Omron HEM-741CREL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor de presión sanguínea
de inflado automático
Modelo HEM-741CREL
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S1
E2
Antes de usar el monitor
Introducción ...................................................................... E3
Notas de seguridad importantes ........................................ E4
Antes de tomar una medición .......................................... E5
Instrucciones de funcionamiento
Conozca su unidad ............................................................ E6
Pantalla de la unidad ........................................................ E7
Símbolo de corazón irregular ............................................ E7
Instalación de la batería .................................................... E8
Uso del adaptador de CA .................................................. E9
Configuración de la fecha y hora .................................... E10
Colocación de la banda para el brazo ............................ E13
Cómo tomar una medición .............................................. E15
Uso de la función Memoria:
Funciones de promedio ............................................E17
Funciones de medición ............................................E17
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento .............................................. E20
Indicadores de error y solución de problemas ................ E21
Guía de referencia rápida .............................................. E22
Declaración de FCC ...................................................... E24
Información sobre la garantía ........................................ E25
Especificaciones .............................................................. E26
Notas .............................................................................. E27
CONTENIDO
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S2
E3
Gracias por adquirir el monitor automático de presión sanguínea
ReliOn
®
HEM-741CREL.
INTRODUCCIÓN
Complete lo siguiente para consulta futura.
FECHA DE COMPRA: _________________
NíMERO DE SERIE: ___________________
Abroche aquí su recibo de compra.
Su nuevo monitor de presión sanguínea digital usa el método
oscilométrico para la medición de la presión sanguínea. Esto significa
que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria
braquial y convierte el movimiento en una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita un estetoscopio de modo que su uso es sencillo.
El HEM-741CREL cuenta con los siguientes componentes:
Monitor • Banda para el brazo
Adaptador de CA
Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión sanguínea automático HEM-741CREL está
destinado al uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S3
E4
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar
siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones
que se enumeran a continuación:
þ Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
þ Póngase en contacto con el médico para obtener información
específica acerca de su presión sanguínea. Siga las instrucciones
del médico.
þ Opere la unidad sólo para el uso para el cual está destinada. No la
use para ningún otro propósito.
þ La unidad está destinada para medir la presión sanguínea y el pulso
en la población de pacientes adultos. No se debe usar en niños
pequeños.
þ No use ningún teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede
provocar fallas en el funcionamiento.
þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del adaptador con
las manos mojadas.
þ Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de
reparar la unidad ni los componentes
.
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S4
E5
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse
para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al
menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión sanguínea. Evite tomar mediciones durante
aquellos momentos en los que se sienta estresado.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire las ropas ajustadas de su brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque su
brazo izquierdo en una mesa de modo que la banda quede al mismo
nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de su presión sanguínea y de las lecturas del
pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una
indicación precisa de su verdadera presión sanguínea. Es necesario
tomarse la presión y registrar varias lecturas durante un período de
tiempo. Intente medir su presión sanguínea todos los días a la misma
hora para obtener medidas coherentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban
antes de tomar la medición de la presión sanguínea. Es posible
que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus
características fisiológicas individuales.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S5
E6
CONOZCA SU UNIDAD
Enchufe hembra del aire
Unidad principal:
Compartimiento de la batería
Botón ON/OFF START
(Encendido/Apagado/Inicio)
Botón de MEMORIA
Botón de
configuracion de
la fecha / hora
Pantalla
Enchufe del adaptador de CA
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
Botón de Id. de usuario
Adaptador de CA
Componentes:
Banda para el brazo
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S6
E7
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión sanguínea diastólica
Presión sanguínea sistólica
Símbolo de memoria
Pantalla de visualización
del pulso
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de batería baja
Símbolo de corazón irregular
Símbolo de valor promedio
Símbolo de corazón
Símbolo de desinflado
Símbolos de Id. de usuario
(Usuario A / Usuario B)
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( )
con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como
un ritmo que sufre una variación de
menos del 25% del ritmo promedio
o más del 25% del ritmo promedio que
se detecta mientras el monitor mide la
presión sanguínea sistólica y diastólica.
Si se visualiza el símbolo de corazón irreg-
ular ( ) con los resultados de su
medición, le recomendamos que consulte
a su médico. Siga las instrucciones del médico.
Ritmo cardíaco normal
Ritmo cardíaco irregular
Pulso
Presión
sanguínea
Pulso
Presión
sanguínea
Corto Largo
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S7
E8
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Presione el indicador que aparece en la
cubierta de la batería y deslice la cubierta
en la dirección que indica la flecha.
2. Instale 4 baterías de tamaño “AA” de
modo que las polaridades + (positiva)
y - (negativa) concuerden con las
polaridades que se indican en el
compartimiento de la batería.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla retire todas
las baterías. Cuando el símbolo de la bateria parpadea queda un periodo
breve de uso. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración.
NOTA:
Los valores de medición que se guardan en la memoria
no se borran durante el cambio de las baterías.
Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha
y hora. Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora.
Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S8
E9
Use sólo el Adaptador de CA autorizado de Omron, Número de modelo
(HEM-ADPT1) con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador
puede causar daños en el monitor y anulará la garantía del usuario.
Para conectar el adaptador de CA
Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra
del adaptador de CA ubicado en la parte trasera del monitor como
se indica en la ilustración.
Enchufe el adaptador de CA a un tomacorrientes
de 120 VCA (60 ciclos).
Para desconectar el adaptador de CA, en primer lugar desenchufe el
adaptador de CA del tomacorrientes eléctrico y luego retire el enchufe
macho del adaptador de CA del monitor.
NOTA:
Le recomendamos que las baterías se instalen y usen con el
adaptador de CA. Si las baterías no están instaladas, se debe
configurar la fecha y hora cada vez que el adaptador de CA
se desconecte del tomacorrientes eléctrico.
Cuando se usa el adaptador de CA, la vida útil de la
batería aumenta.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S9
E10
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
medición por primera vez. Si no se ha configurado la fecha y hora
correctas, los valores de medición que se guardan en la memoria
y el valor serán incorrectos.
El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 30
valores de medición. El monitor también calcula una lectura promedio
basada en las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de
los 10 minutos anteriores a los de la última lectura.
NOTA:
Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período
de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
Si se guarda una lectura en la memoria para el período de 10
minutos, esta lectura se visualiza como promedio.
1. PARA INICIAR LA
CONFIGURACIÓN
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para ajustar la fecha y hora.
El año titila en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S10
E11
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2005
y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030,
vuelve a 2005.
Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos de un año.
Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para establecer el año actual.
El mes titila en la pantalla.
NOTA:
Presione y mantenga presionado el botón MEMORY
(Memoria) para avanzar los valores de fecha y hora
más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos de un mes.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para establecer el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos de un día.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para establecer el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S11
E12
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos
de una hora.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para establecer la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos de un
minuto.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para establecer los minutos
actuales.
El año parpadea en la pantalla.
Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
para apagar la pantalla.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S12
E13
1. Asegúrese de que el enchufe macho
del aire esté bien insertado en la
unidad principal.
2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior
del brazo.
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que la banda quede en el mismo nivel
que su corazón.
4. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de
modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del
brazo y alineada con el dedo medio.
El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo.
La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2”
(1.27 cm) por encima del codo.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Flecha
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S13
E14
5. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de cierre.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL
BRAZO DERECHO
Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la
instrucción abajo.
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que
la flecha azul y el tubo de aire corran por la parte interna del brazo.
La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2''
(1.27 cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
Esto impedirá el flujo de aire hacia la banda.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S14
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal.
Rara vez, cuando puede ser necesario un mayor inflado, el monitor
vuelve a inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que
el inflado inicial y vuelve a realizar la medición.
El monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva el brazo
y quédese quieto durante la medición.
1. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
Todos los símbolos de visualización aparecen en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el símbolo de Id. de usuario
con la hora actual.
NOTA:
La pantalla muestra el último Id. de usuario que se utilizó.
La configuración predeterminada es A.
2. Presione el botón USER I/D (Usuario I/D)
Seleccione el usuario deseado. La pantalla alterna
entre A y B. No es necesario presionar este botón
si no es necesario realizar ningún cambio.
3. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
La banda comienza a inflarse automáticamente.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) El monitor
dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E15
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S15
E16
4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que la banda se desinfla, aparecen números en pantalla
en orden decreciente.
El símbolo de corazón irregular ( ) parpadea ante cada latido
del corazón.
5. Una vez que se complete la medición, la banda para el
brazo se desinfla por completo. Se visualizan la
presión sanguínea y el pulso.
6.
Presione el botón ON/OFF START
(Encendido/Apagado/Inicio)
El monitor se apaga.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después
de cinco minutos.
INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES
Si sabe que su presión sistólica es mayor que 220
mmHg, presione y mantenga presionado el botón
ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) hasta
que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que
su supuesta presión sistólica.
NOTA:
No aplique más presión de la que sea necesaria.
El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S16
E17
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión
sanguínea y el pulso en la memoria. El monitor de presión sanguínea
guarda automáticamente hasta 30 valores de medición tanto para el
Usuario A como para el Usuario B. Una vez que se guardan 30
conjuntos de valores de medición en la memoria para el usuario,
el registro más antiguo se borra para guardar los valores de medición
más recientes.
LA FUNCIÓN PROMEDIO
El monitor también calcula una lectura promedio para cada usuario
basada en los valores de las tres mediciones más recientes que se
tomaron dentro de los 10 minutos de la lectura más reciente.
NOTA:
Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período
de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
Si se guarda una lectura en la memoria para el período
de 10 minutos, esta lectura se visualiza como promedio.
Si no se han configurado la fecha y la hora, los valores de medición
y el valor promedio no se guardan correctamente en la memoria.
1.
Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
para encender el monitor.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S17
E18
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
2. Presione el botón USER ID (Usuario A/B) para seleccionar
el usuario deseado (A o B).
3. Presione el botón MEMORY (Memoria). El símbolo valor
promedio se visualiza en la pantalla con la lectura promedio para
el Id. de usuario seleccionado.
NOTA: Si no hay ninguna lectura guardada en la memoria,
se visualiza la pantalla que se ilustra a la derecha.
4.
Presione nuevamente el botón MEMORY (Memoria)
para visualizar los valores de medición más antiguos.
NOTA:
Presione reiteradamente el botón para mostrar los
valores siguientes.
Presione y mantenga presionado el botón para visualizar
los valores más rápidamente.
Cambio de visualizaciones
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S18
E19
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
5. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio)
para apagar el monitor.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES QUE SE GUARDAN
EN LA MEMORIA
No puede borrar parcialmente los registros que se guardan en la
memoria. Se borran todos los registros para el USER A/B
(Usuario A/B) seleccionado.
1.
Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio).
2. Apriete el botón USER ID para seleccionar el usuario (A o B).
3. Mantenga presionado el botón MEMORY (Memoria) y el botón
ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) de forma simultánea
durante más de 2 segundos para borrar todos los registros.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S19
E20
Para mantener el monitor de presión sanguínea digital en las mejores
condiciones y proteger a la unidad de modo que no se dañe,
siga estas instrucciones:
No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos o limpiadores volátiles. No trate de limpiar la banda.
Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seco y seguro. No someta al monitor
a temperaturas extremas altas o bajas, humedad y luz directa del sol.
Evite someter al monitor a golpes fuertes, como, por ejemplo,
dejar caer la unidad al suelo.
Saque las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses
o un período más prolongado. Cambie siempre todas las baterías por
baterías nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran
en este manual.
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S20
E21
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
La banda está
poco inflada.
Retire la banda para el brazo.
Lea “Cómo tomar una medición”
en la página 15.
Espere 2 ó 3 minutos.
Tome otra medición.
La banda está
demasiado
inflada.
Se produce
movimiento
durante la
medición.
Retire la banda para el brazo.
Espere 2 ó 3 minutos. Tome otra
medición y quédese quieto hasta
que la medición se complete.
Las baterías
están gastadas.
Cambie las cuatro baterías.
Consulte la página 8 con respecto
a la instalación de las baterías.
PROBLEMA CAUSA Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ninguna visualización
en la unidad.
Cambie todas las baterías gastadas.
Verifique la instalación de las
baterías para ver si las polaridades
de las baterías están correctamente
colocadas.
Los valores de medición parecen
ser demasiado altos o demasiado
bajos.
La presión sanguínea varía
constantemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora del
día, la forma en que se coloca la
banda, pueden afectar su presión
sanguínea. Repase las secciones
Antes de tomar una medición”
y “Cómo tomar una medición”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Parpadeando o Fija
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S21
E22
A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer
ejercicio 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir
su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar
mediciones en momentos de estrés.
1. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo.
2. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso y coloque
el brazo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel
que su corazón.
3. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo
y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo
por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe
quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
4. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de cierre.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Flecha
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S22
E23
5. Presione el botón ON/OFF START
(Encendido/Apagado/Inicio).
Aparecen los símbolos de visualización.
6. Apriete el botón ON/OFF START .
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
NOTA:
Para detener el inflado o la medición, presione el botón ON/OFF
START (Encendido/Apagado/Inicio) El monitor dejará de
inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
7. Una vez que se complete la medición, la banda para
el brazo se desinfla por completo. Se visualizan la
presión sanguínea y la velocidad el pulso.
NOTA:
Espere 2-3 minutos entre cada medición.
El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan
a la condición en que estaban antes de la medición
de la presión sanguínea. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas individuales.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S23
E24
DECLARACIÓN DE LA FCC
Nota:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.
solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación
residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantías de que no se producirán intereferencias en una instalación en
particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción
de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de
una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de
aquél al que se encuentra conectado
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de
ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con
respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”,
ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S24
E25
GARANTÍA
El monitor automático de presión sanguínea HEM-741CREL ReliOn
®
, salvo la
banda del monitor, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de
obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se
lo usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la unidad.
La banda del monitor está garantizada como libre de defectos en materiales
y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de
compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran
con el monitor. Las garantías a las que se hace referencia anteriormente
se extienden sólo al comprador minorista original.
Según la opción de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el
monitor o la banda del monitor que estén cubiertos por las garantías a las que
se hace referencia anteriormente. La reparación o el reemplazo constituye la
exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su único recurso conforme a las
garantías a las que se hace referencia anteriormente.
Para recibir el servicio de garantia, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para
obtener la dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío
y manipulación. La información con respecto al servicio de garantía está
disponible en nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte un comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la
posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el
producto con el recibo de devolución solicitado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE
APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados no aceptan limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que
la limitación anterior no se aplique en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO
O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL
O INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los
daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones
anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también
tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
GARANTÍAS LIMITADAS
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S25
E26
ESPECIFICACIONES
Modelo: ReliOn
®
HEM-741CREL
Pantalla: Pantalla digital de LCD
Límites de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.
Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Detección de presión: Sensor de presión capacitivo
Método de medición: Método oscilométrico
Detección del pulso: Sensor de presión de tipo capacitivo
Fuente de alimentación: 4 baterías “AA” o adaptador de CA
Vida útil de la batería: Aproximadamente 300 usos si se usa dos veces
por día con baterías de manganeso “AA” nuevas
Temperatura de 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH
funcionamiento/Humedad:
Temperatura de -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% RH
almacenamiento/Humedad:
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 3/4 oz. (360 g)
sin incluir las baterías
Dimensiones de la Aproximadamente 4 3/4” (ancho) x 3 3/8” (alto)
unidad principal: x 6” (largo) (121 mm x 86 mm x 151 mm)
Tamaño de la banda: Aproximadamente 5 3/4” (ancho) x 17 1/2’ (largo)
(146 mm x 446 mm) Tubo de la banda 23 5/8”
(largo) (600 mm)
Circunferencia de la banda Se adapta a una circunferencia de brazo de 9”
a 13” (220mm a 320mm)
Contenido: Unidad principal, banda para el brazo, adaptador
de CA, manual de instrucciones
Código UPC: 6 8113189540 8
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S26
Distribuido por:
Omron Healthcare, Inc.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Fabricado por Omron
Hecho en China
Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn
®
es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron
Healthcare, Inc.
HEM-741RELNINST Rev
HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S28

Transcripción de documentos

HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión sanguínea de inflado automático HEM-741CREL ESPAÑOL Modelo HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S2 CONTENIDO Antes de usar el monitor Introducción ...................................................................... E3 Notas de seguridad importantes ........................................ E4 Antes de tomar una medición .......................................... E5 Instrucciones de funcionamiento Conozca su unidad ............................................................ E6 Pantalla de la unidad ........................................................ E7 Símbolo de corazón irregular ............................................ E7 Instalación de la batería .................................................... E8 Uso del adaptador de CA .................................................. E9 Configuración de la fecha y hora .................................... E10 Colocación de la banda para el brazo ............................ E13 Cómo tomar una medición .............................................. E15 Uso de la función Memoria: Funciones de promedio ............................................E17 Funciones de medición ............................................E17 Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento .............................................. E20 Indicadores de error y solución de problemas ................ E21 Guía de referencia rápida .............................................. E22 Declaración de FCC ...................................................... E24 Información sobre la garantía ........................................ E25 Especificaciones .............................................................. E26 Notas .............................................................................. E27 E2 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S3 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el monitor automático de presión sanguínea ReliOn® HEM-741CREL. Complete lo siguiente para consulta futura. FECHA DE COMPRA: _________________ NíMERO DE SERIE: ___________________ Abroche aquí su recibo de compra. Su nuevo monitor de presión sanguínea digital usa el método oscilométrico para la medición de la presión sanguínea. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte el movimiento en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio de modo que su uso es sencillo. El HEM-741CREL cuenta con los siguientes componentes: • Monitor • Banda para el brazo • Adaptador de CA • Manual de instrucciones impreso en inglés y español El monitor de presión sanguínea automático HEM-741CREL está destinado al uso en el hogar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S4 NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran a continuación: þ Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad. þ Póngase en contacto con el médico para obtener información específica acerca de su presión sanguínea. Siga las instrucciones del médico. þ Opere la unidad sólo para el uso para el cual está destinada. No la use para ningún otro propósito. þ La unidad está destinada para medir la presión sanguínea y el pulso en la población de pacientes adultos. No se debe usar en niños pequeños. þ No use ningún teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede provocar fallas en el funcionamiento. þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del adaptador con las manos mojadas. þ Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. E4 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S5 ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones: 1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2. El estrés eleva la presión sanguínea. Evite tomar mediciones durante aquellos momentos en los que se sienta estresado. 3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo. 4. Retire las ropas ajustadas de su brazo izquierdo. 5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque su brazo izquierdo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel que su corazón. 6. Quédese quieto y no hable durante la medición. 7. Lleve un registro de su presión sanguínea y de las lecturas del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión sanguínea. Es necesario tomarse la presión y registrar varias lecturas durante un período de tiempo. Intente medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora para obtener medidas coherentes. 8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban antes de tomar la medición de la presión sanguínea. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales. E5 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S6 CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal: Pantalla Botón de configuracion de la fecha / hora Compartimiento de la batería Botón de Id. de usuario Botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) Enchufe hembra del aire Botón de MEMORIA Enchufe del adaptador de CA Componentes: Tubo de aire Enchufe macho del aire Banda para el brazo Adaptador de CA E6 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S7 PANTALLA DE LA UNIDAD Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Símbolo de corazón Pantalla de visualización del pulso Símbolo de desinflado Pantalla de fecha/hora Símbolos de Id. de usuario (Usuario A / Usuario B) Símbolo de memoria Símbolo de valor promedio Símbolo de batería baja Símbolo de corazón irregular SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( ) con los valores de medición. El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que sufre una variación de menos del 25% del ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólica. Ritmo cardíaco normal Pulso Presión sanguínea Ritmo cardíaco irregular Corto Largo Pulso Si se visualiza el símbolo de corazón irregPresión sanguínea ular ( ) con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico. E7 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Presione el indicador ▲ que aparece en la cubierta de la batería y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha. 2. Instale 4 baterías de tamaño “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de la batería. 3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería. REEMPLAZO DE LAS PILAS Indicador de batería baja Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla retire todas las baterías. Cuando el símbolo de la bateria parpadea queda un periodo breve de uso. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración. NOTA: • Los valores de medición que se guardan en la memoria no se borran durante el cambio de las baterías. • Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y hora. Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora. • Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables. E8 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S9 USO DEL ADAPTADOR DE CA Use sólo el Adaptador de CA autorizado de Omron, Número de modelo (HEM-ADPT1) con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador puede causar daños en el monitor y anulará la garantía del usuario. Para conectar el adaptador de CA ① Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA ubicado en la parte trasera del monitor como se indica en la ilustración. ② Enchufe el adaptador de CA a un tomacorrientes de 120 VCA (60 ciclos). Para desconectar el adaptador de CA, en primer lugar desenchufe el adaptador de CA del tomacorrientes eléctrico y luego retire el enchufe macho del adaptador de CA del monitor. NOTA: • Le recomendamos que las baterías se instalen y usen con el adaptador de CA. Si las baterías no están instaladas, se debe configurar la fecha y hora cada vez que el adaptador de CA se desconecte del tomacorrientes eléctrico. • Cuando se usa el adaptador de CA, la vida útil de la batería aumenta. E9 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S10 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se ha configurado la fecha y hora correctas, los valores de medición que se guardan en la memoria y el valor serán incorrectos. El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 30 valores de medición. El monitor también calcula una lectura promedio basada en las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de los 10 minutos anteriores a los de la última lectura. NOTA: • Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas. • Si se guarda una lectura en la memoria para el período de 10 minutos, esta lectura se visualiza como promedio. 1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN Presione el botón de configuración de la fecha/hora para ajustar la fecha y hora. El año titila en la pantalla. E10 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S11 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO El año se puede configurar entre 2005 y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2005. Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un año. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el año actual. El mes titila en la pantalla. NOTA: • Presione y mantenga presionado el botón MEMORY (Memoria) para avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente. 3. CONFIGURACIÓN DEL MES Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un mes. Presione el botón de configuración de la fecha/hora para establecer el mes actual. El día parpadea en la pantalla. 4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un día. Presione el botón de configuración de la fecha/hora para establecer el día actual. La hora parpadea en la pantalla. E11 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S12 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA La hora se configura con AM o PM. Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de una hora. Presione el botón de configuración de la fecha/hora para establecer la hora actual. Los minutos parpadean en la pantalla. 6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un minuto. Presione el botón de configuración de la fecha/hora para establecer los minutos actuales. El año parpadea en la pantalla. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) para apagar la pantalla. E12 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S13 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO 1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté bien insertado en la unidad principal. 2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo. 3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede en el mismo nivel que su corazón. 4. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo. 1/2 pulgada (1 - 2 cm) Flecha Tubo de aire E13 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S14 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO 5. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de cierre. COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la instrucción abajo. Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que la flecha azul y el tubo de aire corran por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2'' (1.27 cm) por encima del codo. NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá el flujo de aire hacia la banda. E14 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S15 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara vez, cuando puede ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que el inflado inicial y vuelve a realizar la medición. El monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva el brazo y quédese quieto durante la medición. 1. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) Todos los símbolos de visualización aparecen en la pantalla. La pantalla cambia para mostrar el símbolo de Id. de usuario con la hora actual. NOTA: • La pantalla muestra el último Id. de usuario que se utilizó. • La configuración predeterminada es A. 2. Presione el botón USER I/D (Usuario I/D) Seleccione el usuario deseado. La pantalla alterna entre A y B. No es necesario presionar este botón si no es necesario realizar ningún cambio. 3. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) La banda comienza a inflarse automáticamente. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará. E15 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S16 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la banda se desinfla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El símbolo de corazón irregular ( ) parpadea ante cada latido del corazón. 5. Una vez que se complete la medición, la banda para el brazo se desinfla por completo. Se visualizan la presión sanguínea y el pulso. 6. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) El monitor se apaga. NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de cinco minutos. INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES Si sabe que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su supuesta presión sistólica. NOTA: • No aplique más presión de la que sea necesaria. • El monitor no se infla a más de 299 mmHg. E16 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S17 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión sanguínea y el pulso en la memoria. El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 30 valores de medición tanto para el Usuario A como para el Usuario B. Una vez que se guardan 30 conjuntos de valores de medición en la memoria para el usuario, el registro más antiguo se borra para guardar los valores de medición más recientes. LA FUNCIÓN PROMEDIO El monitor también calcula una lectura promedio para cada usuario basada en los valores de las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de los 10 minutos de la lectura más reciente. NOTA: • Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas. • Si se guarda una lectura en la memoria para el período de 10 minutos, esta lectura se visualiza como promedio. Si no se han configurado la fecha y la hora, los valores de medición y el valor promedio no se guardan correctamente en la memoria. 1. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) para encender el monitor. E17 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S18 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA 2. Presione el botón USER ID (Usuario A/B) para seleccionar el usuario deseado (A o B). 3. Presione el botón MEMORY (Memoria). El símbolo valor promedio se visualiza en la pantalla con la lectura promedio para el Id. de usuario seleccionado. NOTA: Si no hay ninguna lectura guardada en la memoria, se visualiza la pantalla que se ilustra a la derecha. 4. Presione nuevamente el botón MEMORY (Memoria) para visualizar los valores de medición más antiguos. Cambio de visualizaciones NOTA: • Presione reiteradamente el botón para mostrar los valores siguientes. • Presione y mantenga presionado el botón para visualizar los valores más rápidamente. E18 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S19 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA 5. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) para apagar el monitor. PARA BORRAR TODOS LOS VALORES QUE SE GUARDAN EN LA MEMORIA No puede borrar parcialmente los registros que se guardan en la memoria. Se borran todos los registros para el USER A/B (Usuario A/B) seleccionado. 1. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio). 2. Apriete el botón USER ID para seleccionar el usuario (A o B). 3. Mantenga presionado el botón MEMORY (Memoria) y el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) de forma simultánea durante más de 2 segundos para borrar todos los registros. E19 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión sanguínea digital en las mejores condiciones y proteger a la unidad de modo que no se dañe, siga estas instrucciones: No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados. Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles. No trate de limpiar la banda. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua. Guarde el monitor en un lugar seco y seguro. No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad y luz directa del sol. Evite someter al monitor a golpes fuertes, como, por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo. Saque las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período más prolongado. Cambie siempre todas las baterías por baterías nuevas al mismo tiempo. Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran en este manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados. E20 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S21 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO Parpadeando o Fija CAUSA CORRECCIÓN La banda está poco inflada. Retire la banda para el brazo. Lea “Cómo tomar una medición” en la página 15. La banda está demasiado inflada. Espere 2 ó 3 minutos. Tome otra medición. Se produce movimiento durante la medición. Retire la banda para el brazo. Espere 2 ó 3 minutos. Tome otra medición y quédese quieto hasta que la medición se complete. Las baterías están gastadas. Cambie las cuatro baterías. Consulte la página 8 con respecto a la instalación de las baterías. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA Y SOLUCIONES No hay alimentación eléctrica. No aparece ninguna visualización en la unidad. Cambie todas las baterías gastadas. Verifique la instalación de las baterías para ver si las polaridades de las baterías están correctamente colocadas. Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiado bajos. La presión sanguínea varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día, la forma en que se coloca la banda, pueden afectar su presión sanguínea. Repase las secciones “Antes de tomar una medición” y “Cómo tomar una medición”. E21 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S22 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer ejercicio 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar mediciones en momentos de estrés. 1. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo. 2. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso y coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel que su corazón. 3. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo. 1/2 pulgada (1 - 2 cm) Flecha Tubo de aire 4. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de cierre. E22 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S23 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA 5. Presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio). Aparecen los símbolos de visualización. 6. Apriete el botón ON/OFF START . El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. Quédese quieto y no hable durante la medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio) El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará. 7. Una vez que se complete la medición, la banda para el brazo se desinfla por completo. Se visualizan la presión sanguínea y la velocidad el pulso. NOTA: Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban antes de la medición de la presión sanguínea. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales. E23 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S24 DECLARACIÓN DE LA FCC Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirán intereferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener más información. POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente) Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. E24 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S25 GARANTÍA GARANTÍAS LIMITADAS El monitor automático de presión sanguínea HEM-741CREL ReliOn®, salvo la banda del monitor, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se lo usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la unidad. La banda del monitor está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador minorista original. Según la opción de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la banda del monitor que estén cubiertos por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. La reparación o el reemplazo constituye la exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su único recurso conforme a las garantías a las que se hace referencia anteriormente. Para recibir el servicio de garantia, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío y manipulación. La información con respecto al servicio de garantía está disponible en nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com. Adjunte un comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con el recibo de devolución solicitado. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. PARA SERVICIO AL CLIENTE Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo al: 1-800-634-4350 E25 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S26 ESPECIFICACIONES Modelo: Pantalla: Límites de medición: Precisión/Calibración: ReliOn® HEM-741CREL Pantalla digital de LCD Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática Detección de presión: Sensor de presión capacitivo Método de medición: Método oscilométrico Detección del pulso: Sensor de presión de tipo capacitivo Fuente de alimentación: 4 baterías “AA” o adaptador de CA Vida útil de la batería: Aproximadamente 300 usos si se usa dos veces por día con baterías de manganeso “AA” nuevas Temperatura de 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH funcionamiento/Humedad: Temperatura de -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% RH almacenamiento/Humedad: Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 3/4 oz. (360 g) sin incluir las baterías Dimensiones de la Aproximadamente 4 3/4” (ancho) x 3 3/8” (alto) unidad principal: x 6” (largo) (121 mm x 86 mm x 151 mm) Tamaño de la banda: Aproximadamente 5 3/4” (ancho) x 17 1/2’’ (largo) (146 mm x 446 mm) Tubo de la banda 23 5/8” (largo) (600 mm) Circunferencia de la banda Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a 13” (220mm a 320mm) Contenido: Unidad principal, banda para el brazo, adaptador de CA, manual de instrucciones Código UPC: 6 8113189540 8 NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. E26 HEM-741REL 8-29 Final Rev 1/23/06 9:27 AM Page S28 Distribuido por: Omron Healthcare, Inc. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Fabricado por Omron Hecho en China Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc. ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron Healthcare, Inc. HEM-741RELNINST Rev
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Omron HEM-741CREL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas