 y 1000 yardas / metros, y una inclinación máxima de +/- 90°.
Modo Rifle (
): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros
o minutos de ángulo (MOA). La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de
visión hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga
de la munición. Cuando apunta al blanco, la línea de visión, se indican en la pantalla el grado de elevación y la
caída de bala/alza en pulgadas, centímetros o MOA entre 100 y 800 yardas/metros con una inclinación máxima
de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H)
para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en los que cada fórmula
representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú
de CONFIGURACIÓN.
54
Modo normal (
): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la
distancia de la línea de visión.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Indicador de carga de la batería:
Carga completa
Quedan 2/3 de la carga de la batería
Queda 1/3 de la carga de la batería
El indicador de batería destella – Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego
girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR123 de 3 voltios en el compartimento, de manera que
el polo negativos ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses.
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Elite 1M se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. La unidad de los indicadores de medida están
ubicados en la parte derecha más baja del LCD.
55
LÁSER ACTIVO
Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la
medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo desaparecerán cuando se suelte el
botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).
MODOS DE SELECTIVE TARGETING™
El Elite 1M se diseño especialmente pensando en los cazadores. Los modos de puntería selectiva le permiten ajustar
los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno concretos. Para pasar de un
modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular,
pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran los distintos modos de puntería
disponibles y los indicadores de modo:
Estándar con BARRIDO automático (Indicador del LCD – ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la
mayoría de blancos hasta 1600 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría
de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la
función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar
el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar
continuamente la distancia a medida que se apunta distintos blancos.
56
Modo BullsEye™(ojo de buey ) (Indicador del LCD - ) Este avanzado modo permite la
fácil adquisición de blancos y piezas pequeñas sin tomar involuntariamente las distancias a
blancos de fondo que ofrecen una señal más potente. Si se ha tomado más de un objeto, se
indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz filar rodeará el indicador de BullsEye™
para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objeto más cercano.
218
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A
continuación alinee el círculo de puntería con el objeto (por ejemplo un ciervo) del que
Figura 1
quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace
lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de buey.
Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto
más cercano (el ciervo) y una cruz filar rodeará el indicador de ojo de buey para informar al usuario que en el LCD se
indica la distancia al objeto más cercano (figura 1). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal
caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna cruz filar rodeando al indicador
de ojo de buey.
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar
voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano
de los reconocidos por el láser.
Brush™ (maleza) (Indicador del LCD ) Este avanzado modo permite ignorar objetos como matorrales o ramas de
árbol de forma que sólo se muestre la distancia de los objetos del fondo. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará
la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario que en el
LCD se indica la distancia al objeto más lejano.
57
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A
continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer la distancia.
Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto
hasta que la circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció más de un
objeto (por ejemplo la rama de un árbol cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia
al objeto más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el indicador de maleza para
informar al usuario que se indica la distancia al objeto más lejano (figura 2). En ocasiones
el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero
como no se toma más de un objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador
de maleza.
Figura 2
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar
voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano
de los reconocidos por el láser.
Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar utilizado.
58
MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN BRILLO DE LA PANTALLA, de los MODOS de ARCO, RIFLE o REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA,
DISTANCIA DE VISIÓN Y CORRECCIÓN BALÍSTICA
BRILLO DE LA PANTALLA
Vivid Display Technology™ (tecnología de visualización vívida) mejora espectacularmente el contraste, la claridad y
la transmisión de la luz al tiempo que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en
entornos poco iluminados.
Hay cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú CONFIGURACIÓN. Pulse
el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es
1,
2,
3o
4) aparecerá destellando y si pulsa el botón MODO podrá cambiar entre los cuatro
decir
ajustes de brillo. “BRT1” es la intensidad menor mientras que “
1” es la más brillante.
Pulse el botón MODE hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER. Hay dos modos ARC (compensación de la distancia angular) y uno REGULAR. Los dos modos RIFLE
HD y RIFLE.
Para seleccionar entre estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón ENCENDIDO.
A continuación pulse el botón MODO durante tres segundos para entrar en el menú CONFIGURACIÓN. En
primer lugar se visualiza el brillo, que se puede cambiar pulsando el botón MODO o aceptar pulsando el botón
ENCENDIDO. después pulse el botón ENCENDIDO hasta que vea indicado el modo de compensación existente,
mediante la iluminación del símbolo del “Rifle” + “HD” (
+ HD) o del “Rifle” (
) con uno de los grupos
balísticos (A a J) indicado y destellando, o sin ningún indicador encendido y el mensaje (
) destellando.
59
Los modos pueden conmutarse cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el
siguiente: RIFLE HD, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I,
RIFLE J, REGULAR, etc. Cuando se visualiza la selección del Rifle HD, destella el icono de “RIFLE+HD” y cuando
), el mensaje
“RIFLE: es la selección visualizada, destellan el icono del “RIFLE” y el grupo balístico. Si se visualiza (
(
) destellará en la pantalla.
Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER. Tras esta selección, en la pantalla destellará la unidad de medida actual, “Y” por yardas o “M” por metros, con
el icono de CONFIGURACIÓN aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida. Cuando se
visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla.
Si el usuario escoge el modo RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes:
1. Variable Sight-In (ajuste de mira variable) (VSI™) – Permite al cazador de rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de
mira (100, 150, 200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros o MOA.
El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y destellará en la pantalla el número de distancia de ajuste de
mira actual (es decir 100, 150, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de mira se pueden conmutar cíclicamente
pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando
y soltando el botón de encendido.
2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE (A a J), y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste
de mira, tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son
yardas, podrá elegir entre pulgadas y MOA. En la pantalla destellarán “CM” por centímetros o “IN” por yardas y el icono
de CONFIGURACIÓN seguirá encendido. Cuando se visualice la medición balística deseada, selecciónela pulsando y
soltando el botón de encendido. Si la unidad de medida seleccionada previamente era metros, entonces el alza/caída de
bala se indicará automáticamente en centímetros.
60
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán
en la pantalla tal como se indica a continuación.
Menú CONFIGURACIÓN
Menú de funcionamiento normal
Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir
distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARCO activo (es decir, RIFLE HD, RIFLE o REGULAR)
junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA).
Si la unidad se apaga estando en el menú CONFIGURACIÓN, siempre volverá al último modo activo.
Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón POWER durante unos 2 s mientras mantiene
el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga tiempo
suficiente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se
mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión
y la unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos 1,5 s y después cambiará automáticamente a la
distancia compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre
el grado del ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente.
61
EJEMPLO DE MODO RIFLE HD
En el modo Rifle HD, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la
distancia horizontal en las secundarias. Muchos tiradores tácticos/de larga distancia utilizan calculadoras y máquinas
balísticas que requieren la distancia horizontal verdadera junto con el ángulo de tiro. Ahora, Elite 1 Mile proporciona
dicha información para el tirador a distancias de hasta 914 m (1000 yardas).
EJEMPLO DE MODO RIFLE
Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los
datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos
ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala.
Línea de visión = 376 yardas
Grados de ángulo = -33°
Línea de visión = 376 yardas
Alza/caída de bala = 28 pulgadas
En modo RIFLE, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla
numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando en modo RIFLE
se adquiere un objetivo, en las pantallas numéricas secundarias se visualiza la distancia de la línea de visión. El icono
62
“IN” (pulgadas) se encenderá junto a la indicación numérica de la caída de bala, si la unidad de medida se ha fijado en
yardas (Y). Si la unidad de medida se ha fijado en metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros
y el icono “IN” se apagará. Si caída de bala / alza indica “ ,” significa que la distancia compensada es superior a la que
se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos y el usuario tendrá que disparar bajo.
Modo regular
Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión.
La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna información
en esta pantalla numérica secundaria.
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los
calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga
utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre
particulares. En los avantcarga hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos
balísticos (I y J).
63
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com)
encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga.
Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado
anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas
o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su calibre y carga.
Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir
un tiro eficaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe sustituir
la práctica y la familiarización con su rifle, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas distancias para
que conozca cómo se comportarán su rifle, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre qué hay más allá
de su bala, si no lo sabe no dispare.
EJEMPLO
Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a
3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar el
telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 yardas. Si dispara a un blanco
que está a 317 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia arriba,
la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.
65
¿Qué pasa si su calibre no está listado?
Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas,
constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características
balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de
bala del telémetro láser. Como antes, ajuste su rifle a 100 yardas. Luego dispare el rifle, sin ajustar la mira, a 300 yardas.
Mida la caída de la bala desde el punto del blanco. Con esta caída seleccione el grupo balístico a partir de lo siguiente.
Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caída de bala a 500 yardas. Dado que hay una enorme
variación en los cañones y cámaras de los rifles y las cargas manuales, debería comprobar a fondo el ajuste balístico antes
de pasar a la caza real. Puede necesitar cambiar un grupo arriba o abajo en función de sus pruebas.
66
Si la caída
de bala es:
unos 300 yardas
unos 300 m
unos 500 yardas
unos 500 m
A
25-31 pulgadas
63-79 cm
114-146 pulgadas
291-370 cm
B
20-25 pulgadas
50-63 cm
88-114 pulgadas
225-291 cm
C
16-20 pulgadas
40-50 cm
72-88 pulgadas
182-225 cm
D
13-16 pulgadas
34-40 cm
61-72 pulgadas
155-182 cm
E
12-13 pulgadas
30-34 cm
55-61 pulgadas
139-155 cm
F
10-12 pulgadas
25-30 cm
47-55 pulgadas
119-139 cm
G
8-10 pulgadas
20-25 cm
39-47 pulgadas
99-119 cm
H
Menos de 8 pulgadas
Menos de 20 cm
Menos de 39 inches
Menos de 99 cm
Use:
67
HD RainGuard
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD
es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la
neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas
mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos
luz y por tanto la vista es más clara y brillante.
MONTURA DE TRÍPODE
Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del Elite™ 1600 con ARC™, la cual le permitirá
fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso.
68
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto
bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar
por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de
un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección
siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida
En Europa puede contactar también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2014 Bushnell Outdoor Products
69
ESPECIFICACIONES
Peso
Precisión de medición de distancia
Alcance
Grossissement
Diámetro del objetivo
Recubrimientos ópticos
Recubrimiento RainGuard HD
Pantalla
Fuente de Potencia
Campo de visión
Relieve ocular largo
Pupila de salida
Impermeable
Montura de Trípode Incorporada
10 oz / 283 g
+/- 1 yard / 1 m
5-1760 yardas / 5-1609 metros
7x
26 mm
Recubrimiento multicapa completo
Si
VDT
De litio de 3 voltios (CR123)
340 ft pies a 1000 yards / 104 meters a 1000 metros
19 mm
3,7 mm
Si
Si
Incluye batería, caja y cinta de transporte
70
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina:
•
•
Presione el botón de encendido.
Revise y cambie la batería, si es necesario.
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):
•
La batería está débil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR-123) de buena
calidad.
Si no puede obtener el alcance del objetivo:
•
•
•
•
Compruebe que la pantalla está iluminada.
Asegúrese que el botón de encendido está apretado.
Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del blanco)
que emiten y reciben los impulsos de láser.
Asegúrese que la unidad se mantiene firme mientras aprieta el botón de encendido.
NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro
objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva
lectura.
Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden cambiar sin aviso previo.
71
Nota de FCC
Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha encontrado que cumple con los límites de los dispositivos
digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radiofrecuencia. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales
en las recepciones de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al
usuario que trate de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio o televisión experimentado para que le ayuden.
Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para cumplir con los límites de dispositivos digitales de
conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de las Normas de FCC.
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación por parte del fabricante.
Seguridad de los ojos según la FDA
Productos láser de Clase 1 de acuerdo con la norma IEC 60825-1:2007.
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para los productos láser, excepto en lo relacionado con el aviso de láser N º
50, de fecha 24 de junio 2007.
PRECAUCIÓN: No hay controles, ajustes ni procedimientos que pueda realizar el usuario. La realización
de procedimientos distintos de los aquí especificados puede provocar la exposición a luz láser invisible.
72
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
73
Se a queda do
projétil for:
@300 jardas
@300 m
@500 jardas
@500m
A
25-31 polegadas
63-79 cm
114-146 polegadas
291-370 cm
B
20-25 polegadas
50-63 cm
88-114 polegadas
225-291 cm
C
16-20 polegadas
40-50 cm
72-88 polegadas
182-225 cm
D
13-16 polegadas
34-40 cm
61-72 polegadas
155-182 cm
E
12-13 polegadas
20-34 cm
55-61 polegadas
139-155 cm
F
10-12 polegadas
25-30 cm
47-55 polegadas
119-139 cm
G
8-10 polegadas
20-25 cm
39-47 polegadas
99-119 cm
H
Menos de 8
polegadas
Menos de 20 cm
Menos de 39
polegadas
Menos de 99 cm
Use:
145