CARLO GAVAZZI OPTOPROG Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
OptoProg
A
C
B
E
D
1
5
2
4
3
CARLO GAVAZZI Controls SpA








Opcal communicaon interface for ET and WM analyzers
OptoProg is an opcal communicaon interface used to congure analyzers or to read data in real me in the
eld.

Interfaccia di comunicazione oca per analizzatori ET e WM
OptoProg è una interfaccia di comunicazione oca usata per congurare gli analizzatori o leggerne i da in
tempo reale sul campo.

Opsche Kommunikaonsschnistelle für ET- und WM-Analysatoren
Das OptoProg ist eine opsche Kommunikaonsschnistelle zum Kongurieren von Analysatoren oder
Aufnehmen von Daten in Echtzeit vor Ort.


A Status LED / LED di stato / Status-LED
Funconal keys: / Pulsan funzione: / Funkonstasten:
• 3: not in use / 3: non usato / 3: keine Verwendung
• 2: Bluetooth on/o / 2: Bluetooth accensione/spegnimento / 2: Bluetooth an/aus
• 1: turns on or o OptoProg / 1: accende o spegne OptoProg / 1: schaltet das OptoProg an oder aus
C LED and key descripon label / Echea con descrizione LED e pulsan / Auleber mit LED- und
Tastenbeschreibung
Micro-USB B port / Porta micro USB B / Mikro-USB-B Port
Opcal port / Porta oca / Opscher Port




This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situaons ed to
installaon and use. It must be kept in good condion and in a clean locaon accessible to all
operators.
NOTICE: no one is authorized to open the device. This operaon is reserved exclusively for
CARLO GAVAZZI technical service personnel.


Color   On  
 Power supply Device o or in
sleep mode
Device on and
charged
Device on and baery
low
Device on and charging
via USB
 Bluetooth
communicaon
Bluetooth
disabled or
device in sleep
mode
Bluetooth enabled
and connected
Bluetooth enabled
but not connected
Bluetooth
communicaon in
progress
 Opcal
communicaon
No error
and opcal
communicaon
deacvated
Communicaon
error on opcal
port (see
"Troubleshoong")
Searching for opcal
device in progress
(discovery mode)
Opcal communicaon in
progress

In sleep mode the device is funconing and the LEDs are o to conserve power.
The device goes into sleep mode if it is inacve for a me equal to the  (default 1
minute). It resumes operaon in the following cases:
briey pressing key 1
Bluetooth communicaon in progress
USB communicaon in progress

   



Only for WM analyzers and ET100-300 family. OptoProg is compable only with sliding fasteners (see
gure 1).

Slide the device along the analyzer fastener up to the end of the guide (see gure 2 for WM analyzers
and gure 3 for ET analyzers).

NOTICE: only for WM analyzers. To disassemble the device, hold the analyzer fastener rmly
and avoid exerng leverage that could cause breakage (see gure 4).


To turn on the device, press key 1 for three seconds unl all the LED turn on. To turn o the device,
press key 1 for three seconds unl all the LED turn o.

To turn on Bluetooth, press key 2 for three seconds. To turn o Bluetooth, press key 2 for three
seconds.

Connect the USB cable and turn on the device.

Press and release key 1: if at least one LED turns on, the device is in sleep mode; if no LED turns on,
the device is o.

1. Turn on the device and connect it to the PC via USB.
2. Install the USB driver (see ).
3. In UCS desktop, select the USB port to which the device is connected.
NOTICE. Set in UCS the parameters SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1.

1. Turn on the device.
2. Start scan for Bluetooth devices from PC or another mobile device.
3. Only for the rst connecon. Detect the "CG_BT" device, the name of OptoProg, and connect. If
required, insert the PIN "0000": the blue LED blinks fast, then returns to slow blinking.
4. In UCS mobile, select the connecon via OptoProg.

NOTICE: prior to using OptoProg in the eld, make sure that the baery is fully charged.

OptoProg can be used as a Modbus bridge between the PC (or mobile device) and analyzer to
congure the laer or to read data in the eld in real me.
1. Turn on the device.
2. Fasten the device to the analyzer.
3. Connect the device to the PC via USB or Bluetooth.
4. Perform desired operaon via UCS.

  
Error in opcal communicaon
(red LED on)
Misalignment in opcal port Check that the device is properly fastened
to the analyzer.
Faulty opcal communicaon
parameters
Set the opcal communicaon baud rate of
the Opto Prog (9600) on the analyzer.
The device does not charge Damaged USB cable Replace USB cable.
  
Error in USB communicaon USB cable disconnected Check that the USB cable is properly
inserted into the device and PC.


Clean OptoProg with a so cloth. Do not use abrasives or solvents.

The product must be disposed of at the relave recycling centers specied by the
government or local public authories. Correct disposal and recycling will contribute to the
prevenon of potenally harmful consequences to the environment and persons.
 Toxic substances. Environmental polluon and hazard. Intoxicaon. Dispose of
the baery together with the device. The embedded Li-ion baery of this product must be
removed exclusively by specialised personnel to be correctly disposed of.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
All rights reserved in all countries.
CARLO GAVAZZI Controls SpA reserves the right to apply modifications or make improvements to the relative
documentation without the obligation of advance notice.

In the event of malfunction, fault or for information, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your
country.

Hereby, CARLO GAVAZZI Controls SpA Declares that the radio equipment type Optoprog is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf

This device complies with the IC (Industry Canada) rules RSS-247 issue 2 (feb 2017), RSS-102 issue 5 (march
2018), RSS-GEN issue 5 (apr 2018).
IC: 7118D-OPT
FCC ID: SNJOPT
The device is designed for use at least 20 cm away from the operator in normal operang condions

 
USB Driver hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS desktop hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Datasheet www.productselecon.net/PDF/UK/optoprogds.pdf
Instrucon Manual www.productselecon.net/MANUALS/UK/optoprog_im.pdf

 Bluetooth-Version 2.0, 2.1,
3.0, 4.0

 Mikro-USB B
 500 mA


Von -10 bis +55 °C/von 14 bis
+131 °F
 Von -20 bis +70 °C/von -4 bis
+158 °F

ü. M.
4000 m

 Lithium, nicht austauschbar
 Über Stromversorgung
oder PC


USB 2.0 A Buchse (vom
OptoProg zum Mobilgerät)
Verbindungskabel für
USB-Stromversorgung (5 V,
500 mA)
 Bis zu 20 Tage


Ausgang: 5 V DC, ≥ 500 mA DC




Siehe Datenbla
 Vorderseite: IP51
Mikro-USB-B Port: IP40
 Siehe Abbildung 5

 Versioni Bluetooth 2.0, 2.1,
3.0, 4.0

 micro USB B


500 mA



Da -10 a +55 °C / da 14 a
+131 °F


Da -20 a +70 °C / da -4 a
+158 °F
 4000 m

 Al lio, non sostuibile
 Tramite alimentatore o PC


USB A 2.0 femmina (da
OptoProg a disposivo
portale)
Cavo di connessione ad
alimentatore USB (5 V, 500 mA)
 Fino a 20 giorni


Uscita: 5 V cc, ≥ 500 mA cc




Vedi datasheet
 Frontale: IP51
Porta micro USB B: IP40
 Vedi gura 5

 micro-USB B


500 mA



From -10 to +55 °C / from 14
to +131 °F


From -20 to +70 °C / from -4
to +158 °F
 4000 m

 Lithium, non-replaceable
 Via power supply or PC


USB A 2.0 female (from
OptoProg to mobile device)
USB power supply connecon
cable (5 V, 500 mA)
 Up to 20 days


Output: 5 V dc, ≥ 500 mA dc


 See datasheet
 Front: IP51
Micro-USB B port: IP40
 See gure 5

 Bluetooth version 2.0, 2.1,
3.0, 4.0


        

Diese Anleitung ist ein integraler Bestandteil des Produkts. Sie sollte in allen Situaonen
betreend Installaon und Gebrauch zu Rate gezogen werden. Sie muss in gutem Zustande
gehalten und an einem sauberen Ort auewahrt werden, der allen Benutzern zugänglich ist.
HINWEIS: Niemand ist autorisiert, das Gerät zu önen. Diese Operaon ist ausschließlich dem
technischen Kundendienstpersonal von CARLO GAVAZZI vorbehalten.


   An




Grün Stromversorgung Gerät aus oder
im Sleep-Modus
Gerät an und
aufgeladen
Gerät an und Baerie
schwach
Gerät an und im
Auaden über USB
 Bluetooth-
Kommunikaon
Bluetooth
abgeschaltet
oder Gerät im
Sleep-Modus
Bluetooth angeschaltet
und verbunden
Bluetooth
angeschaltet aber
nicht verbunden
Bluetooth-Kommu-
nikaon akv
Rot Opsche
Kommunikaon
Kein Fehler
und opsche
Kommunikaon
abgeschaltet
Kommunikaonsfehler
am opschen
Port (siehe
„Störungssuche“)
Suche nach
opschem
Gerät im Gange
(Ermilungsmodus)
Opsche Kommuni-
kaon akv

Im Sleep-Modus arbeitet das Gerät und die LEDs sind aus, um Energie zu sparen.
Das Gerät schaltet in den Sleep-Modus, wenn es für die Dauer des  (voreingestellt
auf 1 Minute) inakv ist. Es nimmt den Betrieb in den folgenden Fällen wieder auf:
kurzes Drücken der Taste 1
Bluetooth-Kommunikaon akv
USB-Kommunikaon akv

        
      
          


Nur für WM-Analysatoren und ET100-300 - Familie. Das OptoProg ist nur mit Schiebeverriegelungen
kompabel (siehe Abbildung 1).

Schieben Sie das Gerät entlang der Halterung am Analysator bis zum Ende der Schiene (siehe
Abbildung 2 für WM-Analysatoren und Abbildung 3 für ET-Analysatoren).

HINWEIS: nur für WM-Analysatoren. Beim Ausbau des Geräts halten Sie die Halterung am
Analysator gut fest und vermeiden Sie Hebelbewegungen, die zu Brüchen führen können (siehe
Abbildung 4).


Zum Anschalten des Geräts die Taste 1 für drei Sekunden gedrückt halten, bis alle LEDs leuchten. Zum
Ausschalten des Geräts die Taste 1 für drei Sekunden gedrückt halten, bis alle LEDs verlöscht sind.

Zum Anschalten Bluetooth die Taste 2 für drei Sekunden gedrückt halten. Zum Ausschalten Bluetooth
die Taste 2 für drei Sekunden gedrückt halten.

Schließen Sie das USB-Kabel an und schalten Sie das Gerät ein.

Taste 1 drücken und loslassen: Wenn mindestens eine LED aueuchtet, ist das Gerät im Sleep-Modus;
wenn keine LED aueuchtet, ist das Gerät aus.

1. Schalten Sie das Gerät an und verbinden es über USB mit dem PC.
2. Moneren Sie den USB-Treiber (siehe ).
3. Wählen Sie in UCS Desktop den USB-Port, an dem das Gerät angeschlossen ist.
HINWEIS. ACHTUNG: in UCS die Parameter SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1 einstellen.

1. Schalten Sie das Gerät an.
2. Starten Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten vom PC oder einem anderen Mobilgerät aus.
3. Nur bei der ersten Verbindung. Finden Sie das Gerät „CG_BT“, der Name des OptoProg, und
verbinden. Wenn erforderlich, geben Sie den PIN „0000“ ein: die blaue LED blinkt schnell und
kehrt dann zum langsamen Blinken zurück.
4. Nur mit UCS Desktop. Wählen Sie den dem OptoProg zugewiesenen COM-Port, um das Gerät
zu benutzen.
5. Wählen Sie in UCS mobile die Verbindung über OptoProg aus.

HINWEIS: Vor Gebrauch des OptoProg vor Ort stellen Sie sicher, dass die Baerie voll
aufgeladen ist.

Das OptoProg kann als eine Modbus-Brücke zwischen dem PC (oder Mobilgerät) und dem Analysator
eingesetzt werden, um den letzteren zu kongurieren oder Daten vor Ort in Echtzeit auszulesen.
1. Schalten Sie das Gerät an.
2. Befesgen Sie das Gerät am Analysator.
3. Verbinden Sie das Gerät über USB oder Bluetooth mit dem PC.
4. Führen Sie die gewünschte Operaon mit UCS aus.

  
Fehler in der opsche
Kommunikaon (rote LED an)
Fehlerhae Ausrichtung im
opschen Port
Überprüfen Sie, dass das Gerät
ordnungsgemäß am Analysator befesgt ist.
Fehlerhae Parameter der
opschen Kommunikaon
Stellen Sie die Baud-Rate für die
Kommunikaon von OptoProg (9600) am
Analysator ein.
Das Gerät lädt nicht auf Beschädigtes USB-Kabel Ersetzen Sie das USB-Kabel.
Fehler in der USB-
Kommunikaon
USB-Kabel nicht verbunden Überprüfen Sie, dass das USB-Kabel
ordnungsgemäß am Gerät und am PC
eingesteckt ist.


Reinigen Sie das OptoProg mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmiel.

Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokalen öentlichen
Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung
und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und
Personen bei.
 Gistoe. Umweltverschmutzung und Gefahr. Vergiung. Den Akku zusammen
mit dem Gerät entsorgen. Der in dieses Produkt eingebaute Lithium-Ionen-Akku darf
nur durch Fachpersonal enernt werden, sonst ist keine ordnungsgemäße Entsorgung
gewährleistet.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
Alle Rechte vorbehalten in allen Ländern.
CARLO GAVAZZI Controls SpA behält sich vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen oder
Verbesserungen in der entsprechenden Dokumentaon vorzunehmen.

Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Ausküne benögen, wenden Sie sich bie an die
Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land.

Hiermit erklärt CARLO GAVAZZI Controls SpA, dass der Funkanlagentyp OptoProg der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.productselecon.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaraon.pdf

 
USB-Treiber hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS Desktop hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Datanblasheet www.productselecon.net/PDF/DE/optoprogds.pdf
Bedienungsanleitung www.productselecon.net/MANUALS/DE/optoprog_im.pdf


        

Questo manuale è parte integrante del prodoo. Deve essere consultato per tue le
situazioni legate all’installazione e all’uso. Deve essere mantenuto in buone condizioni e
conservato in un luogo pulito e accessibile agli operatori.
AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire il disposivo. Solo il personale dell’assistenza
tecnica CARLO GAVAZZI può farlo.


     
 Alimentazione Disposivo
spento o in
sleep mode
Disposivo acceso
e carico
Disposivo acceso e
quasi scarico
Disposivo acceso e in
carica via USB
 Comunicazione
Bluetooth
Bluetooth
disabilitato o
disposivo in
sleep mode
Bluetooth abilitato
e connesso
Bluetooth abilitato
ma non connesso
Comunicazione
Bluetooth in corso
Rosso Comunicazione
oca
Nessun
errore e
comunicazione
oca
disavata
Errore di
comunicazione
sulla porta oca
(vedi “Risoluzione
dei problemi”)
Ricerca disposivo
oco in corso
(discovery mode)
Comunicazione oca
in corso

In sleep mode il disposivo è in funzione a LED spen per risparmiare energia.
Il disposivo entra in sleep mode se resta inavo per un periodo equivalente a 
(default 1 minuto). Torna operavo nei seguen casi:
pressione breve del pulsante 1
comunicazione Bluetooth in corso
comunicazione USB in corso


          


Solo per analizzatori della famiglia WM e della famiglia ET100-300. OptoProg è compabile solo
con agganci a scorrimento (vedi gura 1).

Far scorrere il disposivo sull’aggancio dell’analizzatore no a ne corsa (vedi gura 2 per
analizzatori famiglia WM e gura 3 per analizzatori famiglia ET).

AVVISO: solo per analizzatori della famiglia WM. Per smontare il disposivo tenere ben
fermo l’aggancio sull’analizzatore ed evitare ee leva che potrebbero causarne la roura
(vedi gura 4).


Per accendere il disposivo premere il pulsante 1 per tre secondi no all’accensione di tu i LED.
Per spegnerlo premere il pulsante 1 per tre secondi no allo spegnimento di tu i LED.

Per accendere il Bluetooth premere il pulsante 2 per tre secondi. Per spegnerlo premere il pulsante
2 per tre secondi.

Collegare il cavo USB e accendere il disposivo.

Premere e rilasciare il pulsante 1: se si accende almeno un LED il disposivo è in sleep mode, se
non si accende alcun LED il disposivo è spento.

1. Accendere il disposivo e collegarlo al PC via USB.
2. Installare il driver USB (vedi ).
3. In UCS desktop selezionare la porta USB a cui il disposivo è collegato.
AVVISO. Impostare in UCS i parametri SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1.

1. Accendere il disposivo.
2. Avviare la scansione dei disposivi Bluetooth dal PC o da altro disposivo mobile.
3. Solo per primo collegamento. Rilevare e associare il disposivo “CG_BT, nome dell’OptoProg.
Se richiesto, inserire il PIN “0000”: il LED blu lampeggia velocemente, poi torna a lampeggiare
lentamente.
4. Solo con UCS desktop. Selezionare la porta COM relava a OptoProg per usare il disposivo.
5. In UCS mobile selezionare la connessione tramite OptoProg.

AVVISO: prima di usare OptoProg sul campo assicurarsi che la baeria sia completamente
carica.

OptoProg può essere usato come ponte Modbus tra PC (o disposivo mobile) e analizzatore per
congurare quest'ulmo o leggere i da sul campo in tempo reale.
1. Accendere il disposivo.
2. Agganciare il disposivo all’analizzatore.
3. Collegare il disposivo al PC via USB o Bluetooth.
4. Tramite UCS eseguire l’operazione desiderata.

  
Errore nella comunicazione oca
(LED rosso sso)
Disallineamento porta oca Vericare che il disposivo sia correamente
agganciato all’analizzatore.
Parametri di comunicazione
oca erra
Impostare il baud rate della comunicazione
oca dell'OptoProg (9600) sull'analizzatore.
Il disposivo non si carica Cavo USB danneggiato Cambiare cavo USB.
Errore nella comunicazione
tramite USB
Cavo USB non collegato Vericare che il cavo USB sia ben inserito su
disposivo e PC.


Pulire OptoProg con un panno morbido. Non usare abrasivi o solven.

Smalre con raccolta dierenziata tramite le struure di raccolte indicate dal governo o dagli
en pubblici locali. Il correo smalmento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negave per l’ambiente e per le persone.
ATTENZIONE! Sostanze tossiche. Inquinamento e danni all’ambiente. Intossicazione. Smalre
la baeria unitamente al disposivo. La baeria integrata agli ioni di lio di questo prodoo
deve essere rimossa esclusivamente da personale specializzato, per poi essere smalta
correamente.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
Tu i diri riserva in tu i paesi.
CARLO GAVAZZI Controls SpA si riserva il dirio di apportare modiche o miglioramenalla relava
documentazione senza obbligo di preavviso.

In caso di malfunzionamento, guasto, necessità informazioni contaare la liale CARLO GAVAZZI o il
distributore nel paese di appartenenza.

Il fabbricante, CARLO GAVAZZI Controls SpA, dichiara che il po di apparecchiatura radio OptoProg
è conforme alla direva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.productselecon.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaraon.pdf

 
Driver USB hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS desktop hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Datasheet www.productselecon.net/PDF/IT/optoprogds.pdf
Manuale d'istruzioni www.productselecon.net/MANUALS/IT/optoprog_im.pdf
OptoProg
CARLO GAVAZZI Controls SpA




A
C
B
E
D



1
5
2
4
3


Interface de communicaon opque pour analyseurs ET et WM
OptoProg est une interface de communicaon opque ulisée pour congurer les analyseurs ou lire leurs
données en temps réel sur le terrain.

Interfaz de comunicación ópca para analizadores ET y WM
OptoProg es una interfaz de comunicación ópca usada para congurar los analizadores o leer sus datos en
empo real en el campo.

Opsk kommunikaonsgrænseade l ET- og WM-analysatorer
OptoProg er en opsk kommunikaonsgrænseade, som anvendes for at kongurere analysatorer eller for at
aæse data i reald i marken.


A LED d’état / TESTIGO de estado / Status-LED
Boutons foncon : / Botones de función: / Funkonstaster:
• 3: non ulisé / 3: no usado / 3: ikke i brug
• 2: Bluetooth on/o / 2: Bluetooth on/o / 2: Bluetooth on/o
• 1: allume ou éteint OptoProg / 1: enciende o apaga OptoProg / 1: tænder eller slukker OptoProg
C Équee avec descripon LED et boutons / Equeta con descripción TESTIGO y botones / Eketbeskrivelse
af LED og taster
Port micro USB B / Puerto micro USB B / Mikro-USB B port
Port opque / Puerto ópco / Opsk port

 Versions Bluetooth 2.0, 2.1,
3.0, 4.0

 micro USB B


500 mA



De -10 à +55 °C / de 14 à
+131 °F


De -20 à +70 °C / de -4 à
+158 °F
 4000 m

 Au lithium, non remplaçable
 Par alimentateur ou
ordinateur


USB A 2.0 femelle
(d’OptoProg à disposif
portable)
Câble de connexion et
alimentateur USB (5 V, 500
mA)
 Jusqu’à 20 jours


Sore : 5 V cc, ≥ 500 mA cc




Voir la che técnique
 Face avant : IP51
Port micro USB B: IP40
 Voir gure 5




Ce manuel fait pare intégrante du produit. Il doit être consulté pour toutes les situaons liées à
l'installaon et à l'ulisaon. Il doit être maintenu dans de bonnes condions et conservé dans un lieu
propre et accessible aux opérateurs.
AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le disposif. Seul le personnel de l’assistance technique CARLO
GAVAZZI peut le faire.


     
 Alimentaon Disposif éteint ou en
mode sleep
Disposif allumé et
chargé
Disposif allumé et
presque déchargé
Disposif allumé et en
chargement via USB
 Communicaon
Bluetooth
Bluetooth désacvé
ou disposif en mode
sleep
Bluetooth acvé et
connecté
Bluetooth acvé mais non
connecté
Communicaon Bluetooth
en cours
 Communicaon
opque
Aucune erreur et
communicaon
opque désacvée
Erreur de
communicaon sur
le port opque (voir
“Résoluon des
problèmes”)
Recherche disposif
opque en cours (mode
discovery)
Communicaon opque
en cours

En mode sleep le disposif fonconne avec les LEds éteintes pour économiser l’énergie.
Le disposif entre en mode sleep s’il reste inacf pendant une période équivalente au  (par
défaut 1 minute). Il redevient opéraonnel dans les cas suivants :
brève pression du bouton 1
communicaon Bluetooth en cours
communicaon USB en cours

         



Seulement pour analyseurs de la famille WM et ET100-300. OptoProg est compable seulement avec des
crochets coulissants (voir gure 1).

Faire glisser le disposif sur l’accrochage de l’analyseur jusqu’en n de course (voir gure 2 pour analyseurs
famille WM et gure 3 pour analyseurs famille ET).

AVIS : seulement pour analyseurs de la famille WM. Pour démonter le disposif tenir fermement
l’accrochage sur l’analyseur et éviter des eets levier qui pourraient provoquer sa rupture (voir gure 4).


Pour allumer le disposif appuyer sur le bouton 1 pendant trois secondes jusqu’à l’allumage de toutes les LEDs.
Pour l’éteindre appuyer sur le bouton 1 pendant trois secondes jusqu’à ce que toutes les LEDs s’éteignent
automaquement.

Pour allumer le Bluetooth appuyer sur le bouton 2 pendant trois secondes. Pour l’éteindre appuyer sur le
bouton 2 pendant trois secondes.

Connectez le câble USB et meez le disposif sous tension.

Appuyer et relâcher le bouton 1 : si au moins une LED s’allume le disposif est en mode sleep, si aucune LED
ne s’allume le disposif est éteint.

1. Allumer le disposif et le relier à l’ordinateur via USB.
2. Installer le pilote USB (voir ).
3. Sous UCS bureau séleconner le port USB auquel le disposif est connecté.
AVIS. Congurer dans le UCS les paramètres SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1.

1. Allumer le disposif.
2. Lancer le balayage des disposifs depuis l’ordinateur ou depuis un autre disposif mobile.
3. Seulement pour la première connexion. Relever et associer le disposif “CG_BT”, nom de l’OptoProg.
Si requis, saisir le code PIN “0000” : la LED bleue clignote rapidement, puis recommence à clignoter
lentement.
4. Seulement avec UCS bureau. Séleconner le port COM relaf à OptoProg pour uliser le disposif.
5. Dans UCS mobile, séleconnez la connexion via OptoProg

AVIS : avant d’uliser OptoProg sur le terrain s’assurer que la baerie soit complètement chargée.

OptoProg peut être ulisé comme pont Modbus entre ordinateur (ou disposif mobile) et analyseur pour
congurer ce dernier, ou lire les données sur le terrain en temps réel.
1. Allumer le disposif.
2. Accrocher le disposif à l’analyseur.
3. Connecter le disposif à l’ordinateur via USB ou Bluetooth.
4. Via UCS eectuer l’opéraon souhaitée.

  
Erreur de communicaon opque
(LED rouge xe)
Désalignement port opque Vérier que le disposif soit accroché
correctement à l'analyseur.
Paramètres de
communicaon opque
erronés
Congurer le débit en baudis de la
communicaon opque du OptoProg (9600)
sur l'analyseur.
Le disposif ne se charge pas Câble USB endommagé Changer de câble USB.
Erreur de communicaon via USB Câble USB non branché Vérier que le câble USB soit bien branché
sur le disposif et sur l’ordinateur.


Neoyer OptoProg avec un chion doux. Ne pas uliser d’abrasifs ou de solvants.

Éliminer selon le tri sélecf avec les structures de récupéraon indiquées par l’État ou par les
organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences
potenellement néfastes pour l’environnement et les personnes.
 ! Substances toxiques. Polluon et dommages à l’environnement. Intoxicaon.
Éliminer la baerie en même temps que le disposif. La baerie lithium-ion de ce produit doit être
enlevée exclusivement par personnel spécialisé pour l'éliminer.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
Tous droits réservés dans tous les pays.
CARLO GAVAZZI Controls SpA se réserve le droit d’apporter des modicaons ou des amélioraons à la
documentaon relave sans préavis.

En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons,contacter la liale ou le distributeur
CARLO GAVAZZI de votre pays.

Le soussigné, CARLO GAVAZZI Controls SpA, déclare que l'équipement radioélectrique du type OptoProg
est conforme à la direcve 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaraon UE de conformité est disponible
à l'adresse internet suivante: www.productselecon.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaraon.pdf

Ce disposif est conforme aux normes des règlements d’Industrie Canada CNR-247 édion 2
(février 2017), CNR-102 édion 5 (mars 2018), CNR-GEN édion 5 (avril 2018).
IC: 7118D-OPT
Ce disposif est conforme à la pare 15 des réglements de la FCC. Le fonconnement est soumis aux deux
condions suivantes:
1. Cet appareil ne peut causer d'interférences dangereuse et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer
un fonconnement non désiré.
Les changements ou les modicaons non expressément approuvées par Carlo Gavazzi annulent
l'authorisaon de l'ulisateur à faire fonconner l'équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe A, selon la
secon 15 des règlements de la FCC. Ces normes visent à fournir aux installaons résidantes une protecon
raisonnable contre les interférences dangereuses quand quand l'appareil est ulisé dans une installaon
commerciale. Cet équipement produit, ulise et peut émere de l'énergie radio électrique et, s'il n'est
pas installé et ulisé conformément au present manuel d'instrucon, peut générer des perturbaons
préjudiciables en ce qui concerne les radiocommunicaons. L'ulisaon de cet appareil dans une
installaon résidenelle peut entraîner des interférences nuisibles lesquelles devront être corrigées aux
frais de l'ulisateur.
Le disposif est conçu pour être ulisé, dans les condions de fonconnement normales, à plus de 20 cm
de l’opérateur

 
Driver USB hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS bureau hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Fiche technique www.productselecon.net/PDF/FR/optoprogds.pdf
Mode d'emploi www.productselecon.net/MANUALS/FR/optoprog_im.pdf

 Versiones Bluetooth 2.0, 2.1,
3.0, 4.0

 micro USB B
 500 mA



De -10 a +55 °C / de 14 a
+131 °F


De -20 a +70 °C / de -4 a
+158 °F
 4000 m

 De lio, no sustuible
Carga Mediante alimentador o PC


USB A 2.0 hembra (de
OptoProg a disposivo
portál)
Cable de conexión a
alimentador USB (5 V, 500
mA)
 Hasta 20 días


Salida: 5 V cc, ≥ 500 mA cc




Véase la hoja de datos
 Frontal: IP51
Puerto micro USB B: IP40
 Véase gura 5

 Bluetooth version 2.0, 2.1,
3.0, 4.0

 Mikro-USB B
 500 mA


Fra -10 l +55 °C/fra 14 l
+131 °F


Fra -20 l +70 °C/fra -4 l
+158 °F
 4000 m

 Lithium, ikke-udskieligt
Opladning Via strømforsyning eller PC


USB A 2.0 hunsk (fra
OptoProg l mobilenhed)
USB-strømforsyningskabel (5
V, 500 mA)
 Op l 20 dage


Udgang: 5 V DC, ≥ 500 mA DC




 Front: IP51
Mikro-USB B port: IP40
 Se g. 5


          

Este manual forma parte integrante del producto. Debe consultarse para todas las
situaciones asociadas a la instalación y al uso. Debe mantenerse en buenas condiciones y
conservarse en un lugar limpio y accesible a los operadores.
AVISO: nadie está autorizado para abrir el disposivo. Solo el personal de la asistencia
técnica CARLO GAVAZZI puede hacerlo.


Color  Apagado   
 Alimentación Disposivo
apagado o en
modo sleep
Disposivo
encendido y
cargado
Disposivo encendido
y casi descargado
Disposivo encendido y
en carga vía USB
 Comunicación
Bluetooth
Bluetooth
desacvado o
disposivo en
modo sleep
Bluetooth
acvado y
conectado
Bluetooth acvado
pero no conectado
Comunicación Bluetooth
en curso
 Comunicación
ópca
Ningún error y
comunicación
ópca
desacvada
Error de
comunicación
en el puerto
ópco (véase
"Resolución de
problemas")
Buscando disposivo
ópco (discovery
mode)
Comunicación en curso

En sleep mode el disposivo está en funcionamiento con los TESTIGOS apagados para ahorrar
energía.
El disposivo entra en el modo sleep si permanece inacvo durante un período equivalente a
 (por defecto 1 minuto). Vuelve a estar operavo en los siguientes casos:
pulsación breve del botón 1
comunicación Bluetooth en curso
comunicación USB en curso

          



Solo para analizadores de la familia WM y ET100-300. OptoProg solo es compable con enganches
de desplazamiento (véase gura 1).

Desplazar el disposivo en el enganche del analizador hasta el tope (véase la gura 2 para
analizadores de la familia WM y la gura 3 para analizadores de la familia ET).

AVISO: solo para analizadores de la familia WM. Para desmontar el disposivo, sujetar bien
el enganche en el analizador y evitar efectos palanca que podrían causar su rotura (véase
gura 4).


Para encender el disposivo pulsar el botón 1 durante tres segundos hasta que se enciendan todos
los TESTIGOS. Para apagarlo pulsar el botón 1 durante tres segundos hasta que se apaguen todos
los TESTIGOS.

Para encender el Bluetooth pulsar el botón 2 durante tres segundos. Para apagarlo pulsar el botón
2 durante tres segundos.
Cargar Optoprog
Conecte el cable USB y encienda el disposivo.

Pulsar y soltar el botón 1: si se enciende al menos un TESTIGO el disposivo está en modo sleep,
si no se enciende ningún TESTIGO el disposivo está apagado.

1. Encender el disposivo y conectarlo al PC vía USB.
2. Instalar el Driver USB (Véase ).
3. En UCS desktop seleccionar el puerto USB al que está conectado el disposivo.
AVISO. Congurar en UCS los parámetros SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1.

1. Encender el disposivo.
2. Iniciar el barrido de los disposivos Bluetooth desde el PC o desde otro disposivo móvil.
3. Solo para la primera conexión. Detectar y asociar el disposivo “CG_BT”, nombre delOptoProg.
Si es necesario, introducir el PIN “0000”: el TESTIGO azul parpadea rápidamente, luego vuelve
a parpadear lentamente.
4. Solo con UCS desktop. Seleccionar el puerto COM relavo a OptoProg para usar el disposivo.
5. En los móviles UCS, seleccione la conexión a través de OptoProg.

AVISO: antes de usar OptoProg en el campo cerciorarse de que la batería esté
completamente cargada.

OptoProg puede usarse como puente Modbus entre PC (o disposivo móvil) y analizador para
congurar este úlmo o leer los datos en el campo en empo real.
1. Encender el disposivo.
2. Conectar el disposivo al analizador.
3. Conectar el disposivo al PC mediante USB o Bluetooth.
4. Mediante UCS realizar la operación deseada.

  
Error en la comunicación ópca
(TESTIGO rojo jo)
Desalinación puerto ópco Comprobar que el disposivo esté
correctamente conectado al analizador.
Parámetros de comunicación
ópca incorrectos
Congurar la misma velocidad en baudios
de la comunicación ópca de OptoProg
(9600) en el analizador.
El disposivo no se carga Cable USB dañado Cambiar cable USB.
Error en la comunicación mediante
USB
Cable USB no conectado Comprobar que el cable USB está bien
insertado en disposivo y PC.


Limpiar OptoProg con un paño suave. No usar abrasivos ni disolventes.

Eliminar mediante recogida selecva a través de las estructuras de recogida indicadas por el
gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a
prevenir consecuencias potencialmente negavas para el medioambiente y para las personas.
 Sustancias xicas. Contaminación y daños medioambientales. Intoxicación.
Eliminar la batería junto al disposivo. La batería de iones de lio de este producto debe ser
rerada solo por personal calicado para luego eliminarla.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
Todos los derechos reservados en todos los países.
CARLO GAVAZZI Controls SpA se reserva el derecho a realizar modicaciones o mejoras en la relava
documentación sin obligación de preaviso.

Si se producen fallos de funcionamiento, averías o necesita información, póngase en contacto con la
lial CARLO GAVAZZI o el distribuidor en el país de pertenencia.

Por la presente, CARLO GAVAZZI Controls SpA declara que el po de equipo radioeléctrico OptoProg
es conforme con la Direcva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.productselecon.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaraon.pdf

 
Driver USB hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS desktop hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Hoja de datos www.productselecon.net/PDF/ES/optoprogds.pdf
Manual de instrucciones www.productselecon.net/MANUALS/ES/optoprog_im.pdf




Denne vejledning er en integreret del af produktet. Den skal ald læses i alle situaoner, som
drejer sig om installaon og brug. Den skal holdes i god stand og opbevares et rent sted, alle
operatører kan få adgang l den.
ADVARSEL: Ingen personer er autoriseret l at åbne enheden. Denne handling må kun udføres
af det tekniske personale hos CARLO GAVAZZI


   On



 Strømforsyning Enhed
slukket eller i
dvalelstand
Enhed tændt og
opladet
Tændt enhed og lavt
baeri
Enhed tændt og oplader
via USB
 Bluetooth-
kommunikaon
Bluetooth
deakveret
eller enheden i
dvalelstand
Bluetooth akveret
og lsluet
Bluetooth akveret
men ikke lsluet
Bluetooth-
kommunikaon i gang
 Opsk
kommunikaon
Ingen fejl
og opsk
kommunikaon
deakveret
Kommunikaonsfejl
på opsk port (se
"Fejlnding")
Søgning eer
opsk enhed i gang
(discovery-lstand)
Opsk kommunikaon
i gang

I dvalelstand fungerer enheden, men LED'erne er slukket for at spare på strømmen.
Enheden går i dvalelstand, hvis den er inakv i et dsrum, der svarer l  (standard 1
minut). Drien genoptages i følgende lfælde:
Ved et kort tryk på tast 1
Bluetooth-kommunikaon i gang
USB-kommunikaon i gang


           


Kun l WM-analysatorer. OptoProg er kun kompabel med lynlåslukninger (se g. 1).

Skub enheden langs analysatorlukningen op l enden af skinnen (se g. 2 for WM-analysatorer og
g. 3 for ET-analysatorer).

ADVAREL: Kun l WM-analysatorer. For at afmontere enheden skal man holde fast på
analysatorens lukning og undgå at lirke, da det kan medføre, at den går i stykker (se g. 4).


For at tænde enheden tryk da på tast 1 i tre sekunder, indl alle LED'er tændes. For at slukke enheden
tryk da på tast 1 i tre sekunder, indl alle LED'er slukkes.

For at tænde Bluetooth tryk da på tast 2 i tre sekunder. For at slukke Bluetooth
tryk da på tast 2 i tre sekunder.
Oplad Optoprog
Tilslut USB-kablet og tænd for enheden.

Tryk og slip tast 1. Hvis mindst en LED tændes, er enheden i dvalelstand. Hvis ingen LED'er tændes,
er enheden slukket.

1. Tænd enheden, og lslut den l PC'en via USB.
2. Installere USB-driver (se ).
3. I UCS-desktop vælges den USB-port, enheden er lsluet.
ADVARSEL. MEDDELELSE: I UCS indslles parametrene SPEED 115200; PARITY Ingen; STOP BIT
1.

1. Tænd enheden.
2. Start scanning af Bluetooth-enheder fra PC'en eller en anden mobilenhed.
3. Kun ved den første lslutning. Find enheden "CG_BT", navnet OptoProg, og opret forbindelse.
Indsæt evt. PIN-koden "0000". Den blå LED blinker hurgt og går dereer lbage l langsomt
blink.
4. Kun UCS-desktop. Vælg COM-porten l OptoProg for at bruge enheden.
5. I UCS mobil skal du vælge lslutningen via OptoProg.

ADVARSEL: Inden OptoProg tages i brug i marken, skal man sørge for, at baeriet er fuld
opladet.

OptoProg kan anvendes som Modbus-bro mellem PC'en (eller mobilenheden) og analysatoren for at
kongurere sidstnævnte, aæse data i marken i reald.
1. Tænd enheden.
2. Fastgør enheden l analysatoren.
3. Tilslut enheden l PCen via USB eller Bluetooth.
4. Udfør den ønskede handling via UCS.

 Årsag 
Fejl i den opske
kommunikaon (rød LED tændt)
Forkert justering i den opske
port
Kontrollér, at enheden sidder korrekt på
analysatoren.
Fejlbehæede opske
kommunikaonsparametre
Indsl baudhasghed l kommunikaon l
OptoProg (9600) på analysatoren.
Enheden oplades ikke Ødelagt USB-kabel Udski USB-kabel.
Fejl i USB-kommunikaon USB-kabel arudt Kontrollér, at USB-kablet er korrekt isat i
enheden og PC'en.


Rengør OptoProg med en blød klud. Brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler

Produktet skal bortskaes på en lokal, godkendt genbrugsstaon. Korrekt bortskaelse og
genbrug vil bidrage l at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet, mennesker
og dyr.
PAS PÅ! Giige substanser. Miljøforurening og -fare. Forgining. Bortskaf baeriet
sammen med enheden. Det indbyggede li-ion baeri i dee produkt kun ernes af
specialuddannet for at sikre korrekt bortskaelse.

Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
Alle regheder er forbeholdt i alle lande.
CARLO GAVAZZI Controls SpA forbeholder sig ret l at udføre ændringer eller forbedringer i den
lhørende dokumentaon uden forudgående meddelelse herom.

Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger, bedes du kontakte
den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling.

Hermed erklærer CARLO GAVAZZI Controls SpA, at radioudstyrstypen
OptoProg er i overensstemmelse med direkv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes følgende internetadresse:
www.productselecon.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaraon.pdf

