Oster Oster Digital Pressure Cooker Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MODEL/MODELO
MODEL/MODELO
4801
Instruction Manual & Recipes
DIGITAL PRESSURE COOKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instrucciones y Recetas
OLLA DE PRESIÓN DIGITAL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
4801
www.oster.com 1.800.334.0759
20
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas
de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU OLLA DE PRESIÓN
DIGITAL OSTER.
NO toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
NO sumerja el cable, el enchufe o el
artefacto en agua u otros líquidos.
Es necesario una supervisión cercana cuando el artefacto es utilizado cerca de niños.
Este artefacto no debe ser utilizado por niños.
Apague su multiolla cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. Permita que se enfríe
antes de colocarle o retirarle accesorios, y antes de limpiarla.
Siempre coloque el enchufe al artefacto primero, luego enchufe el cable en el toma
corriente de la pared. Para desconectar, coloque cualquier control en la posición de
apagado “O”, entonces remueva el enchufe del tomacorriente.
NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el arte
facto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el
artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para examinarlo,
repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto
puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales.
NO la utilice al aire libre.
NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que entre en
contacto con superficies calientes.
NO opere ni coloque la unidad sobre superficies inflamables o que no sean resistentes
al calor, cerca o encima de quemadores de estufas eléctricas o de gas o dentro de un
horno caliente o microondas.
El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para
prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo.
NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha sido diseñado.
Cuando mueva el artefacto,
NO lo levante por el asa de la tapa directamente, por favor
utilice las asas laterales para prevenir derrames.
Se debe tener extrema precaución cuando mueva su olla de presión que contenga
líquidos calientes.
Utilícela con cuidado. NO dañe el aro regulador de presión ni utilice otro para reemplazarlo.
No use un aro extensible para incrementar la presión de aire.
Lave a menudo la tapa, la tapa interna y la cubierta protectora de la válvula de vapor. Esto
mantendrá la salida de vapor y las válvulas de seguridad limpias y libres para un buen
funcionamiento.
NO intente abrir la tapa hasta que la presión interna haya disminuido.
21
NO coloque ningún peso sobre los mecanismos de liberación de presión.
Mantenga las manos y rostro alejados de la olla mientras los mecanismos de liberación de
presión estén en funcionamiento. NO toque el cuerpo de la olla mientras esté cocinando.
Por favor utilice una cuchara de plástico o espátula en el tazón interno anti-adherente para
evitar el riesgo de que se raye. El tazón no debe ser calentado por ningún otro utensilio de
cocinar. NO bloquee la tapa con un paño.
Este artefacto cocina bajo presión. El uso inapropiado del artefacto podría resultar en
quemaduras. Asegúrese de que la unidad está correctamente cerrada antes de ponerla a
funcionar. Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de Operación”.
El volumen de alimentos no debe exceder 2/3 de la altura del tazón; Los alimentos que
aumentan fácilmente su volumen, tales como arroz o legumbres, no deben exceder 1/2
de la altura del tazón interior. El llenar excesivamente la unidad podría causar derrames
y un exceso de presión de la unidad. Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de
Operación”.
Tome en cuenta que ciertos alimentos, tales como jugo de manzana, arándanos, cebada
perlada, harina de avena u otros cereales, así como guisantes, tallarines, macarrones o
espaguetis pueden generar espuma y derramarse, atascando el mecanismo de liberación
de presión (válvula de vapor). Estos alimentos no deben ser cocinados a presión en la olla
de presión
Verifique siempre que las válvulas de la liberación de la presión estén bien trabadas antes
de utilizar la unidad.
NO abra la olla de presión hasta que la unidad se haya enfriado y toda la presión interna se
haya liberado.Si la tapa gira con dificultad es porque la unidad todavía tiene presión – nola
trate de forzar para abrirla. Cualquier resto de presión en la unidad puede ser peligrosa.
Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de Operación”
NO use esta olla de presión para freír a presión con aceite. No coloque aceite en el tazón
interno ni cierre la tapa mientras esté utilizando la función de dorar.
ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMESTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(Para 120 y 127 Voltios solamente)
Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe entra sólo de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
correctamente en el tomacorriente, simplemente colóquelo al revés. Si todavía no entra,
comuníquese con un electricista competente. De ninguna manera intente modificar o forzar la
conexión diseñada como medida de seguridad.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE ELECTRICO
1. El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir
el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. Puede utilizar cables de
extensión si se observan las precauciones adecuadas.
2. Un cable de extensión puede ser comprado y utilizado si se toma el debido cuidado.
3. Si utiliza un cable de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión debe
ser la misma que la del producto. Todos los cables tendran que sur acomodados para que
no cuelguen del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar
con él accidentalmente.
22
1. Válvula de Vapor
2. Tapa
3. Asa de la Tapa
4. Válvula de Seguridad de Presión
5. Sistema de Traba de Seguridad
para la Tapa
6. Aro Regulador de Presión
7. Tapa Interna
8. Tazón Interno Anti-Adherente
9. Superficie Calentadora
10. Colector de Agua
11. Asas Laterales
12. Enchufe
13. Panel de Control
a. Pantalla LED
b. Botón para Seleccionar los Programas
Inteligentes
c. Luces Indicadoras para los seis
Programas Inteligentes
(Dorar/Sofreir
,
Pescados/Vegetales
, Arroz ,
Aves
, Sopas/Estofados ,
Carne
)
d. Tiempo de coccion ajustable
e. Botón para Iniciar/ Detener el proceso
de Cocción
f. Luz Roja Indicadora de Cocción
g. Temporizador para Programar la Unidad
(hasta con 2 horas de anticipación)
h. Luz Amarilla Indicadora del Temporizador
i. Luz Verde Indicadora de la Función para
Mantener los Alimentos Calientes
(Automática - hasta 3 horas)
14. Cuerpo del Artefacto
DESCRIPCION DEL ARTEFACTO
1
2
3
11
9
4
c
g
h
a
f
e
d
b
10
14
11
13
i
8
6
5
7
12
23
1. Para remover la tapa: Sostenga firmemente el asa de la tapa, gire la tapa en dirección
a las agujas del reloj y levántela.
ADVERTENCIA: TOME LAS DEBIDAS PRECAUCIONES CUANDO LA UNIDAD SE
ENCUENTRE CALIENTE.
2. Coloque los alimentos en el tazón interno. No llene la unidad arriba de la marca de
2/3. Al cocinar alimentos, tales como arroz y vegetales secos, que expanden durante
la cocción no se debe de llenar la unidad arriba de la mitad (1/2).
NOTA: Nunca caliente el tazón cuando se encuentre vacío. NO cocine los alimentos por
debajo del nivel mínimo (marca 1/3). Si el nivel de alimentos es muy bajo dentro
del tazón, la presión se incrementará demasiado rápido durante el tiempo de co-
cimiento. La presión puede ir más allá del ajuste normal o causar escape de vapor
a través de la válvula de vapor.
3. Siempre debe limpiar el fondo del tazón interno y la superficie calentadora antes de
colocar el tazón interno dentro de la unidad. Asegúrese de que no haya residuos
dentro de la unidad y de que el tazón haga contacto correctamente con la superficie
calentadora.
4. Para cerrar la tapa, cerciórese de que el aro regulador de presión esté bien colocado
dentro de la tapa Interna y que ésta esté bien puesta en su lugar debajo de la tapa.
Sostenga el asa de la tapa firmemente y colóquela en la parte superior del cuerpo de la
unidad, girándola hasta que calce en su lugar y se detenga. (Siga las instrucciones de
los diagramas de abajo) luego, gire el asa de la tapa en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que trabe firmemente como se indica abajo. Tome en cuenta que en la
posición de cerrado el asa de la tapa debe de estar alineada con las asas de la base.
INSTRUCCIONES DE USO
2
3
3
3
1
3
Min.
Max.
2
3
3
3
1
3
Min.
Max.
24
5. Coloque la válvula de vapor en su lugar en la parte superior de la tapa y compruebe
que la lengüeta de la válvula de vapor está alineada con la lengüeta de su base, eso
asegurará que la unidad haga presión adecuadamente.
NOTA: Si la válvula de vapor no está cerrada correctamente la unidad no va funcionar.
6. Operando el Panel de Control:
a) Enchufe el cable de corriente en la unidad y conecte la unidad a un toma corriente
eléctrico, usted escuchará un sonido de pito y todas las luces indicadoras de los
programas inteligentes comenzarán a titilar y la pantalla LED se encenderá seña-
lando 0:00. Si no la pone a funcionar las luces indicadoras de la pantalla LED se
apagarán hasta que vuelva a presionar cualquier botón.
b) Presione el botón de funciones para seleccionar el programa inteligente de
cocción que desea. Una vez que la función es seleccionada, la luz indicadora
de ese programa se encenderá y la pantalla LED mostrará el tiempo de cocción
cuando la unidad comience a cocinar con presión. Para cada función el tiempo de
cocción con presión solamente se iniciará después del tiempo de pre-calentamiento
de aproximadamente 14 minutos. El tiempo de pre-calentamiento varia según el
tamaño, la cantidad, el peso y la temperatura de los alimentos. La tabla que sigue,
incluye los tiempos de cocción para varios tipos de alimentos. El tiempo de pre-
calentamiento también podrá ser mas corto siempre y cuando la unidad sea usada
de forma seguida varias veces sin que se permita que enfríe entre una operación y
la otra.
c) Una vez seleccionada la función, presione el botón de cocción deseado y elija entre
los 5 niveles de cocción, que van desde el mínimo al máximo. Cuando seleccione el
nivel cocción la pantalla LED le mostrará el tiempo de cocción a presión según el nivel
seleccionado.
d) Si usted desea utilizar la función para pre-programar, presione el botón
temporizador para ajustar la hora en que desea que su Multiolla comience a funcionar.
Por favor tome en cuenta que el botón temporizador le permite programarlo hasta por
2 horas, con intervalos de media hora. La pantalla LED le muestra la suma del tiempo
seleccionado y el tiempo de cocción sobre presión. Por ejemplo: si la función
seleccionada es para cocinar pollo al nivel de cocción más bajo (el cual tiene un
tiempo de cocción con presión de 12 minutos) y el tiempo programado es de 1 hora,
la pantalla LED va a mostrar 1:12.
Función Presión Tiempo de Presión Después del Pre-Calentamiento* (minutos)
de Trabajo Mínimo Bajo Mediano Alto Máximo
Dorar No Aplica
Quedara prendido por 30 minutos en el máximo o parado por el usuario
Pescado/Vegetales Baja 2 4 6 8 10
Arroz Baja 6 8 10 12 14
Aves Alta 12 16 20 24 28
Sopas/Estofados Alta 15 20 25 30 35
Carne Alta 20 25 30 35 40
25
e) Para comenzar a cocinar, presione el botón de iniciar/detener.
i. Si no se ha seleccionado previamente ningún tiempo de retardo para comenzar
la cocción, la olla de presión digital añadirá automáticamente 14 minutos de
pre-calentamiento al tiempo de cocción a presión de la función seleccionada. Por
ejemplo, si la función seleccionada es Aves al nivel de cocción mínimo (tiempo
de cocción con presión de 12 minutos), la pantalla LED va a mostrar 26 minutos
(14 minutos de pre-calentamiento + 12 minutos decocción con presión). Una vez
presionado el botón de iniciar/ detener, la unidad va
a empezar el pre-calentamiento inmediatamente y la luz roja indicadora de cocción
va a comenzar a titilar. La luz roja indicadora de cocción va a seguir titilando
mientras la unidad esté en el proceso de pre-calentamiento y la pantalla LED
va a comenzar a contar de manera regresiva los primeros 14 minutos. Cuando
el proceso de pre-calentamiento haya sido completado y la unidad comience a
cocinar con presión, la luz roja indicadora de cocción va quedar prendida sólida
y la pantalla LED va seguir contando regresivamente el tiempo de cocción con
presión del programa seleccionado. Cuando el tiempo regresivo se acaba en
“0:00”, la olla de presión digital parará la cocción y automáticamente se cambiará
a la función de mantener caliente. La luz roja indicadora de cocción se apagará y
la luz verde indicadora de mantener los alimentos calientes se prenderá.
NOTA: 14 minutos es el tiempo promedio de pre-calentamiento. Si el alimento es muy grande
o esta muy frío, el tiempo de pre-calentamiento puede ser un poco más largo.
ii. Si el botón temporizador ha sido seleccionado, el tiempo comenzará a contar
de manera regresiva el tiempo total (tiempo seleccionado en el temporizador +
tiempo de pre-calentamiento + tiempo de cocción por presión del programa
seleccionado). La luz amarilla del temporizador se prenderá. Cuando la cuenta
regresiva del temporizador haya sido completada, la luz amarilla del temporizador
se apagará y la unidad empezará el proceso de pre-calentamiento. La luz roja
indicadora de cocción empezará a titilar. Cuando termine el proceso de pre
calentamiento, la cocción por presión se iniciará y la luz roja indicadora de cocción
se encenderá (sólida). Cuando la cocción por presión haya finalizado, la pantalla
LED va indicar “0:00” y la luz roja indicadora de cocción se apagará y la luz ver-
deindicadora de mantener los alimentos calientes se encenderá
NOTA: Presione en cualquier momento el Botón para Iniciar/Detener si desea interrumpir
el pre-calentamiento o la cocción por presión.
7. Favor notar que se va a generar presión de aire dentro de la olla de presión digital y
por tanto la Válvula de Seguridad de Presión va a subir y bloquear la tapa. Esta es
una característica de seguridad muy importante, que evita que la unidad pueda abrirse
mientras exista presión de aire en su interior.
ADVERTENCIA: POR FAVOR NO INTENTE OBVIAR ESTA IMPORTANTE
CARACTERISTICA DE SEGURIDAD FORZANDO LA TAPA
PARA ABRIRLA.
8.
Asegúrese que la Válvula de Vapor esté colocado correctamente en su puesto, en
caso contrario el vapor dentro de la unidad se escaparía durante su funcionamiento y
la olla de presión no funcionaría apropiadamente.
NOTA: Es comun que alguna condensacion de vapor aparezca por debajo de la valvula.
Esto es parte de la operación regular de la unidad.
9. Si la olla de presión digital no presuriza desps de 60 minutos contando desde el momento
que comienza a calentarse, por ejemplo si la unidad no estapada, la multi-olla calentará
con un sonido de pito continuo hasta que el botón de Iniciar/Detener sea presionado.
10. Si la Multiolla se encuentra en la función de mantener los alimentos calientes y usted no
necesita seguir manteniéndolos de este modo, simplemente desenchufe el artefacto.
26
11. No abra la olla de presión hasta que la presión interna haya sido liberada. No trate de
forzar la tapa. Cualquier presión en la olla de presión puede ser peligrosa Para liberar
la presión, mueva la válvula de vapor para colocarla en la posición de abrir con la
ayuda de un utensilio (ver figura). Esto permitirá que el vapor sea liberado hasta que
la válvula de seguridad de presión caiga y usted pueda abrir la tapa sin peligro para
obtener acceso a los alimentos.
IMPORTANTE: ASEGURESE DE UTILIZAR UN UTENSILIO CUANDO VAYA A ABRIR
LA VALVULA DE VAPOR Y DEJAR ESCAPAR EL VAPOR,
MANTENIENDO SUS MANOS Y ROSTRO ALEJADOS. ASI MISMO,
NUNCA COLOQUE DIRECTAMENTE SUS MANOS/ROSTRO EN LA
PARTE SUPERIOR DE LA VALVULA DE VAPOR MIENTRAS ESTE
COCINANDO. EL VAPOR HIRVIENDO ESCAPARA A PRESION POR
EL ORIFICIO DE SALIDA DE LA VALVULA DE VAPOR.
PARA DORAR
La olla de presión digital tiene una función de dorar, que permite saltear (sofreír) y dorar
los alimentos antes usar la función de cocción a presión. Esta función fue diseñada para
cocinar sin presión, por lo tanto usted no necesita cubrir la unidad con la tapa.
1. Retire la tapa y coloque el alimento dentro de la unidad.
2. Conecte el cable eléctrico en un tomacorriente y elija la función de dorar.
La olla de
presión calentará la parte interior del recipiente y cocinará/salteará los alimentos
en su interior.
3. Esta función debe de ser controlada manualmente. Cuando termines de dorar los
alimentos, la unidad requiere que se presione el botón para iniciar/detener para que se
detenga.
IMPORTANTE: Por razones de seguridad, la unidad se apagará automáticamente
después de 60 minutos.
NOTA: No utilice una cuchara de metal para darle vuelta a los alimentos que se en
cuentran en el interior de la Multiolla, ya que esto podría dañar la capa
anti-adherente, afectando a largo plazo el óptimo desempeño de la unidad.
27
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Por favor desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar el artefacto.
2. Retire el tazón interno y la tapa, luego límpielos con un detergente suave y agua cada
vez que termine de utilizar su artefacto; enjuague y seque con un paño suave cada vez
que use su artefacto.
3. Para limpiar la tapa: Asegúrese de retirar la tapa interna para limpiar el aro regulador de
presión, el eje de soporte, la cubierta protectora de la válvula de vapor y la base de la
válvula de seguridad de presión (ver figura). También es importante limpiar las asas y
la parte superior de la válvula de seguridad de presión que se encuentra ubicada en la
parte superior de la tapa.
a. Para limpiar la cubierta protectora de la válvula de vapor: Retire la cubierta que
se encuentra ubicada debajo de la válvula de vapor para limpiarla. Cuando este
limpia presiónela para colocarla en su lugar otra vez.
b. Para limpiar la válvula de seguridad de presión: Desde la parte interna de la tapa,
mueva suavemente la base de la válvula de seguridad hacia arriba y hacia abajo
como se indica en el diagrama y asegúrese de limpiarlo bien con agua.
c. Limpiando la válvula del vapor: Levántela para retirarla y lávela con agua antes de
volverla a colocar en su base. Retire la cubierta protectora que se encuentra en la
parte de adentro de la tapa jalándola hacia fuera, límpiela bien con agua y vuélvala a
colocar en su lugar empujándola hacia abajo hasta que calce en su sitio.
4. Retire con cuidado el colector de vapor/agua jalándolo hacia atrás. Deseche el agua
después de cada uso. Limpie y vuelva a colocar el colector.
5. No limpie la parte interna del cuerpo de la olla con agua.
6. No utilice ninguna esponja dura de material de acero o similar para limpiarla.
7.Guarde la olla de presión digital en un lugar seco después de su limpieza y secado.
cubierta protectora de
la válvula de vapor
base de la válvula de
seguridad
28
VEGETALES FRESCOS
Alimento Cantidad de Líquido Minutos
Acelga 2/3 de taza (150 ml) 4
Celery 2/3 de taza (150 ml) 4
Espárragos 2/3 de taza (150 ml) 2
Espinácas 1/2 taza (125 ml) 2
Champiñones 2/3 de taza (150 ml) 4
Papas Enteras 1 taza (250 ml) 15
Papas Pequeñas 1 taza (250 ml) 10
Habichuelas 1 taza (250 ml) 10
Remolachas 2 de taza (500 ml) 20
Repollo 2/3 de taza (150 ml) 4
Tomates Enteros 1/2 taza (125 ml) 2
Zanahorias Picadas 1/2 taza (125 ml) 3
Zanahorias Enteras 1/2 taza (125 ml) 6
Guisantes Verdes 2/3 de taza (150 ml) 4
Broccoli 2/3 de taza (150 ml) 2
Mazorca de maíz 1 taza (250 ml) 4
Coliflor Entera 1-1/2 de taza (375 ml) 4
Coliflor en Pedazos 2/3 de taza (150 ml) 2
Frijoles 2/3 de taza (150 ml) 6
CARNES (1 LIBRA)
Alimento Cantidad de Líquido Minutos
Costillas 2/3 de taza (150 ml) 25
Lomo de Cerdo 3/4 de taza (200 ml) 20
Bolitas de Carne con Salsa 2/3 de taza (150 ml) 15
Bolitas de Carne con Arroz 3-1/4 de taza (750 ml) 15
Lomo de Res 2/3 de taza (150 ml) 10
Corte Redondo de Res 2 de taza (500 ml) 20
Rosbif 2 de taza (500 ml) 25
Guiso o estofado de Pollo 1 taza (250 ml) 16
Pechuga de Pollo 1 taza (250 ml) 16
Pierna de Cerdo 1 taza (250 ml) 12
Muslos de Pollo 1 taza (250 ml) 12
29
PESCADO/COMIDA DE MAR (1 LIBRA)
Alimento Cantidad de Líquido Minutos
Salmón 1/2 taza (125 ml) 3
Trucha 1/2 taza (125 ml) 2
Bacalao Seco* 2 de tazas (500 ml) 1
Atún 1/2 taza (125 ml) 3
Cangrejo 1 taza (250 ml) 5
Langosta Suficiente para cubrirla 6
*Remojar en agua el día anterior:
TIEMPOS DE COCCIÓN DE GRANOS SECOS
Combine los granos remojados, agua u otros líquidos para cocción (como se indica en la receta);
aceite vegetal y aderezos en la olla de presión. No lo llene por encima de la mitad.
Granos (remojados) (Olla de Presión)*
Frijoles Negro de 5 a 8 Min.
Garbanzos de 5 a 7 Min.
Frijoles Blancos Medianos de 5 a 7 Min,
Frijoles Blancos Pequeños de 5 a 8 Min.
Frijoles Rosados de 6 a 8 Min.
Frijoles Pintos de 5 a 7 Min.
Frijoles Rojos de 6 a 8 Min.
Alubias Rojas de 6 a 8 Min.
Frijoles de Soya de 12 a 15 Min.
Frijoles Ojo Negro No se recomienda
Lentejas No se recomienda
Arvejas No se recomienda
Habas Grandes No se recomienda
Habas Pequeñas No se recomienda
* No incluye el tiempo de calentamiento. Todos los granos secos deben ser remojados
antes de su uso.
30
RECETAS
Plato Especial a base de Ají (Chile)
Añada maíz, sustituya pavo por carne molida u omita la carne si así lo desea.
2 libras de hamburguesa
1 lata de 12 onzas de consomé de carne
1 cdita. de orégano
3 cditas. de ají en polvo
1 cdita de comino
5 dientes de ajo
2 latas de 12 onzas de frijoles pintos
enjuagados y colados
2 latas de 12 onzas de alubias rojas
enjuagadas y coladas
5 goticas de salsa picante
Decoración opcional:
Queso Cheddar en tiritas
Aguacate cortadito
Crema agria
Cilantro fresco cortadito
1. Seleccione la función de dorar en su olla de presión y agregue aceite de oliva.
Dore la carne y desmorónela; escurra el aceite.
2. Añada todos los demás ingredientes a la olla de presión.
3. Tape la olla y cocine a presión por 25 min. o seleccione la función de Stew (Guiso) .
4. Aderece a su gusto
3-4 porciones
Carne a la “Bourguignon
3 libras de carne de res en cubitos
½ taza de harina
1 cdita. de sal
1 cdita. de pimiento
½ libra de tocino, cortadito
Aceite de Oliva
2 cebollas, rebanadas
1. Mezcle la harina, sal y pimienta. Pase la carne por esta mezcla de harina.
2. Añada el tocino a la olla de presión y seleccione la función de dorar
. Cocine el tocino,
escurra el aceite y ponga aparte.
3. Añada el aceite a la olla y seleccione la función de dorar . Saltee la carne por todos los lados.
4. Añada el resto de los ingredientes junto al tocino que puso aparte a la olla de presión. Tape y
cocine a presión por 25-30 min. o seleccione la función de Stew (Guiso)
6-8 porciones
2 latas de 28 oz. de tomates italianos
aplastados
1 lata de 12 oz. de pasta de tomate
1 cdita. de sal
1cdita. de pimienta negra
1 cdita. de pimienta de cayena
1 pimiento rojo, picado en cuadritos
1 pimiento verde, sin semilla y picado
en cuadritos
2 ajíes (chiles) de Serrano, picaditos
1 pimiento largo rojo (morrón),
cortado en cuadritos
2 pimientos de chipotle en su salsa
de adobo (opcional)
1 taza de champiñones, rebanados
1 taza de perejil fresco picadito
6 cucharaditas de ajo picadito
4 hojas de laurel
2 tazas de vino rojo o blanco
1 taza de consomé de carne
31
Asado en Olla
3 libras de carne para asado
¼ de taza de harina
2 cditas. de sal
1/8 de cdita. de pimienta
4 onzas de rábano picante ( horseraddish )
3 zanahorias, rebanadas
3 papas, en cuartos
2 cebollas, rebanadas
1 tallo de celery, cortadito
1 taza de champiñones, rebanados
3 cucharadas de harina
¼ taza de agua, consomé de carne, o vino
1. En un recipiente grande, combine ¼ de taza de harina, sal y pimienta; pase la carne por esta
mezcla. Cubra la carne con el rábano picante y póngala en la olla.
2. Agregue los vegetales, tape; cocínela a presión por 30 min. o seleccione la función de
Beef (Carne) .
3. Para espesar la salsa que soltó, haga aparte una pasta de 3 cdas. de harina y agua,
mezcle y revuelva bien
6-8 porciones
Costillas Barbecue.
2 costillares de espalda de cerdo bebé, cortados en piezas de 3-4 costillas.
Salsa Barbecue (BBQ):
Aceite de canola o aceite vegetal
2 cebollas pequeñas rojas, cortadas muy finamente
3-4 dientes de ajo, pelados y picaditos
1 limón exprimido
1 taza de azúcar morena
½ taza de vinagre de sidra
1 taza de ketchup
2 cucharadas de salsa inglesa
1 cda. de salsa picante, o al gusto
½ cdita. de ají en polvo
1. Agregue aceite a la olla de presión y seleccione la función de dorar
. Cocine el ajo y las
cebollas hasta que se ablanden y se doren levemente. Añádele el resto de los ingredientes de
la salsa BBQ y cocine suavemente por 5 minutos. Ponga aparte la mitad de esta salsa para
servirlo con las costillas.
2. Añada las costillas a la salsa, tape y cocine a presión por 30-40 min. o seleccione la función de
Carne (Beef) .
3. Para servir, corte las costillas entre los huesos y añada la salsa extra que puso aparte.
4 porciones.
32
Espalda de Cerdo Glaseado con sabor Asiático
Un pedazo de espalda de cerdo sin huesos
de 2-3 libras cortado en cuartos
1 taza de salsa de soya
½ taza de vino rojo seco
½ taza de agua
¼ taza de vinagre balsámico
1 taza de azúcar morena
3 cebollines, la parte blanca y la verde clara
cortados en trocitos de 2 pulgadas de largo,
la parte oscura cortadita muy finamente.
1. Añada la salsa de soya, vino, agua, vinagre, azúcar, cebollines, chiles, jengibre, ajo,
naranja, y canela a la olla de presión y seleccione la función de dorar. Cocine hasta que
el azúcar se disuelva.
2. Aderece el cerdo con pimienta y métalo en la olla de presión. Cocine a presión por 30-40 min.
o seleccione la función de Beef (Carne) .
3. Libere el vapor, levante la tapa, saque el cerdo y recúbralo con papel de aluminio.
4. Cuele 1 taza del líquido del cocimiento en un recipiente pequeño; deseche el resto del líquido.
Hierva a fuego alto hasta que el líquido se reduzca en dos tercios y espese, como 5 min.
Con una brocha de cocina pase la salsa sobre cada pieza de cerdo para glasearlo.
5. Corte en finas rebanadas el cerdo y sirva
4-6 porciones
Pitas ( pan árabe )de Cordero
2½ - 3 libras de espalda para asar
1 cdita. de pimienta de limón
1 cdita. de de mostaza seca
1 taza de consomé de pollo
1 cdita. de concha limón rallado
1 cdita. de romero
1. Mezcle ½ cditas de sazón de pimienta de limón y la mostaza seca. Aderece con esto la carne.
Métalo en la olla de presión.
2. Añada el caldo, la ralladura de limón, romero, ajo. Tape; cocine a presión por 30 min. o
seleccione la función de Beef (Carne) .
3. Mezcle juntos el yogurt, pepino, y ¼ de cdita. de la pimienta de limón. Ponga aparte.
Desmenuce la carne. Rellene las pitas con carne, la mezcla de pepino, lechuga y tomates.
4-6 porciones
1 chile (ají) rojo seco Thai pequeño
Un pedazo de jengibre fresco de 2
pulgadas picado finito
4 dientes de ajo, picaditos
½ naranja en cuartos
Un palito de 4 pulgadas de canela
Pimienta negra fresca molida
3 cditas. de ajo picadito
¾ de yogurt natural
½ taza de pepino, picado
½ cdita de sazón de pimienta de limón
6 hojas de lechuga
5 panes pita, en mitades
2 tomates, picados
33
Pollo al Vino (“Coq Au Vin”)
2-3 libras de presas de pollo
2-3 tazas de vino rojo
8 tiras de tocino, cortados en ½ pulgadas
4 ramitas de tomillo
4 dientes de ajo, pelados y cortados finito
2 tazas de champiñones cortados en cuartos
2 tazas de cebolla rebanadas muy fino
1. Meta el pollo en un recipiente suficientemente grande para acomodar todas las piezas en una
sola capa. Viértale el vino y añádale el ajo. Cubra y deje marinar en el refrigerador durante la
noche o por varias horas.
2. Agregue el tocino a la olla de presión y seleccione la función de dorar, Cocine hasta que esté
crujiente y remueva el tocino y póngalo en una toalla de papel dejando adentro de la olla la
grasa que soltó.
3. Añada los champiñones a la olla de presión y sofría hasta dorarlos un poco en la selección de
la función dorar . Añada la cebolla y siga sofriendo hasta que estén bien caramelizadas.
Agregue la mantequilla e incorpore la harina. Continúe cocinando por varios minutos más y
sazone con sal y pimienta Ponga aparte la mezcla de champiñones.
4. Saque el pollo del recipiente en que se marinó, sazónelo con sal y pimienta molida fresce y
espolvoree la piel con un poco de harina. Sofría la piezas de pollo con la piel hacia abajo, en la
olla de presión seleccionando la función de dorar.
5. Agregue el vino marinado del recipiente, vegetales y el caldo de pollo a la olla de presión.
Tape y cocine por 20 min. a presión o seleccione la función de Pollo (Chicken) .
6. Adorne con el tocino y el perejil.
Pollo a la Páprika
2-3 libras de pollo en presas
1 taza de harina
Sal Kosher y pimienta
Aceite de canola
1 cebolla grande, rebanada
1 lata de 14 oz. de tomates pelados de perita escurridos
1 cda. de pasta de tomate
1 taza de consomé de pollo
1 taza se crema agria (sour cream)
1 bolsa grande de tallarines, cocinados
1. Pase el pollo por la harina y sazone con sal y pimienta. Añada aceite a la olla de presión y
seleccione la función de dorar . Dore el pollo por todas sus partes, sáquelo y ponga aparte.
2. Agregue cebolla y sofría hasta que estén ligeramente doradas.
3. Añada los demás ingredientes y vuelva a meter el pollo en la olla de presión. Tape y cocine a
presión por 25 minutos o seleccione la función de Pollo (Chicken) .
4. Libere la presión y destape. Mezcle la crema agria, sazone con sal y pimienta y sirva sobre
tallarines gruesos.
2 cdas. de mantequilla
2 cdas. de harina
Sal Kosher y pimienta
1 taza de consomé de pollo
3-4 cdas. de hojas de perejil italiano,
lavado, sin tallos y cortados grueso
34
Caldo de Pollo
2-3 libras de pollo, enteros o en presas.
2 cucharadas de mantequilla
2 ramas de celery, cortadas grandes
2 zanahorias, cortadas grandes
2 cebollas cortadas grandes
2 puerros, bien lavados y cortados grandes
6 granos de pimienta
1 ramito de tomillo
2 ramitas de perejil de hoja plana
1 hoja de laurel
2-3 cuartos de galón de agua ( no llene la olla más de 2/3 partes )
Sal Kosher al gusto
1. Seleccione la función de dorar
. Añada mantequilla y derrita; sofría el celery, zanahoria,
cebolla y puerros. Cocine hasta que se doren levemente y suelten una fragancia.
2. Agregue el pollo y los demás ingredientes. Tape y cocine a presión por 25 min. o seleccione la
función de Stew (Guiso) .
3. Cuele el caldo y deseche los sólidos.
4. Use este caldo como base para sopas, para salsas o congele para su uso posterior.
Arroz de Coco Thai con Cebollines, Jengibre y Guisantes
3 tazas de arroz de grano largo, Jasmati
2 tazas de agua
1 lata de 13 oz. de leche de coco sin azúcar
3 cebollines, cortados finos
2 cditas. de ralladura de jengibre
1 taza de guisantes congelados
Sal Kosher y pimienta
Albahaca Thai para adornar
1. Meta todos los ingredientes en la olla de presión.
2. Cocine a presión por 10 min. o seleccione la función Rice (Arroz) .
3. Libere el vapor y la presión, destape y pruebe.
4. Sazone con sal y pimienta. Adorne con la albahaca Thai si lo desea.
35
Risotto de Champiñones Porcini
2 tazas de agua
1 oz. de champiñones porcini secos
1 cda. de mantequilla
1 cda. de aceite de oliva
1 ½ tazas de arroz arborio o arroz blanco de grano mediano (alrededor de 9 ½ onzas)
3 shallots (chalotes), cortados
½ taza de vino blanco seco
2-3 tazas de consomé de pollo
Sal Kosher y pimienta
1 taza de queso parmesano fresco rallado (alrededor de 3 oz.)
2 cdas. de perejil fresco cortadito
1 Ablande los champiñones secos colocándolos en un recipiente mediano, añada 2 tazas de
agua hirviendo y déjelo reposar por 10 min. Con un cucharón escurridor remuévalos del agua y
córtelos gruesos. Reserve el líquido de los champiñones.
2. Derrita mantequilla con aceite en la olla de presión seleccionando la función de dorar. Añada el
arroz y los shallots y sofría por 1 minuto. Agregue el vino y cocine hasta que casi se evapore,
revolviendo frecuentemente, alrededor de 1 min. Añada 2 tazas de consomé, los champiñones,
sal y el líquido de los champiñones reservados, dejando en el recipiente cualquier sedimento.
Cocine a presión por 4 minutos.
3. Libere la presión, destape y seleccione la función de dorar. Cocine el arroz hasta que este
cremoso y suave pero firme para masticar, revolviendo con frecuencia y añadiendo consomé
cada vez de a ¼ de taza si es necesario, alrededor de 2 minutos. Sazone al gusto y mézclele
queso y perejil.
Alcachofas Rellenas
Para el relleno:
2 tazas de migas finitas de pan fresco italiano ( ½ libra)
2 tazas de queso Parmigiano-Reggiano (3 oz.)
5 dientes de ajo machacados
½ taza de perejil fresco de hoja chata cortadito
¼ taza de aceite de oliva
4-6 alcachofas, con tallo y hojas filosas recortadas y con una abertura central removiendo
la cavidad fibrosa con una cuchara de melón.
1 limón cortado por la mitad
2 tazas de agua
2 cdas. de aceite de oliva
1. Mezcle todo los ingredientes para para el relleno.
2. Unte las alcachofas con limón para que no se descoloren mientras se rellenan. Ponga 1 cdita. de
relleno entre las hojas de las alcachofas. Rellene las cavidades con 2 cdas. de relleno.
3. Agregue agua y las mitades de limón a la olla de presión junto a las alcachofas, parándolas en
una de las caras. Salpique con aceite de oliva.
4. Tape y cocine a presión por 10 min. o seleccione la función de Pescado/Vegetales
, entonces
ajuste el tiempo de cocción al nivel máximo de 10 minutos.
36
Repollo Braseado a la Sidra
2 cdas. de mantequilla ( ¼ de barra )
1 cebolla mediana, picada fino
1 diente de ajo, machacado
1 cdita. de semilla de carvi (caraway)
1 repollo de cabeza verde de 2 libras, quitándole el centro, cortando en cuatro
y rebanado finamente.
½ taza de sidra de manzana
2 cdas. de vinagre de sidra
½ cdta. de allspice (pimienta de Jamaica)
1. Selecione la función de dorar. Agregue mantequilla y derrita. Añada la cebolla y
sofría hasta que ablande.
2. Añada el ajo, las semillas de caraway y saltee hasta que se dore ligeramente.
3. Agregue los ingredientes restantes y tape. Cocine a presión por 6 min. o seleccione la función
de Pescado/ Vegetales .
Frijoles Negros a la Cubana
Agregando sobras de pollo, jamón, salchicha o cerdo lo convertirá en una sustanciosa
comida familiar.
1 libra de frijoles negros secos
2 cuartos de galón de agua
2-3cdas. de aceite de oliva
6 dientes de ajo, pelados, cortados grueso,
2 cebollas rojas, peladas y picadas finamente, 2 cdas. se reservan para adornar
2 pimientos amarillo, cortados en cuadritos, 2 cdas. se reservan para adornar
2 pimientos rojos, cortados en cuadritos, 2 cdas. se reservan para adornar
2 pimientos de jalapeño, sin semillas y picaditos
Sal Kosher y pimienta negra molida
½ cdita. de comino molido
¼ de cdita. de orégano seco entero, machacado
2 cdas. de azúcar
2 hojas de laurel
2-3 cdas. de vinagre de vino de jerez
2 cdas. de vino o agua
Cilantro fresco y aguacate cortaditos (con los pimientos y cebollas que reservamos) para decorar
1. Seleccione los frijoles, enjuague y colóquelos en un recipiente. Cúbralos completamente con
agua ( inclusive 2 pulgadas adicionales) y déjelos remojando toda la noche.
2. Al día siguiente, sáqueles el agua, enjuáguelas dos veces. Deseche cualquier frijol que haya
quedado flotando.
3. Caliente aceite en la olla de presion en la funcion de dorar
. Sofría el ajo, las cebollas, los
pimientos por 10 min. revolviendo ocasionalmente.
4. Agregue los frijoles, aderezos, vinagre y vino.
5. Tape y cocine a presión por 20 minutos o seleccione la función de Pollo (Chicken) .
37
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
La unidad no se enciende
La unidad no se calienta ni genera presión
La luz roja indicadora de iniciar/detener
está titilando
La pantalla LED está titilando y mostrando
el tiempo de cocción
La unidad está conectada pero no se
encienden las luces
La unidad toma demasiado tiempo en
calentar
El alimento se cocinó demasiado o se
quemó
El alimento no se cocinó lo suficiente
El vapor se está escapando
La unidad toma demasiado tiempo en
cocinar
La tapa no sale
La unidad está sonando
La unidad se derramó
SOLUCION
Asegúrese de que el cable eléctrico está conectado tanto a la unidad como
al tomacorriente.
La válvula de seguridad de presión no ha sido colocada correctamente en
su lugar (la lengüeta en la válvula tiene que estar alineada con la lengüeta
de la base que se encuentra encima de la tapa). Las áreas internas de
la válvula de seguridad o la válvula de vapor tienen partículas. Estas dos
válvulas deben estar limpias para retirar cualquier residuo después de cada
uso.
La tapa no ha sido cerrada correctamente.
La unidad no ha sido programada apropiadamente.
Esto no es un problema, significa que la unidad está en el proceso de
calentamiento y generando presión.
Esto no es un problema, significa que el tiempo de pre-calentamiento y de
generar presión es más largo que los 14 minutos que normalmente toma.
Esto ocurre cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de
lo normal, el tiempo de pre-calentamiento es mayor.
Cuando se conecta la unidad, todas las luces se encenderán y comenzarán
a parpadear. Si en el lapso de 1 minuto no hace ninguna selección la unidad
se desactiva. Apriete cualquier botón para volver a prender la unidad,
Cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de lo normal,
el tiempo de pre-calentamiento es mayor.
Revise y asegúrese de que botón temporizador no fue activado.
Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para
reducir el tiempo de cocción según su preferencia.
Si se vuelve a utilizar la unidad sin esperar que se enfríe, el tiempo de
pre-calentamiento o de cocción puede ser más rápido.
Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para
incrementar el tiempo de cocción según su preferencia.
Una pequeña cantidad de vapor es permitida que salga de la válvula de
seguridad de presión o de la válvula de vapor cuando éstas se cierran
simultáneamente.
Si el vapor sale del perímetro de la tapa, la tapa no ha sido cerrada
apropiadamente.
Si el vapor sale constantemente por la válvula de seguridad de presión
(más de 1 min.), La válvula de seguridad de presión no está cerrada
apropiadamente.
El tiempo promedio que toma la unidad para pre-calentar es de 14 minutos.
Estos 14 minutos serán añadidos al tiempo de cocción seleccionado. En
adición, si se seleccionó un tiempo pre-programado, este tiempo también
deberá ser agregado al tiempo de cocción. El tiempo final de cocción es el
tiempo programado + 14 minutos de pre-calentamiento + tiempo de cocción
por presión.
Existe una medida de seguridad que no permite que la tapa sea retirada
mientras la unidad está bajo presión. Por favor asegúrese de que toda la
presión salga de la Multiolla abriendo la válvula de seguridad de presión y
de esta manera pueda retirar la tapa.
La unidad sonará cuando termine de cocinar y pasará automáticamente
al modo de mantener los alimentos calientes. La luz verde indicadora de
mantener los alimentos calientes se encenderá.
La unidad seguirá sonando hasta que usted apriete los botones del panel
de control.
La unidad sonará si hay un algún funcionamiento defectuoso, esto significa
que la unidad no hizo presión ni se calentó
Esto significa que se colocó demasiado alimento dentro de la unidad.
Verifique por favor las instrucciones en este manual para las cantidades
máximas de alimento que pueden ser colocadas dentro de la unidad.
38
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza
que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo
que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica
de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no
es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar
un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos
de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de
esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instruccio-
nes operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio
autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes
y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía
o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier
otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la
imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pér-
dida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza,
ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corpora-
tion (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

Transcripción de documentos

MODEL/MODELO 4801 Instruction Manual & Recipes Digital Pressure Cooker READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manual de Instrucciones y Recetas Olla de Presión Digital LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO www.oster.com 1.800.334.0759 PR E C AU C I ONES I M PORTANTES Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU OLLA DE PRESIÓN DIGITAL OSTER. • NO toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, NO sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otros líquidos. • Es necesario una supervisión cercana cuando el artefacto es utilizado cerca de niños. Este artefacto no debe ser utilizado por niños. • Apague su multiolla cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de colocarle o retirarle accesorios, y antes de limpiarla. • Siempre coloque el enchufe al artefacto primero, luego enchufe el cable en el toma corriente de la pared. Para desconectar, coloque cualquier control en la posición de apagado “O”, entonces remueva el enchufe del tomacorriente. • NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el arte facto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente. • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales. • NO la utilice al aire libre. • NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que entre en contacto con superficies calientes. • NO opere ni coloque la unidad sobre superficies inflamables o que no sean resistentes al calor, cerca o encima de quemadores de estufas eléctricas o de gas o dentro de un horno caliente o microondas. • El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo. • NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha sido diseñado. • Cuando mueva el artefacto, NO lo levante por el asa de la tapa directamente, por favor utilice las asas laterales para prevenir derrames. • Se debe tener extrema precaución cuando mueva su olla de presión que contenga líquidos calientes. • Utilícela con cuidado. NO dañe el aro regulador de presión ni utilice otro para reemplazarlo. No use un aro extensible para incrementar la presión de aire. • Lave a menudo la tapa, la tapa interna y la cubierta protectora de la válvula de vapor. Esto mantendrá la salida de vapor y las válvulas de seguridad limpias y libres para un buen funcionamiento. • NO intente abrir la tapa hasta que la presión interna haya disminuido. 20 • NO coloque ningún peso sobre los mecanismos de liberación de presión. • Mantenga las manos y rostro alejados de la olla mientras los mecanismos de liberación de presión estén en funcionamiento. NO toque el cuerpo de la olla mientras esté cocinando. • Por favor utilice una cuchara de plástico o espátula en el tazón interno anti-adherente para evitar el riesgo de que se raye. El tazón no debe ser calentado por ningún otro utensilio de cocinar. NO bloquee la tapa con un paño. • Este artefacto cocina bajo presión. El uso inapropiado del artefacto podría resultar en quemaduras. Asegúrese de que la unidad está correctamente cerrada antes de ponerla a funcionar. Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de Operación”. • El volumen de alimentos no debe exceder 2/3 de la altura del tazón; Los alimentos que aumentan fácilmente su volumen, tales como arroz o legumbres, no deben exceder 1/2 de la altura del tazón interior. El llenar excesivamente la unidad podría causar derrames y un exceso de presión de la unidad. Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de Operación”. • Tome en cuenta que ciertos alimentos, tales como jugo de manzana, arándanos, cebada perlada, harina de avena u otros cereales, así como guisantes, tallarines, macarrones o espaguetis pueden generar espuma y derramarse, atascando el mecanismo de liberación de presión (válvula de vapor). Estos alimentos no deben ser cocinados a presión en la olla de presión • Verifique siempre que las válvulas de la liberación de la presión estén bien trabadas antes de utilizar la unidad. • NO abra la olla de presión hasta que la unidad se haya enfriado y toda la presión interna se haya liberado.Si la tapa gira con dificultad es porque la unidad todavía tiene presión – nola trate de forzar para abrirla. Cualquier resto de presión en la unidad puede ser peligrosa. Por favor refiérase a la sección “Instrucciones de Operación” • NO use esta olla de presión para freír a presión con aceite. No coloque aceite en el tazón interno ni cierre la tapa mientras esté utilizando la función de dorar. ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMESTICO. CONSE RVE ESTAS INSTRUCCI ONES (Para 120 y 127 Voltios solamente) Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe entra sólo de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra correctamente en el tomacorriente, simplemente colóquelo al revés. Si todavía no entra, comuníquese con un electricista competente. De ninguna manera intente modificar o forzar la conexión diseñada como medida de seguridad. INSTRUCCIONES PARA EL CABLE ELECTRICO 1. El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. Puede utilizar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. 2. Un cable de extensión puede ser comprado y utilizado si se toma el debido cuidado. 3. Si utiliza un cable de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión debe ser la misma que la del producto. Todos los cables tendran que sur acomodados para que no cuelguen del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente. 21 D ESCRIPCI ON DEL ARTEFA C TO 4 3 1 10 2 11 11 7 13 14 12 9 6 b c d i 8 5 e g h f a 1. Válvula de Vapor 2. Tapa 3. Asa de la Tapa 4. Válvula de Seguridad de Presión 5. Sistema de Traba de Seguridad para la Tapa 6. Aro Regulador de Presión 7. Tapa Interna 8. Tazón Interno Anti-Adherente 9. Superficie Calentadora 10. Colector de Agua 11. Asas Laterales 12. Enchufe 13. Panel de Control a. Pantalla LED b. Botón para Seleccionar los Programas Inteligentes c. Luces Indicadoras para los seis Programas Inteligentes , (Dorar/Sofreir , Pescados/Vegetales , Arroz , Aves , Sopas/Estofados Carne ) d. Tiempo de coccion ajustable e. Botón para Iniciar/ Detener el proceso de Cocción f. Luz Roja Indicadora de Cocción g. Temporizador para Programar la Unidad (hasta con 2 horas de anticipación) h. Luz Amarilla Indicadora del Temporizador i. Luz Verde Indicadora de la Función para Mantener los Alimentos Calientes (Automática - hasta 3 horas) 14. Cuerpo del Artefacto 22 INSTR UCCI ONES DE USO 1. Para remover la tapa: Sostenga firmemente el asa de la tapa, gire la tapa en dirección a las agujas del reloj y levántela. ADVERTENCIA: TOME LAS DEBIDAS PRECAUCIONES CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRE CALIENTE. 2. Coloque los alimentos en el tazón interno. No llene la unidad arriba de la marca de 2/3. Al cocinar alimentos, tales como arroz y vegetales secos, que expanden durante la cocción no se debe de llenar la unidad arriba de la mitad (1/2). 3 3 3 3 Max. 2 3 Max. 2 3 1 3 Min. 1 3 Min. NOTA: N  unca caliente el tazón cuando se encuentre vacío. NO cocine los alimentos por debajo del nivel mínimo (marca 1/3). Si el nivel de alimentos es muy bajo dentro del tazón, la presión se incrementará demasiado rápido durante el tiempo de cocimiento. La presión puede ir más allá del ajuste normal o causar escape de vapor a través de la válvula de vapor. 3. Siempre debe limpiar el fondo del tazón interno y la superficie calentadora antes de colocar el tazón interno dentro de la unidad. Asegúrese de que no haya residuos dentro de la unidad y de que el tazón haga contacto correctamente con la superficie calentadora. 4. Para cerrar la tapa, cerciórese de que el aro regulador de presión esté bien colocado dentro de la tapa Interna y que ésta esté bien puesta en su lugar debajo de la tapa. Sostenga el asa de la tapa firmemente y colóquela en la parte superior del cuerpo de la unidad, girándola hasta que calce en su lugar y se detenga. (Siga las instrucciones de los diagramas de abajo) luego, gire el asa de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que trabe firmemente como se indica abajo. Tome en cuenta que en la posición de cerrado el asa de la tapa debe de estar alineada con las asas de la base. 23 5. Coloque la válvula de vapor en su lugar en la parte superior de la tapa y compruebe que la lengüeta de la válvula de vapor está alineada con la lengüeta de su base, eso asegurará que la unidad haga presión adecuadamente. NOTA: Si la válvula de vapor no está cerrada correctamente la unidad no va funcionar. 6. Operando el Panel de Control: a) Enchufe el cable de corriente en la unidad y conecte la unidad a un toma corriente eléctrico, usted escuchará un sonido de pito y todas las luces indicadoras de los programas inteligentes comenzarán a titilar y la pantalla LED se encenderá señalando 0:00. Si no la pone a funcionar las luces indicadoras de la pantalla LED se apagarán hasta que vuelva a presionar cualquier botón. b) Presione el botón de funciones para seleccionar el programa inteligente de cocción que desea. Una vez que la función es seleccionada, la luz indicadora de ese programa se encenderá y la pantalla LED mostrará el tiempo de cocción cuando la unidad comience a cocinar con presión. Para cada función el tiempo de cocción con presión solamente se iniciará después del tiempo de pre-calentamiento de aproximadamente 14 minutos. El tiempo de pre-calentamiento varia según el tamaño, la cantidad, el peso y la temperatura de los alimentos. La tabla que sigue, incluye los tiempos de cocción para varios tipos de alimentos. El tiempo de precalentamiento también podrá ser mas corto siempre y cuando la unidad sea usada de forma seguida varias veces sin que se permita que enfríe entre una operación y la otra. c) Una vez seleccionada la función, presione el botón de cocción deseado y elija entre los 5 niveles de cocción, que van desde el mínimo al máximo. Cuando seleccione el nivel cocción la pantalla LED le mostrará el tiempo de cocción a presión según el nivel seleccionado. Función Presión Tiempo de Presión Después del Pre-Calentamiento* (minutos) de Trabajo Mínimo Bajo Mediano Alto Máximo Dorar No Aplica Quedara prendido por 30 minutos en el máximo o parado por el usuario Pescado/Vegetales Baja 2 4 6 8 10 Arroz Baja 6 8 10 12 14 Aves Alta 12 16 20 24 28 Sopas/Estofados Alta 15 20 25 30 35 Carne Alta 20 25 30 35 40 d) Si usted desea utilizar la función para pre-programar, presione el botón temporizador para ajustar la hora en que desea que su Multiolla comience a funcionar. Por favor tome en cuenta que el botón temporizador le permite programarlo hasta por 2 horas, con intervalos de media hora. La pantalla LED le muestra la suma del tiempo seleccionado y el tiempo de cocción sobre presión. Por ejemplo: si la función seleccionada es para cocinar pollo al nivel de cocción más bajo (el cual tiene un tiempo de cocción con presión de 12 minutos) y el tiempo programado es de 1 hora, la pantalla LED va a mostrar 1:12. 24 e) Para comenzar a cocinar, presione el botón de iniciar/detener. i. Si no se ha seleccionado previamente ningún tiempo de retardo para comenzar la cocción, la olla de presión digital añadirá automáticamente 14 minutos de pre-calentamiento al tiempo de cocción a presión de la función seleccionada. Por ejemplo, si la función seleccionada es Aves al nivel de cocción mínimo (tiempo de cocción con presión de 12 minutos), la pantalla LED va a mostrar 26 minutos (14 minutos de pre-calentamiento + 12 minutos decocción con presión). Una vez presionado el botón de iniciar/ detener, la unidad va a empezar el pre-calentamiento inmediatamente y la luz roja indicadora de cocción va a comenzar a titilar. La luz roja indicadora de cocción va a seguir titilando mientras la unidad esté en el proceso de pre-calentamiento y la pantalla LED va a comenzar a contar de manera regresiva los primeros 14 minutos. Cuando el proceso de pre-calentamiento haya sido completado y la unidad comience a cocinar con presión, la luz roja indicadora de cocción va quedar prendida sólida y la pantalla LED va seguir contando regresivamente el tiempo de cocción con presión del programa seleccionado. Cuando el tiempo regresivo se acaba en “0:00”, la olla de presión digital parará la cocción y automáticamente se cambiará a la función de mantener caliente. La luz roja indicadora de cocción se apagará y la luz verde indicadora de mantener los alimentos calientes se prenderá. NOTA: 1 4 minutos es el tiempo promedio de pre-calentamiento. Si el alimento es muy grande o esta muy frío, el tiempo de pre-calentamiento puede ser un poco más largo. ii. Si el botón temporizador ha sido seleccionado, el tiempo comenzará a contar de manera regresiva el tiempo total (tiempo seleccionado en el temporizador + tiempo de pre-calentamiento + tiempo de cocción por presión del programa seleccionado). La luz amarilla del temporizador se prenderá. Cuando la cuenta regresiva del temporizador haya sido completada, la luz amarilla del temporizador se apagará y la unidad empezará el proceso de pre-calentamiento. La luz roja indicadora de cocción empezará a titilar. Cuando termine el proceso de pre calentamiento, la cocción por presión se iniciará y la luz roja indicadora de cocción se encenderá (sólida). Cuando la cocción por presión haya finalizado, la pantalla LED va indicar “0:00” y la luz roja indicadora de cocción se apagará y la luz verdeindicadora de mantener los alimentos calientes se encenderá NOTA: P  resione en cualquier momento el Botón para Iniciar/Detener si desea interrumpir el pre-calentamiento o la cocción por presión. 7. Favor notar que se va a generar presión de aire dentro de la olla de presión digital y por tanto la Válvula de Seguridad de Presión va a subir y bloquear la tapa. Esta es una característica de seguridad muy importante, que evita que la unidad pueda abrirse mientras exista presión de aire en su interior. ADVERTENCIA: P  OR FAVOR NO INTENTE OBVIAR ESTA IMPORTANTE CARACTERISTICA DE SEGURIDAD FORZANDO LA TAPA PARA ABRIRLA. 8. Asegúrese que la Válvula de Vapor esté colocado correctamente en su puesto, en caso contrario el vapor dentro de la unidad se escaparía durante su funcionamiento y la olla de presión no funcionaría apropiadamente. NOTA: E  s comun que alguna condensacion de vapor aparezca por debajo de la valvula. Esto es parte de la operación regular de la unidad. 9. Si la olla de presión digital no presuriza después de 60 minutos contando desde el momento que comienza a calentarse, por ejemplo si la unidad no está tapada, la multi-olla calentará con un sonido de pito continuo hasta que el botón de Iniciar/Detener sea presionado. 10. Si la Multiolla se encuentra en la función de mantener los alimentos calientes y usted no necesita seguir manteniéndolos de este modo, simplemente desenchufe el artefacto. 25 11. No abra la olla de presión hasta que la presión interna haya sido liberada. No trate de forzar la tapa. Cualquier presión en la olla de presión puede ser peligrosa Para liberar la presión, mueva la válvula de vapor para colocarla en la posición de abrir con la ayuda de un utensilio (ver figura). Esto permitirá que el vapor sea liberado hasta que la válvula de seguridad de presión caiga y usted pueda abrir la tapa sin peligro para obtener acceso a los alimentos. IMPORTANTE: A  SEGURESE DE UTILIZAR UN UTENSILIO CUANDO VAYA A ABRIR LA VALVULA DE VAPOR Y DEJAR ESCAPAR EL VAPOR, MANTENIENDO SUS MANOS Y ROSTRO ALEJADOS. ASI MISMO, NUNCA COLOQUE DIRECTAMENTE SUS MANOS/ROSTRO EN LA PARTE SUPERIOR DE LA VALVULA DE VAPOR MIENTRAS ESTE COCINANDO. EL VAPOR HIRVIENDO ESCAPARA A PRESION POR EL ORIFICIO DE SALIDA DE LA VALVULA DE VAPOR. PARA DORAR La olla de presión digital tiene una función de dorar, que permite saltear (sofreír) y dorar los alimentos antes usar la función de cocción a presión. Esta función fue diseñada para cocinar sin presión, por lo tanto usted no necesita cubrir la unidad con la tapa. 1. Retire la tapa y coloque el alimento dentro de la unidad. 2. Conecte el cable eléctrico en un tomacorriente y elija la función de dorar. La olla de presión calentará la parte interior del recipiente y cocinará/salteará los alimentos en su interior. 3. Esta función debe de ser controlada manualmente. Cuando termines de dorar los alimentos, la unidad requiere que se presione el botón para iniciar/detener para que se detenga. IMPORTANTE: P  or razones de seguridad, la unidad se apagará automáticamente después de 60 minutos. NOTA: N  o utilice una cuchara de metal para darle vuelta a los alimentos que se en cuentran en el interior de la Multiolla, ya que esto podría dañar la capa anti-adherente, afectando a largo plazo el óptimo desempeño de la unidad. 26 CUIDADO Y LIMPIEZA 1. Por favor desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar el artefacto. 2. Retire el tazón interno y la tapa, luego límpielos con un detergente suave y agua cada vez que termine de utilizar su artefacto; enjuague y seque con un paño suave cada vez que use su artefacto. 3. Para limpiar la tapa: Asegúrese de retirar la tapa interna para limpiar el aro regulador de presión, el eje de soporte, la cubierta protectora de la válvula de vapor y la base de la válvula de seguridad de presión (ver figura). También es importante limpiar las asas y la parte superior de la válvula de seguridad de presión que se encuentra ubicada en la parte superior de la tapa. a. Para limpiar la cubierta protectora de la válvula de vapor: Retire la cubierta que se encuentra ubicada debajo de la válvula de vapor para limpiarla. Cuando este limpia presiónela para colocarla en su lugar otra vez. cubierta protectora de la válvula de vapor b. Para limpiar la válvula de seguridad de presión: Desde la parte interna de la tapa, mueva suavemente la base de la válvula de seguridad hacia arriba y hacia abajo como se indica en el diagrama y asegúrese de limpiarlo bien con agua. base de la válvula de seguridad c. Limpiando la válvula del vapor: Levántela para retirarla y lávela con agua antes de volverla a colocar en su base. Retire la cubierta protectora que se encuentra en la parte de adentro de la tapa jalándola hacia fuera, límpiela bien con agua y vuélvala a colocar en su lugar empujándola hacia abajo hasta que calce en su sitio. 4. Retire con cuidado el colector de vapor/agua jalándolo hacia atrás. Deseche el agua después de cada uso. Limpie y vuelva a colocar el colector. 5. No limpie la parte interna del cuerpo de la olla con agua. 6. No utilice ninguna esponja dura de material de acero o similar para limpiarla. 7.Guarde la olla de presión digital en un lugar seco después de su limpieza y secado. 27 VEGETALES FRESCOS Alimento Cantidad de Líquido Minutos Acelga 2/3 de taza (150 ml) 4 Celery 2/3 de taza (150 ml) 4 Espárragos 2/3 de taza (150 ml) 2 1/2 taza (125 ml) 2 Champiñones Espinácas 2/3 de taza (150 ml) 4 Papas Enteras 1 taza (250 ml) 15 Papas Pequeñas 1 taza (250 ml) 10 Habichuelas 1 taza (250 ml) 10 Remolachas 2 de taza (500 ml) 20 Repollo Tomates Enteros 2/3 de taza (150 ml) 4 1/2 taza (125 ml) 2 Zanahorias Picadas 1/2 taza (125 ml) 3 Zanahorias Enteras 1/2 taza (125 ml) 6 Guisantes Verdes 2/3 de taza (150 ml) 4 Broccoli 2/3 de taza (150 ml) 2 Mazorca de maíz Coliflor Entera 1 taza (250 ml) 4 1-1/2 de taza (375 ml) 4 Coliflor en Pedazos 2/3 de taza (150 ml) 2 Frijoles 2/3 de taza (150 ml) 6 CARNES (1 LIBRA) Alimento Cantidad de Líquido Minutos Costillas 2/3 de taza (150 ml) 25 Lomo de Cerdo 3/4 de taza (200 ml) 20 Bolitas de Carne con Salsa 2/3 de taza (150 ml) 15 Bolitas de Carne con Arroz 3-1/4 de taza (750 ml) 15 Lomo de Res 2/3 de taza (150 ml) 10 Corte Redondo de Res 2 de taza (500 ml) 20 Rosbif 2 de taza (500 ml) 25 Guiso o estofado de Pollo 1 taza (250 ml) 16 Pechuga de Pollo 1 taza (250 ml) 16 Pierna de Cerdo 1 taza (250 ml) 12 Muslos de Pollo 1 taza (250 ml) 12 28 PESCADO/COMIDA DE MAR (1 LIBRA) Alimento Salmón Trucha Bacalao Seco* Atún Cantidad de Líquido Minutos 1/2 taza (125 ml) 3 1/2 taza (125 ml) 2 2 de tazas (500 ml) 1 1/2 taza (125 ml) 3 Cangrejo 1 taza (250 ml) 5 Langosta Suficiente para cubrirla 6 *Remojar en agua el día anterior: TIEMPOS DE COCCIÓN DE GRANOS SECOS Combine los granos remojados, agua u otros líquidos para cocción (como se indica en la receta); aceite vegetal y aderezos en la olla de presión. No lo llene por encima de la mitad. Granos (remojados) (Olla de Presión)* Frijoles Negro de 5 a 8 Min. Garbanzos de 5 a 7 Min. Frijoles Blancos Medianos de 5 a 7 Min, Frijoles Blancos Pequeños de 5 a 8 Min. Frijoles Rosados de 6 a 8 Min. Frijoles Pintos de 5 a 7 Min. Frijoles Rojos de 6 a 8 Min. Alubias Rojas de 6 a 8 Min. Frijoles de Soya de 12 a 15 Min. Frijoles Ojo Negro No se recomienda Lentejas No se recomienda Arvejas No se recomienda Habas Grandes No se recomienda Habas Pequeñas No se recomienda *No incluye el tiempo de calentamiento. Todos los granos secos deben ser remojados antes de su uso. 29 R E C ETAS Plato Especial a base de Ají (Chile) Añada maíz, sustituya pavo por carne molida u omita la carne si así lo desea. 2 libras de hamburguesa 1 lata de 12 onzas de consomé de carne 1 cdita. de orégano 3 cditas. de ají en polvo 1 cdita de comino 5 dientes de ajo 2 latas de 12 onzas de frijoles pintos enjuagados y colados 2 latas de 12 onzas de alubias rojas enjuagadas y coladas 5 goticas de salsa picante 2 latas de 28 oz. de tomates italianos aplastados 1 lata de 12 oz. de pasta de tomate 1 cdita. de sal 1cdita. de pimienta negra 1 cdita. de pimienta de cayena 1 pimiento rojo, picado en cuadritos 1 pimiento verde, sin semilla y picado en cuadritos 2 ajíes (chiles) de Serrano, picaditos 1 pimiento largo rojo (morrón), cortado en cuadritos 2 pimientos de chipotle en su salsa de adobo (opcional) Decoración opcional: Queso Cheddar en tiritas Aguacate cortadito Crema agria Cilantro fresco cortadito 1. S  eleccione la función de dorar en su olla de presión y agregue aceite de oliva. Dore la carne y desmorónela; escurra el aceite. 2. Añada todos los demás ingredientes a la olla de presión. 3. Tape la olla y cocine a presión por 25 min. o seleccione la función de Stew (Guiso) 4. Aderece a su gusto . 3-4 porciones Carne a la “Bourguignon 1 taza de champiñones, rebanados 1 taza de perejil fresco picadito 6 cucharaditas de ajo picadito 4 hojas de laurel 2 tazas de vino rojo o blanco 1 taza de consomé de carne 3 libras de carne de res en cubitos ½ taza de harina 1 cdita. de sal 1 cdita. de pimiento ½ libra de tocino, cortadito Aceite de Oliva 2 cebollas, rebanadas 1. Mezcle la harina, sal y pimienta. Pase la carne por esta mezcla de harina. 2. Añada el tocino a la olla de presión y seleccione la función de dorar . Cocine el tocino, escurra el aceite y ponga aparte. 3. Añada el aceite a la olla y seleccione la función de dorar . Saltee la carne por todos los lados. 4. Añada el resto de los ingredientes junto al tocino que puso aparte a la olla de presión. Tape y cocine a presión por 25-30 min. o seleccione la función de Stew (Guiso) 6-8 porciones 30 Asado en Olla 3 libras de carne para asado ¼ de taza de harina 2 cditas. de sal 1/8 de cdita. de pimienta 4 onzas de rábano picante ( horseraddish ) 3 zanahorias, rebanadas 3 papas, en cuartos 2 cebollas, rebanadas 1 tallo de celery, cortadito 1 taza de champiñones, rebanados 3 cucharadas de harina ¼ taza de agua, consomé de carne, o vino 1. E  n un recipiente grande, combine ¼ de taza de harina, sal y pimienta; pase la carne por esta mezcla. Cubra la carne con el rábano picante y póngala en la olla. 2. A  gregue los vegetales, tape; cocínela a presión por 30 min. o seleccione la función de Beef (Carne) . 3. P  ara espesar la salsa que soltó, haga aparte una pasta de 3 cdas. de harina y agua, mezcle y revuelva bien 6-8 porciones Costillas Barbecue. 2 costillares de espalda de cerdo bebé, cortados en piezas de 3-4 costillas. Salsa Barbecue (BBQ): Aceite de canola o aceite vegetal 2 cebollas pequeñas rojas, cortadas muy finamente 3-4 dientes de ajo, pelados y picaditos 1 limón exprimido 1 taza de azúcar morena ½ taza de vinagre de sidra 1 taza de ketchup 2 cucharadas de salsa inglesa 1 cda. de salsa picante, o al gusto ½ cdita. de ají en polvo 1. A  gregue aceite a la olla de presión y seleccione la función de dorar . Cocine el ajo y las cebollas hasta que se ablanden y se doren levemente. Añádele el resto de los ingredientes de la salsa BBQ y cocine suavemente por 5 minutos. Ponga aparte la mitad de esta salsa para servirlo con las costillas. 2. A  ñada las costillas a la salsa, tape y cocine a presión por 30-40 min. o seleccione la función de Carne (Beef) . 3. Para servir, corte las costillas entre los huesos y añada la salsa extra que puso aparte. 4 porciones. 31 Espalda de Cerdo Glaseado con sabor Asiático Un pedazo de espalda de cerdo sin huesos de 2-3 libras cortado en cuartos 1 taza de salsa de soya ½ taza de vino rojo seco ½ taza de agua ¼ taza de vinagre balsámico 1 taza de azúcar morena 3 cebollines, la parte blanca y la verde clara cortados en trocitos de 2 pulgadas de largo, la parte oscura cortadita muy finamente. 1 chile (ají) rojo seco Thai pequeño Un pedazo de jengibre fresco de 2 pulgadas picado finito 4 dientes de ajo, picaditos ½ naranja en cuartos Un palito de 4 pulgadas de canela Pimienta negra fresca molida 1. A  ñada la salsa de soya, vino, agua, vinagre, azúcar, cebollines, chiles, jengibre, ajo, naranja, y canela a la olla de presión y seleccione la función de dorar. Cocine hasta que el azúcar se disuelva. 2. A  derece el cerdo con pimienta y métalo en la olla de presión. Cocine a presión por 30-40 min. o seleccione la función de Beef (Carne) . 3. Libere el vapor, levante la tapa, saque el cerdo y recúbralo con papel de aluminio. 4. Cuele 1 taza del líquido del cocimiento en un recipiente pequeño; deseche el resto del líquido. Hierva a fuego alto hasta que el líquido se reduzca en dos tercios y espese, como 5 min. Con una brocha de cocina pase la salsa sobre cada pieza de cerdo para glasearlo. 5. Corte en finas rebanadas el cerdo y sirva 4-6 porciones Pitas ( pan árabe )de Cordero 2½ - 3 libras de espalda para asar 1 cdita. de pimienta de limón 1 cdita. de de mostaza seca 1 taza de consomé de pollo 1 cdita. de concha limón rallado 1 cdita. de romero 3 cditas. de ajo picadito ¾ de yogurt natural ½ taza de pepino, picado ½ cdita de sazón de pimienta de limón 6 hojas de lechuga 5 panes pita, en mitades 2 tomates, picados 1. M  ezcle ½ cditas de sazón de pimienta de limón y la mostaza seca. Aderece con esto la carne. Métalo en la olla de presión. 2. A  ñada el caldo, la ralladura de limón, romero, ajo. Tape; cocine a presión por 30 min. o seleccione la función de Beef (Carne) . 3. M  ezcle juntos el yogurt, pepino, y ¼ de cdita. de la pimienta de limón. Ponga aparte. Desmenuce la carne. Rellene las pitas con carne, la mezcla de pepino, lechuga y tomates. 4-6 porciones 32 Pollo al Vino (“Coq Au Vin”) 2-3 libras de presas de pollo 2-3 tazas de vino rojo 8 tiras de tocino, cortados en ½ pulgadas 4 ramitas de tomillo 4 dientes de ajo, pelados y cortados finito 2 tazas de champiñones cortados en cuartos 2 tazas de cebolla rebanadas muy fino 2 cdas. de mantequilla 2 cdas. de harina Sal Kosher y pimienta 1 taza de consomé de pollo 3-4 cdas. de hojas de perejil italiano, lavado, sin tallos y cortados grueso 1. M  eta el pollo en un recipiente suficientemente grande para acomodar todas las piezas en una sola capa. Viértale el vino y añádale el ajo. Cubra y deje marinar en el refrigerador durante la noche o por varias horas. 2. A  gregue el tocino a la olla de presión y seleccione la función de dorar, Cocine hasta que esté crujiente y remueva el tocino y póngalo en una toalla de papel dejando adentro de la olla la grasa que soltó. 3. A  ñada los champiñones a la olla de presión y sofría hasta dorarlos un poco en la selección de la función dorar . Añada la cebolla y siga sofriendo hasta que estén bien caramelizadas. Agregue la mantequilla e incorpore la harina. Continúe cocinando por varios minutos más y sazone con sal y pimienta Ponga aparte la mezcla de champiñones. 4. Saque el pollo del recipiente en que se marinó, sazónelo con sal y pimienta molida fresce y espolvoree la piel con un poco de harina. Sofría la piezas de pollo con la piel hacia abajo, en la olla de presión seleccionando la función de dorar. 5. A  gregue el vino marinado del recipiente, vegetales y el caldo de pollo a la olla de presión. Tape y cocine por 20 min. a presión o seleccione la función de Pollo (Chicken) . 6. Adorne con el tocino y el perejil. Pollo a la Páprika 2-3 libras de pollo en presas 1 taza de harina Sal Kosher y pimienta Aceite de canola 1 cebolla grande, rebanada 1 lata de 14 oz. de tomates pelados de perita escurridos 1 cda. de pasta de tomate 1 taza de consomé de pollo 1 taza se crema agria (sour cream) 1 bolsa grande de tallarines, cocinados 1. P  ase el pollo por la harina y sazone con sal y pimienta. Añada aceite a la olla de presión y seleccione la función de dorar . Dore el pollo por todas sus partes, sáquelo y ponga aparte. 2. Agregue cebolla y sofría hasta que estén ligeramente doradas. 3. A  ñada los demás ingredientes y vuelva a meter el pollo en la olla de presión. Tape y cocine a presión por 25 minutos o seleccione la función de Pollo (Chicken) . 4. L ibere la presión y destape. Mezcle la crema agria, sazone con sal y pimienta y sirva sobre tallarines gruesos. 33 Caldo de Pollo 2-3 libras de pollo, enteros o en presas. 2 cucharadas de mantequilla 2 ramas de celery, cortadas grandes 2 zanahorias, cortadas grandes 2 cebollas cortadas grandes 2 puerros, bien lavados y cortados grandes 6 granos de pimienta 1 ramito de tomillo 2 ramitas de perejil de hoja plana 1 hoja de laurel 2-3 cuartos de galón de agua ( no llene la olla más de 2/3 partes ) Sal Kosher al gusto 1. S  eleccione la función de dorar . Añada mantequilla y derrita; sofría el celery, zanahoria, cebolla y puerros. Cocine hasta que se doren levemente y suelten una fragancia. 2. A  gregue el pollo y los demás ingredientes. Tape y cocine a presión por 25 min. o seleccione la función de Stew (Guiso) . 3. Cuele el caldo y deseche los sólidos. 4. Use este caldo como base para sopas, para salsas o congele para su uso posterior. Arroz de Coco Thai con Cebollines, Jengibre y Guisantes 3 tazas de arroz de grano largo, Jasmati 2 tazas de agua 1 lata de 13 oz. de leche de coco sin azúcar 3 cebollines, cortados finos 2 cditas. de ralladura de jengibre 1 taza de guisantes congelados Sal Kosher y pimienta Albahaca Thai para adornar 1. Meta todos los ingredientes en la olla de presión. 2. Cocine a presión por 10 min. o seleccione la función Rice (Arroz) 3. Libere el vapor y la presión, destape y pruebe. 4. Sazone con sal y pimienta. Adorne con la albahaca Thai si lo desea. 34 . Risotto de Champiñones Porcini 2 tazas de agua 1 oz. de champiñones porcini secos 1 cda. de mantequilla 1 cda. de aceite de oliva 1 ½ tazas de arroz arborio o arroz blanco de grano mediano (alrededor de 9 ½ onzas) 3 shallots (chalotes), cortados ½ taza de vino blanco seco 2-3 tazas de consomé de pollo Sal Kosher y pimienta 1 taza de queso parmesano fresco rallado (alrededor de 3 oz.) 2 cdas. de perejil fresco cortadito 1 A  blande los champiñones secos colocándolos en un recipiente mediano, añada 2 tazas de agua hirviendo y déjelo reposar por 10 min. Con un cucharón escurridor remuévalos del agua y córtelos gruesos. Reserve el líquido de los champiñones. 2. D  errita mantequilla con aceite en la olla de presión seleccionando la función de dorar. Añada el arroz y los shallots y sofría por 1 minuto. Agregue el vino y cocine hasta que casi se evapore, revolviendo frecuentemente, alrededor de 1 min. Añada 2 tazas de consomé, los champiñones, sal y el líquido de los champiñones reservados, dejando en el recipiente cualquier sedimento. Cocine a presión por 4 minutos. 3. Libere la presión, destape y seleccione la función de dorar. Cocine el arroz hasta que este cremoso y suave pero firme para masticar, revolviendo con frecuencia y añadiendo consomé cada vez de a ¼ de taza si es necesario, alrededor de 2 minutos. Sazone al gusto y mézclele queso y perejil. Alcachofas Rellenas Para el relleno: 2 tazas de migas finitas de pan fresco italiano ( ½ libra) 2 tazas de queso Parmigiano-Reggiano (3 oz.) 5 dientes de ajo machacados ½ taza de perejil fresco de hoja chata cortadito ¼ taza de aceite de oliva 4-6 alcachofas, con tallo y hojas filosas recortadas y con una abertura central removiendo la cavidad fibrosa con una cuchara de melón. 1 limón cortado por la mitad 2 tazas de agua 2 cdas. de aceite de oliva 1. Mezcle todo los ingredientes para para el relleno. 2. Unte las alcachofas con limón para que no se descoloren mientras se rellenan. Ponga 1 cdita. de relleno entre las hojas de las alcachofas. Rellene las cavidades con 2 cdas. de relleno. 3. A  gregue agua y las mitades de limón a la olla de presión junto a las alcachofas, parándolas en una de las caras. Salpique con aceite de oliva. 4. T  ape y cocine a presión por 10 min. o seleccione la función de Pescado/Vegetales ajuste el tiempo de cocción al nivel máximo de 10 minutos. 35 , entonces Repollo Braseado a la Sidra 2 cdas. de mantequilla ( ¼ de barra ) 1 cebolla mediana, picada fino 1 diente de ajo, machacado 1 cdita. de semilla de carvi (caraway) 1 repollo de cabeza verde de 2 libras, quitándole el centro, cortando en cuatro y rebanado finamente. ½ taza de sidra de manzana 2 cdas. de vinagre de sidra ½ cdta. de allspice (pimienta de Jamaica) 1. S  elecione la función de dorar. Agregue mantequilla y derrita. Añada la cebolla y sofría hasta que ablande. 2. Añada el ajo, las semillas de caraway y saltee hasta que se dore ligeramente. 3. A  gregue los ingredientes restantes y tape. Cocine a presión por 6 min. o seleccione la función de Pescado/ Vegetales . Frijoles Negros a la Cubana Agregando sobras de pollo, jamón, salchicha o cerdo lo convertirá en una sustanciosa comida familiar. 1 libra de frijoles negros secos 2 cuartos de galón de agua 2-3cdas. de aceite de oliva 6 dientes de ajo, pelados, cortados grueso, 2 cebollas rojas, peladas y picadas finamente, 2 cdas. se reservan para adornar 2 pimientos amarillo, cortados en cuadritos, 2 cdas. se reservan para adornar 2 pimientos rojos, cortados en cuadritos, 2 cdas. se reservan para adornar 2 pimientos de jalapeño, sin semillas y picaditos Sal Kosher y pimienta negra molida ½ cdita. de comino molido ¼ de cdita. de orégano seco entero, machacado 2 cdas. de azúcar 2 hojas de laurel 2-3 cdas. de vinagre de vino de jerez 2 cdas. de vino o agua Cilantro fresco y aguacate cortaditos (con los pimientos y cebollas que reservamos) para decorar 1. S  eleccione los frijoles, enjuague y colóquelos en un recipiente. Cúbralos completamente con agua ( inclusive 2 pulgadas adicionales) y déjelos remojando toda la noche. 2. A  l día siguiente, sáqueles el agua, enjuáguelas dos veces. Deseche cualquier frijol que haya quedado flotando. 3. Caliente aceite en la olla de presion en la funcion de dorar pimientos por 10 min. revolviendo ocasionalmente. . Sofría el ajo, las cebollas, los 4. Agregue los frijoles, aderezos, vinagre y vino. 5. Tape y cocine a presión por 20 minutos o seleccione la función de Pollo (Chicken) 36 . P R OB LEM AS Y SOLUCI ONES SOLUCION PROBLEMA • Asegúrese de que el cable eléctrico está conectado tanto a la unidad como al tomacorriente. La unidad no se calienta ni genera presión • La válvula de seguridad de presión no ha sido colocada correctamente en su lugar (la lengüeta en la válvula tiene que estar alineada con la lengüeta de la base que se encuentra encima de la tapa). Las áreas internas de la válvula de seguridad o la válvula de vapor tienen partículas. Estas dos válvulas deben estar limpias para retirar cualquier residuo después de cada uso. • La tapa no ha sido cerrada correctamente. • La unidad no ha sido programada apropiadamente. • Esto no es un problema, significa que la unidad está en el proceso de La luz roja indicadora de iniciar/detener calentamiento y generando presión. está titilando La pantalla LED está titilando y mostrando • Esto no es un problema, significa que el tiempo de pre-calentamiento y de generar presión es más largo que los 14 minutos que normalmente toma. el tiempo de cocción Esto ocurre cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de lo normal, el tiempo de pre-calentamiento es mayor. • Cuando se conecta la unidad, todas las luces se encenderán y comenzarán La unidad está conectada pero no se a parpadear. Si en el lapso de 1 minuto no hace ninguna selección la unidad encienden las luces se desactiva. Apriete cualquier botón para volver a prender la unidad, • Cuando la cantidad de alimentos es mayor o están más fríos de lo normal, La unidad toma demasiado tiempo en el tiempo de pre-calentamiento es mayor. calentar • Revise y asegúrese de que botón temporizador no fue activado. • Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para El alimento se cocinó demasiado o se reducir el tiempo de cocción según su preferencia. quemó • Si se vuelve a utilizar la unidad sin esperar que se enfríe, el tiempo de pre-calentamiento o de cocción puede ser más rápido. • Cada gusto es diferente. Utilice el botón de intensidad de cocción para El alimento no se cocinó lo suficiente incrementar el tiempo de cocción según su preferencia. • Una pequeña cantidad de vapor es permitida que salga de la válvula de El vapor se está escapando seguridad de presión o de la válvula de vapor cuando éstas se cierran simultáneamente. • Si el vapor sale del perímetro de la tapa, la tapa no ha sido cerrada apropiadamente. • Si el vapor sale constantemente por la válvula de seguridad de presión (más de 1 min.), La válvula de seguridad de presión no está cerrada apropiadamente. • El tiempo promedio que toma la unidad para pre-calentar es de 14 minutos. La unidad toma demasiado tiempo en Estos 14 minutos serán añadidos al tiempo de cocción seleccionado. En cocinar adición, si se seleccionó un tiempo pre-programado, este tiempo también deberá ser agregado al tiempo de cocción. El tiempo final de cocción es el tiempo programado + 14 minutos de pre-calentamiento + tiempo de cocción por presión. • Existe una medida de seguridad que no permite que la tapa sea retirada La tapa no sale mientras la unidad está bajo presión. Por favor asegúrese de que toda la presión salga de la Multiolla abriendo la válvula de seguridad de presión y de esta manera pueda retirar la tapa. • La unidad sonará cuando termine de cocinar y pasará automáticamente La unidad está sonando al modo de mantener los alimentos calientes. La luz verde indicadora de mantener los alimentos calientes se encenderá. • La unidad seguirá sonando hasta que usted apriete los botones del panel de control. • La unidad sonará si hay un algún funcionamiento defectuoso, esto significa que la unidad no hizo presión ni se calentó • Esto significa que se colocó demasiado alimento dentro de la unidad. La unidad se derramó Verifique por favor las instrucciones en este manual para las cantidades máximas de alimento que pueden ser colocadas dentro de la unidad. La unidad no se enciende 37 Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Oster Oster Digital Pressure Cooker Manual de usuario

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para