MF20G IX H

Hotpoint MF20G IX H, MF20G IX HA, MF25G IX H, MF25G IX HA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hotpoint MF20G IX H Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
GB
1
GB
MF20G IX HA
MF20G IX H
www.hotpoint.eu
2
GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
ωέΏϯ$5 ................................................................................80
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect
the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char
or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
WARNING:
* If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
WARNING:
* It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which provides
protection against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
* WARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* This microwave oven must be placed on a at, stab-
le surface to hold its weight and the weight of food
to be cooked in the oven.
* Do not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate-
rials.
* Do not operate the oven without turntable and
turntable support in their proper positions.
* The socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the user‘s failure to observe these instruc-
tions.
* Do not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
4
GB
* The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous
supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth
and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
* Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven
unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and
cause a fire!
* Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven.
Fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
* Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
* Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the
microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used
for hanging things on.
TROUB LE SHOOTING GUIDE
* The Plug is properly inserted in the wall socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* Wait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door before you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
This is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
WARNING:
* Service only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must
only be replaced by a trained service technician.
5
GB
PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENERAL
* Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* Do not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
* Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken:
* Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
CAREFUL
* The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal
regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of reach of children.
* This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIRONMENTAL HINTS
* The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* Do not store or use this appliance outdoors.
6
GB
* Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
* Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
* Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
* Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
* The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
* At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
* Do not spray directly on the microwave oven.
* This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in
cavity directly.
* Do not allow grease or food particles to build up around the door.
* This product offers an AUTO CLEAN function, which allows for easy cleaning of the
microwave cavity. For more details, please refer to the AUTO CLEAN section.
* The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splas-
hes.
* If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any
splashes, in order to reduce the risk of fire.
MAINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
* When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged.
* For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE
TURNTABLE SUPPORT
WIRE RACK
7
GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
.Pre-set cooking programmes Icon
3Food Defrost Icon
$ Special functions Icon
/Auto clean Icon
1Microwave power (watt) Icon
4Microwave Icon
2Grill Icon
(Clock/Insert time Icon
,Mute O Icon
"Weight (grams) Icon
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Microwave
3Grill
$Combi Grill (Grill with Microwave)
/Food Defrost
1Auto Clean
4Pre-set cooking programmes
2Rising / Mute On/O by 3 seconds
(Keep Warm / Clock setting by 3 seconds
,Soften&Melt / Kitchen setting by 3
seconds
"Rotator Knob
0STOP
#START/JET START
.
Technical Specification
Data Description MF20G IX HA/MF20G IX H
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1200 W
Grill 1000 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 349
Inner dimensions (HxWxD) 210 x 315 x 329
8
GB
STANDBY MODE
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION is activated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode.
When the safety function is activate the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show door.
DOOR
The oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
ECO STANDYBY: The function is set
in order to have power saving. During
Standby mode, you can press KNOB
button for 3 seconds to enter ECO
STANDBY mode.
After cooking end, the display will show
time or “:“ for 10 seconds then go to ECO
STANDBY mode. Press KNOB button for 3
seconds again to quit the mode.
PAUSE OR STOP COOKING
ADD / STIR / TURN FOOD
TO PAUSE THE COOKING:
The cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the door.
The setting will be maintained for 5min. The
function will be stopped by pressing STOP
button during cooking.
T
O CONTINUE COOKING:
Close the door and press the START but-
ton. The cooking is resumed from where it
was paused.
If you don’t want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
D
EPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it could
be needed to add / stir / turn food during
cooking. In these cases the microwave oven
will pause cooking and ask you to perform
the needed action.
When required, you should:
* Open the door.
* Add or Stir or Turn the food (depending
on the required action).
* Close the door and restart by pressing
KNOB/START button.
Notes: if the door is not opened within 2
minutes from the request to Stir or Turn
the food, the microwave oven will continue
the cooking process (in this case the final
result may not be the optimal one). If the
door is not opened within 2 minutes from
the request to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
i
START
THIS FEATURE ALLOWS YOU to start the micro-
wave oven quickly.
.
Pressing the START Button, the
Microwave function will start at full
microwave power (800W) for 30 se-
conds. .
Tips and suggestions:
It is possible to change the power level
and the duration time even after the
cooking process has been already started.
To adjust the power level, simply press the
Microwave button repeatedly or turn the
KNOB to change the duration time. The
longest cooking time is 90 minutes.
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
2 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
9
GB
GRILL
THIS FUNCTION use a powerful grill to brown
foods, creating a grill or a gratin effect.
The Grill function allows browning foods
like chesse toast, hot sandwiches, popato
croquettes, sausages, and vegetables.
.
Press the Grill button.
3
Turn the KNOB to set the cooking
time, then press the KNOB/START
button to start cooking.
For food like cheese, toast, steaks and
sausages, place food on the Wire Rack.
Ensure that the utensils used are heat
resistant when you use this function
Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper are
not suitable either.
Be careful, do not touch the grill element.
It is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
To change the duration time, please turn
the KNOB. Or press the START button
once to increase the duration time by 30
seconds.
Tips and suggestions:
NOTE:
If you want to change the cooking function,
press STOP button twice to stop the current
function, then operate according to the
instructions for the new function.
.
Press the Microwave button. The
defaut power level (800W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
3
Press the Microwave button repea-
tedly or, turn the KNOB to select sui-
table cooking power, then press the
KNOB/START button.
$
Turn the Knob to set the cooking
time, then press the KNOB/START
button to start cooking.
MICROWAVE
TO COOK WITH MICROWAVE POWER individually.
Press the Microwave button again,the
desired power level can be selected.
POWER
SUGGESTED USE
90W
Softening ice cream, butter and cheeses.
160W
Defrosting.
350W
Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W
Cooking dishes, not possible to stir.
800W
Reheating of beverages, water, clear soups,
coffee, tea or other food with a high water
content. If the food contains egg or cream
choose a lower power.
CLOCK
When plugged in, the screen shows“12:00”
( “12” flashing ), 1 minute later returns to
standby (before returning standby can
directly set clock).
Tips and suggestions:
TO SET THE CLOCK of your appliance:
.
In standby, press the Keep Warm
button for 3 seconds.
3
Turn the KNOB to set the hour.
$
Press the KNOB/START button to
conrm.
/
Turn the KNOB to set the minute.
1
Press the KNOB/START to conrm
the setting.
MUTE OFF
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to activate/deac-
tivate all the sounds played by the appli-
ance, including button press, warnings,
alarm, and end of the function.
Press Dough Rising button for 3 seconds
to put into mute, press the same button
for 3 seconds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
10
GB
FOOD DEFROST
COMBI GRILL GRILL WITH MW
USE THIS FUNCTION to defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
.
Press the Food Defrost button.
3
Press the Food Defrost button repe-
atedly or turn the KNOB to select
the food category in below table and
press the KNOB/START button to
conrm.
$
Turn the KNOB to set the weight
and press the KNOB/START button
to start.
For better result we recommend defrosting
directly on the cavity bottom.
If the food is warmer than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a lower
weight than the food.
If the food is colder than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a higher
weight than the food.
Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
Standing time after defrosting always
improves the result since the temperature
will then be evenly distributed throughout
the food.
Tips and suggestions:
THIS FUNCTION COMBINES MICROWAVE AND GRILL
heating, allowing you to cook gratin in less
time.
.
Press the Combi Grill button.
3
Press Combi Grill button repeatedly
or turn the KNOB to select the cook-
ing type, press the KNOB/START but-
ton to confirm.
$
Turn the KNOB to set the cooking time,
then press the KNOB/START button to
start cooking.
Ensure that the utensils used are
microwave safe and heat-resistant when
you use this function.
Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper are
not suitable either.
Be careful, do not touch the grill element.
It is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
To change the duration time, turn the
KNOB or press START button once to in-
crease the duration time by 30 seconds.
Tips and suggestions:
FOOD
TYPE
SUGGESTED USE
CO_1
Combi 1 Seafood, Pudding. After
cooking, it is recommended to allow
food to rest for at least 5 minutes for
better results.
CO_2
Combi 2 Meat,whole chicken,
pieces, or fillets. After cooking, it is
recommended to allow food to rest
for 5-10 minutes
FOOD TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1
Meat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to rest
for 5-10min for better re-
sults.
p 2
Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4
Poultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
11
GB
AUTO CLEAN
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
values to offer optimal cooking results.
.
Press the Soften&Melt button.
3
Press Soften&Melt button repeatedly
or turn the KNOB to select the
desired recipe (see the table below).
$
Press the KNOB/START button to
confirm the recipe and turn the
KNOB to select the weight when the-
re is a weight range in the table.
/
Press the KNOB/START button.The
function will start.
The cooking recipe will be confirmed if
the function button is not operated for 3
seconds, press the function key again to
change the recipe type.
To Start The Cycle:
.
Press the Auto Clean button, the cle-
aning cycle duration will be visible on
the display.
3
Press the KNOB/START button to
start the function.
When The Cycle Is Finished:
.
Press the Stop button.
3
Remove the container.
$
Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
Tips and suggestions:
For a better cleaning result, it is recom-
mended to use a container with a dia-
meter of 17-20cm, and a height that is
lower than 6.5cm.
It is mandatory to use a container of
light plastic material that is suitable for
the microwave.
As the container will be hot after the cle-
aning cycle is completed, it is recom-
mended to use a heat resistant glove
when removing the container from the
microwave.
For a better cleaning effect and removal
of unpleasant odors, add some lemon
juice or vinegar to the water.
The Grill element does not need clea-
ning since the intense heat will burn off
any splashes, but the space around it
may need regular cleaning. This should
be done with a soft and damp cloth with
mild detergent.
SOFTEN&MELT
FOOD TYPE WEIGHT
p 1
Melting
Choco
-late
Room temp.
100 -
500g/50g
p 2
Melting
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 3
Melting
Butter
Refrigeration
100 -
500g/50g
p 4
Soften
Butter
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 5
Soften
Ice
Cream
Frozen
100 -
1000g/50g
p 6
Soften
Cream
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
THIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE will help you
to clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
.
Put 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section Tips and suggestions”).
3
Place the container directly in the
middle of the cavity.
12
GB
.
Press the Keep Warm button.
3
Turn the KNOB to select suitable time.
$
Press the KNOB/START button to start.
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to keep your dishes
warm automatically.
.
Press the Dough Rising button.
3
Put 200ml water into a container.
$
Place the container directly in the
middle of the cavity.
/
Press the KNOB/START button.The
function will start.
1
Open the door, remove the container,
put the dough onto the turntable.
4
Close the door, press the KNOB/
STARTbutton to start .
T
HIS FUNCTION ALLOWS YOU to raise the bread
dough .
When the clock counts down to 30
minutes, the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
NOTE:
Don‘t open the door during the countdown.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough.
KEEP WARM
DOUG H RISING
KITCHEN TIMER
THIS FUNCTION USING when you need a kit-
chen timer to measure exactly the time
for various purposes such as letting the
dough rise before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does NOT ac-
tivate any cooking cycle.
. When the product is in Stand-By Mode,
press the Soften&Melt Button for 3
seconds.
3 Turn the KNOB to set the minutes to
measure.
$ Press the KNOB/START button. The
function will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished to count down.
NOTE:
According to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food.
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 se-
conds,press the Pre-set cooking pro-
grammes button again to change the re-
cipe type.
PRE-SET COOKING PROGRAMMES
.
Press the Pre-set cooking program-
mes button.
3
Press Pre-set cooking programmes
button repeatedly or turn the KNOB
to select the desired recipe (see the
following table).
$
Press the KNOB/START button to
confirm the recipe and turn the
KNOB to select the weight amount in
below table.
/
Press the KNOB/START button.The
function will start.
A
SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
algorithms to offer optimal cooking results.
Using MW safe dish as the container
The performance will be better if covering
the dish with lid or lm
NOTE:
13
GB
FOOD TYPE
INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
PREPARATION
p 1
Beverage
Room
temperature
1-2cups
1-5 min
Place the beverage in microwave safe dish
p 2
Yogurt
Room
temperature
1000ml
5h20
min
Use boilded water to clean the container.
Put 1000ml milk, using heat-resistant
yogurt starter would obtain a better
result. At the same time, 1g yogurt starter
can be replaced by 15g yogurt. Then add
50g sugar.Cover the container during the
cooking.
Please do not open the door during the
countdown
p 3
Homemade
Lasagna
Room
temperature
250-1000g
/50g
10-30 min
Prepare your favorite lasagna recipe
p 4
Scrambled
eggs
Room
temperature
1-4/1
2-6 min
Well beat the egg and water together,
cover the measuring cup with plastic
wrap, 15ml water for 1 egg
p 5
Fish fillet
Refrigerator
temperature
200-500g
/50g
4-7 min
Cover the dish and leave a vent
p 6
Soup
Refrigerator
temperature
300-1200g
/300g
3-12 min
Cover the dish, leave an air ventilation
p 7
Hamburger
Room
temperature
100-400g
/100g
22-28 min
Put the hamburger( 100g/each) on the
grill rack. Turn food when oven prompts
p 8
Cupcakes
Room
temperature
300g
(8cups)
5-11 min
Put 125g eggs and 170g sugar into
container then stir for 2-3mins,add 170g
flour,10g baking powder ,100g water,50g
butter, mix well,put food into the cups.Put
the cups around the turntable for even
heating
p 9
Vegetables
Room
temperature
200g-500g
/50g
3-6 min
Cut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water
p 10
Potatoes
Gratin
Room
temperature
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingredients: 750g peeled potatoes ,
100g shredded cheese, 1 egg, white and
yolk blended 200g milk plus cream (15-
20% fat content) 5g salt Preparation:
Use a food processor to cut the potatoes
into 4mm thick slices. Fill the container
with approximately half the amount of
sliced potatoes and cover with half of
the shredded cheese. Add the remaining
potatoes. Mix the eggs, milk-cream and
salt using electrical mixer and pour it over
the potatoes. Finally spread the remaining
cheese evenly on top of the gratin
14
FR
INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieu-
re
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était
émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou
coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique
ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains
plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il
n'a pas été réparé par une personne compé-
tente.
AVERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie
des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode com-
bi, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées.
* $9(57,66(0(17 9pULÀHU OH UpIULJpUDWHXU SRXU
WRXW GRPPDJH FRPPH SRUWH GpVDOLJQpH RX
FRXUEpHMRLQWVGHSRUWHHWVXUIDFHVGpWDQFKpLWp
HQGRPPDJpV FKDUQLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW
HQWDLOOHV j OLQWpULHXU GX UpIULJpUDWHXURX VXU OD
SRUWH 1H SDV IDLUH IRQFWLRQQHU OH IRXU VLO HVW
HQGRPPDJp &RQWDFWH] XQ SHUVRQQHO GH UpSD-
UDWLRQTXDOLÀp
* Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre
aucune surface chaude ou coupante.
* N'utilisez pas le four à l'extérieur.
* 9pUL¿H] TXH ODWHQVLRQ LQGLTXpH VXUODSODTXH VLJ-
nalétique correspond bien à celle de votre habita-
tion.
* Ne démontez pas les plaques de protection contre
OHVPLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWp
du four. Elles empêchent la graisse et les particules
alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée
du micro-ondes.
* Assurez-vous que la cavité du four est vide avant
le montage.
* Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé.
9pUL¿H]TXHODSRUWHIHUPHFRUUHFWHPHQWHWTXHOH
joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'ali-
mentation ou la prise de courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez
le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous
risqueriez une électrocution, un incendie ou autre
danger.
* Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimenta-
tion est trop court, demandez à un électricien ou à
XQWHFKQLFLHQ TXDOL¿p G¶LQVWDOOHU XQH SULVHSUqV GH
l’appareil.
* Ce four à micro-ondes doit être placé sur une sur-
IDFHSODQHHWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHW
celui des aliments à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou hu-
mide ou à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau
tournant ou son support dans les positions appro-
priées.
* /DSULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRX-
voir être débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer cet appareil dans des placards de
cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45
mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux per-
formances et à la durée de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou s’il existe un doute quant
à savoir si le four micro-ondes est correctement
connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de blessures infligées à des personnes, à des ani-
maux, ou de dommages matériels qui découleraient
du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisa-
teur ne respecte pas ces instructions.
15
FR
* L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin
de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
* Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
* Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment
ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut
entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances
sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son
utilisation.
* Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
* N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils
peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
* L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie !
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT:
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser.
* N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes,
du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour
un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement
et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des
objets.
DIAGNOSTIC DES PANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in-
stallation est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire
fonctionner le four micro-ondes.
* Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nou-
veau.
6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUYHXLOOH]YpULILHUVL
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
AVERTISSEMENT:
* Le service après-vente ne doit être effectué que par des techni-
ciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Ser-
vice après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service
après-vente.
16
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que:
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail;
* Fermes;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
* Ne stockez rien dans la cavité.
* Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir sans pro-
duire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
$¿QGpYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits pots, re-
muez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne répartition de la
chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protec-
tion de l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc-
tement à votre revendeur.
* Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus
pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
* L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
17
FR
* Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la
durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
* N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chif-
fons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et
extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un
nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier.
* Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux
faces de la porte et l'encadrement de la porte.
* N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés.
* À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau
tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
* Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
* Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE , qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
* Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures.
* Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour
brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
ACCESSOIRES
* De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
* Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
* Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
* Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
* Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLATEAU TOURNANT EN VERRE SUPPORT DU PLATEAU TOURNANTGRILLE MÉTALLIQUE
18
FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
.Icône Cuisson automatique
3Icône Décongélation
$Icône des fonctions spéciales
/Nettoyage automatique
1Puissance du four Micro-ondes (watt)
4Icône des micro-ondes
2Icône Gril
(Icône Horloge/Insérer durée
,Icône Muet éteint
"Icône Poids (grammes)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Micro-ondes
3Gril
$Combi Gril (Gril avec micro-ondes)
/Décongélation Automatique
1Nettoyage Automatique
4Cuisson Automatique
2Levée / Muet Marche/Arrêt par 3 secondes
(Maintien au Chaud / horloge par 3 secondes
,Ramollir Et Faire Fondre / Cuisine par 3 se-
condes
"Bouton rotatif
0ARRÊT
#DÉMARRAGE / DÉMARRAGE RAPIDE
.
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
Description des données MF20G IX HA/MF20G IX H
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1200 W
Gril 1000 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 349
Dimensions internes (HXLXP) 210 x 315 x 329
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE ALLUMAGE /
SÉCURITÉ ENFANTS
C
ETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode Veille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une cuis-
son. Le cas échéant, l'écran affichera «door»
(«porte»).
door
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer
l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pou-
vez appuyer sur le bouton ROTATIF pendant 3
secondes pour entrer en mode VEILLE ECO.
Après la fin de la cuisson, l'affichage indique
l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe
en mode VEILLE ECO. Appuyez sur le bou-
ton ROTATIF pendant 3 secondes pour quitter
le mode.
INTERRUPTION OU ARRÊT DE
LA CUISSON
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélanger
ou retourner les aliments. Les réglages sont con-
servés pendant 5 min. La fonction s'arrête en cas
d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la cuisson.
POUR POURSUIVRE LA CUISSON:
Fermez la porte et appuyez sur le bouton DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La cuisson reprend là où elle a
été interrompue.
6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLVVRQ
Sortez le plat du four, refermez la porte et appuyez
sur le bouton $UUrW
SELON LA FONCTION CHOISIE, il peut être nécessaire
d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments en
cours de cuisson. Dans ce cas, le four à micro-on-
des mettra la cuisson sur pause et vous deman-
dera d'effectuer l'action nécessaire.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter, remuer ou retourner les aliments
(selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer le four en ap-
puyant sur le bouton ROTATIF/DÉMARRAGE
RAPIDE.
Remarques: si la porte n'est pas ouverte dans les
2 minutes qui suivent la demande de remuer ou de
retourner les aliments, le four micro-ondes pour-
suit la cuisson (dans ce cas, le résultat final ne
sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est pas
ouverte dans les 2 minutes qui suivent la deman-
de d'ajouter les aliments, le four à micro-ondes
se mettre en mode Veille.
i
DÉMARRAGE
CETTE FONCTION VOUS PERMET de démarrer
Micro-ondes rapidement le four.
.
En appuyant sur le bouton DÉMARRAGE
RAPIDE, la fonction Micro-ondes démarre
à pleine puissance (800W) pendant 30 se-
condes.
Conseils et suggestions:
Il est possible d'ajuster la puissance et la durée
même lorsque la cuisson a déjà commencé.
Pour régler la puissance, appuyez simplement
sur le bouton 0LFURRQGHV et tournez le bouton
ROTATIF pour régler la durée. La plus longue
durée de cuisson est de 90 minutes.
/RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH
L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se ma-
nifeste une fois par minute pendant 2 minutes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cyc-
le de refroidissement programmé n'aura pas d'im-
pact négatif sur la fonction du produit.
20
FR
GRIL
CETTE FONCTION utilise un gril puissant pour fai-
re brunir les aliments et obtenir un effet gril ou
gratiné.
La fonction Gril permet de faire dorer les ali-
ments tels que les toasts au fromage, les sand-
wichs chauds, les croquettes de pommes de ter-
re, les saucisses et les légumes.
. Appuyez sur le bouton *ULO.
3 Tournez le bouton ROTATIF pour définir
le temps de cuisson, puis appuyez sur le
bouton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE
pour lancer la cuisson.
Pour les aliments tels que les fromages, toasts,
biftecks ou saucisses, placez les aliments sur
la grille métallique.
Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient ré-
sistants à la chaleur lorsque vous utilisez cet-
te fonction.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évités.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
Pour modifier la durée, tournez le bouton
ROTATIF. Ou Appuyez une fois sur la touche
DÉMARRAGE RAPIDE pour augmenter le
temps de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
REMARQUE :
Si vous souhaitez modifier la fonction de cuisson,
appuyez deux fois sur le bouton ARRÊT pour
ARRÊT la fonction en cours, puis suivez les inst-
ructions pour la nouvelle fonction.
.
Appuyez sur le bouton 0LFURRQGHV. Le ni-
veau de puissance par défaut (800W) sera
affiché sur l'écran et les icônes de Watt
clignotent.
3
Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton
0LFURRQGHV ou, tournez le bouton ROTA-
TIF
pour sélectionner la puissance de cuis-
son appropriée, puis appuyez sur le bouton
ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE.
$
7RXUQH]OHERXWRQURWDWLISRXUGp¿QLUOH
temps de cuisson, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE pour
lancer la cuisson.
MICRO-ONDES
POUR CUIRE AVEC LA PUISSANCE MICRO-ONDES indivi-
duellement.
Appuyez à nouveau sur le bouton 0LFURRQGHV,
le niveau de puissance souhaité peut être sélec-
tionné.
PUISSANCE
UTILISATION CONSEILLÉE
90W
Ramollissement de beurre, de fromages et de
crème glacée.
160W
Décongélation.
350W
Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de
beurre.
500W
Cuisson attentive, par ex. des plats préparés
avec de la sauce, du fromage et des œufs et fin
de cuisson des ragoûts.
650W
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être remués.
800 W
Réchauffage de boissons, eau, potages, café,
thé ou autres aliments à haute teneur en eau.
Pour les plats préparés avec des œufs ou de la
crème, choisir une puissance inférieure.
HORLOGE
Une fois branché, l'écran affiche «12:00» («12»
clignotant) et repasse en veille 1 minute après
(avant de retourner en veille, l'horloge peut être
réglée directement).
Conseils et suggestions:
POUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four:
.
En mode veille, appuyez sur le bouton
*DUGHUDX&KDXG pendant 3 secondes.
3
Tournez le bouton ROTATIF pour régler
les heures.
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHU
/
Tournez le bouton ROTATIF pour régler
les minutes.
1
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJH
MUET DÉSACTIVÉ
CETTE FONCTION PERMET d'activer/désactiver tous
les sons générés par les appareils, dont l'appui
sur les touches, les avertissements, l'alarme et
même la fin de la fonction.
Appuyez sur /HYpHGHSkWH pendant 3 secon-
des pour couper le son, appuyez à nouveau sur
le même bouton pendant 3 secondes pour le ré-
tablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
21
FR
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
COMBI GRIL (GRIL AVEC MO)
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la
viande, des volailles, du poisson ou des lé-
gumes automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$X-
WRPDWLTXH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Dé-
FRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH ou tournez le
bouton ROTATIF pour sélectionner la caté-
gorie d'aliments dans le tableau ci-des-
sous, et appuyez sur le bouton ROTATIF/
DÉMARRAGE RAPIDE SRXUFRQ¿UPHU
$
Tournez le bouton ROTATIF pour régler le
poids et appuyez sur le bouton ROTATIF/
DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recom-
mandons de décongeler directement l'aliment
sur le plateau tournant en verre.
Pour les aliments plus chauds que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un poids
inférieur à celui des aliments.
Pour les aliments plus froids que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un poids
supérieur à celui des aliments.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent
à se décongeler. Les tranches individuelles se
décongèlent plus facilement.
Quelques minutes de repos après la décongéla-
tion améliorent toujours le résultat, permettant
à la température d'être répartie uniformément
dans les aliments.
Conseils et suggestions:
CETTE FONCTION COMBINE LA CHALEUR DES MICRO-ON-
DES ET DU GRIL, ce qui vous permet de réaliser un
gratin en un tour de main.
.
Appuyez sur le bouton &RPEL*ULO
3
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
&RPEL*ULOou tournez le bouton ROTATIF
pour sélectionner le type de cuisson, ap-
puyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE RAPIDE pour confirmer.
$ Tournez le bouton ROTATIFSRXUGp¿QLUOH
temps de cuisson, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE pour
lancer la cuisson.
Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évités.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
Pour ajuster la durée, veuillez tourner le
bouton ROTATIF ou appuyer sur le bouton
DÉMARRAGE RAPIDE pour augmenter la
durée de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
TYPE
D'ALIMENTS
UTILISATION CONSEILLÉE
CO_1
Combi 1 Fruits de mer, Pudding. Après
la cuisson, il est conseillé de laisser
reposer les aliments pendant au moins
5 minutes pour de meilleurs résultats.
CO_2
Combi 2 Viande, poulet entier, filets
ou morceaux. Après la cuisson, il est
conseillé de laisser reposer les aliments
pendant 5 - 10 minutes.
TYPE
D'ALIMENTS
POIDS
UTILISATION
CONSEILLÉE
p 1
Viande
100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes, bif-
tecks ou rôtis. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments pen-
dant 5-10 minutes pour de meil-
leurs résultats.
p 2
Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes en
julienne. Avant de servir, laissez
reposer les légumes pendant
3-5 minutes pour de meilleurs
résultats.
p 3
Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes ou filets.
Laissez reposer les légumes pen-
dant 5-10 minutes pour de meil-
leurs résultats.
p 4
Volaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou morceaux.
Après la cuisson, laissez
reposer les aliments pendant
5-10 minutes pour de meilleurs
résultats.
22
FR
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
réglages programmés pour des résultats opti-
maux.
.
Appuyez sur le bouton 5DPROOLU(W)RQGUH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 5D-
PROOLU(W)RQGUH ou tournez leERXWRQ52-
TATIF pour sélectionner la recette souhaitée
(voir le tableau suivant).
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWH
et tournez le bouton ROTATIF pour sélecti-
onner le poids lorsqu'une plage de poids est
indiquée dans le tableau.
/
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La fonction démarre.
La recette de cuisine sera confirmée si vous n'ac-
tionnez pas le bouton de fonction pendant 3 se-
condes, appuyez à nouveau sur la touche de fon-
ction pour changer le type de recette.
3RXUGpPDUUHUOHF\FOH
.
Appuyez sur le bouton Nettoyage Automa-
tique, la durée du cycle de nettoyage sera
visible sur l'écran.
3
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE pour activer la fonction.
4XDQGOHF\FOHHVWWHUPLQp
.
Appuyez sur le bouton $UUrW.
3
Enlevez le récipient.
$
Utilisez un chiffon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux
pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la cha-
leur intense brûlant toutes les éclaboussu-
res. Toutefois il convient de nettoyer régulière-
ment l'espace autour. Pour ce faire, utilisez
un chiffon doux et humide ainsi qu'un déter-
gent doux.
RAMOLLIR ET FONDRE
7<3('$/,0(176 POIDS
p 1
Faire
fondre
Chocolat
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 2
Faire
fondre
Fromage
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 3
Faire
fondre
Beurre
Réfrigération
100 -
500g/50g
p 4 Ramollir
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 5 Ramollir
Crème
glacée
Congelé
100 -
1000g/50g
p 6 Ramollir
Fromage à
la crème
Réfrigération
50 -
500g/50g
LE CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH
.
Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section
ci-dessous «Conseils et suggestions»).
3
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
23
FR
.
Appuyez sur le bouton *DUGHUDX&KDXG.
3
Tournez le ROTATIF pour régler les heures.
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE pour démarrer.
CETTE FONCTION VOUS permet de maintenir vos plats
au chaud automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton /HYpH'H3kWH.
3
Mettez 200 ml d'eau dans un récipient.
$
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
/
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La fonction démarre.
1
Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
4
Fermez la porte, appuyez sur le bouton
ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE pour dé-
marrer.
C
ETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge décompte 30 minutes,
OpFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª(retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
REMARQUE :
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte.
GARDER AU CHAUD
LEVÉE DE PÂTE
MINUTEUR
UTILISEZ CETTE FONCTION si vous devez mesurer un
temps avec précision, par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
. Lorsque le produit est en mode veille, ap-
puyez sur le bouton 5DPROOLU(W)RQGUH pen-
dant 3 secondes.
3Tournez le %RXWRQ527$7,) pour régler les
minutes à mesurer.
$Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE RAPIDE. La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minu-
teur a terminé le compte à rebours.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain
temps, l'écran vous demandera d'ajouter, de re-
tourner ou de remuer les aliments.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez
pas le bouton de fonction pendant 3 secondes,
appuyez à nouveau sur le bouton &XLVVRQ$X-
WRPDWLTXH pour changer le type de recette.
MENU CUISSON AUTOMATIQUE
.
Appuyez sur le bouton &XLVVRQ$XWRPD-
WLTXH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le Bouton &X-
LVVRQ$XWRPDWLTXH ou tournez le bouton
ROTATIF pour sélectionner la recette sou-
haitée (voir le tableau suivant).
$
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWH
et tournez le bouton ROTATIF pour sélecti-
onner le poids dans le tableau ci-dessous.
/
Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La fonction démarre.
U
NE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
algorithmes programmés pour des résultats op-
timaux.
Utilisation d’un plat MO comme récipient
Les performances sont meilleures si vous couv-
UH]OHSODWDYHFXQFRXYHUFOHRXXQ¿OP
REMARQUE :
24
FR
TYPE D'ALIMENTS
ÉTAT INITIAL
VALEUR
DE POIDS
DURÉE
PRÉPARATION
p 1
Boisson
Température
ambiante
1-2tasses
1-5
min
Placez les boissons dans un plat compatible
micro-ondes
p 2
Yogourt
Température
ambiante
1000ml
5h20min
Utilisez de l'eau bouillante pour nettoyer le
récipient. Mettez 1000 ml de l'ait, en utilisant
un ferment de yogourt résistant à la chaleur
pour obtenir un meilleur résultat. Dans le même
temps, vous pouvez remplacer 1 g de ferment
par 15 g de yogourt. Puis ajoutez 50 g de sucre.
Recouvrez le récipient pendant la cuisson.
Veuillez ne pas ouvrir la porte pendant le
compte à rebours
p 3
Lasagnes
maison
Température
ambiante
250-
1000g/50g
10-30 min
Préparez votre recette préférée de lasagnes
p 4
Œufs brouillés
Température
ambiante
1-4/1
2-6 min
Battez bien les œufs et l'eau ensemble, couvrez
le gobelet gradué avec un film en plastique,
15ml d’eau pour 1 oeuf
p 5
Filet de poisson
Température du
réfrigérateur
200-
500g /50g
4-7 min
Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 6
Soupe
Température du
réfrigérateur
300-
1200g /300g
3-12 min
Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air
p 7
Hamburger
Température
ambiante
100-
400g /100g
22-28 min
Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la
grille. Retournez les aliments lorsque le four
vous y invite
p 8
Petits gâteaux
Température
ambiante
300g
(8tasses)
5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre
dans le récipient, puis remuez pendant 2-3
minutes, ajoutez 170 g de farine, 10 g de
levure chimique, 100 g d'eau, 50 g de beurre,
mélangez bien puis mettez la préparation
dans les moules. Mettez les moules autour du
plateau tournant pour une chaleur uniforme
p 9
Légumes
Température
ambiante
200g-
500g /50g
3-6 min
Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2
cuillères à soupe d'eau
p 10
Gratin de
pommes de terre
Température
ambiante
750-
1200g /50g
20-30 min
Ingrédients : 750 g de pommes de terre
épluchées, 100 g de fromage râpé, 1 œuf,
blanc et jaune mélangés, 200 g de lait entier
(teneur en matières grasses de 15-20 %), 5 g
de sel. Préparation : Utilisez un robot culinaire
pour couper les pommes de terre en tranches
de 4 mm d'épaisseur. Remplissez le récipient
avec environ la moitié des pommes de terre en
tranches et couvrez avec la moitié du fromage
râpé. Ajoutez les pommes de terre restantes.
Mélangez les œufs, la crème et le sel avec
un mixeur électrique et versez le mélange
sur les pommes de terre. Enfin, répartissez
uniformément le fromage restant sur le gratin
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
* Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse
essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la
spina del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del
quadro elettrico interruttore di circuito.
* Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri
materiali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e
alcuni tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore.
AVVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni dello spor-
tello sono danneggiati, non utilizzare il for-
no finché non viene riparato da personale
competente.
AVVISO:
* Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione
che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle
microonde.
AVVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in
modalità di combinazione, i bambini de-
vono utilizzare il forno solo con la supervi-
sione di adulti a causa della temperatura
generata.
* $99,62 &RQWUROODUH FKH LO IRUQR QRQ SUHVHQWL
GDQQL DG HVHPSLR VSRUWHOOR GLVDOOLQHDWR R SLH-
JDWRJXDUQL]LRQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGL
WHQXWD GDQQHJJLDWH FHUQLHUH H FKLXVXUH GHOOR
VSRUWHOORURWWHRDOOHQWDWHHDPPDFFDWXUHDOOLQ-
WHUQR GHOOD FDYLWj R VXOOR VSRUWHOOR ,Q FDVR GL
GDQQLQRQXWLOL]]DUHLOIRUQRHFRQWDWWDUHSHUVR-
QDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR
* Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o non copra
VXSHU¿FLFDOGHRWDJOLHQWL
* Non utilizzare il forno all'aperto.
* 9HUL¿FDUH FKH OD WHQVLRQH LQGLFDWD VXOOD WDUJKHWWD
FRQOHVSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOODE-
itazione.
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a
microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano
che i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie
del forno.
* Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima
del montaggio.
* Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneg-
JLDWR9HUL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGD
perfettamente e che la guarnizione interna non sia
danneggiata. Vuotare il forno e pulire l'interno con
un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimenta-
zione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato.
Non immergere il cavo di alimentazione o la spina
QHOO¶DFTXD7HQHUHLOFDYRORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGH
scosse elettriche, incendi o altri pericoli.
* Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione
è troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro
WHFQLFRTXDOL¿FDWRGLLQVWDOODUHXQDSUHVDGLFRUUHQWH
vicino all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posiziona-
WRVXXQDVXSHU¿FLH SLDQD HVWDELOHSHUFRQWHQHUH
il suo peso e il peso del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare il forno in luoghi in cui si generano
calore, umidità o umidità elevata o in prossimità di
materiali combustibili.
* Non far funzionare il forno senza piatto rotante e
supporto del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
* La presa deve essere realmente accessibile in
modo da poter essere facilmente scollegata in caso
di emergenza.
* Non installare questo elettrodomestico negli armadi
della cucina senza la canna fumaria posteriore da
45 mm specificata. Una ventilazione inadeguata
potrebbe influire negativamente sulle prestazioni e
sulla durata dell'apparecchio.
* L’uso improprio della spina con messa a terra può
provocare incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualifi-
cato, se non si capiscono completamente le istruzi-
oni per la messa a terra, oppure se si hanno dubbi
sull’appropriata messa a terra del forno a microon-
de.
* La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni a persone, animali o cose derivanti
dalla mancata osservanza di questa norma.
* I produttori non sono responsabili per problemi cau-
sati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da
parte dell'utente.
26
IT
* L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta
molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
* I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante-
mente controllati.
* L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indu-
menti e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può
comportare il rischio di infortuni o incendi.
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati
o hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i
rischi a ciò connessi.
* Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bam-
bini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare
i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
* Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché
potrebbero esplodere anche dopo il processo di riscaldamento a microonde.
* L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di co-
mando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto
grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO:
* Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori
sigillati in quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita correttamente nella presa a muro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una ade-
guata ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una de-
cina di minuti, quindi riprovare a riavviare il forno a
microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
6HLOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPD-
WHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR
Questo serve ad evitare chiamate non necessarie
per cui l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare
sempre il numero di matricola e il modello del forno a
microonde (vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto del-
la garanzia.
AVVISO:
* Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da
personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non
procedere alla rimozione dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato dispo-
nibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostitui-
to solo da personale specializzato.
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
INDICAZIONI GENERALI
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
LIQUIDI
ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può acca-
dere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine.
Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il reci-
piente dal forno a microonde.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscal-
dato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la
temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento,
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribu-
isce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
&216,*/,3(5/$6$/9$*8$5',$'(//$0%,(17(
* Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di
aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
* Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
28
IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della
superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti
i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei
vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta.
* Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il
retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* $GLQWHUYDOOLUHJRODULVSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO
relativo supporto e pulire la base del forno.
* La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno
staccato dalla rete elettrica.
*
Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
* Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore
direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione PULIZIA AUTOMATICA, che consente una pulizia facile dell'interno
del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione PULIZIA AUTOMATICA.
* Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco.
* Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio
d’incendio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a
microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio
delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne
del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici.
* Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si
produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIATTO ROTANTE DI VETRO
SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE
GRIGLIA DI COTTURA
29
IT
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
.Icona Cottura automatica
3Icona Scongelamento
$ Icona Funzioni speciali
/Icona Pulizia automatica
1Icona Potenza del microonde (Watt)
4Icona Microonde
2Icona Grill
(Icona Orologio/Inserisci ora
,Icona Disattivazione audio
"Icona Peso (grammi)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Microonde
3Grill
$Combi Grill (grill con microonde)
/Scongelamento Automatico
1Pulizia Automatica
4Cottura Automatica
2Lievitazione / Attivazione/disattivazione audi-
oper 3 secondi
(Mantenere caldo / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
,Ammorbidire e sciogliere / Impostazione da
cucina per 3 secondi
"Manopola di rotazione
0STOP
#START/JET START
.
6SHFLILFKHWHFQLFKH
Descrizione dei dati MF20G IX HA/MF20G IX H
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1200 W
Grill 1000 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensioni interne (AxLxP) 210 x 315 x 329
30
IT
MODALITÀ STAND-BY
PROTEZIONE ANTI-AVVIO /
SICUREZZA BAMBINI
QUESTA FUNZIONE DI SICUREZZA AUTOMATICA si attiva
un minuto dopo che il forno a microonde è torna-
to in “Modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo spor-
tello deve essere aperto e chiuso per iniziare la
cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta
“door” (“sportello”).
DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene
visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia
stato impostato).
ECO STANDYBY: La funzione è impostata in
modo da garantire il risparmio energetico. In mo-
dalità Standby, è possibile premere simultane-
amente il pulsante MANOPOLA per 3 secondi
per accedere alla modalità ECO STANDBY.
Al termine della cottura, sul display vengono vi-
sualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si
passa alla modalità ECO STANDBY. Premere
di nuovo il pulsante MANOPOLA per 3 secondi
per uscire dalla modalità.
SOSPENSIONE O INTERRUZIONE
DELLA COTTURA
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Per controllare, aggiungere, mescolare o girare
l'alimento, aprire lo sportello e il processo di cot-
tura si interromperà automaticamente. Le impost-
azioni vengono mantenute per 5 minuti. La funzi-
one viene arrestata premendo il pulsante STOP
durante la cottura.
PER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Chiudere lo sportello e premere il pulsante JET
START. Il processo di cottura riprenderà da dove
era stato interrotto.
6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante 6WRS.
IN BASE ALLA FUNZIONE SELEZIONATA, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare il
cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a
microonde metterà in pausa la cottura e chiederà
di effettuare l'azione necessaria.
A quel punto sarà necessario:
* Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base
all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il forno pre-
mendo il pulsante MANOPOLA/JET START.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cottu-
UDLQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEHQRQ
essere ottimale). Se lo sportello non viene aper-
to entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi,
il forno a microonde entrerà in modalità Stand-by.
i
START
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde
rapidamente il forno.
.
Premendo il pulsante JET START, la fun-
zione Microonde partirà a piena potenza
(800 W) per 30 secondi. .
Consigli e suggerimenti:
È possibile cambiare la potenza e il tempo di
cottura anche dopo che la cottura è iniziata.
Per regolare la potenza, basta premere il pul-
sante 0LFURRQGH e ruotare MANOPOLA per
cambiare la durata. Il tempo di cottura più lun-
go è 90 minuti.
8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD
Il display visualizzerà il testo “Fine” . Viene emes-
so un segnale acustico al minuto per 2 minuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto nega-
tivo sul funzionamento del prodotto.
31
IT
GRILL
QUESTA FUNZIONE usa una griglia potente per roso-
lare i cibi, creando un effetto di grigliatura o gratin.
La funzione Grill consente di rosolare cibi come
toast al formaggio, panini caldi, crocchette di pata-
te, salsicce e verdure.
.
Premere il pulsante*ULOO.
3
Ruotare MANOPOLA per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/JET START per avviare la
cottura.
Per cibi quali formaggio, toast, bistecche e sal-
sicce, usare la griglia.
Accertarsi che gli utensili utilizzati con questa
funzione siano resistenti al calore.
Non usare utensili di plastica durante la grig-
liatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il
legno sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per modificare la durata, ruotare MANOPOLA.
Oppure premere una volta il pulsante JET
START per aumentare la durata di 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
1RWD
Per cambiare la funzione di cottura, premere due
volte il pulsante STOP per arrestare la funzione
attuale, quindi utilizzare in base alle istruzioni de-
lla nuova funzione.
.
Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di
potenza predefinito (800W) verrà mostrato
sul display e l'icona potenza inizierà a lam-
peggiare.
3
Premere più volte il pulsante 0LFURRQGH o
ruotare MANOPOLA
per selezionare una
adeguata potenza di cottura, quindi preme-
re il pulsante MANOPOLA /JET START.
$
Ruotare la manopola per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA /JET START per avviare la
cottura.
MICROONDE
PER UNA COTTURA SINGOLA CON LA POTENZA DEL
MICROONDE.
Premere di nuovo il pulsante 0LFURRQGH per
selezionare il livello di potenza desiderato.
POTENZA
USO CONSIGLIATO
90W
Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W
Scongelamento.
350W
Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento di
burro.
500W
Cottura più intensa di salse molto proteiche
, piatti a base di uova e formaggio e cottura
finale di piatti in umido.
650W
Cottura di piatti che non possono essere
mescolati.
800W
Riscaldamento di bevande, acqua, brodo,
caffè, tè o altri alimenti ad alto contenuto di
acqua. Se l'alimento contiene uova o panna,
scegliere una potenza inferiore.
OROLOGIO
Una volta collegato, sullo schermo viene visua-
lizzato “12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto
dopo torna in standby (prima che torni in stand-
by è possibile impostare direttamente l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
PER IMPOSTARE L'OROLOGIO dell'elettrodomestico:
.
In standby, premere il pulsante 0DQWHQHUH
&DOGRper 3 secondi.
3
Ruotare MANOPOLA per impostare l’ora.
$
Premere il pulsante MANOPOLA /JET
START
per confermare.
/
Ruotare MANOPOLA per impostare i minuti.
1
Premere il pulsante MANOPOLA /JET
START per confermare l’impostazione.
DISATTIVAZIONE AUDIO
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI attivare/disattiva-
re tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui
pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine
della funzione.
Premere il pulsante /LHYLWD]LRQH,PSDVWR per 3
secondi per disattivare l'audio; premere di nuo-
vo lo stesso pulsante per 3 secondi per riattiva-
re l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
32
IT
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
COMBI GRILL (GRILL CON
MICROONDE)
USARE QUESTA FUNZIONE per scongelare carne, pol-
lo, pesce e verdure.
.
Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWR$XWR-
PDWLFR.
3
Premere più volte il pulsante 6FRQJHO-
DPHQWR$XWRPDWLFR o ruotare MANOPO-
LA per selezionare la categoria di cibo nel-
la tabella di seguito e premere il pulsante
MANOPOLA /JET START per confermare.
$
Ruotare MANOPOLA per impostare il
peso e premere il pulsante MANOPOLA/
JET START per iniziare.
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di ef-
fettuare lo scongelamento direttamente sul fon-
do della cavità.
Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un
peso inferiore.
Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatu-
ra di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso superiore.
Separare i pezzi man mano che iniziano a scon-
gelarsi. Le porzioni separate si scongelano più
rapidamente.
Lasciar riposare dopo lo scongelamento migliora
sempre il risultato poiché la temperatura si distri-
buirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
QUESTA FUNZIONE COMBINA LA COTTURA A MICROON-
DE E IL GRILL, per poter cucinare al gratin in min-
or tempo.
.
Premere il pulsante &RPEL*ULOO.
3
Premere più volte il pulsante &RPEL*ULOO o
ruotare MANOPOLA per selezionare il tipo
di cottura, quindi premere il pulsante MANO-
POLA/JET START per confermare.
$
Ruotare MANOPOLA per impostare il tempo
di cottura,quindi premere il pulsante MANO-
POLA/JET START per avviare la cottura.
Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques-
ta funzione siano resistenti al calore e alle
microonde.
Non usare utensili di plastica durante la griglia-
tura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il leg-
no sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per cambiare il tempo di cottura, ruotare
MANOPOLA o premere una volta il pulsan-
te JET START per aumentare la durata di 30
secondi.
Consigli e suggerimenti:
TIPO DI
ALIMENTO
USO CONSIGLIATO:
CO_1
Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per
ottenere i migliori risultati, dopo la
cottura, si consiglia di lasciare riposare il
cibo per almeno 5 minuti.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino
o filetti. Dopo la cottura, si consiglia di
lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIATO:
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bistec-
che o arrosti. Per ottenere i mi-
gliori risultati, dopo la cottura, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 2
Verdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie e
piccole. Per ottenere i migliori
risultati, prima di servire, lasciare
riposare il cibo per 3-5 minuti.
p 3
Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pesce.
Per ottenere i migliori risultati, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 4
Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare riposare
il cibo per 5-10 minuti.
33
IT
PULIZIA AUTOMATICA
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valori
predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
.
Premere il pulsante $PPRUELGLUH(6FLR-
JOLHUH.
3
Premere ripetutamente il pulsante $PPRU-
ELGLUH(6FLRJOLHUHo ruotare MANOPO-
LA per selezionare il programma desidera-
to (vedere la tabella di seguito).
$
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare la ricetta e ruotare
MANOPOLA per selezionare il peso quan-
do è presente un intervallo di peso nella ta-
bella.
/
Premere il pulsante KNOB MANOPOLA/
JET START. La funzione si avvierà.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi.
Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare il
tipo di programma.
3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Premere il pulsante 3XOL]LD$XWRPDWLFD,
la durata del ciclo di pulizia sarà visibile sul
display.
3
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per iniziare la funzione.
4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR
.
Premere il pulsante 6WRS.
3
Togliere il contenitore.
$
Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
Per un miglior effetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal microonde.
Per un miglior effetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po'
di succo di limone o aceto.
Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il
calore intenso brucia direttamente lo sporco,
mentre lo spazio intorno al forno deve essere
pulito regolarmente. Tale operazione può es-
sere effettuata con un panno morbido inumidi-
to con un detergente delicato.
AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE
TIPO DI ALIMENTO PESO
p 1 Sciogliere
Cioccolata
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 2 Sciogliere
Formaggio
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 3 Sciogliere
Burro
Refrigerazione
100 -
500 g/50 g
p 4 Ammorbidire
Burro
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 5 Ammorbidire
Gelato
Congelato
100 -
1000g/50 g
p 6 Ammorbidire
Formaggio
cremoso
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà
a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi-
nare gli odori sgradevoli.
PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Mettere 300ml di acqua nel contenitore
(vedi le nostre raccomandazioni nella sezi-
one in basso
Consigli e suggerimenti
).
3
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
34
IT
.
Premere il pulsante 0DQWHQHUH&DOGR.
3
Ruotare MANOPOLA per selezionare il tem-
po adeguato.
$
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere automati-
camente i piatti caldi.
.
Premere il pulsante /LHYLWD]LRQH,PSDVWR.
3
Mettere 200 ml di acqua in un contenitore.
$
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
/
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START. La funzione si avvierà.
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore e di-
sporre l'impasto sul piatto rotante.
4
Chiudere lo sportello, quindi premere il pul-
sante MANOPOLA/JET START per inizia-
re.
Q
UESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievitare l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
1RWD
Non aprire lo sportello durante il conto alla ro-
vescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
MANTENERE CALDO
LIEVITAZIONE IMPASTO
TIMER DA CUCINA
QUESTA FUNZIONE È UTILE per misurare la dura-
ta precisa di una determinata operazione, ad
esempio il tempo di lievitazione di un impasto
prima della cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
. Quando il prodotto è in modalità Stand-by,
premere il pulsante $PPRUELGLUH(6FLRJOLHUH
3 Ruotare MANOPOLA per impostare i minu-
ti da misurare.
$ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START. La funzione si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emet-
te un segnale acustico.
1RWD
In base al programma selezionato, dopo un cer-
to tempo, il display potrebbe chiederti di aggiun-
gere o girare o mescolare il cibo.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Pre-
mere di nuovo &RWWXUD$XWRPDWLFD per cambia-
re il tipo di programma.
MENU COTTURA AUTOMATICA
.
Premere il pulsante
&RWWXUD$XWRPDWLFD.
3
Premere ripetutamente il pulsante &RW-
WXUD$XWRPDWLFD o ruotare MANOPOLA
per selezionare il programma desiderato
(vedere la tabella di seguito).
$
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare il programma e
ruotare MANOPOLA per selezionare il
peso nella tabella di seguito.
/
Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START. La funzione si avvierà.
U
NA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algorit-
mi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
Uso di un piatto per microonde come contenitore
Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con
coperchio o pellicola
1RWD
35
IT
TIPO DI CIBO
STATO
INIZIALE
QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
PREPARAZIONE
p 1
Bevanda
Temperatura
ambiente
1-2 tazze
1-5
minuti Disporre la bevanda su un piatto per microonde
p 2
Yogurt
Temp.
ambiente
1000 ml
5 ore 20
minuti
Usare acqua bollente per pulire il contenitore.
Versare 1000 ml di latte; utilizzando yogurt starter
resistente al calore si ottiene un risultato migliore.
Allo stesso tempo, 1 g di yogurt starter può essere
sostituito da 15 g di yogurt. Quindi aggiungere 50 g
di zucchero. Coprire il contenitore durante la cottura.
Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia
p 3
Lasagne
fatte in casa
Temperatura
ambiente
250-
1000g/50g
10-30 minuti Preparare la ricetta preferita di lasagne
p 4
Uova
strapazzate
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6
minuti
Sbattere bene l’uovo insieme all'acqua, quindi coprire
il misurino con pellicola alimentare, 15 ml di acqua
per 1 uovo
p 5
Filetti di
pesce
Temperatura del
frigorifero
200-
500g /50g
4-7 minuti Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione
p 6
Zuppa
Temperatura del
frigorifero
300-
1200g /300g
3--12 minuti
Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione.
p 7
Hamburger
Temperatura
ambiente
100-
400g /100g
22-28
minuti
Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia.
Girare quando viene richiesto
p 8
Cupcake
Temperatura
ambiente
300g
(8 tazze)
5--11 minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel
contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti,
aggiungere 170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di
acqua, 50 g di burro, mescolare bene e disporre gli
alimenti in tazze. Mettere le tazze intorno al piatto
rotante per garantire un calore uniforme
p 9
Verdure
Temperatura
ambiente
200g-
500g/50g
3--6 minuti
Tagliare a pezzi le verdure e aggiungere 2 cucchiai
di acqua.
p 10
Gratin di
patate
Temperatura
ambiente
750-
1200g /50g
20--30 minuti
Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di
formaggio grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo
mescolati, 200 g di panna (15-20% di grassi), 5
g di sale. Preparazione: Utilizzare un robot da
cucina per tagliare le patate a fette di circa 4 mm di
spessore. Riempire il contenitore con circa la metà
della quantità di patate affettate e coprire con la
metà del formaggio grattugiato. Aggiungere le patate
rimanenti. Mescolare le uova, la panna e il sale con
il mixer elettrico e versare sulle patate. Distribuire
infine il formaggio restante uniformemente sopra il
gratin.
36
ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas Atentamente Y Guárdelas Para Consultarlas Más Adelante Si Es Necesario
* Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga
cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite
la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
* No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico
u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden
derretir con el calor.
ADVERTENCIA:
* En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adulto
supervise su uso por parte de niños, ya que el
horno microondas puede generar altas tempe-
raturas.
* $'9(57(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV
FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH
ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\
FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQ-
WURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR
XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO
GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR
* Asegúrese de que el código de la fuente de alimen-
tación no esté dañado y no se encuentre debajo del
KRUQRQLFXEUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD
* No utilice el horno en exteriores.
* Compruebe que el voltaje de la placa de caracterí-
sticas se corresponde con el de la vivienda.
* No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pa-
red de la cavidad del horno. Estas placas impiden
que la grasa y las partículas de alimentos entren en
los canales internos del horno.
* Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía
antes del montaje.
* Compruebe que el aparato no ha sufrido daños.
Compruebe que las puertas cierran perfectamente
sobre su soporte y que la junta interna de la puerta
está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie
su interior con un paño suave humedecido.
* No utilice este aparato si el enchufe o el cable de
alimentación están estropeados, si no funciona cor-
rectamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No
sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimen-
WDFLyQ 0DQWHQJD HO FDEOH DOHMDGR GH VXSHU¿FLHV
calientes, descargas eléctricas o incendios; de lo
contrario, se pueden generar otros riesgos.
* No utilice un alargador: si el cable de alimentación
es demasiado corto, solicite a un electricista o per-
VRQD FDOL¿FDGD OD LQVWDODFLyQ GH XQ WRPDFRUULHQWH
cerca del dispositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre
XQD VXSHU¿FLH SODQD \ HVWDEOH SDUD VRSRUWDU VX
peso y el peso de los alimentos que se cocinarán
en él.
* No coloque el horno donde se genere calor, hume-
dad o alta humedad, ni cerca de materiales com-
bustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte
de este en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácil-
mente para que se pueda desenchufar fácilmente
en caso de emergencia.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño que tenga su causa en la no observación de las ins-
trucciones por parte del usuario.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el ca-
lentamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría
acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores
de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
* No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque
pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento
.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado. No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades
de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto
que estos podrían explotar
.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bi-
sagras del horno micro
ondas
. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma
de corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de
energía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de
ventilación.
* Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra
vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamen-
te.
6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH
Estas comprobaciones evitan llamadas inneces-
arias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione
el número de serie y el número de modelo del
horno microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de
la garantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualifi-
cado. No extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original. Solicítelo
DQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
38
ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDGSHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno
microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
* Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre
desechos. Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de
los niños.
* Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá
a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una
gestión inadecuada de los residuos.
* El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléc-
tricos y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, pón-
gase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde
adquirió el producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
* Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros
productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno
microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador
de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores,
así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que pue-
dan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte
del plato giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
* Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes
adecuados colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del
microondas. Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
* El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras.
* Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes
para quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad
interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
REJILLA
40
ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
.Cocción automática
3Icono Descongelación
$Funciones especiales
/Icono Limpieza automática
1Icono Potencia de microondas (vatios)
4Icono Microondas
2Icono Grill
(Icono Reloj/Insertar hora
,Icono Desactivar silencio
"Icono Peso (gramos)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Microondas
3Grill
$Grill combinado (grill con microondas)
/Descongelación Automática
1Limpieza automática
4Cocción automática
2Aumentar/Activar silencio/Desactivar cada 3
segundos
(0DQWHQHUFDOLHQWH&RQ¿JXUDFLyQGHOUHORM
cada 3 segundos
,$EODQGDU\PH]FODU&RQ¿JXUDFLyQGHFRFLQD
cada 3 segundos
"Mando giratorio
0DETENER
#INICIAR/INICIO RÁPIDO
.
&DUDFWHUtVWLFDV7pFQLFDV
Descripción de los datos MF20G IX HA/MF20G IX H
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1200 W
Grill 1000 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo)
390 x 594 x 349
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo)
210 x 315 x 329
41
ES
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INFANTIL
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”).
DOOR
El horno se encuentra en modo de Espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
MODO DE ESPERA ECOLÓGICO: Esta fun-
ción se establece para ahorrar energía. Durante
el modo de espera, puede pulsar el botón
MANDO GIRATORIO durante 3 segundos para
entrar en el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Cuando termine de cocinar, la pantalla mostra-
rá la hora o “:” durante 10 segundos y después
se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Presione el botón MANDO GIRATORIO durante
3 segundos de nuevo para salir del modo.
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE
LA COCCIÓN
AÑADIR / REMOVER / DARLE
LA VUELTA AL ALIMENTO
PARA PAUSAR LA COCCIÓN:
Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la co-
mida, así como añadir alimentos, puede interrum-
pir el proceso de cocinado abriendo la puerta. El
ajuste programado se mantiene durante 5 minu-
tos. La función se detendrá si se pulsa el botón
DETENER durante la cocción.
PARA CONTINUAR CON LA COCCIÓN:
Cierre la puerta y pulse el botón INICIO RÁPIDO.
El proceso de cocinado continuará desde donde
se interrumpió.
6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de 'HWHQHU.
SEGÚN LA FUNCIÓN SELECCIONADA, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno de
microondas hará una pausa en el cocinado y le
pedirá realizar la acción necesaria.
Cuando se le solicite, deberá:
* Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alimento (según
sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pulsando el botón
MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos des-
de que se solicite remover o dar vueltas a la comi-
da, el horno microondas continuará el proceso de
cocción (en este caso, es posible que el resultado
¿QDOQRVHDySWLPR6LODSXHUWDQRVHDEUHHQHO
plazo de 2 minutos desde la solicitud de añadir ali-
mentos, el microondas pasará al modo de espera.
i
INICIAR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno
Microondas rápidamente.
.
Al pulsar el botón INICIO RÁPIDO, se in-
iciará la función Microondas a la potencia
máxima (800 W) durante 30 segundos. .
Consejos y sugerencias:
Es posible cambiar el nivel de potencia y el
tiempo de duración incluso después de que
el proceso de cocinado se haya iniciado. Para
ajustar la potencia simplemente pulse el botón
0LFURRQGDV varias veces o gire el MANDO
GIRATORIO para cambiar el tiempo de dura-
ción. El tiempo de cocción máximo es de 90
minutos.
&XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU
La pantalla mostrará el texto “Fin”. El electrodomé-
stico emitirá un sonido una vez por minuto duran-
te 2 minutos.
Reducir o detener el ciclo de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el funci-
onamiento del producto.
42
ES
GRILL
ESTA FUNCIÓN usa un poderoso grill para dorar los
alimentos, creando un efecto de grill o gratinado.
La función Grill permite dorar alimentos como
tostadas de queso, sándwiches, croquetas de
patatas, salchichas y verduras.
.
Pulse el botón *ULOO.
3
Gire el MANDO GIRATORIO para estab-
lecer el tiempo de cocción y, a continua-
ción, pulse el botón MANDO GIRATORIO/
INICIO RÁPIDO para iniciar la cocción.
Coloque los alimentos como queso, tostadas,
filetes y salchichas en la parrilla.
Asegúrese de que los utensilios empleados
son resistentes al calor antes de utilizarlos con
esta función.
No emplee utensilios plásticos con el gratinador.
Se derretirían. Los objetos de madera o cartón
tampoco son adecuados.
Tenga mucho cuidado y no toque el área del grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración inclu-
so después de que el proceso de cocinado se
haya iniciado.
Para cambiar el tiempo de duración, gire el
MANDO GIRATORIO. O bien, si desea aumen-
tar el tiempo de duración 30 segundos, pulse el
botón INICIO RÁPIDO una vez.
Consejos y sugerencias:
NOTA:
Si desea cambiar la función de cocción, pulse el
botón DETENER dos veces para detener la fun-
ción actual. A continuación, siga las instrucciones
de la función deseada.
. Presione el botón 0LFURRQGDV. Se
mostrará en la pantalla el nivel de potencia
predeterminado (800W) y el icono de va-
tios comenzará a parpadear.
3 Pulse varias veces el botón 0LFURRQGDV o
gire el MANDO GIRATORIO
para selecci-
onar la potencia de cocción adecuada y, a
continuación, pulse el botón MANDO GI-
RATORIO/INICIO RÁPIDO.
$ Gire el mando giratorio para establecer el
tiempo de cocción y, a continuación, pul-
se el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDO para iniciar la cocción.
MICROONDAS
PARA COCINAR CON LA POTENCIA DE MICROONDAS individu-
almente.
Vuelva a pulsar el botón 0LFURRQGDV y podrá selecci-
onar el nivel de potencia deseado en la tabla.
USO DE
POTENCIA
RECOMENDADO
90W
Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W
Descongelación.
350W
Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W
Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo y
para terminar de cocinar guisos
650W
Cocinado de platos, no se puede remover.
800W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido
de agua. Si el alimento contiene huevo o
crema elija un nivel de potencia más bajo.
RELOJ
Cuando se enchufa, la pantalla muestra el
mensaje “12:00” (con el “12” parpadeando);
después de 1 minuto, vuelve al modo de espe-
ra (antes de regresar el modo de espera puede
ajustar directamente el reloj).
Consejos y sugerencias:
PARA AJUSTAR EL RELOJ del aparato:
.
En modo de espera, mantenga pulsado el
botón 0DQWHQHU&DOLHQWH durante 3 segundos.
3
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar la
hora.
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIA
SDUDFRQ¿UPDU
/
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar los
minutos.
1
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JXUDFLyQ
DESACTIVAR SILENCIO
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE activar y desactivar todos
los sonidos reproducidos por el aparato, como
los sonidos al pulsar los botones, los de avisos,
los de alarmas y el de finalización de la función.
Presione el botón $XPHQWDU0DVD durante 3
segundos para silenciar el sonido. Presione el
mismo botón nuevamente durante 3 segundos
para activar el sonido.
Se puede activar esta función en cualquier mo-
mento.
43
ES
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
GRILL COMBINADO (GRILL CON
MICROONDAS)
ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA descongelar carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
. Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQ$XWRPiWLFD.
3 Pulse varias veces el botón 'HVFRQJHODFLyQ
$XWRPiWLFD o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el tipo de comida en la siguiente ta-
bla y pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODVHOHFFLyQ
$ Gire el MANDO GIRATORIO para establecer el
peso y pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para comenzar.
Para obtener un resultado mejor, le recomendamos rea-
lizar la descongelación directamente en parte inferior de
la cavidad.
Si la temperatura de los alimentos es superior a la del con-
gelador (-18 °C), elija un peso inferior al real.
Si la temperatura de los alimentos es inferior a la del con-
gelador (-18 °C), elija un peso superior al real.
Separe las porciones a medida que vayan descongelándo-
se. Los trozos sueltos se descongelan con mayor facilidad.
El tiempo de reposo después de descongelar siempre mejo-
ra el resultado dado que, partir de entonces, la temperatura
se distribuirá uniformemente por todo el alimento.
Consejos y sugerencias:
ESTA FUNCIÓN COMBINA EL MICROONDAS Y EL CALEN-
TAMIENTO DEL GRILL, lo que le permite gratinar en
menos tiempo.
.
Presione el botón *ULOOFRPELQDGR
.
3
Presione el botón *ULOOFRPELQDGR varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el tipo de cocción. Presione el
botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPI-
DO para confirmar la selección.
$
Gire el MANDO GIRATORIO para establecer
el tiempo de cocción y, a continuación, pulse
el botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPI-
DO para iniciar la cocción.
Asegúrese de que los utensilios emp-
leados son resistentes al calor y aptos para
microondas antes de utilizarlos con esta fun-
ción.
No emplee utensilios plásticos con el gratinador.
Se derretirían. Los objetos de madera o cartón
tampoco son adecuados.
Tenga mucho cuidado y no toque el área del
grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración in-
cluso después de que el proceso de cocinado
se haya iniciado.
Para cambiar el tiempo de duración, pulse el
MANDO GIRATORIO. O bien, si desea aumen-
tar el tiempo de duración 30 segundos, pulse el
botón INICIO RÁPIDO una vez.
Consejos y sugerencias:
TIPO DE
ALIMENTO
USO RECOMENDADO
CO_1
Combi 1 Marisco, pudin Después de la
cocción, le recomendamos que deje que
los alimentos reposen durante un mínimo
de 5 minutos para obtener mejores
resultados.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la cocción, le
recomendamos que deje reposar el
alimento de 5 - 10 minutos.
TIPO DE ALIMENTO PESO
USO
RECOMENDADO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, chuletas,
filetes o asados. Des-
pués de la cocción, deje
que el alimento repose
durante por lo menos
5-10 minutos para ob-
tener los mejores resul-
tados.
p 2
Verduras
100 -
1000g
Verduras cortadas
grandes, medianas,
pequeñas. Antes de
servir, deje que el
alimento repose durante
3-5 minutos para obtener
mejores resultados.
p 3
Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en fi-
letes.
Deje que los alimentos
reposen durante 5-10 mi-
nutos para obtener mejo-
res resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas
o filetes. Después de
la cocción, deje que el
alimento repose durante
por lo menos 5-10
minutos para obtener los
mejores resultados.
44
ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con valo-
res predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
.
Pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU.
3
Pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar la receta deseada (consulte la
tabla que aparece a continuación).
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/IN-
ICIO RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\
gire el MANDO GIRATORIO para selecci-
onar el peso en aquellos casos en los que
VHHVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGHSHVRVHQOD
tabla.
/
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para iniciar la función.
La receta de cocción se confirmará si deja el botón
de función sin funcionar durante 3 segundos; pul-
se el botón de función de nuevo para cambiar el
tipo de receta.
3DUD,QLFLDU(O&LFOR
.
Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWL-
FD. La duración del ciclo de limpieza se
mostrará en la pantalla.
3
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para iniciar la función.
&XDQGR)LQDOLFH/D/LPSLH]D
.
Presione el botón 'HWHQHU.
3
Quite el recipiente.
$
Utilice un paño suave o una toalla de papel
con detergente suave para limpiar las su-
perficies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para mejorar el resultado de la limpieza, es
recomendable utilizar un recipiente con un
diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al ca-
lor cuando se quite dicho contenedor del
microondas.
Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar
los olores desagradables, agregue zumo de
limón o vinagre al agua.
El gratinador no necesita limpieza ya que las
altas temperaturas queman las salpicaduras,
aunque la superficie de alrededor se debe
limpiar a intervalos periódicos. Para ello uti-
lice un paño suave humedecido con detergen-
te suave.
ABLANDAR Y MEZCLAR
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 1 Derretir
Chocolate
Tempera
tura amb.
100 -
500 g/50 g
p 2 Derretir
Queso
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 3 Derretir
Mantequilla
Refrigeración
100 -
500 g/50 g
p 4 Ablandar
Mantequilla
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 5 Ablandar
Helado
Verduras
100 -
1000g/50 g
p 6 Ablandar
Queso de
untar
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
ESTE CICLO DE LIMPIEZA automática le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR
.
Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
3
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
45
ES
.
Pulse el botón 0DQWHQHU&DOLHQWH.
3
Gire el MANDO GIRATORIO para seleccio-
nar el tiempo adecuado.
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDO para comenzar
.
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENEr sus platos calien-
tes de manera automática.
.
Pulse el botón $XPHQWDU0DVD.
3
Introduzca 200 ml de agua en un recipien-
te.
$
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
/
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para iniciar la función.
1
Abra la puerta, retire el recipiente y colo-
que la masa sobre el plato giratorio.
4
Cierre la puerta y pulse el botón MANDO
GIRATORIO/INICIO RÁPIDO para comen-
zar.
E
STA FUNCIÓN PERMITE aumentar la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la
pantalla mostrará el texto “Añadir” (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
NOTA:
No abra la puerta antes de que termine el tiem-
po.
El recipiente debe poder contener al menos el
triple del volumen de la masa.
MANTENER CALIENTE
AUMENTAR MASA
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite un tempori-
zador de cocina para medir el tiempo con exacti-
tud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar
que suba una masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina
NO activa ningún ciclo de cocción.
. Cuando el producto esté en modo de espe-
ra, pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU durante
3 segundos.
3 Pulse el MANDO GIRATORIO para estab-
lecer los minutos para medir.
$ Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDO. La función se pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tem-
porizador haya terminado la cuenta atrás.
NOTA:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que
dé vueltas al alimento o lo remueva.
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD de nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA
.
Presione el botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD.
3
Pulse el botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD va-
rias veces o gire el MANDO GIRATO-
RIO para seleccionar la receta deseada
(consulte la tabla que aparece a continua-
ción).
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/IN-
ICIO RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\
gire el pulse el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el peso en la tabla siguiente.
/
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para iniciar la función.
U
NA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con algorit-
mos predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente.
El rendimiento será mejor si cubre el plato con
una tapa o una envoltura transparente.
NOTA:
46
ES
TIPO DE
ALIMENTO
ESTADO INICIAL
CANTIDAD DE
PESO
DURACIÓN
PREPARACIÓN
p 1
Bebida
Temperatura
ambiente
1-2 moldes
1-5
min
Coloque la bebida en un plato apto para microondas
p 2
Yogur
Temperatura
ambiente
1000 ml
5h20min
Utilice agua hirviendo para limpiar el recipiente. Vierta
1000 ml de leche. El uso de fermento para yogur
resistente al calor dará lugar a un mejor resultado.
Asimismo, 1 g de fermento de yogur puede sustituirse
por 15 g de yogur. Después, añada 50 g de azúcar.
Cubra el recipiente durante la cocción
No abra la puerta durante el período de cuenta atrás
p 3
Lasaña
casera
Temperatura
ambiente
250-1000g / 50g
10-30 min
Prepare su receta de lasaña favorita
p 4
Huevos
revueltos
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min
Bata bien los huevos junto con el agua y cubra el
molde medidor con papel film, 15 ml de agua para 1
huevo
p 5
Filetes de
pescado
Temperatura del
frigorífico
200-500g / 50g
4-7 min
Cubra el plato, dejándole ventilación
p 6
Sopa
Temperatura del
frigorífico
300-1200g / 300g
3-12 min
Cubra el plato y deje una ventilación de aire
p 7
Hamburguesa
Temperatura
ambiente
100-400g / 100g
22-28
min
Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en la parrilla
del grill. Dele la vuelta a la comida cuando el horno se
lo indique
p 8
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 moldes)
5-11 min
Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en un
recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada 170 g de
harina, 10 g de levadura química, 100 g de agua y 50 g
de mantequilla. A continuación, mezcle bien y coloque
la mezcla en los moldes. Colóquelos alrededor del
plato giratorio del microondas para garantizar que se
calientan de manera uniforme
p 9
Verduras
Temperatura
ambiente
200g-500g / 50g
3-6 min
Corte las verduras en trozos y añada dos cucharadas
de agua
p 10
Patatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g / 50g
20-30 min
Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g de
queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema de un huevo
mezcladas con 200 g de leche y nata (15-20 % de
contenido graso) y 5 g de sal. Preparación: Use un
procesador de alimentos para cortar las patatas en
rodajas de 4 mm de espesor. Llene el recipiente con
la mitad de las patatas aproximadamente y cubra las
patatas con la mitad del queso rallado. Añada el resto
de las patatas. Mezcle los huevos, la leche y la crema
y la sal con una batidora eléctrica y vierta la mezcla
sobre las patatas. Por último, extienda el resto del
queso de manera uniforme por encima para que se
gratine
47
PT
INSTALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
AVISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem da-
nificadas, o micro-ondas não deve ser utilizado
até ser reparado por um técnico qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência
ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a exposição à energia
das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no modo
de combinado, as crianças apenas devem usar
o forno sob a supervisão de adultos devido às
temperaturas geradas.
* $9,62 9HULÀTXH VH H[LVWHP GDQRV QR IRUQR WDLV
FRPR SRUWD GHVDOLQKDGD RX GREUDGD GDQRV QDV
YHGDo}HVGDSRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGRE-
UDGLoDVHWULQFRVGHTXHEUDGRVRXVROWRVHWULQFRVH
DPROJDGHODVQRLQWHULRUGRFRPSDUWLPHQWRRXQDSRU-
WD6HH[LVWLUHP GDQRV QmRDEUDR IRUQR HFRQWDFWH
XPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOLÀFDGR
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGD-
QL¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDO-
TXHUVXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD
* Não utilize o forno no exterior.
* 9HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWL-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR
antes de efetuar a montagem.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9H-
UL¿TXHVHDSRUWDGRIRUQRIHFKDSHUIHLWDPHQWHFRQWUDR
suporte da porta e se a junta interna da porta está dani-
¿FDGD(VYD]LHRIRUQR HOLPSHRLQWHULRUFRP XP SDQR
húmido e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
WRPDGDHOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRU-
UHWDPHQWHVHHVWLYHUGDQL¿FDGRRXVHWLYHUVRIULGRXPD
TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
WpFQLFRTXDOL¿FDGR TXHLQVWDOH XPDWRPDGD SUy[LPRGR
aparelho.
* Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfí-
cie plana e estável que suporte o seu peso, assim como o
peso dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor
ou humidade elevada, ou próximo de materiais combustí-
veis.
* Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo su-
porte nas posições corretas.
* A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem
a chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma
ventilação inadequada poderá afetar negativamente
o desempenho e o tempo de vida útil do aparelho.
* A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode ori-
ginar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à ter-
ra ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra
devidamente ligado à terra.
* A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimen-
tos em pessoas, animais ou danos em objetos devidos à
inobservância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer prob-
lemas provocados pela inobservância destas instruções
por parte do utilizador.
48
PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
* Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipien-
tes fechados, uma vez que podem explodir.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
* Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
* Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
6HRPLFURRQGDVQmRIXQFLRQDUQmRFKDPHDDVVLVWrQFLDDQWHVGHYHULILFDURVVHJXLQWHVSRQWRV
Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
* A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não
retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído
SRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
* Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar.
* Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
* Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do ponto de
ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbito do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
* Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida para bebé,
mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem
distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
* A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
* O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior.
50
PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que
poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
* Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de
aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e ex-
terior do micro-ondas. Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha
com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte
de trás e da frente da porta e a abertura da porta.
* Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o supor-
te do prato rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
*
Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA.
* A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar
quaisquer salpicos.
* Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar
quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
* Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
* Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
* Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno.
* Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRATO ROTATIVO DE
VIDRO
SUPORTE DO PRATO
ROTATIVO
GRELHA
51
PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
. Ícone do modo Cozinhar automaticamente
3 Ícone do modo Descongelação
$ Ícone de funções Especiais
/ Ícone do modo Limpeza automática
1 Ícone de potência do micro-ondas (watts)
4 Ícone de micro-ondas
2 Ícone de Grelhador
( Ícone do Relógio/Inserir tempo
, Ícone de ativação de som
" Ícone de peso (gramas)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
. Micro-ondas
3 Grelhador
$ Grelhador combinado
(Grelhador com Micro-ondas)
/ Descongelação Automática
1 Limpeza Automática
4 Cozinhar Automaticamente
2 Levedar/Ativar/desativar o som,
pressionando 3 segundos
(Manter quente/Acertar o relógio,
pressionando 3 segundos
, Amolecer e Derreter/Temporizador de
cozinha, pressionando 3 segundos
" Seletor rotativo
0 PARAR
# INICIAR/INÍCIO RÁPIDO
.
(VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
Descrição dos dados MF20G IX HA/MF20G IX H
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1200 W
Grelhador 1000 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensões internas (AxLxP) 210 x 315 x 329
52
PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
E
STA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (“porta”) no visor.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
ESPERA ECO: Esta definição destina-se a pro-
porcionar poupança de energia. Durante o modo
de espera, pode premir o botão SELETOR
durante 3 segundos para ativar o modo de
ESPERA ECO.
Quando a cozedura terminar, o visor apresen-
tará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em
seguida, será ativado o modo ESPERA ECO.
Pressione novamente o botão SELETOR duran-
te 3 segundos para abandonar o modo.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo a
porta. A definição será mantida durante 5 minu-
tos. A função irá parar se o botão PARAR for pre-
mido durante a cozedura.
PARA CONTINUAR A COZEDURA:
Feche a porta e pressione o botão INÍCIO RÁPI-
DO. A cozedura será reiniciada a partir do ponto
em que foi interrompida.
6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU
Retire os alimentos, feche a porta e prima o botão
3DUDU .
DEPENDENDO DA FUNÇÃO SELECIONADA, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e pedir-lhe
que execute a ação necessária.
Quando necessário, deve:
* Abrir a porta.
* Adicionar, mexer ou virar os alimentos (depen-
dendo da ação necessária).
* Feche a porta e reinicie premindo o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO.
Notas: se a porta não for aberta num período de
2 minutos após o pedido para mexer ou virar os
alimentos, o micro-ondas prossegue com a co-
zedura (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmR
ser o desejado). Se a porta não for aberta num
período de 2 minutos após o pedido para adici-
onar alimentos, o forno micro-ondas entrará no
modo de espera.
i
INICIAR
ESTA FUNÇÃO PERMITE iniciar Micro-ondas o forno
rapidamente.
.
Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO, a
função Micro-ondas irá iniciar à potência
máxima (800W) durante 30 segundos. .
Dicas e sugestões:
É possível alterar o nível de potência e o tempo
de duração mesmo depois de iniciar o proces-
so de cozedura. Para ajustar o nível de potên-
cia, pressione o botão 0LFURRQGDV e rode o
SELETOR para ajustar o tempo. O tempo máxi-
mo de cozedura é de 90 minutos.
4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU
O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será
emitido um aviso sonoro por minuto durante 2
minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
53
PT
GRELHADOR
ESTA FUNÇÃO utiliza um potente grelhador para alourar
os alimentos, criando um efeito de grelhado ou gra-
tinado.
A função de Grelhador permite-lhe alourar alimentos
como tostas de queijo, sandes quentes, croquetes de
batata, salsichas e legumes.
.
Prima o botão Grelhador.
3
Rode o SELETOR para definir o tempo de co-
zedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar a coze-
dura.
No caso de alimentos como queijo, tostas, bifes e
salsichas, coloque o alimento na grelha.
Certifique-se de que os utensílios que vai utilizar são
resistentes ao calor sempre que utilizar esta função.
Não utilize utensílios de plástico para grelhar. Estes
poderão derreter. Os utensílios de madeira ou de pa-
pel também não são adequados.
Seja cuidadoso, não toque na resistência do grel-
hador.
É possível alterar o tempo de duração mesmo de-
pois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, rode o SELETOR.
Ou, pressione uma vez o botão INÍCIO RÁPIDO para
aumentar o tempo em 30 segundos.
Dicas e sugestões:
NOTA:
Se deseja alterar a função de cozedura, pressione o
botão PARAR duas vezes para parar a função atual e,
em seguida, siga as instruções para ativar a nova função.
.
Pressione o botão 0LFURRQGDV. O nível pre-
definido de potência (800W) será exibido no vi-
sor e o ícone de watts começará a piscar.
3
Pressione o botão 0LFURRQGDV repetidamen-
te, ou rode o botão SELETOR
para selecionar
a potência adequada e, em seguida, pressione
o botão SELETOR/INÍCIO RÁPIDO.
$
5RGHR6HOHWRUSDUDGH¿QLURWHPSRGHFR]H-
dura e, em seguida, pressione o botão SELE-
TOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar a cozedura.
MICRO-ONDAS
PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS indivi-
dualmente.
Pressione novamente o botão 0LFURRQGDV para
selecionar o nível de potência desejado.
POTÊNCIA
UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W
Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W
Descongelar.
350W
Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas, queijo
e pratos com ovos e para concluir a cozedura
de caçarolas.
650W
Cozedura de pratos, sem virar.
800W
Aquecer bebidas, água, sopas claras,
café, chá ou outros alimentos com elevado
conteúdo de água. Se os alimentos
contiverem ovos ou natas, selecione uma
potência inferior.
RELÓGIO
Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica, o
visor apresentará
“12:00” (“12” intermitente) e, 1 mi-
nuto
depois, o aparelho voltará ao modo de espera
(antes de voltar ao modo de espera é possível acert-
ar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
PARA ACERTAR O RELÓGIO do aparelho:
.
No modo de espera, pressione o botão 0DQWHU
4XHQWH durante 3 segundos.
3
Rode o SELETORSDUDGH¿QLUDKRUD
$
Pressione o botão SELETOR/JINÍCIO RÁPIDO
SDUDFRQ¿UPDU
/
Rode o SELETOR SDUDGH¿QLURVPLQXWRV
1
Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPIDO
SDUDFRQ¿UPDUDGH¿QLomR
COM SOM
ESTA FUNÇÃO PERMITE ativar/desativar todos os sons emi-
tidos pelo aparelho, incluindo pressões nos botões, avi-
sos, alarmes e sons de fim de função.
Pressione o botão /HYHGDUPDVVD durante 3 segundos
para desativar o som, pressione o mesmo botão duran-
te 3 segundos para reativar o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer momento.
54
PT
DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
GRELHADOR COMBINADO
(GRELHADOR COM MICRO-ONDAS)
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para descongelar carne,
aves, peixe e vegetais automaticamente.
.
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$X-
WRPiWLFD.
3
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$X-
WRPiWLFDrepetidamente ou rode o SELE-
TOR para selecionar a categoria de ali-
mentos na tabela abaixo e pressione o
botão SELETOR/ INÍCIO RÁPIDO para
FRQ¿UPDU
$
Rode o SELETORSDUDGH¿QLURSHVR
e pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDO para iniciar.
Para obter melhores resultados recomendamos
que descongele diretamente na parte inferior do
compartimento.
Se o alimento estiver mais quente do que a tem-
peratura de descongelação (-18°C), selecione um
peso inferior para o alimento.
• Se o alimento estiver mais frio do que a tempera-
tura de descongelação (-18°C), selecione um peso
superior para o alimento.
Separe os pedaços à medida que começarem a
descongelar. Os pedaços individuais descongel-
am mais facilmente.
O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
Esta função combina a cozedura com micro-
ondas e grelhador para poder gratinar alimentos
em menos tempo.
.
Prima o botão *UHOKDGRU&RPELQDGR
3
Pressione o botão *UHOKDGRU&RPELQDGR
repetidamente, ou rode o SELETOR para
selecionar o tipo de alimento, pressione o
botão SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para con-
firmar.
$
Rode o SELETOR para definir o tempo de
cozedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar a co-
zedura.
Certifique-se de que os utensílios utilizados
são adequados para fornos micro-ondas e re-
sistentes ao calor sempre que utilizar esta
função.
Não utilize utensílios de plástico para grelhar.
Estes poderão derreter. Os utensílios de madei-
ra ou de papel também não são adequados.
Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador.
É possível alterar o tempo de duração mes-
mo depois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, rode o
SELETOR ou pressione uma vez o botão
INÍCIO RÁPIDO para aumentar o tempo em
30 segundos.
Dicas e sugestões:
TIPO DE
ALIMENTO
SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO
CO_1
Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
repousar durante pelo menos 5 minutos
para obter os melhores resultados.
CO_2
Combinado 2 Carne, frango inteiro,
pedaços ou filetes de frango. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
os alimentos repousar durante 5 a 10
minutos.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO
SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, costeletas, bifes
ou assados. Depois da coze-
dura, deixe o alimento repousar
durante 5 a 10 minutos para ob-
ter os melhores resultados.
p 2
Legumes
100 -
1000g
Legumes cortados em pedações
grandes, médios e pequenos.
Antes de servir, deixe o
alimento repousar durante 3 a 5
minutos para obter os melhores
resultados.
p 3
Peixe
100 -
2000g
Postas inteiras ou filetes de pei-
xe.
Deixe o alimento repousar du-
rante 5-10 minutos para obter os
melhores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços ou
filetes de frango. Depois da
cozedura, deixe o alimento
repousar durante 5 a 10
minutos para obter os melhores
resultados.
55
PT
LIMPEZA AUTOMÁTICA
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com valores
predefinidos para oferecer resultados ideais.
.
Pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU.
3
Pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU
repetidamente ou rode o SELETOR para
selecionar a receita desejada (ver tabela
abaixo).
$
Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO para
FRQ¿UPDUDUHFHLWDHURGHRSELETOR
para selecionar o peso se existir indicação
de peso na tabela.
/
Pressione o botão SELETOR/ INÍCIO
RÁPIDO. A função irá iniciar.
A receita será confirmada 3 segundos depois de
libertado o botão de função. Pressione novamen-
te o botão de função para alterar o tipo de receita.
3DUDLQLFLDURFLFOR
.
Prima o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD. A
duração do ciclo de limpeza será exibida
no visor.
3
Pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDO para iniciar a função.
4XDQGRRFLFORWHUPLQDU
.
Prima o botão 3DUDU.
3
Retire o recipiente.
$
Utilize um pano macio ou papel de cozinha
com detergente suave para limpar as su-
perfícies interiores.
Dicas e sugestões:
Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
Visto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do micro-ondas.
Para obter um melhor efeito de limpeza e re-
mover odores desagradáveis, adicione um
pouco de sumo de limão ou vinagre à água.
A resistência do grelhador não necessita de
qualquer tipo de limpeza já que o calor inten-
so permite queimar quaisquer salpicos, mas o
espaço em volta poderá necessitar de limpe-
za regular. Deverá efetuar essa limpeza com
um pano macio e húmido com um detergen-
te suave.
AMOLECER E DERRETER
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 1 Derreter
Chocolate
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 2 Derreter
Queijo
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 3 Derreter
Manteiga
Refrigeração
100 -
500 g/50 g
p 4 Amolecer
Manteiga
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 5 Amolecer
Gelado
Congelado
100 -
1000g/50 g
p 6 Amolecer
Queijo
creme
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
ESTE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a re-
mover odores desagradáveis.
AQWHVGHLQLFLDURFLFOR
.
Coloque 300ml de água num recipien-
te (consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
3
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
56
PT
.
Prima o botão 0DQWHU4XHQWH.
3
Rode o SELETOR para selecionar o tempo
adequado.
$
Pressione o botão SELETOR/ INÍCIO RÁPI-
DO para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE-LHE manter os seus pratos
quentes automaticamente.
.
Pressione o botão /HYHGDUPDVVD.
3
Coloque 200ml de água num recipiente.
$
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
/
Pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDO. A função irá iniciar.
1
Abra a porta, retire o recipiente, coloque a
massa no prato rotativo.
4
Feche a porta, pressione o botão SELE-
TOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar.
E
STA FUNÇÃO PERMITE levedar massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
NOTA:
Não abra a porta durante a contagem decre-
scente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3
vezes superior ao da massa.
MANTER QUENTE
LEVEDAÇÃO DE MASSA
TEMPORIZADOR DE
COZINHA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO SE PRECISAR DE UM TEMPORIZADOR
de cozinha para medir o tempo exato em vários
procedimentos tais como permitir que a massa
suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de
cozinha NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
. Quando o aparelho estiver no Modo de
Espera, pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU
durante 3 segundos.
3 Rode o SELETOR para definir os minutos.
$ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO. A função é iniciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempori-
zador tiver concluído a contagem decrescente.
NOTA:
Após um determinado tempo, dependendo da
receita selecionada, o visor irá apresentar uma
indicação para adicionar, virar ou mexer os ali-
mentos.
A receita será confirmada 3 segundos depois
de libertado o botão de função. Pressione nova-
mente o botão de &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH
para alterar o tipo de receita.
MENU COZINHAR
AUTOMATICAMENTE
.
Prima o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH.
3
Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFD-
PHQWH repetidamente ou rode o SELETOR
para selecionar a receita desejada (ver tabe-
la seguinte).
$
Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DOSDUDFRQ¿UPDUDUHFHLWDHURGHRSELE-
TOR para selecionar o peso indicado na ta-
bela abaixo.
/
Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO. A função irá iniciar.
U
MA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente
O desempenho será superior se o prato for ta-
pado com uma tampa ou película
NOTA:
57
PT
TIPO DE ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
PESO
DURAÇÃO
PREPARAÇÃO
p 1
Bebidas
Temperatura
ambiente
1-2 chávenas
1-5
min.
Coloque a bebida num prato adequado para micro-
ondas
p 2
Iogurte
Temperatura
ambiente
1000 ml
5h20 min.
Utilize água fervida para limpar o recipiente. Coloque
1 litro de leite, utilize coalho de iogurte resistente ao
calor para obter melhores resultados. Pode substituir
1 g de coalho de iogurte por 15 g de iogurte. Em
seguida, adicione 50 g de açúcar. Tape o recipiente
durante a cozedura.
Não abra a porta durante a contagem decrescente
p 3
Lasanha
caseira
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50 g
10-30 min. Prepare a sua receita favorita de lasanha
p 4
Ovos
mexidos
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min.
Bata bem os ovos junto com a água, cubra a
chávena com película aderente. 15 ml de água para
1 ovo
p 5
Filetes de
peixe
Temperatura
de frigorífico
200-500g
/50g
4-7 min. Cubra o prato e deixe uma abertura
p 6
Sopa
Temperatura
de frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura para ventilação.
p 7
Hambúrguer
Temperatura
ambiente
100-400g
/100g
22-28
min.
Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na grelha.
Vire quando tal lhe for solicitado pelo forno.
p 8
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 chávenas)
5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num
recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione 170
g de farinha, 10 g de fermento em pó, 100 g de
água, 50 g de manteiga, misture bem e coloque em
chávenas. Coloque as chávenas à volta do prato
rotativo para garantir uma cozedura uniforme
p 9
Legumes
Temperatura
ambiente
200g-500g
/50g
3-6 min.
Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres
de sopa de água.
p 10
Batatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20-30 min.
Ingredientes: 750 g de batatas descascadas, 100 g
de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema misturadas,
200 g de leite e natas (15-20% de gordura), 5 g de
sal. Preparação: Utilize um robô de cozinha para
cortar as batatas em rodelas de 4 mm de espessura.
Encha o recipiente com aproximadamente metade
das batatas cortadas e cubra com metade do queijo
ralado. Adicione as restantes batatas. Misture os
ovos, o leite, as natas e o sal com uma batedeira e
coloque sobre as batatas. Por fim, espalhe o queijo
restante uniformemente sobre o gratinado.
58
DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig Lesen Und Für Spätere Bezugnahme Aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie nicht die
Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversor-
gung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des Garens
Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen von Speisen kann
Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät erst nach Reparatur durch kompetentes
Personal wieder in Betrieb genommen werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden, denn die
dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energiereichen Mikrowellen-
strahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus be-
trieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der
erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
* :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH HLQH
IDOVFKDXVJHULFKWHWHRGHUYHUERJHQH7UEHVFKlGLJWH 7U-
GLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEURFKHQH RGHU ORVH 7U-
VFKDUQLHUHXQG5LHJHOVRZLH'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQGHU
7U1HKPHQ6LHGDV*HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHE
VRQGHUQZHQGHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, nicht
XQWHUGHP2IHQRGHUEHUKHLHRGHUVFKDUINDQWLJH2EHUÀlFKHQ
verläuft.
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leis-
tungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung überein-
stimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowelle an der
Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und Lebens-
mittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verge-
wissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür fest am Tür-
rahmen anliegt und die innere Türdichtung nicht beschädigt ist.
Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Mikrowelle heraus und
reinigen Sie ihren Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn seine
Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist, es nicht ein-
wandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie die
Netzleitung oder den Netzstecker nicht in Wasser ein. Halten
6LHGDV.DEHOYRQKHLHQ2EHUÀlFKHQIHUQDQGHUQIDOOVGURKHQ
Stromschlag, Brand und andere Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzleitung zu
NXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWULNHURGHU.XQGHQ-
diensttechniker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe
des Elektrogerätes.
* 'LH0LNURZHOOHPXVVDXIHLQHPÀDFKHQVWDELOHQ8QWHUJUXQGDXI-
gestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes und der im Ofen
zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze, Feuch-
tigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe
brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller und Dreh-
tellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die Stromver-
sorgung im Notfall mühelos unterbrochen werden kann.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit Schutzkon-
takt setzen Sie sich der Gefahr eines Stromschlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kun-
dendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Erdung nicht
umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben, ob das Mikrowel-
lengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforderlich. Der
Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen, Verletzungen von
Tieren oder Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung die-
ser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benutzer auf-
grund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu verantworten
hat.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen rück-
seitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsachgemäße
Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und Lebensdauer
des Gerätes auswirken.
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den
Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewährleistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmit-
teln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und
ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses Elektrogerätes einge-
wiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind bereits 8 Jah-
ren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn sie könn-
ten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten Fernsteuerungssystem
vorgesehen. Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen Fett oder Öl nicht unbeaufsich-
tigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien erhitzen
oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Behältern
erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowellentyp
ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den Einsatz in der
Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die Öff-
nungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen von
Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneu-
ten Inbetriebnahme.
6ROOWHGLHPLNURZHOOHQLFKWIXQNWLRQLHUHQUXIHQVLHHUVWGDQQGHQNXQGHQGLHQVWDQQDFKGHPVLHGLHIROJHQGHQSXQN-
WHEHUSUIWKDEHQ
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die Serien- und Typennummer des Mikrowellen-
gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendiensttechniker
erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die
über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker ausgetauscht werden.
60
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
FLÜSSIGKEITEN
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen für
Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für
eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden.
9RUVLFKW
* Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Potenziell gefährliche Verpackung (Plastikbeutel, Styropor usw.) von Kindern fernhalten.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wen-
den Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche
in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und mögli-
cherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige
Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle be-
schädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch
mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit
einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPlLJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQL-
gen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
*
Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGEN, die Ihnen die Reinigung des Garraums der
Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCH REINIGEN angegeben.
* Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund
herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden.
* Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat
10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS DREHTELLERSTÜTZEGRILLROST
62
DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
.Automatisches-Garen-Symbol
3Auftausymbol
$ Symbol für Spezialfunktionen
/Symbol der automatischen Reinigung
1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
4Mikrowellensymbol
2Grillsymbol
(Symbol für Uhr / Zeiteinfügung
,Symbol für Deaktivierung der Stummschal-
tung
"Symbol für Gewicht (in Gramm)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Mikrowelle
3Grill
$Grillkombination (Grill mit Mikrowelle)
/Automatisches Auftauen
1Automatisches Reinigen
4Automatisches Garen
2Spülen / Stumm ein/aus um 3 Sekunden
(Warmhalten / Uhr einstellen um 3 Sekunden
,Aufweichen&Schmelzen / Kücheneinstellung
um 3 Sekunden
"Drehknopf
0STOPP
#START / SCHNELLSTART
.
7HFKQLVFKH'DWHQ
Datenbeschreibung MF20G IX HA/MF20G IX H
Versorgungsspannung
230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1200 W
Grill 1000 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 349
Innenmaße (H x B x T) 210 x 315 x 329
63
DE
BEREITSCHAFTSMODUS
STARTSCHUTZ / KINDERSICHERUNG
DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display “door” („Tür“).
DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS: Die
Funktion dient dem Energiesparen. Im
Bereitschaftsmodus können Sie durch 3
Sekunden Drücken des KNOPF den ÖKO-
BEREITSCHAFTSMODUS aufrufen.
Nach dem Garen zeigt das Display 10
Sekunden lang die Zeit oder „:“ und ruft an-
schließen den ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS
aufrufen. Drücken Sie den KNOPF zum
Beenden des Modus erneut 3 Sekunden.
GARVORGANG UNTERBRECHEN
ODER STOPPEN
LEBENSMITTEL ZUGEBEN /
UMRÜHREN / WENDEN
SO HALTEN SIE DAS GAREN AN:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Gerä-
tetür unterbrochen werden, um Lebensmittel hinzu-
zufügen, zu überprüfen, zu wenden oder umzurüh-
ren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang beibehal-
ten. Die Funktion wird gestoppt, wenn Sie während
des Garens die Taste STOPP drücken.
SO SETZEN SIE DAS GAREN FORT:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste SCHNELLSTART. Der Garvorgang wird
an der Stelle weitergeführt, an der er unterbro-
chen wurde.
:HQQ6LH GHQ *DUYRUJDQJ QLFKWIRUWVHW]HQ
P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie die
Gerätetür und drücken Sie die Taste 67233
JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebensmit-
tel zugeben / umrühren / wenden. In diesen Fällen
wird die Mikrowelle den Garvorgang unterbrechen
und Sie auffordern, die gewünschte Handlung vor-
zunehmen.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um
oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine
Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das
Gerät neu, indem Sie den KNOPF / SCHNELL-
START drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung
zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht in-
nerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikrowel-
le den Garvorgang fort (in diesem Fall erhalten Sie
eventuell nicht die optimalen Ergebnisse). Wird die
Gerätetür ab der Aufforderung zur Hinzugabe von
Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet,
schaltet die Mikrowelle in den Bereitschaftsmodus.
i
START
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
.
Drücken Sie die Taste SCHNELLSTART.
Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Se-
kunden lang mit voller Leistung (800 W) in
Betrieb.
Tipps und Empfehlungen:
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Ändern Sie die
Leistungsstufe, indem Sie durch wiederholtes
Drücken der Taste 0LNURZHOOH oder Drehen des
KNOPF die Dauer ändern. Die maximale Garzeit
beträgt 90 Minuten.
:HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Be-
endigung dieser programmierten Abkühlung kei-
ne negativen Auswirkungen auf die Funktion des
Gerätes hat.
64
DE
GRILL
DIESE FUNKTION bräunt die Speisen mit Hilfe eines
leistungsstarken Grills, der einen Grill- oder Gra-
tiniereffekt erzeugt.
Die Funktion Grill dient zum Bräunen von Spei-
sen wie Käsetoast, heiße Sandwiches, Kroket-
ten, Würstchen und Gemüse.
.
Drücken Sie die Taste *ULOO.
3
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Star-
ten des Garens den KNOPF / SCHNELL-
START.
Legen Sie Speisen wie Käse, Toast, Steaks und
Würstchen auf den Grillrost.
Achten Sie bei Einsatz dieser Funktion darauf,
dass die verwendeten Utensilien hitzebestän-
dig sind.
Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien aus
Kunststoff. Sie werden schmelzen. Gegenstände
aus Holz oder Papier sind ebenfalls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu be-
rühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Drehen Sie zum Ändern der Dauer den KNOPF.
Oder drücken Sie zum Erhöhen der Dauer um 30
Sekunden einmal die Taste SCHNELLSTART.
Tipps und Empfehlungen:
HINWEIS:
Falls Sie die Garfunktion ändern möchten, drü-
cken Sie zum Stoppen der aktuellen Funktion
zweimal die Taste STOPP. Bedienen Sie das Ge-
rät dann entsprechend den Anweisungen für die
neue Funktion.
.
Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH Das Dis-
play zeigt die standardmäßige Leistungsstu-
fe (800W) an und das Wattsymbol beginnt
zu blinken.
3
Wählen Sie eine geeignete Garleistung, in-
dem Sie wiederholt die Taste 0LNURZHOOH
drücken oder den KNOPF
drehen. Drücken
Sie dann auf den KNOPF / SCHNELL-
START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken sie dann zum Star-
ten des Garens den KNOPF / SCHNELL-
START.
MIKROWELLE
ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER MIKROWELLENLEISTUNG.
Drücken Sie erneut die Taste 0LNURZHOOH. Die
gewünschte Leistung kann ausgewählt werden.
LEISTUNG
EMPFEHLUNG FÜR
90W
Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W
Auftauen.
350W
Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter.
500 W
Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit
hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten.
Abschließende Funktion beim Garen von
Aufläufen.
650W
Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich.
800W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren
Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem
Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere
Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder
Sahne enthält.
UHR
Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“ („12“
blinkt
), 1 Minute später kehrt das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit kann vor Rückkehr
in den Bereitschaftsmodus eingestellt werden).
Tipps und Empfehlungen:
SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer Mikrowelle eingestellt:
.
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekun-
den lang die Taste :DUPKDOWHQgedrückt.
3
Drehen Sie den KNOPF zur Einstellung des
Stundenwertes.
$
Drücken Sie zum Bestätigen den KNOPF /
CHNELLSTART.
/
Drehen Sie zum Einstellen des Minutenwer-
tes den KNOPF.
1
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
den KNOPF / SCHNELLSTART.
STUMM AUS
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/Deak-
tivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräu-
sche, unter anderem bei Tastenbetätigungen,
Warnungen, Alarmen und die Beendigung der
Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung
3 Sekunden lang die Taste 7HLJ$XIJHKHQ drü-
cken Sie die Taste zum Deaktivieren der Stumm-
schaltung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
65
DE
AUTOMATISCHES AUFTAUEN
GRILLKOMBINATION (GRILL MIT
MIKROWELLE)
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum automatischen
$XIWDXHQYRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV$XI-
WDXHQ.
3
Wählen Sie die Lebensmittelkategorie in der
nachstehenden Tabelle, indem Sie wiederholt
die Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ drücken
oder den KNOPF drehen. Drücken Sie dann
zum Bestätigen den KNOPF / SCHNELL-
START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF das
Gewicht ein, drücken Sie zum Starten den
KNOPF / SCHNELLSTART.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir,
Lebensmittel direkt auf dem Boden des Garraums
aufzutauen.
Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für
die Speise.
Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für
die Speise.
Trennen Sie einzelne Stücke, während sie lang-
sam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich
besser auftauen.
Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für
ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann
gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird.
Tipps und Empfehlungen:
DIESE FUNKTION KOMBINIERT DAS ERHITZEN MIT MIKRO-
WELLE UND GRILL, sodass Sie Speisen in kürzerer
Zeit überbacken können.
.
Drücken Sie die Taste *ULOONRPELQDWLRQ.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste *ULOONRPELQDWLRQ oder durch drehen
des KNOPF den Gartyp, drücken Sie dann
zum Bestätigen den KNOPF / SCHNELL-
START.
$
Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten
des Garens den KNOPF / SCHNELLSTART.
Achten Sie darauf, dass die bei dieser
Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für
die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig
sind.
Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien aus
Kunststoff. Sie werden schmelzen. Gegenstände
aus Holz oder Papier sind ebenfalls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Drehen Sie zum Ändern der Garzeit den
KNOPF oder erhöhen Sie die Garzeit mit je-
der Betätigung der Taste SCHNELLSTART um
30 Sekunden.
Tipps und Empfehlungen:
LEBENSMITTELART
EMPFEHLUNG FÜR
CO_1
Kombination 1 Meeresfrüchte,
Pudding. Lassen Sie die
Lebensmittel für ein besseres
Ergebnis nach dem Auftauen
noch mindestens 5 Minuten lang
ruhen.
CO_2
Kombination 2 Fleisch, Hühnchen
ganz, stückweise oder als Filet
Lassen Sie die Speise nach dem
Auftauen noch 5 bis 10 Minuten
lang ruhen.
LEBENSMITTELART GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1
Fleisch
100 bis
2000 g
Hackfleisch, Koteletts,
Steaks oder Braten. Las-
sen Sie die Speise für ein
besseres Ergebnis nach
dem Garen noch mindes-
tens 5 bis 10 Minuten lang
ruhen.
p 2
Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes Gemüse in
großen, mittelgroßen und
kleinen Stücken. Lassen
Sie die Speise für ein
besseres Ergebnis vor dem
Servieren noch mindestens
3 bis 5 Minuten lang ruhen.
p 3
Fisch
100 bis
2000 g
Steaks im Ganzen oder Fi-
schfilets.
Lassen Sie die Speise für
ein besseres Ergebnis noch
mindestens 5 bis 10 Minu-
ten lang ruhen.
p 4
Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz,
stückweise oder als Filet.
Lassen Sie die Speise
für ein besseres Ergebnis
nach dem Garen noch
mindestens 5 bis 10
Minuten lang ruhen.
66
DE
AUTOMATISCH REINIGEN
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automati-
schen Rezepten, mit denen Sie optimale Garer-
gebnisse erzielen.
.
Drücken Sie die Taste $XIZHLFKHQ-
6FKPHO]HQ.
3
Drücken Sie zur Auswahl des gewünsch-
ten Rezepts wiederholt die Taste $XIZHL-
FKHQ6FKPHO]HQ oder drehen Sie den
KNOPF (siehe folgende Tabelle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
den KNOPF / SCHNELLSTART und dre-
hen Sie zur Auswahl des Gewichts den
KNOPF, wenn sich ein Gewichtsbereich in
GHU7DEHOOHEH¿QGHW
/
Drücken Sie den KNOPF / SCHNELL-
START. Die Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktions-
taste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drü-
cken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die
Funktionstaste.
6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFK5HL-
QLJHQ; die Dauer des Reinigungsvorgangs
wird auf dem Display angezeigt.
3
Drücken Sie zum Starten der Funktion den
KNOPF / SCHNELLSTART.
1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste STOPP.
3
Nehmen Sie den Behälter heraus.
$
Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes
mit einem weichen Tuch oder mit Küchen-
papier, das mit einem milden Reinigungs-
mittel befeuchtet ist.
Tipps und Empfehlungen:
Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser
von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger
als 6,5 cm verwenden.
Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu
verwenden.
Da der Behälter nach Abschluss des
Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten Sie
hitzebeständige Topfhandschuhe tragen, wenn
Sie den Behälter aus der Mikrowelle heraus-
nehmen.
Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft
oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung
zu erzielen und unangenehme Gerüche zu
entfernen.
Das Grillelement muss nicht gereinigt wer-
den, da die intensive Hitze alle Spritzer ver-
brennt. Die Stelle rund herum muss jedoch re-
gelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie
dazu ein weiches Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
$8):(,&+(16&+0(/=(1
LEBENSMITTELART GEWICHT
p 1 Schmelzen
Schokolade
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 2 Schmelzen
Käse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 3 Schmelzen
Butter
Kühlung
100 bis
500 g / 50 g
p 4 Weichmachen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 5 Weichmachen
Eiscreme
Gefroren
100 bis
1000g / 50 g
p 6 Weichmachen
Frischkäse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
DIESES AUTOMATISCHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseiti-
gung unangenehmer Gerüche.
VRUGHU5HLQLJXQJ
.
Geben 300 ml Wasser in einen Behälter
(beachten Sie unsere Empfehlungen im
nachstehenden Abschnitt „Tipps und Emp-
fehlungen“).
3
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
67
DE
.
Drücken Sie die Taste :DUPKDOWHQ.
3
Drehen Sie den KNOPF zur Auswahl einer
geeigneten Zeit.
$
Drücken Sie zum Starten KNOPF /
SCHNELLSTART.
M
IT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmittel
automatisch warmhalten.
.
Drücken Sie die Taste7HLJ$XIJHKHQ.
3
Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behäl-
ter.
$
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
/
Drücken Sie den KNOPF / SCHNELL-
START. Die Funktion startet.
1
Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Behäl-
ter heraus und platzieren Sie den Teig auf
dem Drehteller.
4
Schließen Sie die Tür, drücken Sie zum
Starten den KNOPF / SCHNELLSTART.
DIESE FUNKTION SORGT DAFÜR, dass Ihr Brotteig auf-
geht.
Wenn der Countdown 30 Minuten herunterge-
zählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5
Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Ge-
rät automatisch in den Bereitschaftsmodus zu-
rück).
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters
sollte mindestens dem 3-Fachen des Teigs
entsprechen.
WARMHALTEN
TEIG AUFGEHEN
KÜCHENTIMER
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION, wenn Sie einen
Zeitmesser in der Küche benötigen, um die ge-
naue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge
zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser
KEINEN Garvorgang aktiviert.
. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste $XI-
ZHLFKHQ6FKPHO]HQ, wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet.
3 Stellen Sie die zu messende Zeitspanne in
Minuten durch Drehen des KNOPF ein.
$ Drücken Sie den KNOPF / SCHNELL-
START. Die Funktion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet,
wird dies mit einem hörbaren Signalton ange-
zeigt.
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie
nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Dis-
play aufgefordert werden, Speisen hinzuzuge-
ben, zu wenden oder umzurühren.
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funk-
tionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie
zum Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWR-
PDWLVFKHV*DUHQ.
MENÜ AUTOMATISCHES
GAREN
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV*D-
UHQ
3
Drücken Sie zur Auswahl des gewünsch-
ten Rezepts wiederholt die Taste $XWRPDWL-
VFKHV*DUHQ oder drehen Sie den KNOPF
(siehe folgende Tabelle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
den KNOPF / SCHNELLSTART und wäh-
len Sie durch Drehen des KNOPF das Ge-
wicht in der nachstehenden Tabelle.
/
Drücken Sie den KNOPF / SCHNELL-
START. Die Funktion startet.
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter
Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Ge-
schirr mit einem Deckel oder einer Folie abde-
cken
HINWEIS:
68
DE
LEBENS-
MITTELART
AUSGANGSZUSTAND
GEWICHT
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1
Getränk
Zimmertemperatur
1 bis 2
(Becher)
1 bis 5
min
Geben Sie das Getränk in einen für die
Mikrowelle geeigneten Behälter
p 2
Joghurt
Zimmertemperatur
1000 ml
5 Std.
20 min
Reinigen Sie den Behälter mit gekochtem
Wasser. Geben Sie 1000 ml Milch hinzu; mit
hitzeresistenten Joghurt-Starterkulturen erzielen
Sie ein besseres Ergebnis. Gleichzeitig kann
1 g Joghurt-Starterkulturen durch 15 g Joghurt
ersetzt werden. Geben Sie dann 50 g Zucker
hinzu. Decken Sie den Behälter während des
Garens ab.
Bitte öffnen Sie die Tür während des
Countdowns nicht
p 3
Hausgemachte
Lasagne
Zimmertemperatur
250 bis
1000 g/50g
10 bis 30
min
Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen
bevorzugten Rezept vor
p 4
Rühreier
Zimmertemperatur
1 bis 4/1
2 bis 6
min
Verrühren Sie Eier und Wasser, decken Sie den
Messbecher mit Plastikfolie ab, 15 ml Wasser
für 1 Ei
p 5
Fischfilet
Kühlschranktemperatur
200 bis
500g / 50 g
4 bis 7
min
Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein
Luftloch
p 6
Suppe
Kühlschranktemperatur
300 bis
1200g / 300g
3 bis 12
min
Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit
Dampf entweichen kann
p 7
Hamburger
Zimmertemperatur
100 bis
400 g / 100g
22 bis 28
min
Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g)
auf dem Grillrost. Wenden Sie sie, wenn Sie die
Mikrowelle dazu auffordert
p 8
Törtchen
Zimmertemperatur
300g
(8 Becher)
5 bis 11
min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in
einen Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2
bis 3 Minuten. Geben Sie 170 g Mehl, 10 g
Backpulver, 100 g Wasser und 50 g Butter
hinzu. Gut verrühren. Verteilen Sie die Mixtur
auf Becher. Verteilen Sie die Becher zum
gleichmäßigen Erhitzen auf dem Drehteller
p 9
Gemüse
Zimmertemperatur
50 bis
500 g / 200g
3 bis 6
min
Schneiden Sie das Gemüse in Stücke, geben
Sie 2 Esslöffel Wasser hinzu
p 10
Kartoffelgratin
Zimmertemperatur
750 bis
1200g / 50 g
20 bis 30
min
Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g
geriebener Käse, 1 Ei, Eiweiß und Eigelb
vermischt, 200 g Milch plus Sahne (15 bis 20 %
Fettgehalt), 5 g Salz. Vorbereitung: Schneiden
Sie die Kartoffeln mit einer Küchenmaschine in
4 mm dicke Scheiben. Füllen Sie den Behälter
etwa zur Hälfte mit den geschnittenen Kartoffeln
und bedecken Sie diese mit der Hälfte des
geriebenen Käses. Geben Sie die restlichen
Kartoffeln hinzu. Verrühren Sie Eier, saure
Sahne und Salz mit einem Stabmixer und geben
Sie die Mixtur über die Kartoffeln. Verteilen Sie
abschließend den restlichen Käse gleichmäßig
auf dem Auflauf
69
NL
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees Deze Aanwijzingen Zorgvuldig En Bewaar Ze Voor Raadplegen In De Toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet
u de magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingska-
bel uit het stopcontact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere
brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten
en sommige kunststoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting bescha-
digd is, mag de magnetron niet worden
gebruikt tot dit is gerepareerd door een
bevoegd persoon.
WAARSCHUWING:
* Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties
uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden
tegen blootstelling aan de energie van microgolven.
WAARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt in de ge-
combineerde stand, mogen kinderen de
magnetron uitsluitend onder ouderlijk toe-
zicht gebruiken vanwege de gegenereerde
temperaturen.
* :$$56&+8:,1*&RQWUROHHUGHRYHQRSHQLJH
VFKDGH ]RDOV YHUNHHUG XLWJHOLMQGH RI JHERJHQ
GHXU EHVFKDGLJGH GHXUDIGLFKWLQJHQ HQ DIGLFK-
WRSSHUYODNNDSRWWHRIORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQ
NOLQNHQHQGHXNHQELQQHQGHKROWHRILQGHGHXU
,QJHYDOYDQHQLJHVFKDGHPRHWXGHRYHQQLHW
EHGLHQHQHQFRQWDFWRSQHPHQPHWJHNZDOLÀFH-
HUGVHUYLFHSHUVRQHHO
* Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en
niet onder de oven loopt of enig heet of scherp op-
pervlak afdekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning op het typeplaatje over-
eenkomt met de spanning bij u thuis.
* Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de
magnetron die zich op de zijkant van de ovenruim-
te bevinden. Deze zorgen ervoor dat geen vet en
voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magne-
tron terecht komen.
* Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand
aan montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Con-
troleer of de ovendeur goed sluit en of de interne
deurvergrendeling niet beschadigd is. Haal de oven
leeg en reinig de binnenkant met een zachte, voch-
tige doek.
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed
werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel
het netsnoer of de stekker niet onder in water. Het
snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hier-
door kunnen elektrische schokken, brand of andere
ongevallen worden veroorzaakt.
* Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel
te kort is, moet u een erkende elektricien of onder-
houdstechnicus vragen een stopcontact te installe-
ren bij het apparaat.
* Deze magnetron moet worden geplaatst op een
vlakke, stabiele ondergrond voor het ondersteunen
van het gewicht en het gewicht van het voedsel om
te bereiden in de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of
hoge vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt
van brandbare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafel-
steun op de juiste positie.
* Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn
zodat het eenvoudig kan worden losgekoppeld in
geval van nood.
* Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden
tot het risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of on-
derhoudstechnicus als u de aardingsinstructies niet
volledig begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op
de juiste manier geaard is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan
personen of dieren of schade aan objecten, voort-
vloeiend uit het niet naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele
problemen die worden veroorzaakt doordat de ge-
bruiker‘ deze instructies niet in acht heeft genomen.
* Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder
de gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. On-
voldoende ventilatie zou een negatief effect kunnen
hebben op de prestatie en de levensduur van het
apparaat.
70
NL
* Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga
voorzichtig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze
permanent onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voe-
ding of kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige
doeken en soortgelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het
toestel en de berokken gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze
kunnen ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer
of een afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u
veel vet of olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of
gebruiken. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING:
* Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bak-
jes omdat deze kunnen ontploffen.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of
andere brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal
ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor
industrieel of laboratoriumgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van
de magnetron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om
dingen aan te hangen.
STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er
stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de mag-
netron te gebruiken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
$OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHW
KHEWXLWJHYRHUG
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING:
* Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde on-
derhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen beschermkappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar,
dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden vervangen.
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloei-
stof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het
voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u er-
voor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd potentieel gevaarlijke verpakkingsmateriaal (plastic zak-
ken, polystyreen, enz.) buiten bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
72
NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop-
pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
* Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen
het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik
een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het
schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin,
de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden
verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
*
Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING functie waarmee de ovenruimte van de magne-
tron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING voor meer
informatie.
* Het Grillenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt.
* Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spat-
ten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen.
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
PLATEAUDRAGER
ROOSTER
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
.Pictogram Automatisch bereiden
3Pictogram Ontdooien
$ Pictogram Speciale functies
/Pictogram Automatisch schoonmaken
1Pictogram Magnetronvermogen (watt)
4Magnetronpictogram
2Pictogram Grillen
(Pictogram Klok/tijd invoegen
,Pictogram Dempen uit
"Pictogram Gewicht (gram)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.Magnetron
3Grillen
$Combi Grillen (grill met magnetron)
/Automatisch ontdooien
1Automatisch schoonmaken
4Automatisch bereiden
2Rijzen / Dempen aan/uit met 3 seconden
(Warm houden / Klokinstelling met 3 secon-
den
,Zacht Maken & Smelten / Keukeninstelling
met 3 seconden
"Draaiknop
0STOPPEN
#START/JET START
.
7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV
Gegevensbeschrijving MF20G IX HA/MF20G IX H
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1200 W
Grillen 1000 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 349
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 315 x 329
74
NL
STAND-BYMODUS
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten
om de bereiding te starten, anders verschijnt
“door”(“deur”) op het display.
DOOR
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld
om energie te besparen. In de modus Stand-
by kunt u de knop KNOP gedurende 3 secon-
den indrukken om naar de modus ECO STAND-
BY te gaan.
Als de bereiding is voltooid, toont het display de
tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan
naar ECO. Modus STAND-BY Druk nogmaals
op de knop KNOP gedurende 3 seconden om
de modus af te sluiten.
DE BEREIDING
ONDERBREKEN OF STOPPEN
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
DE BEREIDING PAUZEREN:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te draai-
en of om te roeren, door de deur te openen. De
instelling blijft 5 minuten gehandhaafd. De functie
wordt gestopt als tijdens de bereiding op de STOP-
knop wordt gedrukt.
VERDERGAAN MET DE BEREIDING:
Sluit de deur en druk op de toets JET START.
De bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop
deze is onderbroken.
$OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ
NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op de
toets 6WRSSHQdrukken.
AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te
draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen on-
derbreekt de magnetron de bereiding en wordt u
gevraagd de nodige actie uit te voeren.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (af-
hankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door de toets
KNOP/JET START in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roe-
ren of om te draaien, gaat de magnetron verder
met het bereidingsproces (in dat geval zal het uit-
eindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als
de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na
het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat
de magnetron naar de modus Stand-by.
i
START
MET DEZE FUNCTIE KUNT U de magnetron snel star-
ten.
.
Als u op de toets JET START drukt, start
de functie Magnetron met maximaal mag-
netronvermogen (800W) gedurende 30 se-
conden.
Tips en suggesties:
Het is mogelijk om het vermogensniveau en
de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidings-
proces al is gestart. Om het vermogen aan te
passen, drukt u gewoon meerdere malen op
de toets 0DJQHWURQ to draai aan de KNOP
om de duur aan te passen. De langste berei-
dingsduur is 90 minuten.
:DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV
Het display toont de tekst “Einde”: Een akoes-
tisch signaal klinkt eenmaal per minuut geduren-
de 2 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve in-
vloed heeft op de werking van het product.
75
NL
GRILLEN
DEZE FUNCTIE gebruikt een krachtige Grillen voor
het bruinen van voedsel en het creëren van een
rooster- of gratineffect.
Met de Grillenfunctie kunt u voedsel bruinen, zo-
als kaastosti's, warme broodjes, aardappelkro-
ketten, sausen en groenten.
.
Druk op de toets *ULOOHQ.
3
Draai aan de KNOP om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/JET START om de bereiding te
starten.
Gerechten als kaas, tosti's, steaks en worstjes
plaatst u op het rooster.
Controleer voor gebruik van deze functie of het
kookgerei dat u gebruikt hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het Grillenen.
Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is even-
min geschikt.
Let erop dat u het Grillenelement niet aanraakt.
Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, draait u aan de KNOP.
Of druk eenmaal op de toets JET START om de
duur met 30 seconden te verhogen.
Tips en suggesties:
OPMERKING:
Als u de bereidingsfunctie wilt aanpassen, druk
dan tweemaal op de toets 6WRSSHQ om de huidi-
ge functie te stoppen; ga daarna te werk volgens
de instructies voor de nieuwe functie.
.
Druk op de toets 0DJQHWURQ. Het
standaard vermogensniveau (800W) ver-
schijnt op het display en het watt-picto-
gram knippert.
3
Druk herhaaldelijk op de toets 0DJQHWURQ
of, draai aan de KNOP
om een geschikt
bereidingsvermogen te selecteren, en
druk vervolgens op de toets KNOP/JET
START.
$
Draai aan de knop om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/JET START om de bereiding te
starten.
MAGNETRON
BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel.
Druk nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en
selecteer het gewenste energieniveau.
VERMOGEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
90W
Zachter maken van roomijs, boter en kazen.
160W
Ontdooien.
350W
Stoofpotten, smelten van boter.
500W
Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen,
kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
van casseroles.
650W
Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
800W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
KLOK
Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken,
verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ), en 1
minuut later wordt teruggekeerd naar stand-by
(stel de klok in voor terugkeer naar stand-by).
Tips en suggesties:
DE KLOK van uw toestel instellen:
.
Houd de knop :DUP+RXGHQ ingedrukt
gedurende 3 seconden.
3
Draai aan de draai KNOP om de uren in te
stellen.
$
Druk op de toets KNOP/JET START
om te
bevestigen.
/
Draai aan de draai KNOP om de minuten
in te stellen.
1
Druk op de toets KNOP/JET START om
de instelling te bevestigen.
DEMPEN UIT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uit-
schakelen die door het apparaat worden ge-
maakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen,
alarm, en einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop 'HHJ
ULM]HQ om te dempen, druk nogmaals 3 secon-
den op dezelfde knop om weer geluid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
76
NL
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
COMBI GRILLEN (GRILL MET
MAGNETRON)
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ont-
dooien van vlees, gevogelte, vis en groente.
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFK2QWGRRL-
HQ.
3
Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFK2QWGRRLHQof draai aan de KNOP
om de voedingscategorie in onderstaan-
de tabel te selecteren, en druk op de toets
KNOP/JET START om te bevestigen.
$
Draai aan de KNOP om het gewicht in te
stellen en druk op de toets KNOP/JET
START om te starten.
Voor een beter resultaat raden wij u aan direct
op de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van
het voedsel.
Als het voedsel kouder is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van
het voedsel.
Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen
te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooi-
en sneller.
De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het
resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld doorheen het voedsel.
Tips en suggesties:
DEZE FUNCTIE COMBINEERT MAGNETRON EN GRILLEN-
VERWARMING, zodat u in een oogwenk gratin kunt
bereiden.
.
Druk op de toets &RPEL*ULOOHQ.
3
Druk herhaaldelijk op de toets &RPEL*ULOOHQ
of draai aan de KNOP om het bereidingsty-
pe te selecteren, en druk op de toets KNOP/
JET START om te bevestigen.
$
Draai aan de KNOP om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de toets
KNOP/JET START om de bereiding te star-
ten.
Controleer voor gebruik van deze functie of
het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en
hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het Grillenen.
Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is even-
min geschikt.
Let erop dat u het Grillenelement niet aanraakt.
Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, draait u de draai KNOP
of drukt u op de toets JET START om de duur
van 30 seconden te verlengen.
Tips en suggesties:
VOEDSELTYPE AANBEVOLEN GEBRUIK
CO_1
Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na
bereiding wordt aangeraden om het
voedsel ten minste 5 minuten te
laten liggen voor een beter resultaat.
CO_2
Combi 2 Vlees, hele kip, stukken,
of filets. Na bereiding wordt
aangeraden om het vlees 5 tot 10
minuten te laten liggen.
VOED
SELTYPE
GEWICHT
AANBEVOLEN
GEBRUIK
p 1
Vlees
100 - 2000g
Gehakt, koteletten, steaks
of gebraad. Laat na berei-
ding het voedsel ten minste
5-10 minuten liggen voor
een beter resultaat.
p 2
Groente
100 - 1000g
Groter, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste 3-5
minuten liggen voor een
beter resultaat.
p 3
Vis
100 - 2000g
Volledige steaks of visfilets.
Laat voedsel 5-10 minuten
liggen voor een beter re-
sultaat.
p 4
Gevogelte
100 - 2000g
Volledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding het
voedsel ten minste 5-10
minuten liggen voor een
beter resultaat.
77
NL
AUTOMATISCHE REINIGING
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidings-
resultaten te bieden.
.
Druk op de toets =DFKWPDNHQ6PHOWHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets =DFKW
PDNHQ6PHOWHQ of draai aan de KNOP
om het gewenste recept te selecteren (zie
de tabel hieronder).
$
Druk op de toets KNOP/JET START om
het recept te bevestigen en draai aan de-
KNOP om het gewicht te selecteren als de
tabel een reeks gewichten bevat.
/
Druk op de toets KNOP/JET START. De
functie start.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de fun-
ctietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nog-
maals op de functietoets om het recepttype te wi-
jzigen.
'HF\FOXVVWDUWHQ
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFK5HLQLJHQ.
De duur van de reinigingscyclus zal zicht-
baar zijn op het display.
3
Druk op de toets KNOP/JET START om
de functie te starten.
$OVGHF\FOXVLVYROWRRLG
.
Druk op de toets 6WRSSHQ
3
Verwijder de container.
$
Gebruik een zachte doek of keukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de opper-
vlakken aan de binnenkant te reinigen.
Tips en suggesties:
Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
Voor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
Het Grillenelement hoeft niet gereinigd te wor-
den omdat de intense hitte vetspatten af-
brandt, maar de ruimte daaromheen moet wel
regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeu-
ren met een zachte en vochtige doek met een
zacht schoonmaakmiddel.
=$&+70$.(160(/7(1
VOEDSELTYPE GEWICHT
p 1 Smelten
Chocolade
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 2 Smelten
Kaas
Koeling
50 -
500g/50g
p 3 Smelten
Boer
Koeling
100 -
500g/50g
p 4
Zacht
maken
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 5
Zacht
maken
Roomijs
Bevroren
100 -
1000g/50g
p 6
Zacht
maken
Roomkaas
Koeling
50 -
500g/50g
DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW
.
Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk Tips en suggesties”).
3
Plaats de container direct in het midden
van bodem van de ovenruimte.
78
NL
.
Druk op de toets :DUPKRXGHQ
3
Draai aan de KNOP om een geschikte tijd te
selecteren.
$
Druk op de toets KNOP/JET START om te
starten.
MET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automa-
tisch
warm.
.
Druk op de toets 'HHJ5LM]HQ.
3
Plaats 200 ml water in een container.
$
Plaats de container direct in het midden
van de bodem van de ovenruimte.
/
Druk op de toets KNOP/JET START. De
functie start.
1
Open de deur, verwijder de container,
plaats het deeg op de draaitafel.
4
Sluit de deur en druk op de toets KNOP/
JET START om te starten.
M
ET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen.
Wanneer de klok is aftelt naar 30 minuten, ver-
schijnt “Toevoegen” op het scherm (geen wer-
king gedurende 5 minuten, automatisch terug
naar stand-by).
OPMERKING:
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3 keer
groter zijn dan het deeg.
WARM HOUDEN
DEEG RIJZEN
KOOKWEKKER
DEZE FUNCTIE WORDT GEBRUIKT als u een kookwek-
ker nodig hebt om de tijd precies bij te houden,
zoals voor het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
. Wanneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de toets =DFKWPDNHQ6PHO-
WHQ gedurende 3 seconden.
3 Draai aan de KNOP om de te meten minu-
ten in te stellen.
$ Druk op de toets KNOP/JET START. De
functie wordt gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is hoort u
een geluidssignaal.
OPMERKING:
Volgens het geselecteerde recept kan na een
bepaalde tijd een bericht op het display verschij-
nen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te voe-
gen, om te draaien of te roeren.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de toets $XWRPDWLVFK%HUHLGHQ
om het recepttype te wijzigen.
MENU AUTOMATISCH
BEREIDEN
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFK%HUHLGHQ
3
Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFK%HUHLGHQ of draai aan de KNOP
om het gewenste recept te selecteren (zie
de volgende tabel).
$
Druk op de toets KNOP/JET START om
het recept te bevestigen en draai aan
de KNOP om de hoeveelheid gewicht te
selecteren in de onderstaande tabel.
/
Druk op de toets JET START. De functie
start.
E
EN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf
ingestelde algoritmen om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als
container
De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt af-
gedekt met deksel of folie
OPMERKING:
79
NL
VOEDSELTYPE
BEGINSTAAT
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
VOORBEREIDING
p 1
Dranken
Kamer
temperatuur
1-2 kopjes
1-5
min
Plaats de drank in een magnetronveilige
schotel
p 2
Yogurt
Kamer
temperatuur
1000ml
5u20 min
Gebruik kokend water om de container te
reinigen. Het plaatsen van 1000 ml melk met
een hittebestendige yoghurt starter, zal een
beter resultaat opleveren. 1 g yoghurt starter
kan tegelijk worden vervangen door 15 g
yoghurt. Voeg dan 50 g suiker toe. Dek de
container af tijdens de bereiding.
Open de deur niet tijdens het aftellen
p 3
Zelfgemaakte
lasagne
Kamer
temperatuur
250-
1000g/50g
10-30 min
Bereid uw favoriete lasagnerecept voor
p 4
Roerei
Kamer
temperatuur
1-4/1
2-6 min
Ei en water goed kloppen, dek de maatbeker
af met een plastic folie, 15 ml water voor 1 ei
p 5
Visfilet
Koelkast
temperatuur
200-
500 g/50 g
4-7 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open
p 6
Soep
Koelkast
temperatuur
300-
1200g/300g
3-12 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open.
p 7
Hamburger
Kamer
temperatuur
100-
400g/100g
22-28 min
Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillen.
Draai het voedsel als dit wordt aangegeven
p 8
Cupcakes
Kamer
temperatuur
300g
(8kopjes)
5-11 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de
container en roer gedurende 2 à 3 minuten;
voeg 170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g
water, 50 g boter toe, meng alles goed, plaats
het voedsel in de koppen. Plaats de koppen
rond de draaitafel om voor een gelijkmatige
opwarming te zorgen.
p 9
Groenten
Kamer
temperatuur
200g-
500g /50g
3-6 min
Snij de groente in stukjes en voeg twee
eetlepels water toe.
p 10
Aardappelgratin
Kamer
temperatuur
750-
1200g/50 g
20-30 min
Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels,
100 g geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door
elkaar 200 g melk plus room (15-20 %
vetgehalte); 5 g zout. Voorbereiding: Gebruik
een keukenmachine om de aardappels in
schijfjes van 4 mm dik te snijden. Vul de
container met ongeveer de helft van de
aardappelschijven en dek dit af met de helft
van de geraspte kaas. Voeg de rest van de
aardappels toe. Meng de eieren, melk-room
en zout met een mixer en giet dit over de
aardappels. Verdeel ten slotte de resterende
kaas evenredig over de bovenkant van de
gratin.
80
AR
ΏϳϛέΗϟ΍
ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ
˱
ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ
*ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΝέΎΧϝΧ΍ΩΑΩ΍ϭϣϝΎόΗη΍ΔϟΎΣϲϓ
ϝΎλΗ΍ϑϗϭ΃ϭ΃ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝλϓ΍ϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃
έΎϳΗϟ΍ϊρϗΔΣϭϟϭ΃έϬλϣϟ΍ϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϙϳΗγϼΑϭ΃ϕέϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϙέΗΏϧΟΗ
ϭ΃ϕέΗΣϳϭ΃ϕέϭϟ΍ϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃
ΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ϙϳΗγϼΑϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑέϬλϧΗΩϗ
έϳΫΣΗ
έϳΫΣΗ
*ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·έρ
˵
΃ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϑϠΗϝΎΣϲϓ
ϥ΃ϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ
ιΗΧϣϟ΍ιΧηϟ΍Δργ΍ϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ
*ϭ΃ΔϧΎϳλϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϣϱ΃˯΍έΟ·ιΗΧϣϟ΍ϲϧϔϟ΍ϑϼΧΑέΧ΁ιΧηϱ΃ϰϠϋέυΣϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρϟνέόΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϟ΍ϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱ΃ϙϓϥϣοΗΗϲΗϟ΍ϭˬΡϼλϹ΍
έϳΫΣΗ
* Γέ΍έΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϥέϓ ϝΎϔρϷ΍ ϡΩΧΗγϳ ϻ΃ ΏΟϳ ,ϯέΧ΃
ΩΣ΃ ϑ΍έη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
.ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϱ΃ΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ
ϑϠΗϭ΃ˬϪΗϣΎϘΗγ΍ϡΩϋϭ΃ΏΎΑϟ΍ΝΎΟϭϋ΍ϝΛϣ
ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟ΍΢ργϟ΍ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·Ε΍έΎρ·
ϭ΃ΎϬϛϓϭ΃ΏΎΑϟ΍Ξϳϟ΍ίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ΃
ΏΎΑϟ΍ϰϠϋϭ΃ϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΕΎΟΎόΑϧ΍ΩϭΟϭ
ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱ΃ΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ
ϝϫ΅ϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϑυϭϣΑϝλΗ΍ϭϥέϔϟ΍
* ϩέϭέϣ ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
.ΩΎΣ ϭ΃ ϥΧΎγ ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ϥέϔϟ΍ ΕΣΗ
*.ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ϥέϔϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
* ϑϳϧλΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Η
.ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϳ
* ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟ΍ί· ΏϧΟΗ
ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ έ΍ΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧ΍Ω Ε΍ϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ΍
*.ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η
* ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔλΎΧϟ΍ ΔϣΎϋΩϟ΍ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑ
ΏΎΑϟ΍ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϊϣ ˬϪΑ
ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧ΍Ωϟ΍
.ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ˯ίΟϟ΍
* ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ
ϻ ίΎϬΟϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ˬαΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
ϭ΃ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ
ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ΍
΢ργϷ΍ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ΍ ˬ˯Ύϣϟ΍ ϲϓ αΑΎϘϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ΍
.ϙϟΫ ˯΍έΟ ϯέΧ΃ έρΎΧϣ ϭ΃ ϖ΋΍έΣ ϭ΃
* ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· :ΔϟΎρϹ΍ Εϼλϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϲ΋ΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ΍ ˬΔϳΎϐϠϟ ΍
˱
έϳλϗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
.ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ΃ ϝϫ΅ϣ
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ
΢ργ
.ϥέϔϟ΍ ϲϓ ϪϳϬρ Ω΍έϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍
* Γέ΍έΣϠϟ έΩλϣ ΩΟ΍ϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ΍ ϊοΗ ϻ
ϭ΃ ˬΔόϔΗέϣϟ΍ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃
.ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ
* έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ΍ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ΏγΎϧϣϟ΍ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ΔϣΎϋΩϭ
* Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
.Ήέ΍ϭρϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ
* ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ΍ ϥ΋΍ίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ
έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ΍ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ
.ϲο΍έΗϓϻ΍ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ΍ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ Ύ
˱
ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ΍
*αΑΎϘϠϟ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ΍
* ΍Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ΃ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,΍Ϋϟ
ϭ΃ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ
νϳέ΄Η ϡΗ ΍Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ΍ ϙΗέϭΎγ ΍Ϋ·
.ϻ ϡ΃ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ
ϑϠΗϭ΃ϥ΍ϭϳΣϭ΃ιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃
ρϭέηϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ΃
*ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟ΍ΕΎϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϻ
ϡΩΧΗγϣϟ΍αϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ΃
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϋ
81
AR
*ΏΟϳ΍Ϋϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟ΍΢Αλϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩϲϓΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ΍
*.ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ
*ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡϳϣλΗϡΗ
εΎϣϘϟ΍ϊρϗϭΞϧϔγϹ΍ϭϝΎόϧϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍Ε΍ΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟ΍ϭ΃ΔϣόρϷ΍ϑϳϔΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ωϻΩϧ΍ϭ΃ϝΎόΗηϻ΍ϭ΃ΕΎΑΎλϹνέόΗϟ΍ϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ΍
*ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷ΍ϭΩϳίϳΎϣϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍έϣϋϲϓϝΎϔρ΃ϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϭ΃ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭ΃ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍
ˬΔΑΣΎλϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ΏΎόϳΗγ΍ϊϣΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϡϬ΋Ύρϋ·
*έΛϛ΃ϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ΍ϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ
ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟ΍ϭΗΩϧϋϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϡϬΗΑϗ΍έϣϭ
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϪΑιΎΧϟ΍ϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟ΍˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ
*ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭ΃ϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟ΍ϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϥϳΧγΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧ΃Ϋ·ϪϧϭΩΑϭ΃ϩέηϘΑ
*ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέ΍ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϙέΗΗϻΩό
˵
ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭ΃ϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ΍
ΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭Εϭϳίϟ΍ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩ΋΍ίϝϛηΑϥΧγΗ
*ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ
έΎΟϔϧ΍ωϭϗϭϭ΃ϖ΋΍έΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷ΍ΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ
έϳΫΣΗ
*έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷ΍ΔϣόρϷ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗέυΣϳ
*ϭ΃ΏΎηϋϷ΍ϭ΃ϝΑ΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϕέϭϟ΍ϭ΃ΔηϣϗϷ΍ϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃έϭϫίϟ΍ϭ΃ΏηΧϟ΍
*ϥ΍έϓ΃ϥϣωϭϧϟ΍΍ΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϲϓϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑ΃ϭ΃Δϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠϣόϣϟ΍ϭ΃ϲϋΎϧλϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟ΍ϲϬρϭ΃ϥϳΧγΗϟΎ
˱
λϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭ΃ΔϠϳϘΛΩ΍ϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ
ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟ΍νΑϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭ΃ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓ
ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷ΍ϑΎηϛΗγ΍ϝϳϟΩ
*ρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟ΍ϝΎΧΩ·
*ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟ΍ϕϼϏ·
*έΎϳΗϟ΍ΩϭΟϭϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭΕ΍έϬλϣϟ΍ιΣϓ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η
*ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖ΋ΎϗΩ10έυΗϧ΍
ϯέΧ΃Γέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϯέΧ΃ΓέϣΔϟϭΎΣϣϟ΍ϝΑϗ ϪϘϠϏ΃ϡΛΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
ίΎϬΟϟ΍ιΣϔϟΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍˯΍έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥΎϛ΍Ϋ·
ϝϣΣΗΗγϲΗϟ΍Δϳέϭέοϟ΍έϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟ΍ΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ
ΎϬΗϔϠϛΗ
ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟ΍ϡϗέϟ΍έϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍Ωϧϋ
ˬΔϣΩΧϟ΍ϖλϠϣέυϧ΍ί΍έρϟ΍ϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟ΍ΏϳΗϛΔόΟ΍έϣϰΟέϳΎϣϛ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍
*ΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟ·ϡΩϋΏΟϳ
˯ΎρϏϱ΃ϙϓΏϧΟΗ Ώ
͉
έΩϣ
ίϛ΍έϣϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷ΍ϙϠγϟΎΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγϻΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓ
ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
έϳΫΣΗ
82
AR
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍
ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟ΍ΕϻΎϣόΗγϻ΍ϭϝίΎϧϣϟΎΑϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
*ϝϣόϟ΍ΕΎ΋ϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟ΍ϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ΍
*ωέ΍ίϣϟ΍
*ΕΎϧΎΣϟ΍ϭΔϣΎϗϹ΍ϥϛΎϣ΃ϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟ΍ϭϕΩΎϧϔϟΎΑ
*έΎρϓϹ΍ϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟ΍ϥϛΎϣ΃
ϑέϐϟ΍Δ΋ϓΩΗϝΛϣϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ
˵
ϳϻϭ
ϡΎϋ
* ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ΦΑρϣϟ΍ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
.ΔϬΑΎηϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϭ΃ ΔΣΎΑγϟ΍ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ Ώρέ
*.ϥϳίΧΗϟ΍ ν΍έϏ΃ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϗέϭϟ΍ αΎϳϛϷ΍ ϥϣ ϙϠγϟ΍ ϑϟ ΔρΑέ΃ Δϟ΍ίΈΑ ϡϗ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΎϣϫΩΣ΃ ϊοϭ ϝΑϗ
*.Εϳίϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ΍ ϲϠϘϟ΍ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ˬϕϭέΣϟ΍ ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Ε΍ίΎϔϗ ϭ΃ ΔϧΧΎγϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ΍
.ϲϬρϟ΍ ΩόΑ ΢ργϣϟ΍ νϭΣϟ΍ϭ ϥέϔϟ΍ ˯΍ίΟ΃ϭ ΔϳϋϭϷ΍ Δγϣϼϣ Ωϧϋ
ϝ΋΍ϭγϟ΍
ϲϓΏΑγΗϳΩϗ΍ΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟ΍ΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϝΛϣ
ΔϧΧΎγϟ΍ϝ΋΍ϭγϠϟΊΟΎϔϣϥ΍έϭϓΙϭΩΣ
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍ϭρΧϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ
*.ϖϳο ϖϧϋ Ε΍Ϋ Ώϧ΍ϭΟϟ΍ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ΍ ϊοϭ ϝΑϗ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗϯέΧ΃ΓέϣϪΑϠϗϡΛϝ΋Ύγϟ΍ϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ΍
Ώ
˶
˷
ϠϗˬϝΎϔρ΃Δϣόρ΃ϥΎϣρέΑϲϓϭ΃ϝΎϔρ΃ΕΎΟΎΟίϲϓϝ΋΍ϭγϥϳΧγΗϭ΃ϝΎϔρ΃ϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ
ΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ϕϭέΣϟ΍ϭ΃ϥΎϳϠϐϟ΍έρΎΧϣ
ΔυΣϼϣ
*΢΋΍ϭϠϟ΍ϊΑΗ΍έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟ΍ϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ
αΎϳϛϷ΍ΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ε΍ϭΑϋυϔΣ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ΍
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍
*Ε΍Ωόϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϥϣιϠΧΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍EU192012ϲΑϭέϭϷ΍ϪϳΟϭΗϟ΍ΔϣϼϋίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣΣϳ
Ώϗ΍ϭόϟ΍ϊϧϣϲϓˬΔΣϳΣλΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳϭˬWEEEΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔόϳΑρϊϣΏγΎϧΗΗϻΔΟϟΎόϣϥϋϡΟϧΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϥΎγϧϹ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋΔϠϣΗΣϣϟ΍ΔϳΑϠγϟ΍
*ΔϳϧΎϛϣ·ϡΩϋϰϟ·ϪΑΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ϰϠϋϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ίϣέϟ΍έϳηϳ
ϰϟ·ϪϣϳϠγΗϙϟΫϥϣ
˱
ϻΩΑϥϳόΗϳϭˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣϩέΎΑΗϋΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϊϣϝϣΎόΗϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ε΍Ωόϣϟ΍έϳϭΩΗΓΩΎϋΈΑΔλΎΧϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ΔρϘϧ
*ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΎ
˱
ϳϠΣϣΔόΑΗϣϟ΍Δϳ΋ϳΑϟ΍Ωϋ΍ϭϘϠϟΎ
˱
ϘϓϭίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳΎϣϛ
*ΏΗϛϣϟΎΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳˬϩέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔΟϟΎόϣϝϭΣΔϠλϔϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟ
ίΎϬΟϟ΍ϪϧϣΕϳέΗη΍ϱΫϟ΍έΟΗϣϟ΍ϭ΃ˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍˯ϼϣϋΔϣΩΧϭ΃ˬΔϧϳΩϣϟΎΑϲϠΣϣϟ΍
*ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϪϠϳλϭΗϥϛϣϳϻϰΗΣˬίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϊρϗ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ΢΋ΎλϧϭΕ΍ΩΎηέ·
*ϥ·ΙϳΣϪϠΧ΍ΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ
ίΎϬΟϟ΍ϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟ΍΍ΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ΍
*ϝΧΩϣΩγΏΑγΗϳΩϗΫ·ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡγΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳϭϬΗϟ΍ΕΎΣΗϓΔϳρϐΗέυΣϳ
Δϳοέ
˵
ϣΞ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΩϋϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϠΗϲϓέΎΧΑϟ΍ϕϼρ·ΕΎΣΗϓϭ˯΍ϭϬϟ΍
*ϥέϓΔϗΎρ˯Ύϣϟ΍ιΗϣϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍Ω˯Ύϣϟ΍ϥϣΎ
˱
Αϭϛϊο
.ΔϳϟΎΧϲϫϭ΍
˱
ΩΑ΃ΓΩΣϭϟ΍ϝ
˶
˷
ϐηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟ΍νέόΗϳϥϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ΔΣϭΗϔϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳίΧΗΏϧΟΗ
83
AR
*Ύϣϣ΢ργϟ΍ΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ
˱
ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϓϕΎϔΧϹ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲο΍έΗϓϻ΍έϣόϟ΍ϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳ
* ϊρϗϭ ϱΫϻϭϔϟ΍ ϑϭλϟ΍ Ε΍ΩΎϣοϭ ΔρηΎϛϟ΍ ΕΎϔυϧϣϟ΍ϭ ΔϳϛϠγϟ΍ ϑΎϳϟϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ΢ργ΃ϭ ϡϛΣΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϑϠΗ ϲϓ ΏΑγΗΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ϭ ˬϙϟΫ ϰϟ· Ύϣϭ ΔΑΑΣϣϟ΍ εΎϣϘϟ΍
Δϳϗέϭ Δϔηϧϣ ϭ΃ ϑϳϔΧ ϑυϧϣ ϊϣ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϰϠϋ ιέΣ΍ϭ ˬΔϳΟέΎΧϟ΍ϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
.Δϳϗέϭ Δϔηϧϣ ϰϠϋ ΝΎΟίϟ΍ ϑυϧϣ εέΑ ϙϟΫϭ
ˬεΎηέϟ΍ ΝΎΟίϟ΍ ϑυϧϣ ϊϣ
* ΢ργϷ΍ ϑϳυϧΗϟ ϑϳϔΧ ϑυϧϣ ϊϣ ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡΩΧΗγ΍
.ΏΎΑϟ΍ ΔΣΗϓϭ ϑϠΧϟ΍ϭ ϡΎϣϷ΍ ϥϣ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϳυϧΗ Ωϧϋ έΎΧΑϟΎΑ ϑϳυϧΗ ΓίϬΟ΃ ϡΩΧΗγΗ ϻ
*.Ϫϧϣ ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑ Δϟ΍ί· ϊϣ ϡυΗϧϣ ϝϛηΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϳυϧΗ ϥϳόΗϳ
* ΔλΎΧϭ ΔϣυΗϧϣ Ε΍έΗϓ ϰϠϋ ΎϬϣϋ΍Ωϭ Γέ΍ϭΩϟ΍
Δϳϧϳλϟ΍ Δϟ΍ί· ϰϠϋ ιέΣ΍
.ϥέϔϟ΍ ΓΩϋΎϗ ϑϳυϧΗϟ ϙϟΫϭ ˬϝ΋΍ϭγϟ΍ νόΑ ΏΎϛγϧ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
* ϡΎϳϘϟ΍ ϡίϠϳϭ ˬίΎϬΟϠϟ ΔΑϭϠρϣϟ΍ ΓΩϳΣϭϟ΍ ΔϧΎϳλϟ΍ ϲϫ ϑϳυϧΗϟ΍ ΔϳϠϣϋ έΑΗόΗ
.ΔϗΎρϟ΍ έΩλϣ ϥϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝλϓ ΩόΑ ϙϟΫΑ
*.
˱
ΓέηΎΑϣ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϰϠϋ Ϋ΍Ϋέϟ΍ εέΗ ϻ
*.
˱
ΓέηΎΑϣ
ϑϳϭΟΗϟ΍ ϝΧ΍Ω ΏγΎϧϣ ˯ΎϋϭΑ ϲϬρϟ΍ Ε΍έϭΩ ϝϳϐηΗϟ ϡϣλϣ
΍Ϋϫ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ
*,ΏΎΑϟ΍ ϝϭΣ ϡϛ΍έΗϟΎΑ ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑ ϭ΃ ϥϭϫΩϠϟ ΢ϣγΗ ϻ
* .ΔϟϭϬγ ϝϛΑ ϪϔϳϭΟΗ ϑϳυϧΗΑ ΢ϣγΗ ϲΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Δϔϳυϭ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ έϓϭϳ
.ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ ϡγϗ ΔόΟ΍έϣ ϰΟέ
˵
ϳ ˬϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ ΩϳίϣϠϟϭ
*.ΓέΛΎϧΗϣ ΕΎ΋ϳίΟ Δϳ΃ ϕέΣΗγ ΓΩϳΩηϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ϥ· ΙϳΣ ˭Δϳ΍ϭηϟ΍ έλϧϋ ϑϳυϧΗ ϡίϠϳ ϻ
* ϖ΋ΎϗΩ 10 ΓΩϣϟ ΎϬϠϳϐηΗ ϰϠϋ ˬϡυΗϧϣ ϝϛηΑ Δϳ΍ϭηϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ιέΣ΍
.ϖ΋΍έΣϟ΍ Ώϭηϧ έρΧ ϝϳϠϘΗ ϡΛ ϥϣϭ Ε΍έΛΎϧΗ Δϳ΃ ϕέΣϟ Ύ
˱
ϳέϬη
ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍
ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΎϬΗϣ˯ϼϣ ϥϣ ˯΍έηϟ΍ ϝΑϗ Ωϛ΄Η ϥϛϟϭ ˬϕ΍ϭγϷ΍ ϲϓ ΓέϓϭΗϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ΩΟϭϳ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔΑ ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΔϳϋϭϷΎΑ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭ ΔϣόρϷ΍ ϊοϭ έυΣϳ
*.ΎϫέΑϋ έϭέϣϟ΍ ΔϘϳϗΩϟ΍ ΕΎΟϭϣϠϟ ΢ϣγΗϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Γέ΍έΣϟ ΔϣϭΎϘϣϟ΍ ϲϧ΍ϭϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϲϬρϟ΍ ϝΑϗ
* .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϠϳϠΧ΍Ωϟ΍ έ΍ΩΟϠϟ ΎϬΗγϣϼϣ ϡΩϋ ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ ϊοϭ Ωϧϋ ιέΣ΍
*.ΔϳϧΩόϣ ˯΍ίΟ΃ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
˱
ΔλΎΧ
ΔϳΎϐϠϟ ϡϬϣ έϣϷ΍ ΍Ϋϫ
* Δγϣϼϣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗϳ Ωϗϭ έέη ΞΗϧϳ Ωϗ Ϫϧ· ΙϳΣ
.ϪϠϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϟ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*.Ύ
˱
ϣΎϣΗ ϱϭΗγϣϟ΍ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ϑϳϭΟΗϟ΍ ργϭ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϊοΗ ϥ΄Α ΢
˴
λϧ
˵
ϳ ,ϲϬρ ϝοϓ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ
*.Δϳ΍ϭηϟ΍ ϭ΃ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΔΣΎΗϣ ϲϫϭ ˬϩΎϧΩ΃ ΞΗϧϣϟ΍ ϊϣ ϲΗ΄Ηγ ϲΗϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ νέό
˵
Η
Γέ΍ϭΩϟ΍ΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ΔϣΎϋΩ
ϲϛϠγϑέ
84
AR
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑλϭ
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣΔϧϭϘϳ΃.
ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϧϭϘϳ΃3
ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃$
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΔϧϭϘϳ΃/
Ε΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΔϧϭϘϳ΃1
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϧϭϘϳ΃4
Δϳ΍ϭηϟ΍ΔϧϭϘϳ΃2
Εϗϭϟ΍ϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟ΍ΔϧϭϘϳ΃(
Εϭλϟ΍ϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ΃,
ϡ΍έΟϟΎΑϥίϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃"
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍.
Δϳ΍ϭηϟ΍3
Δϳ΍ϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ$
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍/
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍1
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ4
Εϭλϟ΍ϡΗϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·Εϭλϟ΍ϡΗϛϝϳϐηΗέϳϣΧΗϟ΍2
ΔϳϧΎΛ 3ΓΩϣϟ
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΔϋΎγϟ΍ρΑοΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍(
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ΍ρΑοΔΑ΍ΫϹ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍,
ϥ΍έϭΩϟ΍νΑϘϣ"
ϑΎϘϳ·0
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍˯ΩΑϟ΍#
.
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϑλϭ 0)*,;+$0)*,;+
ΔϗΎρϟΎΑΩ΍ΩϣϹ΍Δϳρϟϭϓ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ230-240
ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ Ε΍ϭ1200
Δϳ΍ϭηϟ΍ Ε΍ϭ1000
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳΟέΎΧϟ΍ΩΎόΑϷ΍
349 × 594 × 390
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΩΎόΑϷ΍ 329 × 315 × 210
85
AR
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϝΎϔρϷ΍ΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΔϳΎϣΣ
ΓΩΣ΍ϭϖ΋ΎϗΩΩόΑϩΫϫΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ
³Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ´ϰϟ·ϥέϔϟ΍ΓΩϭϋϥϣ
ϻ·ϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟ΍΢ΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ
.(³ΏΎΑ´) “door´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗγ
( Door
ϭ΃ΔϋΎγϟ΍νέϋΩϧϋΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ϝϭΣΗϳ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟ΍νέόΗΎϣΩϧϋ
˯ΎϧΛ΃ .ΔϗΎρϟ΍ έϳϓϭΗϟ Δϔϳυϭϟ΍ ϩΫϫ ρΑο ϡΗϳ :ϱΩΎλΗϗϻ΍ Ω΍ΩόΗγϻ΍
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ νΑϘϣϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ϙϧϛϣϳ Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ
.ϱΩΎλΗϗϻ΍ Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ ϲϓ ϝϭΧΩϠϟ
“:´ ϭ΃Εϗϭϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗγˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·ΩόΑ
.ϱΩΎλΗϗϻ΍ Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ ϰϟ· ϝϘΗϧΗ ϡΛ
˳
ϥ΍ϭΛ
10ΓΩϣϟ
΍
˱
ΩΩΟϣ ΔϳϧΎΛ 3 ΓΩϣϟ νΑϘϣϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ .Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ
.ϊοϭϟ΍ ϥϣ ΝϭέΧϠϟ
Ύ
˱
ϳ΋ΎϬϧϭ΃Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·
ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο·
:Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳϹ
ϭ΃ϪΗϓΎο·ϭ΃ϡΎόρϟ΍ιΣϔϟΎ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ
΍ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟ΍΢ΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗ
ρϐοϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϑΎϘϳ·έίϟ΍ϰϠϋ
:ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγϻ
.ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃
ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑΎϧ΋Ηγ΍ϡΗϳΎϬϧϳΣ
ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϏέϟ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ
έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ϭϥέϔϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍ΝέΧ΃
.ϑΎϘϳ·
ΔϓΎο·έϣϷ΍ΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩΎϣΗϋ΍
ϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ
Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϗϭϳˬΕϻΎΣϟ΍
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ΍ϙϧϣΏϠρϳϭ
ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟ΍ϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟ΍Ωϧϋ
*ϥέϔϟ΍ΏΎΑ΢ΗϓϰϠϋιέΣ΍
*˯ΎϧΛ΃ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρϟ΍ΔϓΎο·
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϺϟΎ
˱
ϘϓϭϲϬρϟ΍
*Ωϋ΃ϡΛϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏϰϠϋιέΣ΍
ϰϠϋρϐοϟ΍ϖϳέρϥϋϥέϔϟ΍ϝϳϐηΗ
. ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έί
ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ
ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟ΍έϣΗγϳγϙϳέΣΗϟ΍ϭ΃ΏϳϠϘΗϟ΍ΏϠρϥϣ
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϭϲϬρϟ΍
ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟ΍νόΑΔϓΎο·ΏϠρ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·
i
˯ΩΑϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳΎϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ΔϋέγΑ
ΔϔϳυϭϝϣόΗϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΓΩϣϟΕ΍ϭ800ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΔϳϧΎΛ30
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ρϐοϟ΍ϯϭγϙϳϠϋΎϣˬΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣρΑοϟϲϬρϟ΍
νΑϘϣϟ΍ έΩ΃ ϭ΃ έέϛΗϣϝϛηΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ έίϰϠϋ
ϖ΋ΎϗΩ90ϭϫϲϬρϠϟΕϗϭϝϭρ΃Δϳϧϣίϟ΍ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟ
ϲϬρϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
ϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧ΍´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟϖ΋ΎϗΩϝϛΓΩΣ΍ϭΓέϣϲΗϭλ
ϭ΃ϩΫϫΔΟϣέΑϣϟ΍ΩϳέΑΗϟ΍ΓέϭΩϝϳϠϘΗϥ΃ΔυΣϼϣϰ
˴
Οέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ΔϔϳυϭϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ·
86
AR
Δϳ΍ϭηϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϥϭϟϝϳϭΣΗϟΔϳϭϗΔϳ΍ϭηΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγΗ
΢ργϰϠϋ˯΍έϣγΓέηϗϥϳϭϛΗϟϭ΃ϲΑϫΫϟ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·
ϡΎόρϟ΍
ϥΑΟϟ΍ΕγϭΗιϳϣΣΗΑΔϳ΍ϭηϟ΍Δϔϳυϭ΢ϣγΗΎϣϛ
ϖΟγϟ΍ϭΕϳϛϭέϛϟ΍αρΎρΑϭΔϧΧΎγϟ΍ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϭ
έΎοΧϟ΍ϭ
.Δϳ΍ϭηϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ρϐο΍ϡΛˬϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
ϡΣϠϟ΍΢΋΍έηϭΕγϭΗϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϝΛϣΔϣόρ΃ϊο
ϲϛϠγϟ΍ϑέϟ΍ϰϠϋϖΟγϟ΍ϭ
ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϬϟϙϣ΍ΩΧΗγ΍
ϲϬϓˬ˯΍ϭηϟ΍ΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϲϬρϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗ
Δϳϗέϭϟ΍ϭ΃ΔϳΑηΧϟ΍
˯΍ϭηϟ΍έλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ΍
˱
έΫΣϥϛ
ˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟ΍ΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ϭ΃νΑϘϣϟ΍Γέ΍Ω·ϰΟέ
˵
ϳˬΔϳϧϣίϟ΍ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟ
ΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟ΍ΔϠϬϣϟ΍Εϗϭ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔυΣϼϣ
έίϰϠϋρϐοΎϓϲϬρϟ΍ΔϔϳυϭέϳϳϐΗΩϭΗΕϧϛ΍Ϋ·
Ύ
˱
ϘϓϭϝϳϐηΗϟΎΑϡϗϡΛΔϳϟΎΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳϹϥϳΗέϣϑΎϘϳ·
ΓΩϳΩΟϟ΍ΔϔϳυϭϟΎΑΔλΎΧϟ΍Ε΍ΩΎηέϺϟ
έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
Ε΍ϭ800Δϳο΍έΗϓϻ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
Ε΍ϭϟ΍ΕΎϧϭϘϳ΃΃ΩΑΗγϭνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋ
νϳϣϭϟΎΑ
έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΔΑγΎϧϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϗΎρΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
.ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛ
ρϐο΍ϡΛϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ
ΓΩΣ
έΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳϭˬ΍
˱
ΩΩΟϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
Ω΍έϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
ΔϗΎρϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
Ε΍ϭ90
ˬϥΑΟϟ΍ϭΩΑίϟ΍ϭϡϳέϛαϳϵ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ160
ΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ350
ΩΑίϟ΍ΔΑ΍Ϋ·ˬ˯ϲρΑϟ΍ϲϠϐϟΎΑΔϧΧϳϟ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ500
ϝΛϣιέΣϟ΍ϥϣ΍
˱
ΩϳίϣΏϠρΗϳϱΫϟ΍ϲϬρϟ΍
ϥΑΟϟ΍ϑΎϧλ΃ϭϥϳΗϭέΑϟ΍ΔϳϟΎϋΕΎλϠλϟ΍
ϡΎόρϟ΍ϰϠϋΔϳ΋ΎϬϧϟ΍ΕΎγϣϠϟ΍ϊοϭϟϭˬνϳΑϟ΍ϭ
Δϟϭέγϛϟ΍Δϳϋϭ΃ϲϓϭϬρϣϟ΍
Ε΍ϭ650
ΎϬΑϳϠϘΗϥϛϣϳϻϲΗϟ΍ϕΎΑρϷ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ800
˯ΎγΣϟ΍ϭ΃ϩΎϳϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋ·
ϲΗϟ΍ΔϣόρϷ΍ϭ΃ϱΎηϟ΍ϭ΃ΓϭϬϘϟ΍ϭ΃ϲϓΎλϟ΍
ϥΎϛ΍Ϋ·ϭϩΎϳϣϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΔΑγϧϰϠϋϱϭΗΣΗ
έΗΧ΍ˬΔϣϳέϛϟ΍ϭ΃νϳΑϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣϳϡΎόρϟ΍
ϝϗ΃ΔϗΎρϯϭΗγϣ
ΔϋΎγ
ΔηΎηϟ΍νέόΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗΩϧϋ
ˬΓΩΣ΍ϭϖ΋ΎϗΩέϭέϣΩόΑϭ˭Δοϣ΍ϭ“12´) “12:00´
ϰϟ·ΓΩϭόϟ΍ϝΑϗΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳ

˱
ΓέηΎΑϣΔϋΎγϟ΍ρΑοϥϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ίΎϬΟϟ΍ΔϋΎγρΑοϟ
˯ΎϘΑϹ΍έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓ
.
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ
ΔϋΎγϟ΍ϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Ωϳϛ΄ΗϠϟ
ϖ΋ΎϗΩϟ΍ϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
/
Ωϳϛ΄Ηϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
1
Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛϑΎϘϳ·
Ε΍ϭλϷ΍ϝϛρϳηϧΗ˯Ύϐϟ·ρϳηϧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫ΢ϳΗΗ
έίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϝϣηΗϭΓίϬΟϷ΍ΎϫέΩλΗϲΗϟ΍
Δϔϳυϭϟ΍˯ΎϬΗϧ΍ϭϪΑϧΗϟ΍ϭΕ΍έϳΫΣΗϟ΍ϭ
ϡΗϛϟΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟϥϳΟόϟ΍έϳϣΧΗέίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ΍
˱
ΩΩΟϣέίϟ΍αϔϧϰϠϋρϐο΍ˬΕϭλϟ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛ˯ΎϐϟϹ
Εϗϭϱ΍ϲϓΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ
87
AR
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍
Δϳ΍ϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ
ϥΟ΍ϭΩϟ΍ϭϡϭΣϠϟ΍ϥϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ίϹ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΕ΍ϭέοΧϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϭ
.Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ϝϭΩΟϟΎΑϡΎόρϟ΍Δ΋ϓΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭϩΎϧΩ΃
Ωϳϛ΄ΗϠϟ
έίϰϠϋρϐο΍ϭϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍ έΩ΃
$
˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍
ϝΎϣόΗγΎΑϲλϭϧϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳλΎΧ
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣΎ
˱
΋ϓΩέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ΍
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣ
˱
ΓΩϭέΑέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥίϭέΑϛ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ΍
ϡΎόρϠϟ
ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·˯ΩΑΩϧϋ΍ίΗϳΑϟ΍ϊρϗϝλϓ΍
έΑϛ΃ΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟ΍΢΋΍έηϟ΍
ϥγΣϳΞϠΛϟ΍ΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷ΍ΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓ΍έ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϝΧ΍Ω
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ϝϼΧϥϣϥϳΧγΗϟ΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳΑΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϊϣΟΗ
ϲϓ΢ργϟ΍ΓέϣγϣϕΎΑρ΃ϲϬρΑϙϟ΢ϣγϳΎϣϣˬΔϳ΍ϭηϟ΍
ϝϗ΃Εϗϭ
.
Δϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ
έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑ
Δϳ΍ϭηϲΑϣϭϛ
έίϰϠϋρϐο΍
3
ρϐο΍ϡΛˬϲϬρϟ΍ωϭϧΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
Ωϳϛ΄ΗϠϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
ρϐο΍ϡΛˬϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋ
Δϧϣ΁ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϲϓΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϥ΃Ωϛ΄Η
ΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϬϟϙϣ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣϭ
ϲϬϓˬ˯΍ϭηϟ΍ΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϲϬρϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗ
Δϳϗέϭϟ΍ϭ΃ΔϳΑηΧϟ΍
˯΍ϭηϟ΍έλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ΍
˱
έΫΣϥϛ
ˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟ΍ΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ΓΩΩΣϣϟ΍ΓΩϣϟ΍ΕϗϭέϳϳϐΗϟ
ΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟ΍ΔϠϬϣϟ΍Εϗϭ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
CO_1
΢λ
˵
ϧϳΞϧΩϭΑϟ΍ϭΔϳέΣΑϟ΍Εϻϭϛ΄ϣϟ΍1ϲΑϣϭϛ
ϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗΑ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
CO_2
ϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩϭ΃ϡϭΣϟ2ϲΑϣϭϛ
ϖ΋ΎϗΩ5-10ΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗΑ΢λ
˵
ϧϳ
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
p 1
ϡΣϠϟ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ϭ΃ϊϠοϟ΍ΔϣΣϟϭ΃ϡϭέϔϣϡΣϟ
ϰΟέ
˵
ϳϙϳΗϔΑϟ΍ϭ΃ϡΣϠϟ΍΢΋΍έη
ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗ
5-10ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧ
p 2
Ε΍ϭ΍έοΧ
- 1000
ϡ΍έΟ 100
ΔργϭΗϣϭΓέϳΑϛΕ΍ϭέοΧϊρϗ
ϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳΓέϳϐλϭ
3-5ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃
p 3
ϙΎϣγϷ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ΔΣϳέηϭ΃ΔϠϣΎϛϡΣϟ΢΋΍έη
ϪϳϠϳϓϙϣγ
ϰϟ·˾ϥϣΓΩϣϟ΃ΩϬϳϡΎόρϟ΍ϙέΗ΍
Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ10
ϝοϓ΃
p 4
ϥΟ΍ϭΩϟ΍
- 2000
ϡ΍έΟ 100
ϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩ
˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳ
ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍ϥϣ
ϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ5-10
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
88
AR
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍
ϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧ
.ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ϝϛηΑΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃έέϛΗϣ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έΔΑϭϠρϣϟ΍
Ωϳϛ΄Ηϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭΔϔλϭϟ΍
ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
Δϔϳυϭϟ΍έίϝϳϐηΗΑϡϘΗϡϟ΍Ϋ·ϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
ωϭϧέϳϳϐΗϟ΍
˱
ΩΩΟϣΔϔϳυϭϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ
Δϔλϭϟ΍
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϟ
έϬυΗγϭˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩΓΩϣ
˯ΩΑϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
Δϔϳυϭϟ΍ϝϳϐηΗ
ΓέϭΩϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
.ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔϳϭΎΣϟ΍ϝί΃
3
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
$

ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣϊϣ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϳϭΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
6.5ϥϣϝϗ΃ΎϬϋΎϔΗέ΍ϭϡγ17-20ΎϫέρϗΔϘϳϣϋ
ϡγ
ϡ΋ϼϳϑϳϔΧϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍ϥϣ˯Ύϋϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍
Δϟ΍ί·ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕ΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳ
˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑΎϬΗϧϭΧγϟ΍έυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϣΔϳϭΎΣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩ
ϝΧϟ΍ϭ΃ϥϭϣϳϠϟ΍έϳλϋϥϣΕ΍έρϗΔϓΎοΈΑ΢λϧϳ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϣϰϠϋ
ϪϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳυϧΗϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ϥϹϙϟΫΔϳ΍ϭηϟ΍ΔόρϗϑϳυϧΗϥϳόΗϳϻ
ϥϛϟϭˬΕ΍έΛΎϧΗΔϳ΃ϥϣιϠΧΗϟ΍ϰϠϋϝϣόΗγΓΩϳΩηϟ΍
ϑϳυϧΗ˯΍έΟϹΎϬϟϭΣΩϭΟϭϣϟ΍ίϳΣϟ΍ΝΎΗΣϳΩϗ
Δόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑϙϟΫϡΗϳϥ΃ϥϳόΗϳϭϡυΗϧϣϝϛηΑ
ϑϳϔΧϑυϧϣΑΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗ
ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍
p 1 ΏϳϭΫΗ
ΔΗϻϭϛϳηϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍έΣ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ 100 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 2 ΏϳϭΫΗ
ϥΑΟϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 3 ΏϳϭΫΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 100 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 4 ϥϳϳϠΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
p 5 ϥϳϳϠΗ
ϡϳέϛαϳϷ΍
Ε΍ϭέοΧ
ϡ΍έΟ 100 - 1000
ϡ΍έΟ 50
p 6 ϥϳϳϠΗ
νϳΑϷ΍ϥΑΟϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡ΍έΟ 50 - 500
ϡ΍έΟ 50
ϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϰϠϋϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ
ΔϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϝΑϗ
έυϧ΍ΔϳϭΎΣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ300ϊο
.
Ε΍ΩΎηέϹ΍´ϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍
ϩΎϧΩ΃³ΕΎΣ΍έΗϗϻ΍ϭ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
3
ΓέηΎΑϣ
89
AR
.Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΏγΎϧϣϟ΍Εϗϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍

$
˯ΩΑϠϟ
ϝϛηΑΔϣόρϷ΍ΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
.ϲ΋ΎϘϠΗ
ϥϳΟόϟ΍ΔϳϭγΗέίϰϠϋρϐο΍
.
˯ΎϋϭΑ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ200ϊο
3
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
$
ΓέηΎΑϣ
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
ϰϠϋΔϧϳΟόϟ΍ϊο˯Ύϋϭϟ΍ϝί΃ϭΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
1
έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍
˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛˬΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
4
˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ΍
ίΑΧϟ΍ΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ϖ΋ΎϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϥϣΔϋΎγϟ΍ϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ
ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓϑο΃ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϊοϭϰϟ·Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍
Ω΍ΩόΗγϻ΍
ΔυΣϼϣ
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϔΗϻ
ϥϳΟόϟ΍ϡΟΣϑΎόο΃3ϥϋ˯Ύϋϭϟ΍ϡΟΣϝϘϳϻ΃ϲϐΑϧϳ
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍
ϥϳΟόϟ΍ΔϳϭγΗ
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
ϥϳΟόϟ΍έΎϣΗΧ΍ϝΛϣΓέϳΛϛν΍έϏϷΩΩΣϣϟ΍Εϗϭϟ΍αΎϳϘϟ
ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭίΑΧϟ΍ΔϳϠϣϋϝΑϗ
Ε΍έϭΩϥϣϱ΃ρηϧϳϻΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϲϬρϟ΍
ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
.
3ΓΩϣϟΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.ΔϳϧΎΛ
˯΍έΟ·ϝΟ΃ϥϣϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃
3
αΎϳϘϟ΍
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Δϔϳυϭϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳγϭ
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϲϬΗϧϳϥ΃ΩόΑΔϳΗϭλΓέΎη·ωΎϣγϙϧϛϣϳ
Εϗ΅ϣϠϟ
ΔυΣϼϣ
ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟ΍ΔϔλϭϠϟΎ
˱
Ϙϓϭ
ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ΍
ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίϙέΗΩέΟϣΑϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
΍
˷
ΩΩΟϣϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ΔϳϧΎΛ3
Δϔλϭϟ΍ωϭϧέϳϳϐΗϟ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ
.ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΔΑϭϠρϣϟ΍Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭ΃
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έ
Ωϳϛ΄Ηϟϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϲϓϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ΍έΩ΃ϭΔϔλϭϟ΍
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍
ϊϳέγϟ΍˯ΩΑϟ΍νΑϘϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ
ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέ΍ϭΧΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣ
˯Ύϋϭϛϥϣ΁ϑϳϭϭέϛϳϣϖΑρϡ΍ΩΧΗγ΍
ϕ΍έϭ΃ϭ΃˯ΎρϐΑϖΑρϟ΍ΔϳρϐΗΑΕϣϗ΍Ϋ·˯΍ΩϷ΍ϥγΣΗϳγ
ϑϳϠϐΗϟ΍
ΔυΣϼϣ
90
AR
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ΔϳϟϭϷ΍ΔϟΎΣϟ΍ Δϳϣϛϟ΍ϥίϭϟ΍ ΓΩϣϟ΍ έϳοΣΗϟ΍
p 1
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Ώϭϛ1-2
ϖ΋ΎϗΩ1-5 ϥϣϵ΍ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϖΑρΑΕΎΑϭέηϣϟ΍ϊο
p 2
ϱΩΎΑίϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϝϣ1000
ϭΕΎϋΎγ5
ϖ΋ΎϗΩ20
ϥϣϝϣ1000ϊο˯Ύϋϭϟ΍ϑϳυϧΗϟΎ
˱
ϳϠϐϣ
˱
˯ΎϣϡΩΧΗγ΍
ϝϭλΣϠϟΓέ΍έΣϠϟΎ
˱
ϣϭΎϘϣϱΩΎΑίίϔΣϣϡΩΧΗγ΍ϭˬϥΑϠϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳˬϪγϔϧΕϗϭϟ΍ϲϓϝοϓ΃ΔΟϳΗϧϰϠϋ
ϱΩΎΑίϟ΍ίϔΣϣϥϣϡΟ1ϥϣ
˱
ϻΩΑϱΩΎΑίϟ΍ϥϣϡΟ15
˯ΎϧΛ΃˯Ύϋϭϟ΍
˶
ρϏέϛγϟ΍ϥϣϡΟ50ϙϟΫΩόΑϑο΃
ϲϬρϟ΍
.ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋϰΟέϳ
p 3
ΔϋϭϧλϣΎϳϧ΍ίϻ
ϝίϧϣϟΎΑ
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ250-1000
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ10-30 ϙϳΩϟΔϠοϔϣϟ΍Ύϳϧ΍ίϼϟ΍ΔϔλϭΩ΍ΩϋΈΑϡϗ
p 4
ϕϭϔΧϣϟ΍νϳΑϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ 
ϖ΋ΎϗΩ2-6
αΎϳϘϟ΍ΏϭϛΔϳρϐΗΑϡϗϡΛˬ˯Ύϣϟ΍ϊϣ΍
˱
ΩϳΟνϳΑϟ΍Νίϣ΍
ΔοϳΑ1ϝϛϟ˯Ύϣϟ΍ϥϣϝϣ15ˬϲϛϳΗγϼΑ˯ΎρϐΑ
p 5
ϪϳϠϳϓϙϣγ
ΔΟϼΛϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ200-500
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ4-7 ΔΣΗϓϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
p 6
ΔΑέϭηϟ΍
ΔΟϼΛϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ300-1200
ϡ΍έΟ300
ϖ΋ΎϗΩ3-12 ΔϳϭϬΗϠϟ΍
˱
ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
ρϏ
p 7
έΟέϭΑϣΎϬϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ100-400
ϡ΍έΟ100
ϖ΋ΎϗΩ22-28
ϰϠϋΔόρϗϝϛϟϡΟ100έΟέϭΑϣΎϬϟ΍ϊρϗϊο
ϙϟΫΑϥέϔϟ΍ϙέΫϧϳΎϣϧϳΣϡΎόρϟ΍ΏϠϗΔϳ΍ϭηϟ΍ϑέ
p 8
ϙϳϛΏϛϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ300
Ώ΍ϭϛ΃8)
ϖ΋ΎϗΩ5-11
ϲϓέϛγϟ΍ϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟ΍ϥϣϡΟ125ϊο
ϖϳϗΩϡΟ170ϑο΃ϖ΋ΎϗΩ2-3ΓΩϣϟΎϣϬΑ
˶
˷
ϠϗϡΛ˯Ύϋϭ
ˬΩΑίϡΟ50ϭ˯ΎϣϡΟ100ϭέΩϭΑΞϧϛϳΑϡΟ10ϭ
Ώ΍ϭϛϷ΍ϊοΏ΍ϭϛ΃ϲϓρϳϠΧϟ΍ϊοϭ΍
˱
ΩϳΟρϠΧ΍ϡΛ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬϳϠϋΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϟΓέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϝϭΣ
p 9
Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ200-500
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ3-6
ϥϳΗέϳΑϛϥϳΗϘόϠϣϑο΃ϭϊρϗϰϟ·Ε΍ϭέοΧϟ΍ϊ
˶
˷
ρϗ
˯Ύϣϟ΍ϥϣ
p 10
αρΎρΑϟ΍ϥΎΗ΍έϏ
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϡ΍έΟ750-1200
ϡ΍έΟ50
ϖ΋ΎϗΩ20-30
ϡ΍έΟ100ΓέϭηϘϣαρΎρΑΎ
˱
ϣ΍έΟ750ΕΎϧϭϛϣϟ΍
ϕϭϔΧϣνϳΑέΎϔλϭϝϻίΔοϳΑ1έϭηΑϣϥΑΟ
,(15-20%ϡγΩΔΑγϧΑΓΩηϗΩ΋΍ίϥΑϟϡ΍έΟ200
ϡΎόρϟ΍έοΣϣϡΩΧΗγ΍έϳοΣΗϟ΍΢ϠϣΕΎϣ΍έΟ5
˯Ύϋϭϟ΍ϼϣ΍ϡγ4ϙϣγΑ΢΋΍έηϰϟ·αρΎρΑϟ΍ϊρϘϟ
ΎϬρϏϭΎ
˱
ΑϳέϘΗ΢΋΍έηΔόρϘϣϟ΍αρΎρΑϟ΍ΔϳϣϛϑλϧΑ
ΔϳϘΑΗϣϟ΍Δϳϣϛϑο΃έϭηΑϣϟ΍ϥΑΟϟ΍ΔϳϣϛϑλϧΑ
ϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢Ϡϣϟ΍ϭΓΩηϘϟ΍ϭνϳΑϟ΍Νίϣ΍αρΎρΑϟ΍ϥϣ
΍
˱
έϳΧ΃ϭαρΎρΑϟ΍ϰϠϋρϳϠΧϟ΍ΏλϭϲΑέϬϛρϼΧ
έϳϣΣΗϟϖΑρϟ΍ϕϭϓϱϭΎγΗϟΎΑϲϘΑΗϣϟ΍ϥΑΟϟ΍εέ
ϪϬΟϭ
/