 
USB-driver hp://www.productselecon.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS desktop hp://www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Dataarket www.productselecon.net/PDF/DK/optoprogds.pdf
Installaonsvejledning www.productselecon.net/MANUALS/DK/optoprog_im.pdf
OptoProg
說明手冊
ET 與 WM 分析儀的光學通訊介面
OptoProg 是一款光學通訊介面,可用來組態分析儀或者在現場即時讀取資料。
说明手册
ET
WM
分析仪的光学通信接口
OptoProg
是一款光学通信接口,可用于配置分析仪或者在现场实时读取数据。
Instrucon manual
Opcal communicaon interface for ET and WM analyzers
OptoProg is an opcal communicaon interface used to congure analyzers or to read data in real me in the eld.
A
C
B
E
D
1
5
2
4
3
藍牙
合規性 藍牙版本 2.0、2.1、3.0、
4.0
Micro-USB
連接埠
類型
Micro-USB B
最大吸收
500 mA
環境規格
工作溫度
從 -10 至 +55 °C/從 14 至
+131 °F
儲存溫度 從 -20 至 +70 °C / 從 -4
至 +158 °F
最大海拔高度 4000 m
電源
電池 鋰電池,不可更換
充電 透過電源或 PC
電源連接 USB A 2.0 母頭 (從
OptoProg 至行動裝置)
USB 電源連接線 (5 V,500
mA)
自動 最長 20
電源 (未提供) 輸出:5 V 直流,≥ 500
mA 直流
TC:
技術資料
一般功能
支援的分析儀
請參閱相關資料表
防護等級 正面:IP51
Micro-USB B 連接埠:IP40
尺寸 請見圖 5
繁體中文
一般警告
警告!易燃材料。可能發生爆炸。請勿強行取出電池。不得用於身體穿戴操作.
本手冊是產品不可或缺的一部分。與安裝和使用有關的所有情況都應參閱這些說明。
必須將其妥善保存在所有操作人員都可輕鬆取得的顯眼位置。
注意:任何人都不得拆開設備。此類操作必須由
CARLO GAVAZZI
技術服務人員進
行。
簡介
LED 指示燈狀態
顏色 說明 熄滅 亮起 慢速閃爍 (2 秒) 快速閃爍 (0.5 秒)
綠色 電源 裝置關閉或處
於休眠模式
裝置開啟且已充電 裝置開啟且電池
電量不足
裝置開啟且正在透過
USB 充電
藍色 藍牙通訊 藍牙已停用或
裝置處於休眠
模式
藍牙已啟用並
已連接
藍牙已啟用但
未連接
正在進行藍牙通訊
紅色 光學通訊 沒有錯誤且光
學通訊已停用
光學連接埠發生
通訊錯誤 (請參閱
「疑難排解」)
正在搜尋光學裝置
(探索模式)
正在進行光學通訊
休眠模式
休眠模式
下,裝置正常運作,LED 指示燈熄滅以省電。
若設備處於非活躍狀態的時間等於休眠間隔 (預設為 1 分鐘),它將進入休眠模式。在下列情
況下設備將恢復運行:
短時按下按鍵 1
正在進行藍牙通訊
正在進行 USB 通訊
組裝/拆卸裝置
險!帶電部件。可能導致心臟病發作、燒傷及其他傷害。確保分析儀上的所有連接均
已覆蓋。僅限了解如何安全使用的人員使用裝置。
相容性
僅適用於 WM 分析儀 / ET100-300 家庭。OptoProg 只能使用滑動緊固件 (參見圖 1)。
組裝裝置
沿著分析儀緊固件,將設備向上滑動到導桿末端 (WM 分析儀請參見圖 2,ET 分析儀請參見圖
3)。
拆卸裝置
注意:僅適用於
WM
分析儀。拆卸裝置時,請緊握分析儀緊固件,避免可能導致損壞
的用力方式
(
請參見圖
4)
使用
OPTOPROG
之前的準備工作
開啟
/
關閉裝置
若要開啟裝置,請按下按鍵
1
三秒,直到所有
LED
指示燈亮起。若要關閉裝置,請按下按鍵
1
三秒,直到所有
LED
指示燈熄滅。
開啟/關閉藍牙
若要開啟裝置,請按下按鍵 2 三秒。若要關閉裝置,請按下按鍵 2 三秒。
Optoprog
充電
連接
USB
電纜線並啟動裝置。
檢查裝置狀態
按下再放開按鍵
1
:若至少有一個
LED
指示燈亮起,則說明裝置處於休眠模式;若無
LED
指示
燈亮起,則說明裝置已關閉。
透過
USB
使用
OptoProg
之前的準備工作
1.
開啟裝置,並透過
USB
將其連接到
PC
2.
安裝 USB 驅動程式 (請參見「下載」)
3.
UCS
桌面軟體中,選擇裝置要連接的
USB
連接埠。
意:在 UCS 中設定這些參數 SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1。
透過藍牙使用
OptoProg
之前的準備工作
1.
開啟裝置。
2.
PC
或其他行動裝置啟動藍牙掃描裝置。
3.
僅適用第一次連接。偵測到
"CG_BT"
裝置,即
OptoProg
的名稱,然後連接。如有必要,插
PIN "0000
”:藍色
LED
指示燈快速閃爍,然後重新變為慢速閃爍。
4.
UCS
行動應用程式中,透過
OptoProg
選擇連線。
使用
注意:在現場使用
OptoProg
之前,請確保電池已充滿電。
使用
OptoProg
作為
UCS
與分析儀之間的
Modbus
橋接器
OptoProg
可作為
PC (
或行動裝置
)
與分析儀之間的
Modbus
橋接器,從而組態分析儀或在現場
即時讀取資料。
1.
開啟裝置。
2.
將裝置固定到分析儀上。
3.
透過
USB
或藍牙將裝置連接到
PC
4.
透過
UCS
執行所需操作。
疑難排解
問題 亮起 解決方法
光學通訊發生錯誤
(
紅色
LED
指示燈亮起
)
光學連接埠匹配錯誤 確認裝置已正確固定到分析儀。
光學通訊參數錯誤 在分析儀上設定 Opto Prog (9600) 的光
學通訊鮑率。
問題 亮起 解決方法
裝置無法充電
USB
纜線損壞 更換
USB
纜線。
USB
通訊發生錯誤
USB
纜線斷開連接 確認已將
USB
纜線正確插入到裝置和
PC
中。
維護與棄置
清潔
請使用軟布清潔
OptoProg
。請勿使用研磨劑或溶劑。
處置責任
本產品必須在政府或當地公家機關指定之相關回收中心進行處置。正確處置和回收
可以防止對環境與個人造成潛在危害。
心!毒物質。可能產生環境污染和危害。可能導致中毒。請將電池與裝置一同
處置。本產品的嵌入式鋰離子電池必須專門由專業人員拆卸後妥善棄置。
智慧財產
版權所有
© 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
在所有國家
/
地區保留所有權利。
CARLO GAVAZZI Controls SpA
保留在不事先通知的情況下對相關文件進行修改或改進的
權利。
服務與保固
若功能異常、發生故障或需要相關資訊,請聯絡您所在國家
/
地區的
CARLO GAVAZZI
分公司
或經銷商。
合規性
CARLO GAVAZZI Controls SpA
於此聲明無線電設備類型
Optoprog
遵守
2014/53/EU
指令規定。
EU
相容聲明的完整內容請參閱下列網際網路網址:
www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf
下載
If you want to download... Then go to...
USB
驅動程式 http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS
桌面軟體 http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip
UCS
行動軟體 Google Play Store
資料表 www.productselection.net/PDF/CNT/optoprogds.pdf
說明書 www.productselection.net/MANUALS/CN/optoprog_im.pdf
蓝牙
合规性 蓝牙版本
2.0
2.1
3.0
4.0
Micro-USB
端口
类型
Micro-USB B
最大吸收
500 mA
环境规格
工作温度
-10
+55 °C /
14
+131 °F
存储温度
-20
+70 °C /
-4
+158 °F
最大海拔高度
4000 m
电源
电池 锂电池,不可更换
充电 通过电源或
PC
电源连接
USB A 2.0
母头(从
OptoProg
到移动设备)
USB
电源连接线(
5 V
500 mA
自动 最长
20
电源(未提供) 输出:
5 V
直流,
≥ 500 mA
直流
SC:
技术数据
一般功能
支持的分析仪
请参阅相关数据表
防护等级 正面:
IP51
Micro-USB B
端口:
IP40
尺寸
请参见图
5
Bluetooth
Conformity Bluetooth version 2.0, 2.1,
3.0, 4.0
Micro-USB port
Type micro-USB B
Maximum
absorpon
500 mA
Environmental specicaons
Operang
temperature
From -10 to +55 °C / from 14
to +131 °F
Storage
temperature
From -20 to +70 °C / from -4
to +158 °F
Maximum altude 4000 m
Power supply
Baery Lithium, non-replaceable
Charge Via power supply or PC
Power supply
connecon
USB A 2.0 female (from
OptoProg to mobile device)
USB power supply connecon
cable (5 V, 500 mA)
Autonomy Up to 20 days
Power supply (not
supplied)
Output: 5 V dc, ≥ 500 mA dc
EN: Technical data
General features
Supported analyzers See datasheet
Protecon degree Front: IP51
Micro-USB B port: IP40
Dimensions See gure 5
結構 / 结构 / Structure
說明 / 说明 / Description
A
狀態 LED 指示燈 / 状态 LED 指示灯 / Status LED
B
功能鍵:/ 功能键: / Functional keys:
3:未使用 / 3:未使用 / 3: not in use
2: Bluetooth 開啟/關閉 / 2:Bluetooth开/关 / 2: Bluetooth on/off
1:開啟或關閉 OptoProg / 1:开启或关闭 OptoProg / 1: turns on or off OptoProg
C
LED 指示燈與按鍵說明標籤 / LED 指示灯与按键说明标签 / LED and key description label
D
Micro-USB B 連接埠 / Micro-USB B 端口 / Micro-USB B port
E
光學連接埠 / 光学端口 / Optical port
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
2019-11-26 | 8022006 | COPYRIGHT ©2019www.productselecon.net
2014/53/EU (RED)
2011/65/EU (RoHS)
简体中文
一般警告
警告!易燃材料。可能发生爆炸。请勿强行取出电池。不得用于身体穿戴操作.
本手册是产品不可或缺的一部分。与安装和使用有关的所有情况都应查阅这些说明
书。必须将其妥善保存在所有操作人员都可轻松取得的显眼位置。
注意:任何人都不得拆开设备。只有
CARLO GAVAZZI
的技术服务人员才可进行此项
操作。
简介
LED
状态
颜色 说明 熄灭 亮起 慢速闪烁(
2
秒) 快速闪烁(
0.5
秒)
绿色 电源 设备关闭或处
于休眠模式
设备开启且已充电 设备开启且电池电
量低
设备开启且正在通过
USB
充电
蓝色 蓝牙通信 蓝牙已禁用或
设备处于休眠
模式
蓝牙已启用且已
连接
蓝牙已启用但未
连接
正在进行蓝牙通信
红色 光学通信 没有错误且光
学通信已禁用
光学端口发生通信
错误(请参见“故
障排除”)
正在搜索光学设备
(探索模式)
正在进行光学通信
休眠模式
休眠模式
下,设备正常工作,
LED
熄灭以省电。
如果设备处于非活跃状态的时间等于休眠间隔(默认为
1
分钟),它将进入休眠模式。在
以下情况下设备将恢复运行:
短时按下按键
1
正在进行蓝牙通信
正在进行
USB
通信
组装
/
拆卸设备
险!带电部件。可能导致心脏病发作、烧伤及其他伤害。确保分析仪上的所有连
接均已覆盖。仅限了解如何安全使用的人员使用设备。
兼容性
仅适用于
WM
分析仪/ ET100-300 家庭。
OptoProg
只能使用滑动紧固件(参见图
1
)。
组装设备
沿着分析仪紧固件,将设备向上滑动到导轨末端(
WM
分析仪请参见图
2
ET
分析仪请参
见图
3
)。
拆卸设备
注意:仅适用于
WM
分析仪。拆卸设备时,请紧握分析仪紧固件,避免可能导致损
坏的用力方式(请参见图
4
)。
使用
OPTOPROG
之前的准备工作
开启
/
关闭设备
如需开启设备,请按住按键
1
三秒,直到所有
LED
指示灯亮起。如需关闭设备,请按住按
1
三秒,直到所有
LED
熄灭。
打开/关闭蓝牙
如需开启设备,请按住按键 2 三秒。如需关闭设备,请按住按键 2 三秒。
Optoprog
充电
连接
USB
线缆,打开设备。
检查设备状态
按下再松开按键
1
:如有至少一个
LED
亮起,则说明设备处于休眠模式;如果没有
LED
起,则说明设备已关闭。
通过
USB
使用
OptoProg
之前的准备工作
1.
开启设备,通过
USB
将其连接到
PC
2.
安装 USB 驱动程序(请参见“下载”)
3.
UCS
桌面应用程序中,选择设备要连接的
USB
端口。
注意:在 UCS 中设置以下参数:SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1。
通过蓝牙使用
OptoProg
之前的准备工作
1.
开启设备。
2.
PC
或其他移动设备启动蓝牙扫描设备。
3.
仅适用第一次连接。检测到“
CG_BT
”设备,即
OptoProg
的名称,然后连接。如有必
要,插入
PIN
0000
”:蓝色
LED
指示灯快速闪烁,然后重新变为慢速闪烁。
4.
UCS
移动应用程序中,选择通过
OptoProg
连接。
使用
注意:在现场使用
OptoProg
之前,请确保电池已充满电。
使用
OptoProg
作为
UCS
与分析仪之间的
Modbus
桥接器
OptoProg
可以用作
PC
(或移动设备)与分析仪之间的
Modbus
桥接器,从而配置分析仪或
在现场实时读取数据。
1.
开启设备。
2.
将设备固定到分析仪上。
3.
通过
USB
或蓝牙将设备连接到
PC
4.
通过
UCS
执行所需操作。
故障排除
问题 亮起 解决方案
光学通信发生错误(红色
LED
指示灯亮起)
光学端口匹配错误 确认设备已正确固定到分析仪上。
光学通信参数错误 在分析仪上设置 Opto Prog (9600) 的光
通信波特率。
设备无法充电
USB
缆线损坏 更换
USB
缆线。
USB
通信发生错误
USB
电缆断开连接 确认已将
USB
电缆正确插入到设备和
PC
中。
维护和处理
清洁
请使用软布清洁
OptoProg
。请勿使用研磨剂或溶剂。
处置责任
本产品必须在政府或当地公共机构所指定的相关回收中心进行处置。正确处置和回收
可以防止对环境和人身安全造成潜在危害。
告!毒物质。可能产生环境污染和危害。可能导致中毒。请将电池与设备一同处
置。本产品的嵌入式锂离子电池必须专门由专业人员拆卸以妥善处置。
信息产权
版权所有
© 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
在所有国家
/
地区保留所有权利。
CARLO GAVAZZI Controls SpA
保留在不事先通知的情况下对相关文档进行修改或改进的权利。
维修和保修
若功能异常、发生故障或需要相关信息,请联系您所在国家
/
地区的
CARLO GAVAZZI
分公司或
经销商。
合规性
CARLO GAVAZZI Controls SpA
特此声明无线电设备类型
Optoprog
符合指令
2014/53/EU
。可在
以下互联网地址获取
EU
符合性声明的完整文本:
www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf
下载
If you want to download... Then go to...
USB
驱动程序 http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS
桌面应用程序 http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip
UCS
移动应用程序 Google Play Store
数据手册 www.productselection.net/PDF/CN/optoprogds.pdf
说明手册 www.productselection.net/MANUALS/CN/optoprog_im.pdf
ENGLISH
General warnings
WARNING! Flammable material. Explosion. Do not remove the baery by force.
Not to be used for body-worn operaon.
This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situaons ed to
installaon and use. It must be kept in good condion and in a clean locaon accessible to all
operators.
NOTICE: no one is authorized to open the device. This operaon is reserved exclusively for
CARLO GAVAZZI technical service personnel.
INTRODUCTION
LED status
Color Descripon O On Slow blink (2 s) Fast blink (0.5 s)
Green Power supply Device o or in
sleep mode
Device on and
charged
Device on and baery
low
Device on and charging
via USB
Blue Bluetooth
communicaon
Bluetooth
disabled or
device in sleep
mode
Bluetooth enabled
and connected
Bluetooth enabled
but not connected
Bluetooth
communicaon in
progress
Red Opcal
communicaon
No error
and opcal
communicaon
deacvated
Communicaon
error on opcal
port (see
"Troubleshoong")
Searching for opcal
device in progress
(discovery mode)
Opcal communicaon in
progress
Sleep mode
In sleep mode the device is funconing and the LEDs are o to conserve power.
The device goes into sleep mode if it is inacve for a me equal to the Sleeping interval (default
1 minute). It resumes operaon in the following cases:
briey pressing key 1
Bluetooth communicaon in progress
USB communicaon in progress
Assembly/disassembly of the device
DANGER! Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Make sure that there are no
uncovered connecons on the analyzer. Use of the device is strictly reserved for persons
who know how to use it safely.
Compability
Only for WM analyzers and ET100-300 family. OptoProg is compable only with sliding fasteners
(see gure 1).
Assemble the device
Slide the device along the analyzer fastener up to the end of the guide (see gure 2 for WM analyzers
and gure 3 for ET analyzers).
Disassemble the device
NOTICE: only for WM analyzers. To disassemble the device, hold the analyzer fastener rmly
and avoid exerng leverage that could cause breakage (see gure 4).
PREPARE OPTOPROG FOR USE
Turn on/o the device
To turn on the device, press key 1 for three seconds unl all the LED turn on. To turn o the device,
press key 1 for three seconds unl all the LED turn o.
Turn on/o Bluetooth
To turn on Bluetooth, press key 2 for three seconds. To turn o Bluetooth, press key 2 for three
seconds.
Charge Optoprog
Connect the USB cable and turn on the device.
Check the device status
Press and release key 1: if at least one LED turns on the device is in sleep mode; if no LED turns
on the device is o.
Prepare OptoProg for use via USB
1. Turn on the device and connect it to the PC via USB.
2. Install the USB driver (see Download).
3. In UCS desktop, select the USB port to which the device is connected.
NOTICE. Set in UCS the parameters SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1.
Prepare OptoProg for use via Bluetooth
1. Turn on the device.
2. Start scan for Bluetooth devices from PC or another mobile device.
3. Only for the rst connecon. Detect the "CG_BT" device, the name of OptoProg, and connect.
If required, insert the PIN "0000": the blue LED blinks fast, then returns to slow blinking.
4. In UCS mobile, select the connecon via OptoProg
USE
NOTICE: prior to using OptoProg in the eld, make sure that the baery is fully charged.
Use OptoProg as a Modbus bridge between UCS and the analyzer
OptoProg can be used as a Modbus bridge between the PC (or mobile device) and analyzer to
congure the laer or to read data in the eld in real me.
1. Turn on the device.
2. Fasten the device to the analyzer.
3. Connect the device to the PC via USB or Bluetooth.
4. Perform desired operaon via UCS.
Troubleshoong
Problem On Soluon
Error in opcal communicaon
(red LED on)
Misalignment in opcal port Check that the device is properly fastened
to the analyzer.
Faulty opcal communicaon
parameters
Set the opcal communicaon baud rate of
the Opto Prog (9600) on the analyzer.
The device does not charge Damaged USB cable Replace USB cable.
Error in USB communicaon USB cable disconnected Check that the USB cable is properly
inserted into the device and PC.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Cleaning
Clean OptoProg with a so cloth. Do not use abrasives or solvents.
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the relave recycling centers specied by the
government or local public authories. Correct disposal and recycling will contribute to the
prevenon of potenally harmful consequences to the environment and persons.
CAUTION! Toxic substances. Environmental polluon and hazard. Intoxicaon. Dispose of
the baery together with the device. The embedded Li-ion baery of this product must be
removed exclusively by specialised personnel to be correctly disposed of.
Informaon property
Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA
All rights reserved in all countries.
CARLO GAVAZZI Controls SpA reserves the right to apply modicaons or make improvements to
the relave documentaon without the obligaon of advance noce.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault or for informaon, contact the CARLO GAVAZZI branch or
distributor in your country.
Conformity
Hereby, CARLO GAVAZZI Controls SpA Declares that the radio equipment type Optoprog is
in compliance with Direcve 2014/53/EU. The full text of the EU declaraon of conformity
is available at the following internet address: www.productselecon.net/MANUALS/UK/
OPTOPROG_declaraon.pdf
FCC/IC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the following two
condions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operaon.
Changes or modicaons not expressly approved by Carlo Gavazzi void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protecon
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instrucon manual, may cause harmful interference to radio communicaons.
Operaon of this equipment in a residenal area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Download
If you want to download... Then go to...
USB Driver http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip
UCS desktop http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip
UCS Mobile Google Play Store
Datasheet www.productselection.net/PDF/UK/optoprogds.pdf
Instruction Manual www.productselection.net/MANUALS/UK/optoprog_im.pdf

Transcripción de documentos

OptoProg A Instruction manual B Optical communication interface for ET and WM analyzers C OptoProg is an optical communication interface used to configure analyzers or to read data in real time in the field. Manuale d’istruzioni Interfaccia di comunicazione ottica per analizzatori ET e WM OptoProg è una interfaccia di comunicazione ottica usata per configurare gli analizzatori o leggerne i dati in tempo reale sul campo. Bedienungsanleitung Optische Kommunikationsschnittstelle für ET- und WM-Analysatoren Das OptoProg ist eine optische Kommunikationsschnittstelle zum Konfigurieren von Analysatoren oder Aufnehmen von Daten in Echtzeit vor Ort. EN: Technical data General features Supported analyzers See datasheet Protection degree Dimensions Front: IP51 Micro-USB B port: IP40 See figure 5 Environmental specifications Operating temperature Storage temperature Maximum altitude Bluetooth Conformity From -10 to +55 °C / from 14 to +131 °F From -20 to +70 °C / from -4 to +158 °F 4000 m Power supply Bluetooth version 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Lithium, non-replaceable Via power supply or PC USB A 2.0 female (from OptoProg to mobile device) USB power supply connection cable (5 V, 500 mA) Autonomy Up to 20 days Power supply (not included) Output: 5 V dc, ≥ 500 mA dc Type Maximum absorption Structure / Struttura / Struktur CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 micro-USB B 500 mA Caratteristiche ambientali Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio Altitudine massima Bluetooth Conformità Da -10 a +55 °C / da 14 a +131 °F Da -20 a +70 °C / da -4 a +158 °F 4000 m Batteria Carica Collegamento alimentazione Versioni Bluetooth 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Al litio, non sostituibile Tramite alimentatore o PC USB A 2.0 femmina (da OptoProg a dispositivo portatile) Cavo di connessione ad alimentatore USB (5 V, 500 mA) Autonomia Fino a 20 giorni Alimentatore (non fornito) Uscita: 5 V cc, ≥ 500 mA cc Porta micro USB B Tipo Assorbimento massimo Unterstützte Analysatoren Schutzgrad Abmessungen Siehe Datenblatt Vorderseite: IP51 Mikro-USB-B Port: IP40 Siehe Abbildung 5 Umgebungsbedingungen -10 bis +55 °C/von 14 bis Betriebstemperatur Von +131 °F Lagertemperatur Von -20 bis +70 °C/von -4 bis +158 °F Maximale Höhe 4000 m ü. M. Bluetooth Konformität and avoid exerting leverage that could cause breakage (see figure 4). WARNING! Flammable material. Explosion. Do not remove the battery by force. Not to be used for body-worn operation This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. micro USB B 500 mA Stromversorgung Batterie Ladung Stromversorgungsanschluss Lithium, nicht austauschbar Über Stromversorgung oder PC USB 2.0 A Buchse (vom OptoProg zum Mobilgerät) Verbindungskabel für USB-Stromversorgung (5 V, 500 mA) Selbständigkeit Bis zu 20 Tage Stromversorgung (nicht mitgeliefert) Ausgang: 5 V DC, ≥ 500 mA DC Typ Maximale Last To turn on the device, press key 1 for three seconds until all the LED turn on. To turn off the device, press key 1 for three seconds until all the LED turn off. Turn on/off Bluetooth To turn on Bluetooth, press key 2 for three seconds. To turn off Bluetooth, press key 2 for three seconds. Charge Optoprog Check the device status Color Green Description Power supply Off On Device off or in Device on and sleep mode charged Slow blink (2 s) Fast blink (0.5 s) Device on and battery Device on and charging low via USB Blue Bluetooth Bluetooth communication disabled or device in sleep mode Bluetooth enabled and connected Bluetooth enabled but not connected Bluetooth communication in progress Red Optical No error communication and optical communication deactivated Communication error on optical port (see "Troubleshooting") Searching for optical device in progress (discovery mode) Optical communication in progress In sleep mode the device is functioning and the LEDs are off to conserve power. The device goes into sleep mode if it is inactive for a time equal to the Sleeping interval (default 1 minute). It resumes operation in the following cases: • briefly pressing key 1 • Bluetooth communication in progress • USB communication in progress Assembly/disassembly of the device DANGER! Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Make sure that there are no uncovered connections on the analyzer. Use of the device is strictly reserved for persons who know how to use it safely. Press and release key 1: if at least one LED turns on, the device is in sleep mode; if no LED turns on, the device is off. Prepare OptoProg for use via USB 1. Turn on the device and connect it to the PC via USB. 2. Install the USB driver (see Download). 3. In UCS desktop, select the USB port to which the device is connected. NOTICE. Set in UCS the parameters SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1. 1. Turn on the device. 2. Start scan for Bluetooth devices from PC or another mobile device. 3. Only for the first connection. Detect the "CG_BT" device, the name of OptoProg, and connect. If required, insert the PIN "0000": the blue LED blinks fast, then returns to slow blinking. 4. In UCS mobile, select the connection via OptoProg. USE NOTICE: prior to using OptoProg in the field, make sure that the battery is fully charged. Use OptoProg as a Modbus bridge between UCS and the analyzer Compatibility Only for WM analyzers and ET100-300 family. OptoProg is compatible only with sliding fasteners (see figure 1). Assemble the device Troubleshooting Disassemble the device NOTICE: only for WM analyzers. To disassemble the device, hold the analyzer fastener firmly Problem Cause Error in optical communication Misalignment in optical port (red LED on) Faulty optical communication parameters Solution Check that the device is properly fastened to the analyzer. Set the optical communication baud rate of the Opto Prog (9600) on the analyzer. The device does not charge Replace USB cable. Damaged USB cable Problem Error in USB communication Cause USB cable disconnected Solution Check that the USB cable is properly inserted into the device and PC. MAINTENANCE AND DISPOSAL Cleaning Clean OptoProg with a soft cloth. Do not use abrasives or solvents. Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. CAUTION! Toxic substances. Environmental pollution and hazard. Intoxication. Dispose of the battery together with the device. The embedded Li-ion battery of this product must be removed exclusively by specialised personnel to be correctly disposed of. Information property Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA All rights reserved in all countries. CARLO GAVAZZI Controls SpA reserves the right to apply modifications or make improvements to the relative documentation without the obligation of advance notice. Service and warranty In the event of malfunction, fault or for information, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. Conformity Prepare OptoProg for use via Bluetooth OptoProg can be used as a Modbus bridge between the PC (or mobile device) and analyzer to configure the latter or to read data in the field in real time. 1. Turn on the device. 2. Fasten the device to the analyzer. 3. Connect the device to the PC via USB or Bluetooth. 4. Perform desired operation via UCS. Slide the device along the analyzer fastener up to the end of the guide (see figure 2 for WM analyzers and figure 3 for ET analyzers). Mikro-USB B 500 mA PREPARE OPTOPROG FOR USE Turn on/off the device Connect the USB cable and turn on the device. Sleep mode Mikro-USB Port Bluetooth-Version 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 General warnings INTRODUCTION LED status DE: Technische Daten Allgemeine Merkmale 5 2019-11-26 | 8022004| COPYRIGHT ©2019 ENGLISH Analizzatori Vedi datasheet supportati Grado di protezione Frontale: IP51 Porta micro USB B: IP40 Dimensioni Vedi figura 5 4 3 2014/53/EU (RED) 2011/65/EU (RoHS) www.productselection.net Alimentazione 2 LED and key description label / Etichetta con descrizione LED e pulsanti / Aufkleber mit LED- und Tastenbeschreibung D Micro-USB B port / Porta micro USB B / Mikro-USB-B Port E Optical port / Porta ottica / Optischer Port IT: Dati tecnici Caratteristiche generali 1 Description / Descrizione / Beschreibung A Status LED / LED di stato / Status-LED B Functional keys: / Pulsanti funzione: / Funktionstasten: • 3: not in use / 3: non usato / 3: keine Verwendung • 2: Bluetooth on/off / 2: Bluetooth accensione/spegnimento / 2: Bluetooth an/aus • 1: turns on or off OptoProg / 1: accende o spegne OptoProg / 1: schaltet das OptoProg an oder aus C Battery Charge Power supply connection Micro-USB port E D Hereby, CARLO GAVAZZI Controls SpA Declares that the radio equipment type Optoprog is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf FCC/IC compliance This device complies with the IC (Industry Canada) rules RSS-247 issue 2 (feb 2017), RSS-102 issue 5 (march 2018), RSS-GEN issue 5 (apr 2018). IC: 7118D-OPT FCC ID: SNJOPT The device is designed for use at least 20 cm away from the operator in normal operating conditions Download If you want to download... USB Driver UCS desktop UCS Mobile Datasheet Instruction Manual Then go to... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/UK/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/UK/optoprog_im.pdf Risoluzione dei problemi ITALIANO Avvertenze generali AVVERTIMENTO! Materiale infiammabile. Esplosione. Non forzare la rimozione della batteria. Non utilizzare a contatto con il corpo. Questo manuale è parte integrante del prodotto. Deve essere consultato per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Deve essere mantenuto in buone condizioni e conservato in un luogo pulito e accessibile agli operatori. AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire il dispositivo. Solo il personale dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI può farlo. INTRODUZIONE Stato dei LED Colore Verde Descrizione Alimentazione Spento Dispositivo spento o in sleep mode Acceso fisso Lampeggio lento (2 s) Lampeggio veloce (0,5 s) Dispositivo acceso Dispositivo acceso e Dispositivo acceso e in e carico quasi scarico carica via USB Blu Comunicazione Bluetooth Bluetooth disabilitato o dispositivo in sleep mode Bluetooth abilitato Bluetooth abilitato e connesso ma non connesso Comunicazione Bluetooth in corso Rosso Comunicazione Nessun ottica errore e comunicazione ottica disattivata Errore di Ricerca dispositivo comunicazione ottico in corso sulla porta ottica (discovery mode) (vedi “Risoluzione dei problemi”) Comunicazione ottica in corso Sleep mode In sleep mode il dispositivo è in funzione a LED spenti per risparmiare energia. Il dispositivo entra in sleep mode se resta inattivo per un periodo equivalente a Sleeping interval (default 1 minuto). Torna operativo nei seguenti casi: • pressione breve del pulsante 1 • comunicazione Bluetooth in corso • comunicazione USB in corso Montare/smontare il dispositivo PERICOLO! Parti sotto tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Assicurarsi che sull’analizzatore non siano presenti collegamenti scoperti. L’uso del dispositivo è riservato a persone che sappiano operare in sicurezza. Compatibilità Solo per analizzatori della famiglia WM e della famiglia ET100-300. OptoProg è compatibile solo con agganci a scorrimento (vedi figura 1). Montare il dispositivo Far scorrere il dispositivo sull’aggancio dell’analizzatore fino a fine corsa (vedi figura 2 per analizzatori famiglia WM e figura 3 per analizzatori famiglia ET). Smontare il dispositivo AVVISO: solo per analizzatori della famiglia WM. Per smontare il dispositivo tenere ben fermo l’aggancio sull’analizzatore ed evitare effetti leva che potrebbero causarne la rottura (vedi figura 4). PREPARARE OPTOPROG ALL’USO Accendere/spegnere il dispositivo Per accendere il dispositivo premere il pulsante 1 per tre secondi fino all’accensione di tutti i LED. Per spegnerlo premere il pulsante 1 per tre secondi fino allo spegnimento di tutti i LED. Accendere/spegnere il Bluetooth Per accendere il Bluetooth premere il pulsante 2 per tre secondi. Per spegnerlo premere il pulsante 2 per tre secondi. Ricaricare Optoprog Collegare il cavo USB e accendere il dispositivo. Verificare lo stato del dispositivo Premere e rilasciare il pulsante 1: se si accende almeno un LED il dispositivo è in sleep mode, se non si accende alcun LED il dispositivo è spento. Preparare OptoProg all’uso via USB 1. Accendere il dispositivo e collegarlo al PC via USB. 2. Installare il driver USB (vedi Download). 3. In UCS desktop selezionare la porta USB a cui il dispositivo è collegato. AVVISO. Impostare in UCS i parametri SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1. Preparare OptoProg all’uso via Bluetooth 1. Accendere il dispositivo. 2. Avviare la scansione dei dispositivi Bluetooth dal PC o da altro dispositivo mobile. 3. Solo per primo collegamento. Rilevare e associare il dispositivo “CG_BT”, nome dell’OptoProg. Se richiesto, inserire il PIN “0000”: il LED blu lampeggia velocemente, poi torna a lampeggiare lentamente. 4. Solo con UCS desktop. Selezionare la porta COM relativa a OptoProg per usare il dispositivo. 5. In UCS mobile selezionare la connessione tramite OptoProg. USO AVVISO: prima di usare OptoProg sul campo assicurarsi che la batteria sia completamente carica. Usare OptoProg come ponte Modbus tra UCS e analizzatore OptoProg può essere usato come ponte Modbus tra PC (o dispositivo mobile) e analizzatore per configurare quest'ultimo o leggere i dati sul campo in tempo reale. 1. Accendere il dispositivo. 2. Agganciare il dispositivo all’analizzatore. 3. Collegare il dispositivo al PC via USB o Bluetooth. 4. Tramite UCS eseguire l’operazione desiderata. Problema Errore nella comunicazione ottica (LED rosso fisso) Causa Disallineamento porta ottica Parametri di comunicazione ottica errati Soluzione Verificare che il dispositivo sia correttamente agganciato all’analizzatore. Impostare il baud rate della comunicazione ottica dell'OptoProg (9600) sull'analizzatore. Il dispositivo non si carica Cavo USB danneggiato Cambiare cavo USB. Errore nella comunicazione tramite USB Cavo USB non collegato Verificare che il cavo USB sia ben inserito su dispositivo e PC. Störungssuche DEUTSCH Allgemeine Warnungen WARNUNG! Entzündbares Material. Explosion. Batterie nicht mit Gewalt entfernen. Nicht am Körper tragen. Diese Anleitung ist ein integraler Bestandteil des Produkts. Sie sollte in allen Situationen betreffend Installation und Gebrauch zu Rate gezogen werden. Sie muss in gutem Zustande gehalten und an einem sauberen Ort aufbewahrt werden, der allen Benutzern zugänglich ist. HINWEIS: Niemand ist autorisiert, das Gerät zu öffnen. Diese Operation ist ausschließlich dem technischen Kundendienstpersonal von CARLO GAVAZZI vorbehalten. MANUTENZIONE E SMALTIMENTO Pulizia Pulire OptoProg con un panno morbido. Non usare abrasivi o solventi. EINLEITUNG LED-Anzeigen Responsabilità di smaltimento Farbe Beschreibung Aus Grün Stromversorgung Gerät aus oder Gerät an und im Sleep-Modus aufgeladen Blau BluetoothKommunikation Bluetooth abgeschaltet oder Gerät im Sleep-Modus Bluetooth angeschaltet Bluetooth und verbunden angeschaltet aber nicht verbunden Bluetooth-Kommunikation aktiv Rot Optische Kommunikation Kein Fehler und optische Kommunikation abgeschaltet Kommunikationsfehler am optischen Port (siehe „Störungssuche“) Optische Kommunikation aktiv Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. ATTENZIONE! Sostanze tossiche. Inquinamento e danni all’ambiente. Intossicazione. Smaltire la batteria unitamente al dispositivo. La batteria integrata agli ioni di litio di questo prodotto deve essere rimossa esclusivamente da personale specializzato, per poi essere smaltita correttamente. Proprietà delle informazioni Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA Tutti i diritti riservati in tutti i paesi. CARLO GAVAZZI Controls SpA si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti alla relativa documentazione senza obbligo di preavviso. Assistenza e garanzia In caso di malfunzionamento, guasto, necessità informazioni contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. Conformità Il fabbricante, CARLO GAVAZZI Controls SpA, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio OptoProg è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf Download Se volete scaricare... Driver USB UCS desktop UCS Mobile Datasheet Manuale d'istruzioni Allora andate su... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/IT/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/IT/optoprog_im.pdf Problem Fehler in der optische Kommunikation (rote LED an) Ursache Fehlerhafte Ausrichtung im optischen Port Fehlerhafte Parameter der optischen Kommunikation Das Gerät lädt nicht auf Beschädigtes USB-Kabel Fehler in der USBKommunikation USB-Kabel nicht verbunden Lösung Überprüfen Sie, dass das Gerät ordnungsgemäß am Analysator befestigt ist. Stellen Sie die Baud-Rate für die Kommunikation von OptoProg (9600) am Analysator ein. Ersetzen Sie das USB-Kabel. Überprüfen Sie, dass das USB-Kabel ordnungsgemäß am Gerät und am PC eingesteckt ist. INSTANDHALTUNG UND ENTSORGUNG Reinigung An Langsam blinkend (2 s) Gerät an und Batterie schwach Suche nach optischem Gerät im Gange (Ermittlungsmodus) Schnell blinkend (0,5 s) Gerät an und im Aufladen über USB Sleep-Modus Im Sleep-Modus arbeitet das Gerät und die LEDs sind aus, um Energie zu sparen. Das Gerät schaltet in den Sleep-Modus, wenn es für die Dauer des Sleeping interval (voreingestellt auf 1 Minute) inaktiv ist. Es nimmt den Betrieb in den folgenden Fällen wieder auf: • kurzes Drücken der Taste 1 • Bluetooth-Kommunikation aktiv • USB-Kommunikation aktiv Einbau/Ausbau des Geräts GEFAHR! Stromführende Teile. Gefahr von Herzstillstand, Verbrennungen und sonstigen Verletzungen. Stellen Sie sicher, dass keine offenliegenden Verbindungen am Analysator vorhanden sind. Die Benutzung des Geräts ist ausschließlich Personen vorbehalten, die damit sicher umzugehen wissen. Kompatibilität Nur für WM-Analysatoren und ET100-300 - Familie. Das OptoProg ist nur mit Schiebeverriegelungen kompatibel (siehe Abbildung 1). Einbau des Geräts Schieben Sie das Gerät entlang der Halterung am Analysator bis zum Ende der Schiene (siehe Abbildung 2 für WM-Analysatoren und Abbildung 3 für ET-Analysatoren). Ausbau des Geräts HINWEIS: nur für WM-Analysatoren. Beim Ausbau des Geräts halten Sie die Halterung am Analysator gut fest und vermeiden Sie Hebelbewegungen, die zu Brüchen führen können (siehe Abbildung 4). VORBEREITUNG DES OPTOPROG ZUM BETRIEB An-/Ausschalten des Geräts Zum Anschalten des Geräts die Taste 1 für drei Sekunden gedrückt halten, bis alle LEDs leuchten. Zum Ausschalten des Geräts die Taste 1 für drei Sekunden gedrückt halten, bis alle LEDs verlöscht sind. An-/Ausschalten Bluetooh Zum Anschalten Bluetooth die Taste 2 für drei Sekunden gedrückt halten. Zum Ausschalten Bluetooth die Taste 2 für drei Sekunden gedrückt halten. Optoprog laden Schließen Sie das USB-Kabel an und schalten Sie das Gerät ein. Überprüfen des Geräte-Status Taste 1 drücken und loslassen: Wenn mindestens eine LED aufleuchtet, ist das Gerät im Sleep-Modus; wenn keine LED aufleuchtet, ist das Gerät aus. Vorbereitung des OptoProg zum Betrieb über USB 1. Schalten Sie das Gerät an und verbinden es über USB mit dem PC. 2. Montieren Sie den USB-Treiber (siehe Download). 3. Wählen Sie in UCS Desktop den USB-Port, an dem das Gerät angeschlossen ist. HINWEIS. ACHTUNG: in UCS die Parameter SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1 einstellen. Vorbereitung des OptoProg zum Betrieb über Bluetooth 1. Schalten Sie das Gerät an. 2. Starten Sie die Suche nach Bluetooth-Geräten vom PC oder einem anderen Mobilgerät aus. 3. Nur bei der ersten Verbindung. Finden Sie das Gerät „CG_BT“, der Name des OptoProg, und verbinden. Wenn erforderlich, geben Sie den PIN „0000“ ein: die blaue LED blinkt schnell und kehrt dann zum langsamen Blinken zurück. 4. Nur mit UCS Desktop. Wählen Sie den dem OptoProg zugewiesenen COM-Port, um das Gerät zu benutzen. 5. Wählen Sie in UCS mobile die Verbindung über OptoProg aus. GEBRAUCH HINWEIS: Vor Gebrauch des OptoProg vor Ort stellen Sie sicher, dass die Batterie voll aufgeladen ist. Gebrauch des OptoProg als Modbus-Brücke zwischen UCS und dem Analysator. Das OptoProg kann als eine Modbus-Brücke zwischen dem PC (oder Mobilgerät) und dem Analysator eingesetzt werden, um den letzteren zu konfigurieren oder Daten vor Ort in Echtzeit auszulesen. 1. Schalten Sie das Gerät an. 2. Befestigen Sie das Gerät am Analysator. 3. Verbinden Sie das Gerät über USB oder Bluetooth mit dem PC. 4. Führen Sie die gewünschte Operation mit UCS aus. Reinigen Sie das OptoProg mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Verantwortlichkeit für Entsorgung Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei. ACHTUNG! Giftstoffe. Umweltverschmutzung und Gefahr. Vergiftung. Den Akku zusammen mit dem Gerät entsorgen. Der in dieses Produkt eingebaute Lithium-Ionen-Akku darf nur durch Fachpersonal entfernt werden, sonst ist keine ordnungsgemäße Entsorgung gewährleistet. Information über Eigentumsrechte Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA Alle Rechte vorbehalten in allen Ländern. CARLO GAVAZZI Controls SpA behält sich vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen oder Verbesserungen in der entsprechenden Dokumentation vorzunehmen. Kundendienst und Garantie Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Auskünfte benötigen, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land. Konformität Hiermit erklärt CARLO GAVAZZI Controls SpA, dass der Funkanlagentyp OptoProg der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf Download Wenn Sie downloaden möchten... USB-Treiber UCS Desktop UCS Mobile Datanblattsheet Bedienungsanleitung Dann gehen Sie in... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/DE/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/DE/optoprog_im.pdf OptoProg A Mode d’emploi B Interface de communication optique pour analyseurs ET et WM C OptoProg est une interface de communication optique utilisée pour configurer les analyseurs ou lire leurs données en temps réel sur le terrain. Manual de instrucciones Interfaz de comunicación óptica para analizadores ET y WM OptoProg es una interfaz de comunicación óptica usada para configurar los analizadores o leer sus datos en tiempo real en el campo. Installationsvejledning Optisk kommunikationsgrænseflade til ET- og WM-analysatorer OptoProg er en optisk kommunikationsgrænseflade, som anvendes for at konfigurere analysatorer eller for at aflæse data i realtid i marken. FR : Données techniques Caractéristiques générales Analyseurs pris en Voir la fiche técnique charge Indice de protection Face avant : IP51 Port micro USB B: IP40 Dimensions Voir figure 5 Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement Température de stockage Altitude maximale Bluetooth Conformité De -10 à +55 °C / de 14 à +131 °F De -20 à +70 °C / de -4 à +158 °F 4000 m Alimentation Batterie Charger Versions Bluetooth 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Connexion alimentation Autonomie Jusqu’à 20 jours Alimentateur (non fourni) Sortie : 5 V cc, ≥ 500 mA cc Type Absorption maximale Structure / Estructura / Struktur 1 2014/53/EU (RED) 2011/65/EU (RoHS) CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 micro USB B 500 mA www.productselection.net 2019-11-26 | 8022005 | COPYRIGHT ©2019 Especificaciones medioambientales Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Altitud máxima Bluetooth Conformidad De -10 a +55 °C / de 14 a +131 °F De -20 a +70 °C / de -4 a +158 °F 4000 m Alimentación Batería Carga Conexión a alimentación De litio, no sustituible Mediante alimentador o PC USB A 2.0 hembra (de OptoProg a dispositivo portátil) Cable de conexión a alimentador USB (5 V, 500 mA) Autonomía Hasta 20 días Alimentador (no incluido) Salida: 5 V cc, ≥ 500 mA cc Versiones Bluetooth 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Tipo Absorción máxima Avertissements généraux AVERTISSEMENT ! Matériel inflammable Explosion. Ne pas forcer l’enlèvement de la batterie. Ne doit pas être porté sur soi entre chaque utilisation. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être consulté pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Il doit être maintenu dans de bonnes conditions et conservé dans un lieu propre et accessible aux opérateurs. AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le dispositif. Seul le personnel de l’assistance technique CARLO GAVAZZI peut le faire. INTRODUCTION État des LEDs Puerto micro USB B micro USB B 500 mA Couleur Vert Bleu Rouge Generelle specifikationer Dimensioner Front: IP51 Mikro-USB B port: IP40 Se fig. 5 Specifikationer for driftsomgivelserne Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Maks. højde Bluetooth Overensstemmelse Communication Bluetooth Communication optique Fra -10 til +55 °C/fra 14 til +131 °F Fra -20 til +70 °C/fra -4 til +158 °F 4000 m Strømforsyning Batteri Opladning Tilslutning til strømforsyning Autonomt Op til 20 dage Strømforsyning (medfølger ikke) Udgang: 5 V DC, ≥ 500 mA DC Mikro-USB port Bluetooth version 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Lithium, ikke-udskifteligt Via strømforsyning eller PC USB A 2.0 hunstik (fra OptoProg til mobilenhed) USB-strømforsyningskabel (5 V, 500 mA) Type Maks. absorption Éteinte Allumée fixe Dispositif éteint ou en Dispositif allumé et mode sleep chargé Clignotement lent (2 s) Dispositif allumé et presque déchargé Bluetooth désactivé Bluetooth activé et ou dispositif en mode connecté sleep Bluetooth activé mais non Communication Bluetooth connecté en cours Aucune erreur et communication optique désactivée Erreur de communication sur le port optique (voir “Résolution des problèmes”) Recherche dispositif optique en cours (mode discovery) Clignotement rapide (0,5 s) Dispositif allumé et en chargement via USB Communication optique en cours En mode sleep le dispositif fonctionne avec les LEds éteintes pour économiser l’énergie. Le dispositif entre en mode sleep s’il reste inactif pendant une période équivalente au Sleeping interval (par défaut 1 minute). Il redevient opérationnel dans les cas suivants : • brève pression du bouton 1 • communication Bluetooth en cours • communication USB en cours Monter/démonter le dispositif DANGER ! Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et autres blessures S’assurer qu’aucune connexion à nu ne soit présente sur l’analyseur. L’utilisation du dispositif est réservée à des personnes sachant opérer en sécurité. Pour allumer le dispositif appuyer sur le bouton 1 pendant trois secondes jusqu’à l’allumage de toutes les LEDs. Pour l’éteindre appuyer sur le bouton 1 pendant trois secondes jusqu’à ce que toutes les LEDs s’éteignent automatiquement. Allumer/éteindre le Bluetooth Pour allumer le Bluetooth appuyer sur le bouton 2 pendant trois secondes. Pour l’éteindre appuyer sur le bouton 2 pendant trois secondes. Chargez Optoprog Connectez le câble USB et mettez le dispositif sous tension. Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. ATTENTION ! Substances toxiques. Pollution et dommages à l’environnement. Intoxication. Éliminer la batterie en même temps que le dispositif. La batterie lithium-ion de ce produit doit être enlevée exclusivement par personnel spécialisé pour l'éliminer. Préparer OptoProg à l’utilisation via USB Service et garantie 1. Allumer le dispositif et le relier à l’ordinateur via USB. 2. Installer le pilote USB (voir Téléchargement). 3. Sous UCS bureau sélectionner le port USB auquel le dispositif est connecté. AVIS. Configurer dans le UCS les paramètres SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1. Préparer OptoProg à l’utilisation via Bluetooth 1. Allumer le dispositif. 2. Lancer le balayage des dispositifs depuis l’ordinateur ou depuis un autre dispositif mobile. 3. Seulement pour la première connexion. Relever et associer le dispositif “CG_BT”, nom de l’OptoProg. Si requis, saisir le code PIN “0000” : la LED bleue clignote rapidement, puis recommence à clignoter lentement. 4. Seulement avec UCS bureau. Sélectionner le port COM relatif à OptoProg pour utiliser le dispositif. 5. Dans UCS mobile, sélectionnez la connexion via OptoProg UTILISATION AVIS : avant d’utiliser OptoProg sur le terrain s’assurer que la batterie soit complètement chargée. Utiliser OptoProg comme pont Modbus entre UCS et analyseur Résolution des problèmes AVIS : seulement pour analyseurs de la famille WM. Pour démonter le dispositif tenir fermement l’accrochage sur l’analyseur et éviter des effets levier qui pourraient provoquer sa rupture (voir figure 4). Responsabilité en matière d’élimination Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA Tous droits réservés dans tous les pays. CARLO GAVAZZI Controls SpA se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations à la documentation relative sans préavis. Monter le dispositif Démonter le dispositif Nettoyer OptoProg avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Appuyer et relâcher le bouton 1 : si au moins une LED s’allume le dispositif est en mode sleep, si aucune LED ne s’allume le dispositif est éteint. Seulement pour analyseurs de la famille WM et ET100-300. OptoProg est compatible seulement avec des crochets coulissants (voir figure 1). Faire glisser le dispositif sur l’accrochage de l’analyseur jusqu’en fin de course (voir figure 2 pour analyseurs famille WM et figure 3 pour analyseurs famille ET). Nettoyage Propriété des informations OptoProg peut être utilisé comme pont Modbus entre ordinateur (ou dispositif mobile) et analyseur pour configurer ce dernier, ou lire les données sur le terrain en temps réel. 1. Allumer le dispositif. 2. Accrocher le dispositif à l’analyseur. 3. Connecter le dispositif à l’ordinateur via USB ou Bluetooth. 4. Via UCS effectuer l’opération souhaitée. Compatibilité Mikro-USB B 500 mA ENTRETIEN ET ÉLIMINATION Vérifier l’état du dispositif Mode Sleep DA: Tekniske data Understøttede analysatorer Beskyttelsesgrad Description Alimentation 5 4 PRÉPARER OPTOPROG À L’UTILISATION Allumer/éteindre le dispositif FRANÇAIS Analizadores Véase la hoja de datos admitidos Grado de protección Frontal: IP51 Puerto micro USB B: IP40 Dimensiones Véase figura 5 3 Étiquette avec description LED et boutons / Etiqueta con descripción TESTIGO y botones / Etiketbeskrivelse af LED og taster D Port micro USB B / Puerto micro USB B / Mikro-USB B port E Port optique / Puerto óptico / Optisk port ES: Datos técnicos Características generales 2 Description / Descripción / Beskrivelse A LED d’état / TESTIGO de estado / Status-LED B Boutons fonction : / Botones de función: / Funktionstaster: • 3: non utilisé / 3: no usado / 3: ikke i brug • 2: Bluetooth on/off / 2: Bluetooth on/off / 2: Bluetooth on/off • 1: allume ou éteint OptoProg / 1: enciende o apaga OptoProg / 1: tænder eller slukker OptoProg C Au lithium, non remplaçable Par alimentateur ou ordinateur USB A 2.0 femelle (d’OptoProg à dispositif portable) Câble de connexion et alimentateur USB (5 V, 500 mA) Port micro USB B E D Problème Cause Erreur de communication optique Désalignement port optique (LED rouge fixe) Paramètres de communication optique erronés Le dispositif ne se charge pas Câble USB endommagé Solution Vérifier que le dispositif soit accroché correctement à l'analyseur. Configurer le débit en baudis de la communication optique du OptoProg (9600) sur l'analyseur. Changer de câble USB. Erreur de communication via USB Vérifier que le câble USB soit bien branché sur le dispositif et sur l’ordinateur. Câble USB non branché En cas de dysfonctionnement, de panne ou de besoin d'informations,contacter la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. Conformité Le soussigné, CARLO GAVAZZI Controls SpA, déclare que l'équipement radioélectrique du type OptoProg est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf FCC/IC compliance Ce dispositif est conforme aux normes des règlements d’Industrie Canada CNR-247 édition 2 (février 2017), CNR-102 édition 5 (mars 2018), CNR-GEN édition 5 (avril 2018). IC: 7118D-OPT Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne peut causer d'interférences dangereuse et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Les changements ou les modifications non expressément approuvées par Carlo Gavazzi annulent l'authorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe A, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes visent à fournir aux installations résidantes une protection raisonnable contre les interférences dangereuses quand quand l'appareil est utilisé dans une installation commerciale. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au present manuel d'instruction, peut générer des perturbations préjudiciables en ce qui concerne les radiocommunications. L'utilisation de cet appareil dans une installation résidentielle peut entraîner des interférences nuisibles lesquelles devront être corrigées aux frais de l'utilisateur. Le dispositif est conçu pour être utilisé, dans les conditions de fonctionnement normales, à plus de 20 cm de l’opérateur Téléchargement Si vous voulez télécharger... Driver USB UCS bureau UCS Mobile Fiche technique Mode d'emploi Allez donc dans... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/FR/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/FR/optoprog_im.pdf Resolución de problemas ESPAÑOL Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! Material inflamable. Explosión. No forzar la retirada de la batería. No llevar pegado al cuerpo. Este manual forma parte integrante del producto. Debe consultarse para todas las situaciones asociadas a la instalación y al uso. Debe mantenerse en buenas condiciones y conservarse en un lugar limpio y accesible a los operadores. AVISO: nadie está autorizado para abrir el dispositivo. Solo el personal de la asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede hacerlo. INTRODUCCIÓN Estado de los TESTIGOS Color Verde Descripción Alimentación Apagado Dispositivo apagado o en modo sleep Encendido fijo Dispositivo encendido y cargado Parpadeo lento (2 s) Parpadeo rápido (0,5 s) Dispositivo encendido Dispositivo encendido y y casi descargado en carga vía USB Azul Comunicación Bluetooth Bluetooth desactivado o dispositivo en modo sleep Bluetooth activado y conectado Bluetooth activado pero no conectado Rojo Comunicación óptica Ningún error y comunicación óptica desactivada Error de comunicación en el puerto óptico (véase "Resolución de problemas") Buscando dispositivo Comunicación en curso óptico (discovery mode) Comunicación Bluetooth en curso Modo sleep En sleep mode el dispositivo está en funcionamiento con los TESTIGOS apagados para ahorrar energía. El dispositivo entra en el modo sleep si permanece inactivo durante un período equivalente a Sleeping interval (por defecto 1 minuto). Vuelve a estar operativo en los siguientes casos: • pulsación breve del botón 1 • comunicación Bluetooth en curso • comunicación USB en curso Montar/desmontar el dispositivo ¡PELIGRO! Elementos sometidos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones. Cerciorarse de que no estén presentes en el analizador conexiones descubiertas. El uso del dispositivo está reservado a personas que saben operar en seguridad. Compatibilidad Solo para analizadores de la familia WM y ET100-300. OptoProg solo es compatible con enganches de desplazamiento (véase figura 1). Montar el dispositivo Desplazar el dispositivo en el enganche del analizador hasta el tope (véase la figura 2 para analizadores de la familia WM y la figura 3 para analizadores de la familia ET). Desmontar el dispositivo AVISO: solo para analizadores de la familia WM. Para desmontar el dispositivo, sujetar bien el enganche en el analizador y evitar efectos palanca que podrían causar su rotura (véase figura 4). PREPARAR OPTOPROG PARA EL USO Encender/apagar el dispositivo Para encender el dispositivo pulsar el botón 1 durante tres segundos hasta que se enciendan todos los TESTIGOS. Para apagarlo pulsar el botón 1 durante tres segundos hasta que se apaguen todos los TESTIGOS. Encender/apagar el Bluetooh Problema Error en la comunicación óptica (TESTIGO rojo fijo) Causa Desalinación puerto óptico Parámetros de comunicación óptica incorrectos El dispositivo no se carga Cable USB dañado Error en la comunicación mediante Cable USB no conectado USB Solución Comprobar que el dispositivo esté correctamente conectado al analizador. Configurar la misma velocidad en baudios de la comunicación óptica de OptoProg (9600) en el analizador. Cambiar cable USB. Generelle advarsler Advarsel! Brandfarligt materiale. Eksplosionsfare. Brug ikke kræfter til at fjerne batteriet. Må ikke bruges tæt på kroppen. Denne vejledning er en integreret del af produktet. Den skal altid læses i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. Den skal holdes i god stand og opbevares et rent sted, så alle operatører kan få adgang til den. Comprobar que el cable USB está bien insertado en dispositivo y PC. ADVARSEL: Ingen personer er autoriseret til at åbne enheden. Denne handling må kun udføres af det tekniske personale hos CARLO GAVAZZI MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN Limpieza Limpiar OptoProg con un paño suave. No usar abrasivos ni disolventes. INTRODUKTION LED-status Responsabilidad de eliminación Farve Beskrivelse Grøn Strømforsyning Enhed slukket eller i dvaletilstand BluetoothBluetooth kommunikation deaktiveret eller enheden i dvaletilstand Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. ¡ATENCIÓN! Sustancias tóxicas. Contaminación y daños medioambientales. Intoxicación. Eliminar la batería junto al dispositivo. La batería de iones de litio de este producto debe ser retirada solo por personal calificado para luego eliminarla. Propiedad de la información Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA Todos los derechos reservados en todos los países. CARLO GAVAZZI Controls SpA se reserva el derecho a realizar modificaciones o mejoras en la relativa documentación sin obligación de preaviso. Fejlfinding DANSK Blå Rød Langsomt blink (2 sek.) Tændt enhed og lavt batteri Hurtigt blink (0,5 sek.) Enhed tændt og opladet Bluetooth aktiveret og tilsluttet Bluetooth aktiveret men ikke tilsluttet Bluetoothkommunikation i gang Optisk Ingen fejl Kommunikationsfejl Søgning efter kommunikation og optisk på optisk port (se optisk enhed i gang kommunikation "Fejlfinding") (discovery-tilstand) deaktiveret Optisk kommunikation i gang Off On Enhed tændt og oplader via USB Dvaletilstand Si se producen fallos de funcionamiento, averías o necesita información, póngase en contacto con la filial CARLO GAVAZZI o el distribuidor en el país de pertenencia. Conformidad Montere/afmontere enheden Si quiere descargar... Driver USB UCS desktop UCS Mobile Hoja de datos Manual de instrucciones FARE! Strømførende dele Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Sørg for, at der ikke er utildækkede tilslutninger på analysatoren. Brug af enheden er kun forbeholdt personer, som ved, hvordan den bruges på sikker vis. Kompatibilitet Kun til WM-analysatorer. OptoProg er kun kompatibel med lynlåslukninger (se fig. 1). Accede pues a... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/ES/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/ES/optoprog_im.pdf Montere enheden Skub enheden langs analysatorlukningen op til enden af skinnen (se fig. 2 for WM-analysatorer og fig. 3 for ET-analysatorer). Afmontere enheden ADVAREL: Kun til WM-analysatorer. For at afmontere enheden skal man holde fast på analysatorens lukning og undgå at lirke, da det kan medføre, at den går i stykker (se fig. 4). KLARGØRE OPTOPROG TIL ANVENDELSE Tænd/sluk enheden For at tænde enheden tryk da på tast 1 i tre sekunder, indtil alle LED'er tændes. For at slukke enheden tryk da på tast 1 i tre sekunder, indtil alle LED'er slukkes. Tænd/sluk Bluetooth For at tænde Bluetooth tryk da på tast 2 i tre sekunder. For at slukke Bluetooth tryk da på tast 2 i tre sekunder. Oplad Optoprog Para encender el Bluetooth pulsar el botón 2 durante tres segundos. Para apagarlo pulsar el botón 2 durante tres segundos. Tilslut USB-kablet og tænd for enheden. Cargar Optoprog Conecte el cable USB y encienda el dispositivo. Tryk og slip tast 1. Hvis mindst en LED tændes, er enheden i dvaletilstand. Hvis ingen LED'er tændes, er enheden slukket. Comprobar el estado del dispositivo Klargøre OptoProg til brug via USB Pulsar y soltar el botón 1: si se enciende al menos un TESTIGO el dispositivo está en modo sleep, si no se enciende ningún TESTIGO el dispositivo está apagado. Preparar OptoProg para el uso vía USB 1. Encender el dispositivo y conectarlo al PC vía USB. 2. Instalar el Driver USB (Véase Descargar). 3. En UCS desktop seleccionar el puerto USB al que está conectado el dispositivo. AVISO. Configurar en UCS los parámetros SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1. Preparar OptoProg para el uso vía Bluetooth 1. Encender el dispositivo. 2. Iniciar el barrido de los dispositivos Bluetooth desde el PC o desde otro dispositivo móvil. 3. Solo para la primera conexión. Detectar y asociar el dispositivo “CG_BT”, nombre delOptoProg. Si es necesario, introducir el PIN “0000”: el TESTIGO azul parpadea rápidamente, luego vuelve a parpadear lentamente. 4. Solo con UCS desktop. Seleccionar el puerto COM relativo a OptoProg para usar el dispositivo. 5. En los móviles UCS, seleccione la conexión a través de OptoProg. USO AVISO: antes de usar OptoProg en el campo cerciorarse de que la batería esté completamente cargada. Usar OptoProg como puente Modbus entre UCS y analizador OptoProg puede usarse como puente Modbus entre PC (o dispositivo móvil) y analizador para configurar este último o leer los datos en el campo en tiempo real. 1. Encender el dispositivo. 2. Conectar el dispositivo al analizador. 3. Conectar el dispositivo al PC mediante USB o Bluetooth. 4. Mediante UCS realizar la operación deseada. Enheden oplades ikke Ødelagt USB-kabel Udskift USB-kabel. Fejl i USB-kommunikation USB-kabel afbrudt Kontrollér, at USB-kablet er korrekt isat i enheden og PC'en. VEDLIGEHOLDELSE OG BORTSKAFFELSE Rengør OptoProg med en blød klud. Brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler Asistencia y garantía Descargar Løsning Kontrollér, at enheden sidder korrekt på analysatoren. Indstil baudhastighed til kommunikation til OptoProg (9600) på analysatoren. Rengøring I dvaletilstand fungerer enheden, men LED'erne er slukket for at spare på strømmen. Enheden går i dvaletilstand, hvis den er inaktiv i et tidsrum, der svarer til dvaleinterval (standard 1 minut). Driften genoptages i følgende tilfælde: • Ved et kort tryk på tast 1 • Bluetooth-kommunikation i gang • USB-kommunikation i gang Por la presente, CARLO GAVAZZI Controls SpA declara que el tipo de equipo radioeléctrico OptoProg es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf Problem Årsag Fejl i den optiske Forkert justering i den optiske kommunikation (rød LED tændt) port Fejlbehæftede optiske kommunikationsparametre Kontrollere enhedens status 1. Tænd enheden, og tilslut den til PC'en via USB. 2. Installere USB-driver (se Download). 3. I UCS-desktop vælges den USB-port, enheden er tilsluttet. ADVARSEL. MEDDELELSE: I UCS indstilles parametrene SPEED 115200; PARITY Ingen; STOP BIT 1. Klargøre OptoProg til brug via Bluetooth 1. Tænd enheden. 2. Start scanning af Bluetooth-enheder fra PC'en eller en anden mobilenhed. 3. Kun ved den første tilslutning. Find enheden "CG_BT", navnet OptoProg, og opret forbindelse. Indsæt evt. PIN-koden "0000". Den blå LED blinker hurtigt og går derefter tilbage til langsomt blink. 4. Kun UCS-desktop. Vælg COM-porten til OptoProg for at bruge enheden. 5. I UCS mobil skal du vælge tilslutningen via OptoProg. ANVENDELSE ADVARSEL: Inden OptoProg tages i brug i marken, skal man sørge for, at batteriet er fuld opladet. Bruge OptoProg som Modbus-bro mellem UCS og analysator OptoProg kan anvendes som Modbus-bro mellem PC'en (eller mobilenheden) og analysatoren for at konfigurere sidstnævnte, aflæse data i marken i realtid. 1. Tænd enheden. 2. Fastgør enheden til analysatoren. 3. Tilslut enheden til PC’en via USB eller Bluetooth. 4. Udfør den ønskede handling via UCS. Ansvar for bortskaffelse Produktet skal bortskaffes på en lokal, godkendt genbrugsstation. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil bidrage til at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet, mennesker og dyr. PAS PÅ! Giftige substanser. Miljøforurening og -fare. Forgiftning. Bortskaf batteriet sammen med enheden. Det indbyggede li-ion batteri i dette produkt må kun fjernes af specialuddannet for at sikre korrekt bortskaffelse. Informationsret Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA Alle rettigheder er forbeholdt i alle lande. CARLO GAVAZZI Controls SpA forbeholder sig ret til at udføre ændringer eller forbedringer i den tilhørende dokumentation uden forudgående meddelelse herom. Service og garanti Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling. Overensstemmelse Hermed erklærer CARLO GAVAZZI Controls SpA, at radioudstyrstypen OptoProg er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf Download Hvis du ønsker at hente... USB-driver UCS desktop UCS Mobile Dataarket Installationsvejledning Derefter gå til... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip Google Play Store www.productselection.net/PDF/DK/optoprogds.pdf www.productselection.net/MANUALS/DK/optoprog_im.pdf OptoProg A 說明手冊 B ET 與 WM 分析儀的光學通訊介面 C OptoProg 是一款光學通訊介面,可用來組態分析儀或者在現場即時讀取資料。 说明手册 ET 和 WM 分析仪的光学通信接口 OptoProg 是一款光学通信接口,可用于配置分析仪或者在现场实时读取数据。 Instruction manual Optical communication interface for ET and WM analyzers OptoProg is an optical communication interface used to configure analyzers or to read data in real time in the field. TC: 技術資料 一般功能 支援的分析儀 電源 請參閱相關資料表 防護等級 正面:IP51 Micro-USB B 連接埠:IP40 尺寸 請見圖 5 E D 結構 / 结构 / Structure 1 2 4 5 3 說明 / 说明 / Description A 狀態 LED 指示燈 / 状态 LED 指示灯 / Status LED B 功能鍵:/ 功能键: / Functional keys: • 3:未使用 / 3:未使用 / 3: not in use • 2: Bluetooth 開啟/關閉 / 2:Bluetooth开/关 / 2: Bluetooth on/off • 1:開啟或關閉 OptoProg / 1:开启或关闭 OptoProg / 1: turns on or off OptoProg 電池 鋰電池,不可更換 C 充電 透過電源或 PC 電源連接 USB A 2.0 母頭 (從 OptoProg 至行動裝置) USB 電源連接線 (5 V,500 mA) D Micro-USB B 連接埠 / Micro-USB B 端口 / Micro-USB B port E 光學連接埠 / 光学端口 / Optical port 自動 最長 20 天 電源 (未提供) 輸出:5 V 直流,≥ 500 mA 直流 LED 指示燈與按鍵說明標籤 / LED 指示灯与按键说明标签 / LED and key description label 2014/53/EU (RED) 2011/65/EU (RoHS) 環境規格 工作溫度 從 -10 至 +55 °C/從 14 至 +131 °F 儲存溫度 從 -20 至 +70 °C / 從 -4 至 +158 °F 最大海拔高度 4000 m Micro-USB 連接埠 藍牙 合規性 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 藍牙版本 2.0、2.1、3.0、 4.0 類型 最大吸收 Micro-USB B 500 mA www.productselection.net 2019-11-26 | 8022006 | COPYRIGHT ©2019 SC: 技术数据 电源 支持的分析仪 请参阅相关数据表 防护等级 正面:IP51 Micro-USB B 端口:IP40 尺寸 请参见图 5 电池 充电 电源连接 自动 电源(未提供) 锂电池,不可更换 通过电源或 PC USB A 2.0 母头(从 OptoProg 到移动设备) USB 电源连接线(5 V, 500 mA) 最长 20 天 输出:5 V 直流,≥ 500 mA 直流 存储温度 最大海拔高度 从 -10 至 +55 °C / 从 14 至 +131 °F 从 -20 至 +70 °C / 从 -4 至 +158 °F 4000 m Micro-USB 端口 蓝牙 合规性 蓝牙版本 2.0、2.1、3.0、4.0 类型 Micro-USB B 最大吸收 500 mA Supported analyzers See datasheet Protection degree Dimensions Front: IP51 Micro-USB B port: IP40 See figure 5 Environmental specifications Operating temperature Storage temperature Maximum altitude From -10 to +55 °C / from 14 to +131 °F From -20 to +70 °C / from -4 to +158 °F 4000 m 警告!易燃材料。可能發生爆炸。請勿強行取出電池。不得用於身體穿戴操作. Power supply Battery Charge Power supply connection Lithium, non-replaceable Via power supply or PC USB A 2.0 female (from OptoProg to mobile device) USB power supply connection cable (5 V, 500 mA) Autonomy Up to 20 days Power supply (not supplied) Output: 5 V dc, ≥ 500 mA dc 開啟/關閉藍牙 注意:任何人都不得拆開設備。此類操作必須由 CARLO GAVAZZI 技術服務人員進 行。 為 Optoprog 充電 Conformity Bluetooth version 2.0, 2.1, 3.0, 4.0 Type Maximum absorption 顏色 綠色 說明 電源 熄滅 裝置關閉或處 於休眠模式 亮起 慢速閃爍 (2 秒) 裝置開啟且已充電 裝置開啟且電池 電量不足 快速閃爍 (0.5 秒) 裝置開啟且正在透過 USB 充電 藍色 藍牙通訊 藍牙已啟用並 已連接 藍牙已啟用但 未連接 正在進行藍牙通訊 紅色 光學通訊 藍牙已停用或 裝置處於休眠 模式 沒有錯誤且光 學通訊已停用 光學連接埠發生 通訊錯誤 (請參閱 「疑難排解」) 正在搜尋光學裝置 (探索模式) 正在進行光學通訊 在休眠模式 下,裝置正常運作,LED 指示燈熄滅以省電。 若設備處於非活躍狀態的時間等於休眠間隔 (預設為 1 分鐘),它將進入休眠模式。在下列情 況下設備將恢復運行: • 短時按下按鍵 1 • 正在進行藍牙通訊 • 正在進行 USB 通訊 亮起 USB 纜線損壞 解決方法 更換 USB 纜線。 USB 通訊發生錯誤 USB 纜線斷開連接 確認已將 USB 纜線正確插入到裝置和 PC 中。 維護與棄置 清潔 請使用軟布清潔 OptoProg。請勿使用研磨劑或溶劑。 連接 USB 電纜線並啟動裝置。 處置責任 本產品必須在政府或當地公家機關指定之相關回收中心進行處置。正確處置和回收 可以防止對環境與個人造成潛在危害。 危險!帶電部件。可能導致心臟病發作、燒傷及其他傷害。確保分析儀上的所有連接均 已覆蓋。僅限了解如何安全使用的人員使用裝置。 沿著分析儀緊固件,將設備向上滑動到導桿末端 (WM 分析儀請參見圖 2,ET 分析儀請參見圖 3)。 拆卸裝置 注意:僅適用於 WM 分析儀。拆卸裝置時,請緊握分析儀緊固件,避免可能導致損壞 的用力方式 (請參見圖 4)。 小心!有毒物質。可能產生環境污染和危害。可能導致中毒。請將電池與裝置一同 處置。本產品的嵌入式鋰離子電池必須專門由專業人員拆卸後妥善棄置。 透過 USB 使用 OptoProg 之前的準備工作 1. 開啟裝置,並透過 USB 將其連接到 PC。 2. 安裝 USB 驅動程式 (請參見「下載」) 3. 在 UCS 桌面軟體中,選擇裝置要連接的 USB 連接埠。 注意:在 UCS 中設定這些參數 SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1。 透過藍牙使用 OptoProg 之前的準備工作 1. 開啟裝置。 2. 從 PC 或其他行動裝置啟動藍牙掃描裝置。 3. 僅適用第一次連接。偵測到 "CG_BT" 裝置,即 OptoProg 的名稱,然後連接。如有必要,插 入 PIN "0000”:藍色 LED 指示燈快速閃爍,然後重新變為慢速閃爍。 4. 在 UCS 行動應用程式中,透過 OptoProg 選擇連線。 智慧財產 版權所有 © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA 在所有國家/地區保留所有權利。 CARLO GAVAZZI Controls SpA 保留在不事先通知的情況下對相關文件進行修改或改進的 權利。 服務與保固 若功能異常、發生故障或需要相關資訊,請聯絡您所在國家/地區的 CARLO GAVAZZI 分公司 或經銷商。 合規性 使用 注意:在現場使用 OptoProg 之前,請確保電池已充滿電。 組裝/拆卸裝置 相容性 micro-USB B 500 mA 裝置無法充電 按下再放開按鍵 1:若至少有一個 LED 指示燈亮起,則說明裝置處於休眠模式;若無 LED 指示 燈亮起,則說明裝置已關閉。 組裝裝置 Bluetooth 若要開啟裝置,請按下按鍵 2 三秒。若要關閉裝置,請按下按鍵 2 三秒。 檢查裝置狀態 僅適用於 WM 分析儀 / ET100-300 家庭。OptoProg 只能使用滑動緊固件 (參見圖 1)。 Micro-USB port 問題 若要開啟裝置,請按下按鍵 1 三秒,直到所有 LED 指示燈亮起。若要關閉裝置,請按下按鍵 1 三秒,直到所有 LED 指示燈熄滅。 本手冊是產品不可或缺的一部分。與安裝和使用有關的所有情況都應參閱這些說明。 必須將其妥善保存在所有操作人員都可輕鬆取得的顯眼位置。 休眠模式 EN: Technical data General features 一般警告 簡介 LED 指示燈狀態 环境规格 工作温度 使用 OPTOPROG 之前的準備工作 開啟/關閉裝置 繁體中文 一般功能 使用 OptoProg 作為 UCS 與分析儀之間的 Modbus 橋接器 OptoProg 可作為 PC (或行動裝置) 與分析儀之間的 Modbus 橋接器,從而組態分析儀或在現場 即時讀取資料。 1. 開啟裝置。 2. 將裝置固定到分析儀上。 3. 透過 USB 或藍牙將裝置連接到 PC。 4. 透過 UCS 執行所需操作。 疑難排解 問題 亮起 解決方法 光學通訊發生錯誤 (紅色 LED 指示燈亮起) 光學連接埠匹配錯誤 確認裝置已正確固定到分析儀。 光學通訊參數錯誤 在分析儀上設定 Opto Prog (9600) 的光 學通訊鮑率。 CARLO GAVAZZI Controls SpA 於此聲明無線電設備類型 Optoprog 遵守 2014/53/EU 指令規定。EU 相容聲明的完整內容請參閱下列網際網路網址: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf 下載 If you want to download... USB 驅動程式 Then go to... UCS 桌面軟體 http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip UCS 行動軟體 Google Play Store 資料表 www.productselection.net/PDF/CNT/optoprogds.pdf 說明書 www.productselection.net/MANUALS/CN/optoprog_im.pdf http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip 故障排除 简体中文 and figure 3 for ET analyzers). 问题 一般警告 亮起 解决方案 警告!易燃材料。可能发生爆炸。请勿强行取出电池。不得用于身体穿戴操作. 光学通信发生错误(红色 LED 光学端口匹配错误 指示灯亮起) 光学通信参数错误 本手册是产品不可或缺的一部分。与安装和使用有关的所有情况都应查阅这些说明 书。必须将其妥善保存在所有操作人员都可轻松取得的显眼位置。 设备无法充电 USB 缆线损坏 USB 通信发生错误 USB 电缆断开连接 注意:任何人都不得拆开设备。只有 CARLO GAVAZZI 的技术服务人员才可进行此项 操作。 简介 LED 状态 确认设备已正确固定到分析仪上。 在分析仪上设置 Opto Prog (9600) 的光 通信波特率。 更换 USB 缆线。 确认已将 USB 电缆正确插入到设备和 PC 中。 维护和处理 熄灭 设备关闭或处 于休眠模式 亮起 慢速闪烁(2 秒) 设备开启且已充电 设备开启且电池电 量低 快速闪烁(0.5 秒) 设备开启且正在通过 USB 充电 蓝色 蓝牙通信 蓝牙已禁用或 设备处于休眠 模式 蓝牙已启用且已 连接 正在进行蓝牙通信 本产品必须在政府或当地公共机构所指定的相关回收中心进行处置。正确处置和回收 可以防止对环境和人身安全造成潜在危害。 没有错误且光 学通信已禁用 光学端口发生通信 正在搜索光学设备 错误(请参见“故 (探索模式) 障排除”) 正在进行光学通信 警告!有毒物质。可能产生环境污染和危害。可能导致中毒。请将电池与设备一同处 置。本产品的嵌入式锂离子电池必须专门由专业人员拆卸以妥善处置。 休眠模式 在休眠模式 下,设备正常工作,LED 熄灭以省电。 如果设备处于非活跃状态的时间等于休眠间隔(默认为 1 分钟),它将进入休眠模式。在 以下情况下设备将恢复运行: • 短时按下按键 1 • 正在进行蓝牙通信 • 正在进行 USB 通信 组装/拆卸设备 危险!带电部件。可能导致心脏病发作、烧伤及其他伤害。确保分析仪上的所有连 接均已覆盖。仅限了解如何安全使用的人员使用设备。 兼容性 仅适用于 WM 分析仪/ ET100-300 家庭。OptoProg 只能使用滑动紧固件(参见图 1)。 组装设备 沿着分析仪紧固件,将设备向上滑动到导轨末端(WM 分析仪请参见图 2,ET 分析仪请参 见图 3)。 拆卸设备 注意:仅适用于 WM 分析仪。拆卸设备时,请紧握分析仪紧固件,避免可能导致损 坏的用力方式(请参见图 4)。 使用 OPTOPROG 之前的准备工作 处置责任 打开/关闭蓝牙 信息产权 版权所有 © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA 在所有国家/地区保留所有权利。 CARLO GAVAZZI Controls SpA 保留在不事先通知的情况下对相关文档进行修改或改进的权利。 维修和保修 若功能异常、发生故障或需要相关信息,请联系您所在国家/地区的 CARLO GAVAZZI 分公司或 经销商。 合规性 CARLO GAVAZZI Controls SpA 特此声明无线电设备类型 Optoprog 符合指令 2014/53/EU。可在 以下互联网地址获取 EU 符合性声明的完整文本: www.productselection.net/MANUALS/UK/OPTOPROG_declaration.pdf 下载 Then go to... UCS 桌面应用程序 http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip UCS 移动应用程序 Google Play Store 数据手册 www.productselection.net/PDF/CN/optoprogds.pdf 说明手册 www.productselection.net/MANUALS/CN/optoprog_im.pdf http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip ENGLISH General warnings WARNING! Flammable material. Explosion. Do not remove the battery by force. Not to be used for body-worn operation. 为 Optoprog 充电 连接 USB 线缆,打开设备。 This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. 检查设备状态 NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. 按下再松开按键 1:如有至少一个 LED 亮起,则说明设备处于休眠模式;如果没有 LED 亮 起,则说明设备已关闭。 通过 USB 使用 OptoProg 之前的准备工作 1. 开启设备,通过 USB 将其连接到 PC。 2. 安装 USB 驱动程序(请参见“下载”) 3. 在 UCS 桌面应用程序中,选择设备要连接的 USB 端口。 注意:在 UCS 中设置以下参数:SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1。 1. 开启设备。 2. 从 PC 或其他移动设备启动蓝牙扫描设备。 3. 仅适用第一次连接。检测到“CG_BT”设备,即 OptoProg 的名称,然后连接。如有必 要,插入 PIN“0000”:蓝色 LED 指示灯快速闪烁,然后重新变为慢速闪烁。 4. 在 UCS 移动应用程序中,选择通过 OptoProg 连接。 Color Green Description Power supply Blue Bluetooth Bluetooth communication disabled or device in sleep mode Bluetooth enabled and connected Bluetooth enabled but not connected Bluetooth communication in progress Optical No error communication and optical communication deactivated Communication error on optical port (see "Troubleshooting") Searching for optical device in progress (discovery mode) Optical communication in progress 使用 注意:在现场使用 OptoProg 之前,请确保电池已充满电。 使用 OptoProg 作为 UCS 与分析仪之间的 Modbus 桥接器 OptoProg 可以用作 PC(或移动设备)与分析仪之间的 Modbus 桥接器,从而配置分析仪或 在现场实时读取数据。 1. 开启设备。 2. 将设备固定到分析仪上。 3. 通过 USB 或蓝牙将设备连接到 PC。 4. 通过 UCS 执行所需操作。 Red Check the device status Press and release key 1: if at least one LED turns on the device is in sleep mode; if no LED turns on the device is off. Prepare OptoProg for use via USB NOTICE. Set in UCS the parameters SPEED 115200; PARITY None; STOP BIT 1. Prepare OptoProg for use via Bluetooth 1. Turn on the device. 2. Start scan for Bluetooth devices from PC or another mobile device. 3. Only for the first connection. Detect the "CG_BT" device, the name of OptoProg, and connect. If required, insert the PIN "0000": the blue LED blinks fast, then returns to slow blinking. 4. In UCS mobile, select the connection via OptoProg” USE NOTICE: prior to using OptoProg in the field, make sure that the battery is fully charged. OptoProg can be used as a Modbus bridge between the PC (or mobile device) and analyzer to configure the latter or to read data in the field in real time. 1. Turn on the device. 2. Fasten the device to the analyzer. 3. Connect the device to the PC via USB or Bluetooth. 4. Perform desired operation via UCS. Troubleshooting Problem On Error in optical communication Misalignment in optical port (red LED on) Faulty optical communication parameters Solution Check that the device is properly fastened to the analyzer. Set the optical communication baud rate of the Opto Prog (9600) on the analyzer. The device does not charge Damaged USB cable Replace USB cable. Error in USB communication USB cable disconnected Check that the USB cable is properly inserted into the device and PC. MAINTENANCE AND DISPOSAL Cleaning Clean OptoProg with a soft cloth. Do not use abrasives or solvents. Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. INTRODUCTION LED status 通过蓝牙使用 OptoProg 之前的准备工作 Connect the USB cable and turn on the device. Use OptoProg as a Modbus bridge between UCS and the analyzer If you want to download... USB 驱动程序 如需开启设备,请按住按键 2 三秒。如需关闭设备,请按住按键 2 三秒。 To turn on the device, press key 1 for three seconds until all the LED turn on. To turn off the device, press key 1 for three seconds until all the LED turn off. 1. Turn on the device and connect it to the PC via USB. 2. Install the USB driver (see Download). 3. In UCS desktop, select the USB port to which the device is connected. 开启/关闭设备 如需开启设备,请按住按键 1 三秒,直到所有 LED 指示灯亮起。如需关闭设备,请按住按 键 1 三秒,直到所有 LED 熄灭。 PREPARE OPTOPROG FOR USE Turn on/off the device Charge Optoprog 说明 电源 光学通信 NOTICE: only for WM analyzers. To disassemble the device, hold the analyzer fastener firmly and avoid exerting leverage that could cause breakage (see figure 4). To turn on Bluetooth, press key 2 for three seconds. To turn off Bluetooth, press key 2 for three seconds. 请使用软布清洁 OptoProg 。请勿使用研磨剂或溶剂。 颜色 绿色 红色 Disassemble the device Turn on/off Bluetooth 清洁 蓝牙已启用但未 连接 Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Off On Device off or in Device on and sleep mode charged Slow blink (2 s) Fast blink (0.5 s) Device on and battery Device on and charging low via USB Sleep mode In sleep mode the device is functioning and the LEDs are off to conserve power. The device goes into sleep mode if it is inactive for a time equal to the Sleeping interval (default 1 minute). It resumes operation in the following cases: • briefly pressing key 1 • Bluetooth communication in progress • USB communication in progress Assembly/disassembly of the device DANGER! Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Make sure that there are no uncovered connections on the analyzer. Use of the device is strictly reserved for persons who know how to use it safely. Compatibility Only for WM analyzers and ET100-300 family. OptoProg is compatible only with sliding fasteners (see figure 1). Assemble the device Slide the device along the analyzer fastener up to the end of the guide (see figure 2 for WM analyzers CAUTION! Toxic substances. Environmental pollution and hazard. Intoxication. Dispose of the battery together with the device. The embedded Li-ion battery of this product must be removed exclusively by specialised personnel to be correctly disposed of. Information property Copyright © 2019, CARLO GAVAZZI Controls SpA All rights reserved in all countries. CARLO GAVAZZI Controls SpA reserves the right to apply modifications or make improvements to the relative documentation without the obligation of advance notice. Service and warranty In the event of malfunction, fault or for information, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. Conformity Hereby, CARLO GAVAZZI Controls SpA Declares that the radio equipment type Optoprog is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.productselection.net/MANUALS/UK/ OPTOPROG_declaration.pdf FCC/IC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. this device may not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Carlo Gavazzi void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Download If you want to download... USB Driver Then go to... http://www.productselection.net/Download/UK/OptoProg_USBdriver.zip UCS desktop http://www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip UCS Mobile Google Play Store Datasheet www.productselection.net/PDF/UK/optoprogds.pdf Instruction Manual www.productselection.net/MANUALS/UK/optoprog_im.pdf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

CARLO GAVAZZI OPTOPROG Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación