IKEA MBF 200 S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
3
W
hi
rlpool S
w
ed
en AB
ES PL
4619- 694- 56821
GB PT
1
G
B
E
S
P
T
P
L
MBF 200
2
G
B
INSTALLATION
BEFORE MOUNTING THE APPLIANCE
E
NSURE the oven cavity is empty before mounting.
ENSURE that the appliance is not damaged before mounting
it in the cabinet.
CHECK THAT ALL MATERIAL for mounting the appliance is sup-
plied in the package.
IF THE COOKER HOOD IS USED TOGETHER WITH OTHER AP-
PLIANCES which consume the air in the room
(e.g. gas, diesel oil or coal appliances, water-
heaters, boilers) remember that the hood as-
pires air from the room which may therefore
not be sufficient for burning.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED to be mounted
over electrical or gas cooker ranges only!
The distance between the cooker range
and bottom part of this appliance must
be at least 500 mm for electrical cooker
ranges and at least 650 mm for gas cook-
er ranges.
T
HE MANUFACTURER MUST BE CONTACTED for the mini-
mum mounting distance where:
Electrical range:
The cooker range has more than 4 hob el-
ements.
The two rear elements exceed a rating of 2
kW per element.
The two front hob elements exceed a rat-
ing of 1.5 kW per element.
Gas range:
The gas burner develop more than 3.2 kw
per burner
The cooker range develop more than 10
kw in total.
EXTERNAL EVACUATION:
THE FLANGE has a Ø 120 mm opening so that,
evacuation pipes with Ø 120 mm can be
mounted.
E
VACUATION SHOULD NOT be through a fl ue
used for the evacuation of other vapours
or burnt gas, that is through a pipe used
as a fl ue for open fl ame sources.
C
OOKER HOODS AND OTHER APPLIANCES REQUIRING A
FLUE, can only be used together safely if there
is a maximum depression of 0.04 mbar in room
which prevents the reabsorbing of the burnt
gases.
This is possible only if the combustion air is
evacuated through non-closing apertures
such as doors, windows, wall boxes for the
supply and evacuation of air or similar techni-
cal devices such as reciprocal blocking devic-
es or similar. If you are not certain call a quali-
fied technician.
NOTE: For best function keep the kitchen win-
dows closed when using the fan. If not you
have no negative pressure in the kitchen. But
one window in an adjacent room ought to be
open.
F
OR EVACUATION use flexible aluminium pipes or
sheet plate pipes which are resistant to corro-
sion.
I
F YOU ARE INSTALLING THE APPLIANCE TO AN UNUSED
FLUE for the evacuation of vapours or burnt
gas, we recommend that you request the ad-
vice and approval of a competent technician
before making the installation.
D
O NOT USE INFLAMMABLE PLASTIC PIPES. Al-
ways ensure that the evacuation chan-
nels and pipes are as short as possible.
D
O NOT MOUNT THE PIPES AT RIGHT ANGLES. They
must always be curved and should be fitted
into the flue at an upward angle. The diameter
of the pipe must not narrow towards the top.
THE PERFORMANCE OF THE FAN will be reduced with
small diameter pipes.
20
19 3
G
B
PRIOR TO CONNECTING
E
NSURE THAT THE APPLIANCE IS NOT DAMAGED. Check
that the oven door closes firmly against the
door support. Empty the oven and clean the
interior with a soft, damp cloth.
AFTER CONNECTING
T
HE EARTHING OF THIS APPLIANCE is compulso-
ry. The manufacturer will accept no re-
sponsibility for injury to persons, ani-
mals or damage to objects arising from
the non-observance of this requirement.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the users failure to ob-
serve these instructions.
D
O NOT OPERATE THIS APPLIANCE if it has a
damaged mains cord or plug, if it is not
working properly, or if it has been dam-
aged or dropped. Do not immerse the
mains cord or plug in water. Keep the
cord away from hot surfaces. Electrical
shock, fi re or other hazards may result.
D
O NOT REMOVE THE MICROWAVE INLET PROTECTION
PLATES located on the side of the oven cavi-
ty wall. They prevent grease & food particles
from entering the microwave inlet channels.
C
HECK THAT THE VOLTAGE on the rating
plate corresponds to the voltage in your
home.
T
HE OVEN CAN BE OPERATED ONLY if the oven door is
firmly closed.
Poor television reception
and radio interference may
result if the oven is located
close to a TV, radio or aerial.
FOLLOW THE SUPPLIED separate mounting in-
structions when installing the appliance.
INTERNAL RECIRCULATION
THE COOKER HOOD is used with the internal re-
circulation system when there is no pipe or
opening on the external wall. In the case of in-
ternal recirculation, the optional carbon fil-
ter must be installed for the absorption of the
cooking vapours.
T
HE INTERNAL RECIRCULATION COOKER HOOD – with
carbon filter is in no way dangerous.
INSTALLATION
4
G
B
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT HEAT, OR USE FLAMMABLE MATERIALS in
or near the oven. Fumes can create a fi re
hazard or explosion.
D
O NOT USE YOUR APPLIANCE FOR DRYING TEX-
TILES, PAPER, SPICES, HERBS, WOOD, FLOWERS,
FRUIT OR OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. FIRE
COULD RESULT.
DO NOT OVER-COOK FOOD. Fire could result.
D
O NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED, espe-
cially when using paper, plastic or oth-
er combustible materials in the cook-
ing process. Paper can char or burn and
some plastics can melt if used when
heating foods.
I
F MATERIAL INSIDE / OUTSIDE THE OVEN SHOULD
IGNITE OR SMOKE IS OBSERVED, keep oven
door closed and turn the oven off . Dis-
connect the power cord or shut off pow-
er at the fuse or circuit breaker panel.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
O
NLY ALLOW CHILDREN to use the oven without
adult supervision after adequate instruc-
tions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and un-
derstands the hazards of improper use.
The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be su-
pervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If your oven has a combination mode, chil-
dren should only use the oven under adult
supervision due to the high temperatures
generated.
D
O NOT USE YOUR APPLIANCE FOR
HEATING ANYTHING IN AIRTIGHT
SEALED CONTAINERS. THE PRES-
SURE INCREASES AND MAY
CAUSE DAMAGE WHEN OPENING OR
MAY EXPLODE.
EGGS
D
O NOT USE THE MICROWAVE FUNCTION for cook-
ing or reheating whole eggs with or
without shell since they may
explode even after microwave
heating has ended.
THE DOOR SEALS AND THE DOOR SEAL AREAS must
be regularly inspected for damage. If these
areas are damaged the appliance should
not be operated until it has been repaired
by a trained service technician.
DO NOT USE corrosive chemicals or va-
pors in this appliance. This type of oven
is speci cally designed to heat or cook
food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
I
F THE FILTER IS DAMAGED it must be re-
placed. Do not use the extractor hood
without the fi lter. It is not designed for
such operation.
N
EVER PREPAREFLAMDISHES under the
cooker hood!
N
EVER USE AN OPEN FLAME under the hood.
The use of an unprotected fl ame is dan-
gerous for the fi lters and could cause
res.
N
EVER LEAVE THE PAN ALONE when frying
foods. The cooking oil can easily fl are up.
This is a potential fi re hazard!
The manufacturers refuse to accept any responsibil-
ity for damage to the hood or its catching on fire be-
cause of failure to observe the above instructions.
61
P
L
ZGODNIE Z NORMĄ IEC 60705.
M
IĘDZYNARODOWA KOMISJA ELEKTROTECHNIKI (IEC) ustaliła wzorzec podgrzewania, służący do oceny i
porównania wyników podgrzewania różnych urządzeń. Dla tej kuchenki zalecamy poniższe war-
tości:
DANE TECHNICZNE
DANE DO PRÓB PRACY
Próba Ilość Przybl. czas Poziom mocy Pojemnik
Budyń 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
Biszkopt 475 g 6 min 750 W Pyrex 3.827
Mięso mielone 900 g 15 min 750 W Pyrex 3.838
Rozmrożone mięso 500 g 3 min Rozmrażanie Jet Defrost Szklany talerz obrotowy
NAPIĘCIE ZASILANIA 230 V / 50 HZ
ZNAMIONOWY POBÓR MOCY 1500 W
B
EZPIECZNIK 10 A (UK 13 A)
M
OC WYCIOWA W MW 750 W
O
ŚWIETLENIE 2 X 25 W
Ś
REDNICA KOŁNIERZA Ø120 MM
WYMIARY ZEWNĘTRZNE (WYS. X SZER. X GŁ.) 583 X 598 X 320 MM
WYMIARY WEWNĘTRZNE (WYS. X SZER. X GŁ.) 187 X 370 X 290 MM
60
P
L
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
JEŚLI KUCHENKA NIE DZIAŁA, przed skontaktowa-
niem się z Serwisem, należy sprawdzić:
Czy podstawka pod talerz obrotowy oraz ta-
lerz obrotowy są włożone na swoje miejsce.
Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazda sieciowego.
Czy drzwiczki są dobrze zamknięte.
Sprawdzić bezpieczniki oraz upewnić się, czy
nie nastąpiła przerwa w dopływie prądu.
Sprawdzić, czy kuchenka ma zapewnioną
swobodną wentylację.
Należy odczekać 10 minut, a następnie po-
nowić próbę użycia kuchenki.
Przed ponowną próbą należy otworzyć i
zamknąć drzwiczki.
P
OWYŻSZE CZYNNOŚCI MAJĄ na celu zapobieganie
niepotrzebnym wezwaniom serwisu i pono-
szeniu związanych z tym kosztów.
Kontaktując się z Serwisem należy zawsze po-
dawać numer seryjny i model kuchenki (patrz
tabliczka serwisowa). Dalsze informacje poda-
no w książce gwarancyjnej.
JEŻELI KABEL ZASILANIA WYMAGA WYMIANY, na-
leży go wymienić na nowy
- oryginalny, dostępny w na-
szych punktach serwiso-
wych. Wymiana kabla zasi-
lającego może być wykonana
tylko przez wykwalifi kowane-
go technika serwisu.
N
APRAWY SERWISOWE MOGĄ BYĆ
WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ
TECHNIKA PRZESZKOLONEGO U PRO-
DUCENTA. Wykonywanie jakich-
kolwiek napraw, bądź czyn-
ności serwisowych przez osobę
nieprzeszkoloną, wiążących się ze zdej-
mowaniem wszelkich osłon zabezpiecza-
jących przed działaniem mikrofal jest nie-
bezpieczne.
ZABRANIA SIĘ ZDEJMOWANIA JAKICHKOLWIEK
OSŁON.
OCHRONA ŚRODOWISKA
SYMBOL umieszczony na produkcie lub na dołą-
czonych do niego doku-
mentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasy kowa-
ny jako odpad z gospodarstwa
domowego. W celu jego złomo-
wania, urządzenie należy zdać
w odpowiednim punkcie uty-
lizacji odpadów w celu recy-
klingu komponentów elek-
trycznych i elektronicznych.
URZĄDZENIE naly złomo-
wać zgodnie z lokalnymi
przepisami dot. utylizacji odpadów.
BARDZIEJ SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE na temat uty-
lizacji, złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzę-
dzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie uty-
lizacji odpadów lub w sklepie, w którym pro-
dukt został zakupiony.
P
RZED ZŁOMOWANIEM należy odciąć kabel zasila-
jący, aby uniemożliwić ponowne podłączenie
urządzenia do sieci.
P
UDEŁKO OPAKOWANIA nadaje się w
pełni na surowce wtórne i zo-
stało oznaczone specjalnym
symbolem. Utylizację pro-
duktu należy przeprowadz
zgodnie z lokalnymi przepisa-
mi. Materiały opakowaniowe, które sta-
nowią potencjalne zagrożenie (worki plasti-
kowe, polistyren, itp.), należy trzymać w miej-
scach niedostępnych dla dzieci.
NINIEJSZE URZĄDZENIE posiada oznaczenia zgod-
nie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawid-
łowe złomowanie niniejszego urządzenia przy-
czynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wy-
stąpienia negatywnego wpływu produktu na
środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby za-
istnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
5
G
B
GENERAL
T
HIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONLY!
THE APPLIANCE SHOULD NOT BE OPERATED without food
in the oven when using microwaves. Operation in
this manner is likely to damage the appliance.
I
F YOU PRACTICE OPERATING the oven, put a glass
of water inside. The water will absorb the mi-
crowave energy and the oven will not be dam-
aged.
REMOVE WIRE TWIST-TIES from paper or
plastic bags before placing bag in
the oven.
DEEPFRYING
D
O NOT USE YOUR APPLIANCE FOR DEEP-FRYING, BECAUSE
THE OIL TEMPERATURE CANNOT BE CONTROLLED.
LIQUIDS
E.
G. BEVERAGES OR WATER. Overheating the liquid
beyond boiling point can occur
without evidence of bubbling.
This could result in a sudden
boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the
following steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
2. Stir the liquid before placing the container
in the oven and let the teaspoon remain
in the container.
3. After heating, allow standing for a short
time, stirring again before carefully re-
moving the container from the oven.
CAREFUL
A
LWAYS REFER to a microwave cookbook for de-
tails. Especially, if cooking or reheating food
that contains alcohol.
A
FTER HEATING BABY FOOD or liquids in a
baby bottle or in a baby food
jar, always stir and check the
temperature before serving.
This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scalding or burns can be avoided.
Ensure the Lid and the Teat is removed be-
fore heating!
PRECAUTIONS
USE HOT PADS OR OVEN MITTS to prevent
burns, when touching containers, oven
parts, and pan after cooking.
D
O NOT USE THE CAVITY for any storage purposes.
6
G
B
IF ACCESSORIES CONTAINING METAL comes in contact
with the oven interior, while the oven is in op-
eration, sparking can occur and the oven could
be damaged.
A
LWAYS ENSURE that the turntable is able to turn
freely before starting the oven. If the turnta-
ble isn’t able to turn freely you should use a
smaller vessel.
ACCESSORIES
GENERAL
E
NSURE THAT THE UTENSILS YOU USE are oven proof
and allow microwaves to
pass through them before
cooking.
T
HERE ARE a number of accessories available on
the market. Before you buy, ensure they are
suitable for microwave use.
BABY BOTTLE HOLDER
USE THE BABY BOTTLE HOLDER when heating baby
food in bottles that are too tall to stand-
alone in the oven. Please
see also, the chap-
ter ”Precautions”, for
more information
about heating baby food.
(NOT AVAILABLE in the UK and Ireland).
COVER
THE COVER is used to cover
food during cooking and re-
heating with microwaves
only and helps to reduce
spattering, retain food mois-
ture as well as reducing the time needed.
USE THE COVER for two level reheating.
C
ARBON FILTER
T
HE CARBON FILTER effectively absorbs the va-
pours from the kitchen range.
I
T IS NOT WASHABLE AND MUST BE REPLACED AT REGU-
LAR INTERVALS and can be obtained via your lo-
cal dealer.
SUPPLIED
OPTIONAL
TURNTABLE SUPPORT
U
SE THE TURNTABLE SUPPORT un-
der the Glass turntable. Nev-
er put any other utensils on
the turntable support.
Fit the turntable support
in the oven.
GLASS TURNTABLE
USE THE GLASS TURNTABLE with all cooking meth-
ods. It collects the dripping
juices and food particles
that otherwise would stain
and soil the interior of the oven.
Place the Glass turntable on
the turntable support.
WHEN YOU PUT FOOD AND ACCESSORIES in the micro-
wave oven, ensure that they do not come in
contact with the interior of the oven.
This is especially important with accessories
made of metal or metal parts.
59
P
L
FILTR TŁUSZCZOWY
FILTR TŁUSZCZU oczyszcza spaliny z tłuszczu i na-
leży go regularnie czcić. Im częściej jest
czyszczony, tym lepiej pracuje. Filtr tłuszczu
składa się z kilku warstw stopu aluminium. Na-
leży go myć w gorącej wodzie z mydłem lub w
zmywarce (60°C) raz w miesiącu. Aby wyjąć fi ltr
tłuszczowy, naly pociągnąć w dół za uchwyt
i zwolnić z obsady.
q
PRZESUNĄĆ uchwyt zwalniający na bok i
obniżyć filtr.
WYMIANA OŚWIETLENIA
q
ODŁĄCZYĆ urządzenie od zasilania.
w
ODKRĘCIĆ śrubki
mocujące na
łce szklanej.
(Służy na również
za oprawkę).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
e
WYJĄĆ szklaną pół
(wysunąć).
r
WYMIENIĆ uszkodzoną
żarówkę na nową
o takiej samej
mocy.
t
POSTĘPUJĄC
W ODWROT-
NEJ kolejności
przymocować
szklaną półkę z pow-
rotem i dokcić śruby.
P
RZED WEZWANIEM SERWISU w celu naprawy
oświetlenia, proszę sprawdzić, czy żarówki są
dobrze wkręcone.
w
ABY ZAMONTOWAĆ OC-
ZYSZCZONY FILTR,
należy wykonać
czynności w
odwrotnej
kolejności.
58
P
L
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
MYCIE JEST JEDYNĄ, NORMALNIE WYMAGA czynnoś-
cią konserwacyjną.
W ZMYWARCE MOŻNA MYĆ:
P
ODSTAWKĘ POD TALERZ
OBROTOWY.
S
ZKLANY TALERZ OBROTOWY.
K
UCHENKĘ NALEŻY UTRZYMYWAĆ W CZYSTOŚCI, aby
nie niszczyć jej powierzchni, co ma negatywny
wpływ na trwałość urządzenia oraz może pro-
wadzić do ewentualnych niebezpiecznych sy-
tuacji.
N
IE YWAĆ DRUCIAKÓW
METALOWYCH, PRE-
PARATÓW CZYSZCZĄCYCH
ZAWIERAJĄCYCH SUBSTANCJE
ŚCIERNE, zmywaków z wełny stalowej, ostrych
zmywaków itp., mogących uszkodzić panel
sterujący oraz powierzchnie wewnętrzne i ze-
wnętrzne kuchenki. Należy używać gąbki i
delikatnego detergentu lub ręcznika papiero-
wego oraz środka do mycia okien w rozpyla-
czu. Środek do mycia okien należy rozpylić na
ręcznik papierowy.
KUCHENKI NIE NALEŻY spryskiwać bezpośred-
nio.
R
EGULARNIE, w szczególności po wyla-
niu się płynów, należy wyjmować
talerz obrotowy oraz jego pod-
stawę i myć dno kuchenki.
K
UCHENKĘ ZAPROJEKTOWANO D o pracy z talerzem
obrotowym, umieszczonym w przeznaczonym
nań miejscu.
DO MYCIA POWIERZCHNI wewnętrznych oraz ze-
wnętrznej i wewnętrznej części drzwiczek oraz
zawiasów, należy stosować delikatne deter-
genty , wodę i miękką szmatkę.
N
IE NALEŻY DOPUSZCZAĆ DO ZBIERANIA SIĘ RESZ-
TEK TŁUSZCZU lub żywności w pobliżu
drzwiczek.
N
IE KORZYSTAĆ Z URZĄDZEŃ czyszczących
parą.
N
IEPRZYJEMNE ZAPACHY WEWNĄTRZ kuchenki moż-
na wyeliminować poprzez umieszczenie na ta-
lerzu obrotowym fi liżanki wypełnionej wodą
z dodatkiem soku z cytryny i gotowanie jej
przez kilka minut.
W
PRZYPADKU TRUDNYCH DO WYMYCIA PLAM, należy
zagotować w kuchence pełną fi liżankę wody,
przez 2-3 minuty. Para spowoduje zmiękcze-
nie brudu.
U
CHWYT NA BUTELKĘ DLA
NIEMOWLĄT
(Niedostępne w Wielkiej
Brytanii i Irlandii).
P
OKRYWKA
FILTR TŁUSZCZOWY
7
G
B
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION IS ACTIVATED ONE
MINUTE AFTER the oven has returned to
“stand by mode“. (The oven is in
“stand by” when the 24-hour clock is
displayed or if the clock has not been
set, when the display is blank).
T
HE DOOR MUST BE OPENED AND CLOSED e.g. putting
food into it, before the safety lock is released.
Else the display will show DOOR.
DOOR
PAUSE OR STOP COOKING
TO PAUSE COOKING:
THE COOKING CAN BE PAUSED to
check, turn or stir the food
by opening the door. The
setting will be maintained
for 10 minutes.
IF YOU DONT WANT TO CONTINUE COOKING:
REMOVE THE FOOD, close the door
and press the STOP button
T
O CONTINUE COOKING:
CLOSE THE DOOR and press the Start
button ONCE. The cooking is re-
sumed from where it was paused.
PRESSING THE START BUTTON TWICE will in-
crease the time by 30 seconds.
A
BEEP WILL SIGNAL once a minute for 10 min-
utes when the cooking is fin-
ished. Press the STOP but-
ton or open the door to can-
cel the signal.
NOTE: The oven will only hold the settings for
30 seconds if the door is opened and then
closed after the cooking is finished.
W
HEN A FUNCTION IS FINISHED, the oven carries out
a cooling procedure. This is normal.
After this procedure the oven switches off au-
tomatically.
THE COOLING PROCEDURE can be interrupted with-
out any harm to the oven by opening the door.
COOLING DOWN
8
G
B
+
FAN
THE HOOD HAS A FAN FUNCTION. It is turned on / off
or regulates the fan speed by pressing the Fan
button repeatedly. The Fan always starts with
the speed set to minimum. Repeated pressing
increases the fan speed. When max fan speed
is reached the next press turns the fan off.
KITCHEN TIMER
USE THIS FUNCTION when you need a kitchen tim-
er to measure exact time for various purpos-
es such as cooking eggs, pasta or letting the
dough rise before baking etc.
q
PRESS THE +/- BUTTONS to set the time to
measure.
w
PRESS THE POWER BUTTON repeatedly to set
the power to 0 W.
e
PRESS THE START BUTTON.
A
N ACOUSTIC SIGNAL will be heard when the timer
has finished to count down.
T
O TURN THE KITCHEN TIMER OFF before the count-
down have finished, press the Stop button.
T
HE HOOD HAS A LIGHT FUNCTION. It is turned on /
off by pressing the light button.
LIGHT
MIN SPEED MED SPEED MAX SPEED
q
w
e
57
P
L
ROZMRAŻANIE JET DEFROST
FUNKCJA TA SŁUŻY TYLKO DO ROZMRAŻANIA MIĘSA,
RYB ORAZ DROBIU. W przypadku innych artyku-
łów, np. chleba i owoców należy postępować
według procedury “Gotowanie i podgrzewa-
nie za pomocą mikrofal” nastawiając moc 160
W przy rozmrażaniu.
ROZMRAŻANIE JET DEFROST MOŻNA STOSOW wy-
łącznie do zamrożonej żywności o wadze net-
to 100 - 2000g.
q
NACISNĄĆ PRZYCISK ROZMRAŻANIA JET DEFROST.
w
NACISK PRZYCISKI + / -, ABY USTAWIĆ WAGĘ
ŻYWNCI.
e
NACISNĄĆ PRZYCISK “START”.
W
POŁOWIE PROCESU ROZMRAŻANIA , kuchenka za-
trzymuje pracę i wyświetlany jest komunikat
(Obróć potrawę).
Otworzyć drzwiczki.
Obrócić potrawę.
Zamknąć drzwiczki i ponownie włączyć ku-
chenkę naciskając przycisk “Start.
UWAGA: Kuchenka ponownie uruchomi się po
upływie 2 minut. jeśli potrawa nie zostanie od-
wrócona. W takim przypadku czas rozmraża-
nia będzie dłszy.
FUNKCJA TA WYMAGA podania wagi netto potrawy.
J
EŚLI WAGA POTRAWY JEST MNIEJSZA LUB WIĘKSZA OD
ZALECANEJ: Podczas rozmrażania naly
postępować zgodnie z procedurami
podanymi w rozdziale “Gotowanie i
& podgrzewanie Mza pomocą mikro-
fal” i ustawić moc 160 W.
J
EŚLI TEMPERATURA ŻYWNOŚCI jest wyższa od głę-
boko zamrożonej (-18°C), należy wy-
brać mniejszą wagę żywności.
JEŚLI TEMPERATURA PRODUKTÓW spyw-
czych jest niższa od głęboko zamro-
żonej (-18°C), należy wybrać większą
wagę produktów.
+
e
w
q
POTRAWA ILOŚĆ RADY
MIĘSO 100
G - 2 KG Mięso mielone, kotlety, steki lub pieczenie.
DRÓB 100 G - 2 KG Kurczak w całości, w kawkach lub fi lety.
RYBY 100 G - 2 KG Ce steki lub fi lety.
W
ODNIESIENIU DO ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH NIEWYMIENIONYCH W PONIŻSZEJ TABELI, oraz jeśli waga
jest mniejsza lub większa niż zalecana, naly postępować zgodnie z instrukcją “Goto-
wania i podgrzewania za pomocą mikrofal, a do rozmrażania ustawić moc 160 W.
56
P
L
FUNKCJA TA SŁUŻY do szybkiego podgrzewania
potraw o wysokiej zawartości wody, np. zup,
kawy lub herbaty.
FUNKCJA “JET” SZYBKIE PODGRZEWANIE
q
NACISNĄĆ PRZYCISK “START”.
N
ACISNĄĆ PRZYCISK “START, aby automatycz-
nie uruchomić gotowanie mikrofalowe z peł-
ną mocą przez 30 sekund. Każde dodatko-
we naciśnięcie zwiększa czas o kolejne 30 se-
kund. Można również zmniejszyć lub wydłu-
żyć czas naciskając przyciski +/- po uruchomie-
niu funkcji.
ROZMRAŻANIE W TRYBIE RĘCZNYM
RĘCZNE ROZMRAŻANIE NALEŻY wykonać weug
procedury podanej w rozdziale “Gotowanie i
podgrzewanie za pomocą mikrofal “ i ustawić
moc 160 W .
NALEŻY REGULARNIE SPRAWDZAĆ POTRAWĘ. Ustale-
nie prawidłowego czasu dla małych ilości ulu-
bionych potraw jest możliwe po zdobyciu do-
świadczenia.
D
UŻE KAWAŁKI NALEŻY ODWRACAĆ w połowie proce-
su rozmrażania.
ZAMROŻONE POTRAWY, umieszczone w opakowa-
niach z folii plastikowej lub kartonowych moż-
na umieszczać bezpośrednio w kuchen-
ce, o ile nie mają one metalowych części
(np. metalowe zszywki).
K
SZTAŁT OPAKOWANIA wpływa na czas roz-
mrażania. Opakowania płytkie rozmra-
żają się szybciej niż opakowania głębo-
kie.
N
ALEŻY ODDZIELAĆ POSZCZEGÓLNE KAWAŁKI, kiedy za-
czynają się rozmrażać.
Oddzielne plastry szybciej się rozmrażają.
Z
ABEZPIECZ NIEKTÓRE CZĘŚCI
PRODUKTU niewielkimi kawał-
kami folii aluminiowej, kie-
dy zaczynają się rozgrze-
wać (np. nóżki kurczaka lub
skrzydełka).
P
OTRAWY GOTOWANE, wywary i sosy mięsne
rozmrażają się lepiej gdy je zamieszamy.
Z
ALECA SIĘ NIE ROZMRAŻAĆ CAŁKOWICIE
PRODUKTU i pozwolić na dokończenie
procesu w czasie dochodzenia.
C
ZAS DOCHODZENIA, PO ROZMRAŻANIU, ZAWSZE POLEP-
SZA REZULTATY, ponieważ nas-
puje wyrównanie temperatury
wewnątrz potrawy.
+
q
9
G
B
CLOCK
KEEP THE DOOR OPEN while setting the Clock. This
gives you 5 minutes to complete the setting
of the Clock. Otherwise, each step must be ac-
complished within 30 seconds.
q
PRESS THE STOP BUTTON (3 seconds) until the
left-hand digit (hour’s) flicker.
w
PRESS THE +/- BUTTONS to set the hours.
e
PRESS THE START BUTTON. (The two right
hand digits (minutes) flicker).
r
PRESS THE +/- BUTTONS to set the minutes.
t
PRESS THE START BUTTON AGAIN.
T
HE CLOCK IS SET and in operation.
N
OTE: When the appliance is first plugged in
or after a power failure, the display is blank.
If the clock is not set, the display will remain
blank until the cooking time is set.
+
q
we
rt
10
G
B
COOK & REHEAT WITH MICROWAVES
CHOOSING POWER LEVEL
USE THIS FUNCTION for normal cooking and re-
heating, such as vegetables, fish, potatoes and
meat.
q
PRESS THE +/- BUTTONS TO SET THE TIME.
w
PRESS THE POWER BUTTON REPEATEDLY TO SET THE
POWER.
e
PRESS THE START BUTTON.
O
NCE THE COOKING PROCESS HAS BEEN STARTED:
T
HE TIME CAN EASILY BE INCREASED in 30-second
steps by pressing the Start button. Each press
increases the time with 30 seconds. You may
also alter the time by pressing the +/- buttons
to increase or decrease the time.
PRESSING THE POWER BUTTON may also change the
power level. The first press will show you the
current power level. Press the power button
repeatedly to change power level.
+
q
e
w
MICROWAVES ONLY
P
OWER SUGGESTED USE:
JET (750 W)
R
EHEATING OF BEVERAGES, water, clear soups, coffee, tea or other food with a high water
content. If the food contains egg or cream choose a lower power.
650 W C
OOKING OF fish, meat, vegetables etc.
500 W
M
ORE CAREFUL COOKING e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to finish
cooking casseroles.
350 W S
IMMERING STEWS, melting butter.
160 W D
EFROSTING. Softening butter, cheeses.
90 W S
OFTENING Ice cream
55
P
L
GOTOWANIE I PODGRZEWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL
WYBIERANIE POZIOMU MOCY
FUNKCJA TA JEST PRZEZNACZONA do normalnego go-
towania i podgrzewania potraw takich jak wa-
rzywa, ryby, ziemniaki i mięso.
q
NACISK PRZYCISKI +/-, ABY USTAWIĆ CZAS.
w
NACISK KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, ABY
USTAWIĆ MOC.
e
NACISNĄĆ PRZYCISK “START”.
P
O ROZPOCZĘCIU PROCESU GOTOWANIA:
M
OŻNA ŁATWO ZWIĘKSZAĆ CZAS GOTOWANIA o kolej-
ne 30-sekundowe okresy naciskając przycisk
“Start. Każde naciśnięcie zwiększa czas goto-
wania o 30 sekund. Można również zmniejsz
lub wydłyć czas naciskając przyciski.
NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU MOCY pozwala zmienić po-
ziom mocy. Pierwsze naciśnięcie spowoduje
wyświetlenie aktualnego poziomu mocy. Aby
zmienić poziom mocy należy wielokrotnie na-
ciskać przycisk mocy.
+
q
e
w
TYLKO MIKROFALE
Z
ASILANIE SUGEROWANE ZASTOSOWANIE:
JET (750 W)
P
ODGRZEWANIE NAPOJÓW, wody, rzadkich zup, kawy, herbaty lub innych produktów o
dużej zawartości wody. Jeśli produkt zawiera jaja lub masy kremowe, należy wybrać
mniejszą moc.
650 W G
OTOWANIE RYB, WARZYW, MIĘSA, ITP.
500 W
G
OTOWANIE WYMAGAJĄCE DUŻEJ DOKŁADNOŚCI, np. sosów z dużą zawartością białka, po-
traw, których głównymi składnikami są jaja i ser oraz do dogotowywania potraw du-
szonych.
350 W G
OTOWANIE GULASZU, roztapianie masła.
160 W R
OZMRAŻANIE. Zmiękczanie masła, sera.
90 W R
OZMRAŻANIE lodów
54
P
L
ZEGAR
PODCZAS URUCHAMIANIA ZEGARA drzwiczki powin-
ny być otwarte. Na dokonanie ustawień zegara
mamy 5 minut. Jeśli drzwiczki są zamknięte, na
każdy krok mamy 30 sekund czasu.
q
NACISNĄĆ PRZYCISK STOP (i przytrzym
przez 3 sekundy), dopóki nie zacznie
migać cyfra po lewej stronie (godzinowa.
w
NACISK PRZYCISKI +/- , aby ustawić
godzinę.
e
NACISNĄĆ PRZYCISK “START. Migają dwie,
prawe cyfry (minuty).
r
NACISNĄĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić minu-
ty.
t
PONOWNIE NACISNĄĆ PRZYCISK START.
Z
EGAR JEST NASTAWIONY I uruchomiony.
U
WAGA: Po pierwszym włączeniu urządzenia-
lub po przerwie w dostawie prądu wyświet-
lacz jest pusty. Jeżeli nie ustawimy zegara, wy-
świetlacz pozostanie pusty, aż do momentu
ustawienia czasu gotowania.
+
q
we
rt
11
G
B
THIS FUNCTION IS USED for quick reheating of food
with a high water content such as clear soups,
coffee or tea.
JET START
q
PRESS THE START BUTTON.
P
RESS TO AUTOMATICALLY START with full micro-
wave power level and the cooking time set
to 30 seconds. Each additional press increas-
es the time with 30 seconds. You may also al-
ter the time by pressing the +/- buttons to in-
crease or decrease the time after the function
has started.
MANUAL DEFROST
FOLLOW THE PROCEDURE for “Cook & Reheat with
Microwaves” and choose power level 160 W
when defrosting manually.
CHECK AND INSPECT THE FOOD REGULARLY. Experi-
ence will give you the times needed for vari-
ous amounts.
T
URN LARGE JOINTS halfway through the defrost-
ing process.
FROZEN FOOD IN PLASTIC BAGS, plastic films or card-
board packages can be placed directly in the
oven as long as the package has no met-
al parts (e.g. metal twist ties).
T
HE SHAPE OF THE PACKAGE alters the de-
frosting time. Shallow packets defrost
more quickly than a deep block.
S
EPARATE PIECES as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
S
HIELD AREAS OF FOOD with small
pieces of aluminum foil if they
start to become warm (e.g.
chicken legs and wing tips).
B
OILED FOOD, STEWS AND MEAT SAUCES defrost
better if stirred during defrosting time.
W
HEN DEFROSTING it is better to under-
thaw the food slightly and allow the
process to finish during standing time.
S
TANDING TIME AFTER DEFROSTING ALWAYS IMPROVES
the result since the temperature
will then be evenly distributed
throughout the food.
+
q
12
G
B
JET DEFROST
USE THIS FUNCTION FOR DEFROSTING MEAT, FISH &
P
OULTRY ONLY. For other foods such as Bread
& Fruit you should follow the procedure for
”How to cook and reheat with microwaves”
and choose 160 W when defrosting.
JET DEFROST SHOULD ONLY BE USED if the net weight
is between 100 - 2000g.
q
PRESS THE JET DEFROST BUTTON.
w
PRESS THE + / - BUTTONS TO SET THE WEIGHT OF
THE FOOD.
e
PRESS THE START BUTTON.
M
IDWAY THROUGH THE DEFROSTING PROCESS the oven
stops and prompts you to TU RN FOOD.
Open the door.
Turn the food.
Close the door and restart by pressing the
Start button.
N
OTE: The oven continues automatically after
2 min. if the food hasn’t been turned. The de-
frosting time will be longer in this case.
THIS FUNCTION NEEDS TO KNOW the net weight of the food.
I
F THE WEIGHT IS LESSER OR GREATER THAN RECOMMEND-
ED WEIGHT: Follow the procedure for
“Cook & Reheat with Microwaves and
choose 160 W when defrosting.
IF THE FOOD IS WARMER than deep-freeze temper-
ature (-18°C), choose lower weight of
the food.
IF THE FOOD IS COLDER than deep-freeze
temperature (-18°C), choose higher
weight of the food.
+
e
w
q
FOOD AMOUNT HINTS
MEAT 100G - 2KG Minced meat, cutlets, steaks or roasts.
POULTRY 100
G - 2KG Chicken whole, pieces or fillets.
FISH 100G - 2KG Whole, steaks or fillets.
F
OR FOOD NOT LISTED IN THIS TABLE and if the weight is lesser or greater than recommended
weight, you should follow the procedure for “Cook and Reheat with Microwaves” and
choose 160 W when defrosting.
53
P
L
+
WENTYLATOR
OKAP MA FUNKCJĘ WENTYLATORA. Można ją włącz
i wyłączyć, a także regulować prędkość pra-
cy fi ltra naciskając przycisk Wentylator. Wen-
tylator rozpoczyna pracę z minimalną pręd-
kością. Kilkukrotne wciśnięcie przycisku zwięk-
sza prędkość pracy wentylatora. Gdy wentyla-
tor pracuje z maksymalną prędkością, kolejne
wciśnięcie przycisku wączy wentylator.
MINUTNIK TIMER KUCHENNY
FUNKCJI tej należy użyć, gdy potrzebujemy
zmierzyć doadny czas, np. podczas goto-
wania jajek, makaronu lub wyrastania ciasta
przed jego pieczeniem itd.
q
PRZYCISKAMI +/- > ustawić dokładny czas.
w
NACISK KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, aby
ustawić moc na 0 W.
e
NACISNĄĆ PRZYCISK “START”.
G
DY MINUTNIK ZAKOŃCZY ODLICZANIE, rozlegnie się
sygnakustyczny.
A
BY WYŁĄCZYĆ MINUTNIK przed zakończeniem od-
liczania, nacisnąć przycisk Stop.
K
UCHENKA MA FUNKCJĘ OŚWIETLENIA. Można ją włą-
czyć i wyłączyć naciskając przycisk Oświetle-
nie.
OŚWIETLENIE
PRĘDKOŚĆ MINIMALNA
PRĘDKOŚĆ ŚREDNIA PRĘDKOŚĆ MAKSYMALNA
q
w
e
52
P
L
ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM /
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM AKTYWUJE SIĘ
AUTOMATYCZNIE PO upływie jednej minu-
ty od chwili, kiedy kuchenka znajdzie
się w “trybie czuwania””. (Kuchenka
znajduje się w “trybie czuwania”, gdy
wyświetlacz jest ustawiony na zegar 24
godzinny lub gdy jest wygaszony).
NALEŻY OTWORZ I ZAMKNĄĆ DRZWICZKI , np. w celu
włożenia potrawy do środka, zanim nastąpi
zwolnienie blokady. Na wyświetlaczu pojawi
się napis “DOOR” (drzwiczki).
door
PRZERYWANIE LUB ZATRZYMYWANIE GOTOWANIA
PRZERWANIE PROCESU GOTOWANIA:
GOTOWANIE MOŻNA PRZERWAĆ
OTWIERAJĄC DRZWICZKI, aby
sprawdzić, odwrócić lub wy-
mieszać potrawę. Ustawienia
kuchenki są zachowywane w
pamięci przez 10 minut.
JEŚLI NIE CHCEMY KONTYNUOWAĆ
GOTOWANIA:
NALEŻY WYĆ POTRAWĘ, zamknąć
drzwiczki i nacisnąć przycisk
STOP.
A
BY KONTYNUOWAĆ GOTOWANIE:
NALEŻY ZAMKNĄĆ DRZWICZKI i JEDEN
RAZ nacisnąć przycisk ‘Start. Go-
towanie będzie kontynuowane od
momentu przerwania.
DWUKROTNE NACIŚNIĘCIE PRZYCISKUSTART p r z e -
dłuża czas gotowania o 30 sekund.
B
RZĘCZYK KUCHENKI BĘDZIE SYGNALIZOWAŁ CO MINUTĘ,
PRZEZ 10 MINUT, że gotowanie
zostało zakończone. Aby ska-
sować ten sygnał, należy na-
cisnąć przycisk STOP lub otworzyć drzwiczki.
UWAGA: Należy pamiętać, że jeśli po zakończe-
niu procesu gotowania otworzy się, a następ-
nie zamknie drzwiczki, to ustawienia pozosta-
ną zachowane tylko przez 30 sekund.
P
O ZAKOŃCZENIU FUNKCJI, kuchenka przeprowa-
dza procedurę chłodzenia. Jest to normalne
zjawisko.
Po przeprowadzeniu procedury, kuchenka wy-
łącza się automatycznie.
PROCEDURĘ CHŁODZENIA można przerwać bez
żadnego uszczerbku dla kuchenki otwierając
drzwiczki.
CHŁODZENIE
13
G
B
MAINTENANCE & CLEANING
CLEANING IS THE ONLY MAINTENANCE normally re-
quired.
DISHWASHER SAFE:
T
URNTABLE SUPPORT.
G
LASS TURNTABLE.
F
AILURE TO MAINTAIN THE OVEN in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
D
O NOT USE METAL SCOURING PADS,
ABRASIVE CLEANSERS, steel-
wool pads, gritty wash-
cloths, etc. which can
damage the control pan-
el, and the interior and exterior oven sur-
faces. Use a sponge with a mild detergent
or a paper towel with spray glass cleaner.
Apply spray glass cleaner to a paper towel.
DO NOT SPRAY directly on the oven.
A
T REGULAR INTERVALS, especially if spill
overs have occurred, remove the
turntable, the turntable support
and wipe the base of the oven
clean.
T
HIS OVEN IS DESIGNED to operate with the turnta-
ble in place.
U
SE A MILD DETERGENT, water and a soft cloth to
clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
D
O NOT ALLOW GREASE or food particles to
build up around the door.
D
O NOT USE STEAM CLEANING APPLIANCES when
cleaning your appliance.
A
DDING SOME LEMON JUICE to a cup of water, plac-
ing this on Glass drip tray and boiling for a few
minutes can eliminate odors inside the oven.
F
OR STUBBORN STAINS, boil a cup of water in the
oven for 2 or 3 minutes. Steam will soften the
marks.
BABY BOTTLE HOLDER
(Not available in the UK
and Ireland).
C
OVER
GREASE FILTER
14
G
B
GREASE FILTER
THE GREASE FILTER captures the greases from the
cooking fumes and needs to be cleaned at a
regular basis. The more often the better they
work. The grease filter is made of several layers
of streched aluminium. Wash it in hot soapy
water or in a dishwasher (60°C) once a month.
Remove the grease filter by pulling the han-
dle down to release the filter from its mount-
ed position.
q
PUSH the release handle to
the side and lower the
grease filter.
REPLACING THE LIGHTS
q
DISCONNECT the appliance from the mains.
w
UNSCREW the fix-
ing sqrews on the
glass shelf. (It also
serves as lamp cov-
er).
MAINTENANCE & CLEANING
e
REMOVE the glass shelf
by pulling it out.
r
REPLACE the damaged lamp
with one of the
same power.
t
IN REVERSE ORDER re-
fit the glass shelf
and tighten the
sqrews.
B
EFORE CALLING for repair ser-
vice beacuse the lights fail to light up. Please
check that the lamps are fitted tightly.
w
REMOUNT the grease
filter in the reverse
order after it has
been cleaned.
51
P
L
W PRZYPADKU ZETKNIĘCIA SIĘ metalowych elemen-
tów z wnętrzem pracującej kuchenki może
dojść do powstania iskier, które mogą spowo-
dować uszkodzenie kuchenki.
Z
ANIM URUCHOMIMY KUCHENKĘ, należy zawsze
sprawdzać, czy talerz obrotowy może się swo-
bodnie obracać. Jeśli talerz obrotowy nie
może się swobodnie obracać, naly uż
mniejszego naczynia.
AKCESORIA
UWAGI OGÓLNE
PRZED UŻYCIEM NACZYŃ, należy upewnić się, czy
są one odporne na działanie wysokich tempe-
ratur i poddać je na krótko
działaniu mikrofal.
N
A RYNKU DOSTĘPNE są różne akcesoria przezna-
czone do kuchenek. Przed ich zakupem, nale-
ży upewnić się, czy nadają się do kuchenek mi-
krofalowych.
UCHWYT NA BUTELKĘ DLA NIEMOWLĄT
Z UCHWYTU NA BUTELKĘ DLA niemowlątnależy ko-
rzystać podczas podgrzewania żywności dla
niemowląt w butelkach, które są zbyt wyso-
kie, aby mogły stać samodzielnie w kuchence.
Aby uzyskać więcej informacji na temat pod-
grzewania żywności dla
niemowląt, prosimy za-
poznać się także z infor-
macjami w rozdziale
“Środki ostrożności.
(N
IEDOSTĘPNE W Wiel- kiej Brytanii i
Irlandii).
POKRYWKA
P
OKRYWKA jest przeznaczo-
na do przykrywania potraw
podczas gotowania i pod-
grzewania tylko za pomo-
cą mikrofal. Umożliwia ona
ograniczenie pryskania, zachowanie soczysto-
ści potrawy, jak również skcenie czasu goto-
wania.
P
OKRYWKA powinna być używana do podgrze-
wania na dwóch poziomach.
F
ILTR WĘGLOWY
FILTR WĘGLOWY skutecznie pochłania zapachy i
opary kuchenne.
FILTR NIE NADAJE SIĘ DO MYCIA I NALEŻY GO REGULAR-
NIE WYMIENIAĆ. Filtr jest do nabycia u lokalnego
dealera.
W KOMPLECIE
OPCJA
PODSTAWKA POD TALERZ OBROTOWY
S
ZKLANY TALERZ
OBROTOWY należy stawiać na
podstawce obrotowej. Na
podstawce talerza obroto-
wego nie naly kłaść żad-
nych innych naczyń.
Zainstalować podstawkę pod talerz obro-
towy wewnątrz kuchenki.
SZKLANY TALERZ OBROTOWY
SZKLANY TALERZ OBROTOWY WINIEN BYĆ UŻYWANY za-
wsze, niezależnie od spo-
sobu gotowania. Służy on
do zbierania kapiącego
sosu oraz cząstek żywności, k-
re mogłyby zabrudzić i zapla-
mić wnętrze kuchenki.
Szklany talerz obrotowy naly umieścić
na jego podstawce.
PO WŁOŻENIU ŻYWNOŚCI I WYPOSAŻENIA do kuchenki,
należy sprawdzić czy nie stykają się ze ścian-
kami.
Jest to szczególnie ważne w przypadku
sprtu metalowego.
50
P
L
UWAGI OGÓLNE
N
INIEJSZE URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO
UŻYTKU DOMOWEGO!
N
IE MOŻNA włączać kuchenki bez potraw w
środku, jeśli wybrano funkcję mikrofal. Taka
eksploatacja urządzenia może spowodować jego
uszkodzenie.
P
ODCZAS WYKONYWANIA PRÓB PRACY kuchenki na-
leży włożyć do środka szklankę z wodą. Woda
pochłania energię mikrofal i kuchenka nie
ulegnie uszkodzeniu.
NALEŻY USUNĄĆ METALOWE WIĄZANIA tore-
bek papierowych lub plastikowych,
zanim zostaną włożone do kuchenki.
SMAŻENIE NA OLEJU
N
IE NALEŻY YWAĆ URZĄDZENIA DO SMAŻENIA NA OLE-
JU, PONIEW NIE MOŻNA KONTROLOWAĆ TEM-
PERATURY OLEJU.
YNY
N
P. NAPOJE CZY WODA. Przegrzanie płynu ponad
punkt wrzenia może nastą-
pić bez oznak wrzenia. Może to
prowadzić do naego wygo-
towania się gorącego płynu.
Aby do tego nie dopuścić,
należy wykonać następujące czynności:
1. Należy unikać stosowania pojemników o
prostych krawędziach i wąskich szyjkach.
2. Wymieszać płyn przed wstawieniem go
do kuchenki i pozostawić w naczyniu ły-
żeczkę do herbaty.
3. Po podgrzaniu odczekać chwilę, a na-
stępnie ponownie zamieszać i ostrożnie
wyjąć naczynie z kuchenki.
OSTRZEŻENIE
D
ODATKOWYCH INFORMACJI należy szukać w książ-
kach kucharskich podających przepisy na go-
towanie w kuchenkach mikrofalowych. Szcze-
gólną ostrożność należy zachować zaszcza
podczas gotowania i podgrzewania potraw za-
wierających alkohol.
P
O PODGRZANIU POTRAW lub płynów dla
dzieci w słoiczku lub butelce
dla niemowląt, należy za-
wsze wymieszać zawartość
i sprawdzić temperaturę przed podaniem.
Zapewni to równomierne rozprowadzenie ciea
i uniknięcie ryzyka poparzeń.
Przed podgrzewaniem należy zdjąć
pokrywkę i smoczek!
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC LUB OCHRANIACZY, aby
zapobiec poparzeniom podczas doty-
kania pojemników, części kuchenki i na-
czyń.
K
OMORY KUCHENKI NIE NALEŻY WYKORZYSTYW jako
szafki.
15
G
B
TROUBLE SHOOTING GUIDE
IF THE OVEN DOES NOT WORK, do not make a service
call until you have made the following checks:
The Turntable and turntable support is in
place.
The Plug is properly inserted in the wall
socket.
The Door is properly closed.
Check your Fuses and ensure that there is
power available.
Check that the oven has ample ventilation.
Wait for 10 minutes, then try to operate the
oven once more.
Open and then close the door before you
try again.
T
HIS IS TO AVOID unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the oven (see Ser-
vice label). Consult your warranty booklet for
further advice.
IF THE MAINS CORD NEEDS REPLACING it should
be replaced by the original
mains cord, which is avail-
able via our service organi-
zation. The mains cord may
only be replaced by a trained
service technician.
S
ERVICE ONLY TO BE CARRIED OUT BY
A TRAINED SERVICE TECHNICIAN. It
is hazardous for anyone oth-
er than a trained person to carry
out any service or repair oper-
ation, which involves the re-
moval of any cover, which gives pro-
tection against exposure to microwave
energy.
DO NOT REMOVE ANY COVER.
ENVIRONMENTAL HINTS
THE SYMBOL on the product, or on the docu-
ments accompanying the
product, indicates that this
appliance may not be treat-
ed as household waste. In-
stead it shall be handed over
to the applicable collection
point for the recycling of elec-
trical and electronic equip-
ment.
DISPOSAL must be carried
out in accordance with lo-
cal environmental regula-
tions for waste disposal.
FOR MORE DETAILED INFORMATION about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
B
EFORE SCRAPPING, cut off the mains cord so that
the appliance cannot be connected to the
mains.
T
HE PACKING BOX may be fully recy-
cled as confirmed by the recy-
cling symbol. Follow local
disposal regulations. Keep
potentially hazardous pack-
aging (plastic bags, polysty-
rene etc.) out of the reach of children.
THIS APPLIANCE is marked according to the Euro-
pean directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
16
G
B
IN ACCORDANCE WITH IEC 60705.
T
HE INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION has developed a standard for comparative testing of
heating performance of different appliances. We recommend the following for this oven:
TECHNICAL SPECIFICATION
DATA FOR PERFORMANCE TESTS
Test Amount Approx. time Power level Container
Custard 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
Sponge cake 475 g 6 min 750 W Pyrex 3.827
Meat loaf 900 g 15 min 750 W Pyrex 3.838
Defrost meat 500 g 3 min Jet Defrost Glass Turntable
SUPPLY VOLTAGE 230 V/50 HZ
RATED POWER INPUT 1500 W
F
USE 10 A (UK 13 A)
MW
OUTPUT POWER 750 W
L
IGHTING 2 X 25 W
F
LANGE OPENING Ø120 MM
OUTER DIMENSIONS (HXWXD) 583 X 598 X 320 MM
INNER DIMENSIONS (HXWXD) 187 X 370 X 290 MM
49
P
L
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIE NALEŻY PODGRZEWAĆ ANI STOSOW PAL-
NYCH MATERIAŁÓW wewnątrz lub w pobliżu
kuchenki. Opary mogą spowodować za-
grożenie pożarem lub wybuchem.
N
IE NALEŻY YWAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ
DO SUSZENIA TKANIN, PAPIERU, PRZYPRAW,
ZIÓŁ, DREWNA, KWIATÓW LUB INNYCH PALNYCH
MATERIAŁÓW. MOŻE TO SPOWODOWAĆ POŻAR.
NIE NALEŻY GOTOW ŻYWNCI ZBYT DŁUGO.
Może to spowodować pożar.
N
IE NALEŻY ZOSTAWIAĆ KUCHENKI BEZ NADZORU,
zaszcza gdy do gotowania używa się
pojemników papierowych lub z innych
łatwopalnych materiałów. Papier może
się zwęglić lub zapalić, zaś niektóre ro-
dzaje plastiku mogą się topić podczas
podgrzewania żywności.
J
EŚLI MATERIAŁ ZNAJDUJĄCY SIĘ WEWNĄTRZ LUB
NA ZEWNĄTRZ KUCHENKI ZAPALI SIĘ LUB POJAWI
SIĘ DYM, należy trzymać drzwiczki za-
mknięte i wyłączyć kuchenkę. Odłącz
kabel zasilający lub wyłączyć zasilanie
na tablicy bezpiecznikowej lub wyłącz-
nikowej.
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
D
ZIECI mogą samodzielnie obsługiwać ku-
chenkę jedynie wówczas, gdy zostały od-
powiednio poinstruowane, jak należy bez-
piecznie obchodzić się z urządzeniem i
jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego
użycia kuchenki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
ytku przez małe dzieci oraz osoby
niepełnosprawne bez nadzoru. Naly
uważać, aby kuchenka nie była przed-
miotem zabaw małych dzieci.
Jeśli kuchenka posiada tryb kombinowany,
w związku z wytwarzanymi wysokimi tem-
peraturami, dzieci mogą używać kuchenkę
jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
N
IE NALEŻY YWAĆ URZĄDZENIA
DO PODGRZEWANIA POTRAW W
SZCZELNYCH POJEMNIKACH.
WZROST CIŚNIENIA MOŻE
SPOWODOWAĆ SZKODY PRZY OTWI-
ERANIU LUB NAWET SPOWODOWAĆ WYBUCH.
JAJKA
N
IE KORZYSTAĆ Z FUNKCJI MIKROFAL DO gotowania
lub podgrzewania całych jaj w sko-
rupce lub bez, ponieważ mogą one
eksplodować po nagrzaniu w
kuchence mikrofalowej.
N
ALEŻY OKRESOWO SPRAWDZAĆ, czy nie są
uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz miej-
sca w ich pobliżu. W przypadku stwierdze-
nia uszkodzeń, nie należy używać kuchen-
ki, aż do czasu naprawienia uszkodzeń
przez wykwalifi kowanego technika ser-
wisu.
N
IE NALEŻY STOSOWAĆ produktów chemicz-
nych, powodujących korozję lub łatwo
odparowujących. Zakupiona kuchen-
ka zosta zaprojektowana specjalnie do
podgrzewania i gotowania produktów
żywnościowych. Nie jest ona przezna-
czona do celów przemysłowych ani la-
boratoryjnych.
J
EŚLI FILTR SIĘ USZKODZI, NALEŻY go wymie-
nić. Nie stosować okapy wyciągowego
bez fi ltra. Jest to niedozwolone.
N
IE PRZYGOTOWYWAĆ POTRAW PŁONĄCYCH, TZW.
FLAMBÉpod okapem kuchennym!
N
IE STOSOW OTWARTEGO OGNIA pod oka-
pem kuchennym. Stosowanie otwarte-
go ognia jest niebezpieczne dla fi ltw i
może spowodować pożar.
N
IE ZOSTAWIAĆ PATELNI BEZ NADZORU podczas
smażenia potraw. Olej kuchenny może
się łatwo zapalić. Ryzyko pożaru!
Producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie okapu lub par
wywołany wskutek nieprzestrzegania niniejszych in-
strukcji.
48
P
L
PRZED PODŁĄCZENIEM
S
PRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE.
Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki dokład-
nie przylegają do urządzenia po zamknięciu.
Opróżnić kuchenkę i oczcić jej wnętrze przy
pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki.
PO PODŁĄCZENIU
Z
GODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI,
URZĄDZENIE musi zostać uziemione. Produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-
ści za obrażenia ciała osób, zwierząt oraz
uszkodzenia przedmiotów wynikłe z nie-
spełnienia tego wymogu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy spowodowane niezastoso-
waniem się użytkownika do niniejszych instrukcji.
N
IE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIA jeśli ka-
bel zasilający lub wtyczka są uszkodzo-
ne, jeśli nie działa ono prawidłowo lub,
gdy zostało uszkodzone, bądź spad-
ło. Nie zanurzać kabla zasilającego ani
wtyczki w wodzie. Przewód zasilają-
cy należy utrzymywać z dala od gorą-
cych powierzchni. Mogą one spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i inne za-
grożenia.
NIE WOLNO WYJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH YTEK
OCHRONNYCH KUCHENKI znajdujących się z boku
ścianki komory. Zapobiegają one dostawa-
niu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów
wlotowych mikrofal.
S
PRAWDZIĆ, CZY NAPIĘCIE podane na tablicz-
ce znamionowej jest zgodne z tym, jakie
jest w Państwa mieszkaniu.
KUCHENKA DZIAŁA TYLKO przy prawidłowo za-
mkniętych drzwiczkach.
Jeśli kuchenka jest zain-
stalowania w pobliżu od-
biornika radiowego,
telewizyjnego lub anten to może
spowodować zakłócenia w ich odbiorze.
INSTALUJĄC URZĄDZENIE naly przestrzegać
załączonych oddzielnie instrukcji montażu.
RECYRKULACJA WEWNĘTRZNA
OKAP KUCHENNY pracuje z wykorzystaniem sy-
stemu obiegu wewnętrznego (recyrkulacji),
gdy nie ma rury odprowadzającej ani otworu
w ścianie zewnętrznej. Przy recyrkulacji powie-
trza należy zamontować opcjonalny fi ltr wę-
glowy, aby pochłaniał zapachy kuchenne.
O
KAP KUCHENNY Z WYCGOWY - Z FILTREM WĘGLOWYM
NIE JEST W ŻADEN SPOSÓB NIEBEZPIECZNY.
INSTALACJA
17
E
S
INSTALACIÓN
ANTES DE MONTAR EL APARATO
A
SEGÚRESE de que la cavidad del horno está vacía antes
de montarlo.
ASEGÚRESE de que el aparato no ha sufrido daños antes
de empotrarlo en el armario.
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL para montar el aparato
se encuentra en el paquete.
S
I LA CAMPANA DE LA COCINA SE UTILIZA JUNTO CON OTROS
APARATOS que consumen el aire de la habitación (p.
ej. aparatos de gas, gasóleo o carbón, calentado-
res de agua, hervidores) recuerde que la campa-
na aspira el aire de la habitación y puede que no
haya sufi ciente para quemar.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO para instalarse
sólo sobre cocinas de gas o eléctricas. La
distancia mínima entre la cocina y la par-
te inferior de este aparato debe ser de
500 mm en cocinas eléctricas y de 650
mm en cocinas de gas.
C
ONTACTE CON EL FABRICANTE para conocer las dis-
tancias mínimas cuando la:
Cocina eléctrica:
Tiene más de 4 placas.
Las dos placas posteriores superan los 2
kW cada una.
Las dos placas delanteras superan los 1,5
kW cada una.
Cocina de gas:
Los quemadores de gas superan los 3,2 kW
por quemador
La cocina supera los 10 kW en total.
EVACUACIÓN AL EXTERIOR:
LA BRIDA es de Ø 120 mm, por tanto se pueden
instalar tubos de evacuación de Ø 120 mm.
L
A EVACUACIÓN NO DEBE REALIZARSE a través
chimeneas utilizadas para la evacuación
de otros vapores o gas quemado, es de-
cir, chimeneas utilizadas para llamas al
aire libre.
L
AS CAMPANAS Y OTROS APARATOS QUE REQUIEREN UNA
CHIMENEA, sólo se pueden utilizar de forma se-
gura si existe una depresión máxima de 0,04
mbares en el local para evitar la reabsorción de
los gases quemados.
Esto sólo es posible si el aire de combustión se
evacua a través de aberturas que permanecen
abiertas, como por ejemplo, puertas, venta-
nas, cajas de pared para suministrar y evacuar
aire o dispositivos técnicos similares como dis-
positivos de bloqueo recíproco o similar. Si no
está seguro, póngase en contacto con un téc-
nico cualifi cado.
NOTA: Para obtener las mejores prestacio-
nes, mantenga las ventanas de la cocina cerra-
das cuando utilice el ventilador. De lo contra-
rio tendrá presión no negativa en la cocina. Sin
embargo, es conveniente mantener una venta-
na abierta en la habitación contigua.
P
ARA LA EVACUACIÓN utilice tubos de aluminio
exibles o de chapa de acero resistentes a la
corrosn.
S
I VA A CONECTAR EL APARATO A UNA CHIMENEA QUE NO
se ha utilizado (para la evacuación de vapores
y gas quemado), póngase en contacto con un
técnico competente antes de proceder a la ins-
talación.
N
O UTILICE TUBOS DE PLÁSTICO INFLAMABLES.
Asegúrese de que los canales y tubos de
evacuación sean los más cortos posibles.
N
O MONTE LOS TUBOS EN ÁNGULO RECTO. Siempre de-
ben estar curvados y acoplados a la chimenea
en un ángulo ascendente. El diámetro del tubo
no debe reducirse en la parte superior.
E
L RENDIMIENTO DEL VENTILADOR se reduce con tu-
bos de diámetro pequeño.
18
E
S
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
C
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS.
Compruebe que las puertas cierran perfecta-
mente sobre su soporte. Vacíe el horno y lim-
pie su interior con un paño suave humedecido.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
L
A CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO es obliga-
toria por ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por eventuales daños
materiales y a personas o animales de-
rivados del incumplimiento de este re-
quisito.
Los fabricantes no se hacen responsables de
los daños ocasionados debido a que el usuario
no haya seguido las instrucciones.
N
O UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el
cable de alimentación están estropea-
dos, si no funciona correctamente o si ha
sufrido caídas u otros daños. NO sumerja
en agua el enchufe ni el cable de alimen-
tación. Mantenga el cable alejado de su-
perfi cies calientes. Podría producirse un
cortocircuito, un incendio u otra avería.
N
O EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓN INTERIORES
DEL MICROONDAS que están situadas en el lado de
la pared de la cavidad del horno. Impiden que
la grasa y las partículas de alimentos entren en
los canales internos del horno.
C
OMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de ca-
racterísticas se corresponde con el de la
vivienda.
E
L HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correc-
tamente cerrada.
Tanto la recepción de
televisión mediocre
como la interferencia de
las ondas de radio son síntomas de
que el horno está demasiado cerca de un tele-
visor, una radio o una antena.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE FACILITADAS
para instalar el aparato.
RECIRCULACIÓN INTERNA
LA CAMPA DE LA COCINA se utiliza con un sistema
de recirculación interna cuando no hay tubo o
abertura hacia el exterior. En caso de recircu-
lación interna, es necesario instalar el fi ltro de
carbón opcional para que se absorban los va-
pores de la cocina.
L
AS CAMPANAS CON RECIRCULACIÓN INTERNA con fi ltro
de carbón no son peligrosas.
INSTALACIÓN
47
P
L
INSTALACJA
PRZED ZAMONTOWANIEM URZĄDZENIA
P
RZED MONTAŻEM SPRAWDZIĆ, czy komora jest pusta.
PRZED ZABUDOWANIEM SPRAWDZIĆ, CZY urządzenie nie jest
uszkodzone.
SPRAWDZIĆ, CZY W KOMPLECIE Z URZĄDZENIEM DOSTARCZONO WSZYST-
KIE materiały montażowe.
JEŚLI OKAP KUCHENNY MA BYĆ STOSOWANY WRAZ Z IN-
NYMI URZĄDZENIAMI, które pobierają powietrze w
pomieszczeniu (np. urządzenia gazowe, opa-
lane olejem lub węglem, podgrzewacze wody,
kotły), należy pamiętać, że okap zasysa powie-
trze z pomieszczenia, więc może zabraknąć
powietrza do spalania.
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ MONTOWANE jedynie
nad kuchenkami elektrycznymi lub ga-
zowymi! Odległość między kuchenką a
dolną częścią urządzenia musi wynosić
co najmniej 500 mm, w przypadku ku-
chenek elektrycznych, lub co najmniej
650 mm, w przypadku kuchenek gazo-
wych.
N
ALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRODUCENTEM, aby uzy-
skać informacje na temat minimalnych odle-
głości montażowych w następujących przy-
padkach:
Kuchenki elektryczne:
Kuchenki mają więcej niż 4 pola grzewcze.
Dwa tylne pola grzewcze płyty mają moc
znamionową wyższą niż 2 kW każdy.
Dwa przednie pola grzewcze płyty mają
moc znamionową wyższą niż 1.5 kW każde.
Kuchenki gazowe:
Palniki gazowe mają moc grzewczą wyższą
niż 3,2 kW na palnik
Kuchenka może osiągnąć łączną moc wyż-
szą niż 10 kW.
WYPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ:
K
OŁNIERZ MA ŚREDNICĘ Ø 120 mm, aby można było
zamontować przewody odprowadzające spali-
ny o średnicy Ø 120 mm.
N
IE WOLNO ODPROWADZAĆ SPALIN PRZEZ prze-
wody wykorzystywane do odprowadze-
nia innych spalin lub gazów, a w szcze-
gólności spalin z otwartych źródeł ognia.
O
KAPY KUCHENNE ORAZ INNE URZĄDZENIA WYMAGAJĄCE
KOMINA, mogą być w bezpieczny sposób eks-
ploatowane razem, jeśli w pomieszczeniu jest
maksymalne podciśnienie wynosce 0,04
mbar, co zapobiega ponownej absorpcji spa-
lin.
Jest to możliwe jedynie, jeśli powietrze spala-
nia jest odprowadzane przez zawsze otwarte
otwory, np. drzwi, okna, skrzynie ścienne do-
prowadzające i odprowadzające powietrze lub
inne urządzenia techniczne, np. urządzenia do
wzajemnego blokowania. W razie wątpliwości
prosimy wezwać wykwalifi kowanego technika.
UWAGA: Aby uzyskać optymalne wyniki pracy
podczas korzystania z wentylatora należy za-
mknąć okna w kuchni, jeśli nie ma podciśnie-
nia w kuchni. Jednakże, jedno okno w sąsied-
nim pomieszczeniu powinno być otwarte.
D
O ODPROWADZANIA SPALIN stosować przewody
aluminiowe lub metalowe odporne na korozję.
P
RZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA I PODŁĄCZENIEM
do nieywanego przewodu spalinowego od-
prowadzającego spaliny i dymy zalecamy po-
prosić o opinię oraz zgodę kompetentnego
technika.
N
IE STOSOW ŁATWOPALNYCH RUR PLASTIKOW-
YCH. Przewody i rury odprowadzające
spaliny powinny być maksymalne krót-
kie.
N
IE MONTOWAĆ RUR POD TEM PROSTYM. Należy je
zakrzywiać i tak poączyć do przewodu komi-
nowego, aby były skierowane do góry. Średni-
ca rury nie może zwężać się do góry.
PARAMETRY PRACY WENTYLATORA BĘDĄ zredukowane
przy rurach o mniejszej średnicy.
P
T
46
E
M CONFORMIDADE COM IEC 60705.
A C
OMISSÃO ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL desenvolveu uma norma para efectuar testes comparativos
do desempenho de aquecimento de diferentes aparelhos. Recomendamos o seguinte para este
forno:
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS PARA TESTES DE DESEMPENHO
Teste Quantidade Tempo aprox. Nível de potência Recipiente
Creme de leite e
ovos
750 g 10 min 750 W
Pirex 3.220
Pão de ló 475 g 6 min 750 W Pirex 3.827
Carne assada 900 g 15 min 750 W Pirex 3.838
Descongelar carne 500 g 3 min Descongelação rápida
Prato rotativo de
vidro
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO 230 V/50 HZ
ENTRADA DE POTÊNCIA NOMINAL 1500 W
F
USÍVEL 10 A (REINO UNIDO 13 A)
P
OTÊNCIA DE SAÍDA MO 750 W
I
LUMINAÇÃO 2 X 25 W
A
BERTURA DO REBORDO Ø120 MM
DIMENSÕES EXTERNAS (AXLXP) 583 X 598 X 320 MM
DIMENSÕES INTERNAS (AXLXP) 187 X 370 X 290 MM
19
E
S
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en
el horno ni cerca de él. Los gases pueden
provocar incendios o explosiones.
NO UTILICE EL HORNO PARA SECAR TEJIDOS, PA-
PEL, ESPECIAS, HIERBAS, MADERA, FLORES, FRU-
TA NI OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. PODRÍA
PRODUCIRSE UN INCENDIO.
N
O COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría
producirse un incendio.
N
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA , en par-
ticular si en la cocción intervienen pa-
pel, plástico u otros materiales combus-
tibles. El papel se puede carbonizar e in-
cendiar y los plásticos se pueden derre-
tir con el calor.
S
I LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERI-
OR DEL HORNO SE INCENDIAN O APARECE HUMO,
mantenga la puerta cerrada y apague el
horno. Desenchufe el cable de alimenta-
ción o desconecte la corriente ectrica
en los fusibles o la caja.
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO
S
ÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el
horno sin la supervisión de adultos des-
pués de que hayan recibido instrucciones
adecuadas, que garanticen su seguridad y
les permitan conocer los riesgos de un uso
indebido.
NO permita a los niños o personas enfer-
mas utilizar el aparato sin vigilancia. Se
debe vigilar a los niños para asegurarse
que no juegan con el aparato.
Si el horno cuenta con modo de combi-
nación, los niños sólo deben usarlo bajo la
supervisión de adultos, debido a las altas
temperaturas que genera.
N
O UTILICE EL APARATO PARA
CALENTAR ALIMENTOS EN ENVASES
HERMÉTICOS. EL AUMENTO DE
LA PRESIÓN PUEDE CAUSAR DA-
ÑOS AL ABRIR EL RECIPIENTE E IN-
CLUSO HACERLO EXPLOTAR.
HUEVOS
N
O UTILICE LA FUNCIÓN MICROONDAS para calen-
tar o cocer huevos enteros, con o sin
cáscara, porque pueden explo-
tar aunque haya fi nalizado el
calentamiento.
LAS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES de-
ben examinarse a menudo por si hubieran
sufrido algún daño. Si estas zonas se estro-
pean, el aparato no debería utilizarse has-
ta que lo repare un técnico cualificado.
N
O UTILICE productos químicos ni vapori-
zadores corrosivos en este aparato. Este
horno está específi camente diseñado
para calentar y cocinar comida. № está
ideado para el uso industrial o en labo-
ratorios.
S
I EL FILTRO ESTÁ DAÑADO es necesario cam-
biarlo. № utilice la campana extractora
sin el fi ltro. № está diseñado para ello.
N
O PREPARE PLATOSFLAMBÉDEBAJO de la
campana.
N
O UTILICE LLAMAS AL AIRE LIBRE debajo de
la campana. El uso de llamas sin protec-
ción es peligroso para los fi ltros y pue-
den provocar incendios.
N
O DEJE LA SARTÉN DESATENDIDA cuando fría
alimentos. El aceite puede arder con faci-
lidad. ¡Es una fuente de peligro!
Los fabricantes declinan cualquier responsabilidad
por daños ocasionados a la campana o si se incendia
debido no se han tenido en cuenta las instrucciones.
20
E
S
GENERALES
¡E
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DO-
MÉSTICO!
N
O PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de
microondas si no contiene alimentos. Es muy
probable que el aparato se estropee.
C
UANDO PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO del horno, co-
loque un vaso de agua en su interior. El agua
absorberá la energía de las microondas y el
horno no se estropeará.
RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE de las bolsas
de plástico o de papel antes de colo-
car una bolsa en el horno.
FREÍR
N
O UTILICE EL APARATO PARA FREÍR, YA QUE LA TEMPERA-
TURA DEL ACEITE NO PUEDE CONTROLARSE.
LÍQUIDOS
D
EBIDAS O AGUA, POR EJEMPLO. En el microondas,
los líquidos pueden calentar-
se a mayor temperatura que
el punto de ebullición sin que
apenas aparezcan burbujas.
Como consecuencia, el líqui-
do hirviendo podría derramarse de forma re-
pentina.
Para evitar esta posibilidad, siga estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello es-
trecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar el re-
cipiente en el horno y deje la cucharilla
en el recipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo re-
posar unos segundos y vuelva a remover
el líquido antes de retirar el recipiente del
horno.
CUIDADO
C
ONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de coci-
na con microondas. Especialmente si cocina o
calienta alimentos que contienen alcohol.
C
UANDO CALIENTE ALIMENTOS INFANTILES e n
biberones o tarros, no olvide
agitarlos y comprobar su tem-
peratura antes de servirlos. Así
se asegura la distribución homogénea del calor y
se evita el riesgo de quemaduras.
¡No olvide retirar la tapa o la tetina antes de
proceder a calentar!
PRECAUCIONES
UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES TERMOR-
RESISTENTES para evitar quemarse al to-
car los recipientes, los componentes del
horno y las ollas tras la cocción.
N
O UTILICE SU INTERIOR como despensa.
P
T
45
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE O FORNO NÃO FUNCIONAR, NÃO CHAME A ASSISTÊNCIA
ANTES DE VERIFICAR OS SEGUINTES PONTOS:
Se o prato rotativo e o respectivo suporte
estão no lugar.
Se a fi cha está bem introduzida na toma-
da eléctrica.
Se a porta está bem fechada.
Veri que os fusíveis e certifi que-se de que
há energia eléctrica em sua casa.
Veri que se o forno possui uma boa ven-
tilação.
Aguarde 10 minutos e tente ligar nova-
mente o forno.
Abra e volte a fechar a porta antes de ligar
novamente o forno.
TUDO ISTO SERVIRÁ PARA EVITAR deslocações des-
necessárias do técnico, as quais lhe serão co-
bradas.
Quando chamar a Assistência, indique o nú-
mero de série e o número de modelo do forno
(ver a etiqueta de assistência). Consulte o seu
livro de garantia para mais sugestões.
S
E O CABO DE ALIMENTAÇÃO NECES-
SITAR DE SER SUBSTITUÍDO , faça-o
por um cabo original, dis-
ponível através do nosso
serviço de assistência técnica.
O cabo eléctrico só deverá ser
substituído por um técnico
de assistência qualifi cado.
A
ASSISTÊNCIA APENAS DEVE SER EX-
ECUTADA POR UM TÉCNICO QUALIFICA-
DO. É perigoso uma pessoa que
não um técnico qualifi cado
proceder a qualquer operação
de assistência ou reparação, que envolva
a remoção de qualquer tampa de protec-
ção contra a exposição à energia das mi-
croondas.
NÃO RETIRE NENHUMA TAMPA.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
O SÍMBOLO no produto, ou nos documentos que
acompanham o produ-
to, indica que este aparelho
não pode receber um trata-
mento semelhante ao de um
resíduo doméstico. Pelo con-
trário, deverá ser depositado
no respectivo centro de re-
colha para a reciclagem de
equipamento eléctrico e
electrónico.
A ELIMINAÇÃO deverá ser
efectuada em conformida-
de com as normas ambientais locais para a eli-
minação de resíduos.
PARA OBTER INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem des-
te produto, contacte o Departamento local e, o
serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
ANTES DE DESMANTELAR, corte o cabo eléctrico de
forma que o aparelho não possa ser ligado à
corrente eléctrica.
A CAIXA DA EMBALAGEM pode ser to-
talmente reciclada tal como
con rmado pelo símbolo de
reciclagem. Respeite todas as
normas locais. Mantenha em-
balagens potencialmente pe-
rigosas (sacos de plástico, poliestireno,
etc.) fora do alcance das crianças.
ESTE APARELHO está classifi cado de acordo com
a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resí-
duos de equipamento eléctrico e electróni-
co (WEEE). Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a evitar poten-
ciais consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de resíduos inadequa-
do deste produto.
P
T
44
FILTRO DE GORDURA
O
FILTRO DE GORDURA captura as gorduras dos va-
pores da cozedura e deverá ser limpo regular-
mente. Quanto mais vezes for limpo, melhor
será o seu funcionamento. O fi ltro de gordura
é constituído por várias camadas de alumínio
esticado. Lave-o em água quente com sabão
ou numa máquina de lavar loiça (60°C) uma
vez por mês. Retire o fi ltro de gorduras puxan-
do o manípulo para baixo, para libertar o fi ltro
da sua posição de montagem.
q
EMPURRE o manípulo de
desengate para o lado
e baixe o filtro de gor-
dura.
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
q
DESLIGUE o aparelho da corrente eléctrica.
w
DESAPERTE os
parafusos de fix-
ação na pratelei-
ra de vidro. (Tam-
bém serve de tampa
da lâmpada).
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
e
REMOVA a prateleira
de vidro puxando- a
para fora.
r
SUBSTITUA a lâmpa-
da danificada
por outra com a
mesma potência.
t
NA ORDEM INVER-
SA, volte a colo-
car a prateleira
de vidro e aperte os
parafusos.
A
NTES DE TELEFONAR A PEDIR UM serviço de repara-
ção por as lâmpadas não acenderem, verifi que
se as mesmas estão bem apertadas.
w
DEPOIS DE LIMPO, VOLTE
A MONTAR o filtro de
gordura na or-
dem inversa.
21
E
S
SI LOS ACCESORIOS QUE CONTIENEN METAL entran en
contacto con las paredes internas del horno
mientras está funcionando, se producirán chis-
pas y el horno se estropeará.
C
OMPRUEBE SIEMPRE que el plato giratorio gira sin
problemas antes de poner en marcha el horno.
Si el plato giratorio no puede girar bien, intro-
duzca un recipiente más pequeño.
ACCESORIOS
GENERALES
A
SEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son
aptos para hornos microondas y dejan pasar
las microondas antes de em-
pezar a cocinar.
E
N EL MERCADO HAY disponibles distintos acce-
sorios. Antes de adquirirlos, asegúrese de que
son adecuados para el uso con microondas.
SOPORTE PARA BIBERÓN
U
TILICE EL SOPORTE PARA BIBERÓN CUANDO caliente
alimentos infantiles en biberones que sean de-
masiado altos para sostenerse solos en el hor-
no. Además, consulte el apartado “Precaucio-
nes” para más información
sobre el calentamiento
de alimentos infantiles.
(NO DISPONIBLE en Gran
Bretaña e Irlanda).
TAPA
L
A TAPA se utiliza para coci-
nar y recalentar los alimen-
tos sólo con microondas y
ayuda a reducir las salpica-
duras, conservar la hume-
dad de los alimentos y reducir los tiempos de
cocción.
UTILICE la tapa para el calentamiento en dos ni-
veles.
F
ILTRO DE CARBÓN
EL FILTRO DE CARBÓN absorbe de forma efectiva
los vapores de la cocina.
N
O SE PUEDE LAVAR, DEBE CAMBIARSE REGULARMENTE y
puede obtenerse a través del proveedor local.
SUMINISTRADO
OPCIONAL
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
COLOQUE EL SOPORTE DEL PLA-
TO GIRATORIO debajo del pla-
to giratorio de cristal. No co-
loque nunca otros utensilios
sobre el soporte del plato gi-
ratorio.
Encaje el soporte del plato giratorio en el
horno.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
UTILICE EL PLATO GIRATORIO de cristal con todos los
métodos de cocción. El pla-
to recoge la grasa y las
partículas de comida que,
de otro modo, quedarían en el
interior del horno.
Coloque el plato giratorio de cristal en
el soporte.
CUANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el
horno microondas, asegúrese de que no en-
tran en contacto con las paredes internas del
horno.
Esto es muy importante, especialmente cu-
ando se trata de accesorios de metal o con
partes metálicas.
22
E
S
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA SE ACTIVA
UN MINUTO DESPUÉS de que el horno haya
vuelto al “modo de espera”. El horno
se pone en modo “en espera” cuan-
do aparece el reloj de 24 horas o, si no
se ha programado el reloj, cuando el visor
está en blanco.
E
S PRECISO ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL HORNO (para
introducir alimentos, por ejemplo) antes de
que se active la protección antipuesta en mar-
cha. De lo contrario, el visor mostrará “
DOOR
(puerta).
door
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN
PARA DETENER EL PROCESO DE COCCIÓN:
SI DESEA COMPROBAR, dar la
vuelta o remover la comi-
da, puede interrumpir el pro-
ceso de cocción abriendo la
puerta. El ajuste programado
se mantiene durante 10 minutos.
SI NO DESEA CONTINUAR LA COCCIÓN:
EXTRAIGA LOS ALIMENTOS DEL HORNO,
cierre la puerta y pulse el botón
de parada.
PARA CONTINUAR LA COCCIÓN:
CIERRE LA PUERTA y pulse el botón de
inicio UNA VEZ. El proceso de coc-
ción continuará desde donde se in-
terrumpió.
SI PULSA EL BOTÓN DE INICIO DOS VECES, el tiempo
aumentará 30 segundos.
S
E OIRÁ UNA SEÑAL una vez por minuto durante
10 minutos cuando fi nalice
la cocción. Pulse el botón de
parada o abra la puerta para
detener la señal.
NOTA: Si la puerta se abre y se cierra una vez
terminada la cocción, el horno sólo mantendrá
los ajustes durante 30 segundos.
C
UANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno lleva a
cabo un proceso de enfriamiento. Esto es nor-
mal.
Tras fi nalizar dicho proceso, el horno se apaga
de forma automática.
EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrum-
pir, sin que el horno sufra ningún daño al abrir
la puerta.
ENFRIAMIENTO
P
T
43
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
A LIMPEZA É A ÚNICA MANUTENÇÃO normalmente re-
querida.
APTOS PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA:
S
UPORTE DO PRATO ROTATIVO.
P
RATO ROTATIVO DE VIDRO.
A
FALTA DE LIMPEZA DO FORNO poderá provocar a
deterioração da sua superfície, situação que
poderá afectar o tempo de vida útil do apare-
lho e provocar possíveis situações perigosas.
N
ÃO UTILIZE ESFREGÕES DE METAL
ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIM-
PEZA ABRASIVOS, esfregões
de palha de aço, panos
arenosos, etc. pois pode-
rão danifi car o painel de controlo e as su-
perfícies interior e exterior do forno. Use
uma esponja com um detergente suave ou
um bocado de rolo de cozinha com lim-
pa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo
de cozinha.
NÃO aponte o spray directamente para o
forno.
E
M INTERVALOS REGULARES, especialmen-
te se ocorrerem derramamentos,
retire o prato rotativo, o suporte
do prato rotativo e limpe a base
do forno.
E
STE FORNO FOI CONCEBIDO para funcionar com o
prato rotativo no seu lugar.
U
TILIZE UM DETERGENTE SUAVE, água e um pano
macio para limpar as superfícies interiores, a
parte da frente e de trás da porta e a abertu-
ra da porta.
N
ÃO PERMITA A ACUMULÃO DE GORDURAS ou
partículas de alimentos em redor da por-
ta.
Q
UANDO LIMPAR O SEU APARELHO não utilize
dispositivos de limpeza a vapor.
O
S ODORES NO INTERIOR DO FORNO PODEM ser elimi-
nados adicionando sumo de limão a uma chá-
vena com água, colocando-a no tabuleiro de
vidro e fervendo durante alguns minutos.
P
ARA A SUJIDADE DIFÍCIL, ferva uma chávena de
água no forno durante 2 ou 3 minutos. O vapor
irá amolecer a sujidade.
S
UPORTE PARA BIBERÃO
(Não disponível no Reino
Unido e na Irlanda).
T
AMPA
FILTRO DE GORDURA
P
T
42
JET DEFROST DESCONGELAÇÃO RÁPIDA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO APENAS PARA DESCONGELAR
CARNE, PEIXE E AVES. Para outro tipo de alimen-
tos tais como pão e fruta siga o procedimento
descrito na secção “Como cozinhar e aquecer
com microondas” e seleccione 160 W quando
descongelar.
A FUNÇÃO JET DEFROST DEVE SER utilizada se o
peso líquido do alimento se situar entre 100 -
2000g.
q
PRIMA O BOTÃO JET DEFROST.
w
PRIMA OS BOTÕES + / - PARA AJUSTAR O PESO DOS
ALIMENTOS.
e
PRIMA O BOTÃO START.
A
MEIO DO PROCESSO DE DESCONGELAÇÃO o forno
pára e pede-lhe para VIRA R A LIMEN TO.
Abra a porta.
Vire os alimentos.
Feche a porta e reinicie premindo o bo-
tão Start.
N
OTA: O forno continua automaticamente após
2 min. se os alimentos não tiverem sido vira-
dos. Neste caso, o tempo de descongelação
será mais longo.
ESTA FUNÇÃO tem de saber o peso líquido do alimento.
S
E O PESO FOR INFERIOR OU SUPERIOR AO PESO RECO-
MENDADO: Siga o procedimento “Cozi-
nhar & Aquecer com Microondas” e
seleccione 160 W quando descon-
gelar.
SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS QUENTE do que a tem-
peratura de descongelação
(-18°C), seleccione um peso inferior
para o alimento.
SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS FRIO do que a
temperatura de descongelação
(-18°C), seleccione um peso superior
para o alimento.
+
e
w
q
ALIMENTO QUANTIDADE SUGESTÕES
CARNE 100G - 2KG Carne picada, costeletas, bifes, assados.
AVES 100G - 2KG Frango inteiro, pedaços de frango ou fi letes de frango.
PEIXE 100
G - 2KG Postas inteiras ou fi letes.
P
ARA ALIMENTOS NÃO INDICADOS NA TABELA e se o peso for inferior ou superior ao peso reco-
mendado, siga o procedimento para “Cozinhar e aquecer com o microondas” e escolha
160 W ao descongelar.
23
E
S
+
VENTILADOR
LA CAMPANA INCLUYE LA FUNCIÓN DE VENTILADOR.
Se enciende y apaga, o se regula su velocidad,
pulsando el botón de velocidad del ventila-
dor varias veces. El ventilador siempre se pone
en marcha con la velocidad mínima. Si se pul-
sa el botón varias veces, aumenta la velocidad.
Cuando se alcanza la velocidad máxima del
ventilador, la siguiente vez que se pulsa el bo-
tón se apaga el ventilador.
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el
tiempo con exactitud para diferentes fi nes,
por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que
suba un bizcocho antes de dorarse etc.
q
PULSE LOS BOTONES +/- para ajustar el tiem-
po.
w
PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN de potencia
para ajustar la potencia en 0 W.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
E
MITIRÁ UNA SEÑAL ACÚSTICA cuando el temporiza-
dor termine la cuenta atrás.
P
ARA APAGAR EL TEMPORIZADOR DE COCINA antes de
que termine la cuenta atrás, pulse el botón de
parada.
L
A CAMPANA INCLUYE UNA LUZ. Se enciende y apaga
pulsando el botón con la bombilla.
LUZ
VELOCIDAD MÍNIMA VELOCIDAD MEDIA VELOCIDAD MÁXIMA
q
w
e
24
E
S
RELOJ
MANTENGA LA PUERTA ABIERTA mientras ajusta el re-
loj. Así, dispondrá de 5 minutos para comple-
tar el ajuste. Si no, cada paso deberá efectuar-
se en menos de 30 segundos.
q
PULSE EL BOTÓN DE PARADA (3 segundos) has-
ta que el dígito de la izquierda (horas)
parpadee.
w
PULSE LOS BOTONES para ajustar las horas.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO. Los dos dígitos de
la derecha (minutos) parpadean.
r
PULSE LOS BOTONES + / - para ajustar los
minutos.
t
VUELVA A PULSAR EL BOTÓN DE INICIO.
E
L RELOJ ESTÁ AJUSTADO y en funcionamiento.
N
OTA: Al enchufar el aparato por primera vez
o tras una interrupción de la corriente, el vi-
sor estará en blanco. Si el reloj no se pone en
hora, el visor permanece en blanco hasta que
se ajusta el tiempo de cocción.
+
q
we
rt
P
T
41
E
STA FUNÇÃO É UTILIZADA para o aquecimento rá-
pido de alimentos com um elevado conteúdo
de água tais como sopas claras, café ou chá.
FUNÇÃO JET START
q
PRIMA O BOTÃO START.
P
RIMA START PARA INICIAR AUTOMATICAMENTE com
o nível de potência máximo do microondas e
com o tempo de cozedura ajustado para 30 se-
gundos. Cada pressão adicional aumentará o
tempo em 30 segundos. Também poderá alte-
rar o tempo premindo os botões +/- para au-
mentar ou diminuir o tempo após o início da
função.
DESCONGELAÇÃO MANUAL
SIGA O PROCEDIMENTO “Como cozinhar e Aque-
cer com o Microondas” e seleccione um nível
de potência de 160 W sempre que descongelar
manualmente.
VERIFIQUE E INSPECCIONE OS ALIMENTOS FREQUENTE-
MENTE. A experiência fará com que consiga ob-
ter os tempos correctos para as diferentes
quantidades de alimentos.
V
IRE GRANDES PEDAÇOS a meio do processo de
descongelação.
ALIMENTOS CONGELADOS EM SACOS DE PLÁSTICO, pelí-
culas de plástico ou embalagens de cartão po-
dem ser colocados directamente no forno,
desde que a embalagem não tenha par-
tes metálicas (por ex. fi os ou laços de
metal).
A
FORMA DA EMBALAGEM altera o tempo
de descongelação. Embalagens baixas
descongelam mais depressa do que um
bloco profundo.
S
EPARE OS PEDAÇOS à medida que começarem a
descongelar.
Os pedaços individuais descongelam mais fa-
cilmente.
C
UBRA ÁREAS DOS ALIMENTOS com pe-
quenos pedaços de folha de
alumínio se começarem a fi -
car quentes (por ex.: coxas e
asas de frango).
A
LIMENTOS COZIDOS, GUISADOS E MOLHOS DE CARNE
descongelam melhor se mexidos duran-
te o tempo de descongelação.
É
ACONSELHÁVEL não deixar descongelar
completamente os alimentos e permi-
tir que o processo termine durante o tem-
po de espera.
O
TEMPO DE ESPERA APÓS A DESCONGELAÇÃO melho-
ra sempre o resultado, já que a
temperatura será distribuída
de forma uniforme por to-
dos os alimentos.
+
q
P
T
40
COZINHAR & AQUECER COM MICROONDAS
SELECÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para cozinhar e aquecer nor-
malmente legumes, peixe, batatas e carne.
q
PRIMA OS BOTÕES +/- PARA AJUSTAR O TEMPO.
w
PRIMA O BOTÃO POWER VÁRIAS VEZES PARA AJU-
STAR A POTÊNCIA.
e
PRIMA O BOTÃO START.
A
SSIM QUE O PROCESSO DE COZEDURA TIVER SIDO INI-
CIADO:
O TEMPO PODE SER FACILMENTE AUMENTADO EM INTER-
VALOS DE 30 segundos, premindo o botão Start.
Cada vez que premir aumentará o tempo em
30 segundos. Poderá ainda alterar o tempo ro-
dando os botões +/- para aumentar ou dimi-
nuir o tempo.
SE PREMIR O BOTÃO POWER poderá também alterar
o nível de potência. Depois de premir pela pri-
meira vez, será visualizado o nível de potência
actual. Prima o botão Power várias vezes para
alterar o nível de potência.
+
q
e
w
APENAS MICROONDAS
P
OTÊNCIA USO SUGERIDO:
JET (750 W)
A
QUECER BEBIDAS, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado con-
teúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potên-
cia inferior.
650 W C
OZEDURA DE peixe, vegetais, carne, etc.
500 W
C
OZINHADOS MAIS CUIDADOSOS , por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas.
350 W C
OZINHAR ESTUFADOS, derreter manteiga.
160 W D
ESCONGELAR. Derreter manteiga, queijos.
90 W D
ERRETER gelados
25
E
S
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA
ESTA FUNCIÓN sirve para cocinar y calentar con
normalidad, por ejemplo, verduras, pescado,
patatas y carne.
q
PULSE LOS BOTONES +/- PARA AJUSTAR EL TIEMPO.
w
PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN DE POTENCIA PARA
AJUSTAR LA POTENCIA.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
U
NA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN:
B
ASTA CON PULSAR EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA
para aumentar en 30 segundos el tiempo de
cocción. Cada vez que pulse este botón, el
tiempo aumentará 30 segundos. También pue-
de pulsar los botones +/- para aumentar o re-
ducir el tiempo.
ASIMISMO, PUEDE VARIAR EL NIVEL DE POTENCIA pul-
sando el botón correspondiente. La primera
vez que lo pulse, aparecerá el nivel de poten-
cia seleccionado. Pulse varias veces el botón
de potencia para variar el nivel.
+
q
e
w
SÓLO MICROONDAS
P
OTENCIA USO RECOMENDADO:
JET (750 W)
C
ALENTAMIENTO DE BEBIDAS, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto conteni-
do de agua. Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia inferior.
650 W C
OCCIÓN DE verduras, pescado, carne, etc.
500 W
C
OCCIÓN MÁS DELICADA, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo
y para terminar de cocinar guisos.
350 W C
OCCIÓN LENTA DE GUISOS, fundir mantequilla.
160 W D
ESCONGELACIÓN. Ablandamiento de mantequilla, quesos.
90 W A
BLANDAMIENTO de helados
26
E
S
ESTA FUNCIÓN SIRVE para calentar rápidamente
alimentos con alto contenido en agua como
sopas, café o té.
ENCENDIDO RÁPIDO JET START
q
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
P
ULSE EL BOTÓN DE INICIO con el nivel de potencia
máximo y una duración de 30 segundos. Cada
vez que pulse este botón, el tiempo aumenta-
rá 30 segundos. También puede pulsar los bo-
tones +/- para aumentar o reducir el tiempo
después de iniciarse esta función.
DESCONGELACIÓN MANUAL
SIGA EL PROCEDIMIENTO DESCRITO en “Cocción y ca-
lentamiento con microondas” y elija un nivel
de potencia de 160 W para descongelar de for-
ma manual.
INSPECCIONE Y COMPRUEBE EL ALIMENTO A INTERVALOS
REGULARES. Con la experiencia, sabrá cuáles son
los tiempos correctos para las diferentes can-
tidades.
D
É LA VUELTA A LAS PORCIONES GRANDES a la mitad
del proceso de descongelación.
LOS ALIMENTOS CONGELADOS PUEDEN colocarse di-
rectamente en el horno envueltos en bolsas de
plástico, películas de plástico o paquetes
de cartón siempre que el embalaje no
contenga piezas metálicas (por ejem-
plo, grapas).
L
A FORMA DEL PAQUETE CONDICIONA el tiempo
de descongelación. Los paquetes pla-
nos se descongelan antes que los altos.
S
EPARE LAS PORCIONES a medida que vayan des-
congelándose.
Los trozos sueltos se descongelan con mayor
facilidad.
SI SE DA EL CASO, PROTEJA LAS PARTES DEL ALIMENTO
que empiecen a calentarse, (por ejemplo, los
extremos de los muslos y alitas de
pollo) con trozos pequeños de
papel de aluminio.
LOS ALIMENTOS HERVIDOS, LOS GUISOS Y LAS
SALSAS se descongelan mejor si se remue-
ven durante el proceso.
A LA HORA DE DESCONGELAR ALIMENTOS, es
mejor dejarlos ligeramente congelados
y permitir que el proceso fi nalice durante el
tiempo de reposo.
EL TIEMPO DE REPOSO POSTERIOR A LA DESCONGELACIÓN
siempre mejora los resultados,
ya que permite que la tempe-
ratura se distribuya unifor-
memente por todo el ali-
mento.
+
q
P
T
39
RELÓGIO
MANTENHA A PORTA ABERTA durante o ajuste do re-
lógio. Terá assim cerca de 5 minutos para ajustar o
relógio. De outro modo, terá de concluir cada pas-
so num período de 30 segundos.
q
PRIMA O BOTÃO STOP (3 segundos) até o dígi-
to esquerdo (horas) começar a piscar.
w
PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar as horas.
e
PRIMA O BOTÃO START. (Os dois dígitos direi-
tos (minutos) ficam a piscar).
r
PRIMA OS BOTÕES + / - para ajustar os minu-
tos.
t
PRIMA NOVAMENTE O BOTÃO START.
O
RELÓGIO FICA AJUSTADO e em funcionamento.
N
OTA: Quando o aparelho é ligado pela primei-
ra vez ou após uma falha de energia, o visor
ca em branco. Se o relógio não for ajustado, o
visor permanecerá em branco até que o tempo
de cozedura seja ajustado.
+
q
we
rt
P
T
+
38
VENTILADOR
O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE VENTILADOR. Poderá
ligar / desligar ou regular a velocidade do ven-
tilador premindo repetidamente o botão Ven-
tilador. O Ventilador é sempre iniciado com a
velocidade mínima. Sempre que premir o bo-
tão, estará a aumentar a velocidade do ventila-
dor. Quando for atingida a velocidade máxima,
se voltar a premir o botão desliga o ventilador.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO sempre que necessitar de
um temporizador de cozinha para medir o
tempo exacto em vários procedimentos, tais
como a cozedura de ovos, de massas ou para
permitir que a massa suba antes de confeccio-
nar bolos, etc.
q
PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o tempo a
medir.
w
PRIMA O BOTÃO POWER várias vezes para aju-
star a potência para 0 W.
e
PRIMA O BOTÃO START.
O
UVIR-SE-Á UM SINAL SONORO sempre que o tem-
porizador tiver concluído a contagem decres-
cente.
PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR DE COZINHA antes da
contagem terminar, prima o botão Stop.
O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE ILUMINAÇÃO. Pode
ser ligada / desligada premindo o botão da luz.
LUZ
VELOCIDADE MÍNIMA VELOCIDADE MÉDIA VELOCIDADE MÁXIMA
q
w
e
27
E
S
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
UTILICE ESTA FUNCIÓN PARA DESCONGELAR SÓLO
CARNE, PESCADO Y AVES. Para otros alimentos
como el pan y la fruta, siga el procedimiento
descrito en “Cocción y calentamiento con mi-
croondas” y elija 160 W cuando descongele.
LA FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN PIDA (JET DEFROST)
debe emplearse únicamente si el peso neto
oscila entre 100 - 2000 g.
q
PULSE EL BOTÓN DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA (JET
DEFROST).
w
PULSE LOS BOTONES +/- PARA INTRODUCIR EL PESO
DEL ALIMENTO.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
D
URANTE EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, el horno
se detiene y solicita GIRAR ALIMENTO.
Abra la puerta.
Dé la vuelta al alimento.
Cierre la puerta y pulse el botón de inicio
para reiniciar.
N
OTA: El horno se encenderá automáticamente
al cabo de 2 minutos si no se ha dado la vuelta
al alimento. En este caso, la duración del pro-
ceso de descongelación será mayor.
ESTA FUNCIÓN NECESITA CONOCER el peso neto de los alimentos.
S
I EL PESO ES INFERIOR O SUPERIOR AL RECOMENDADO:
Siga el procedimiento de “Cocción y
calentamiento con microondas” y se-
leccione 160 W al descongelar.
SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES SUPERIOR a la
del congelador (-18°C), elija un peso
inferior al real.
SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES IN-
FERIOR a la del congelador (-18°C), elija
un peso superior al real.
+
e
w
q
ALIMENTO CANTIDAD CONSEJOS
CARNE 100 G - 2 KG Carne picada, chuletillas, filetes o asados.
AVES 100
G - 2 KG Pollo en entero, piezas o filetes.
PESCADO 100 G - 2 KG Lomos enteros o filetes.
P
ARA LOS ALIMENTOS QUE NO APARECEN EN LA SIGUIENTE TABLA y si el peso es inferior o superior
que el recomendado, deberá seguir el procedimiento de “Cocción y calentamiento en
microondas” y elija 160 W al descongelar.
28
E
S
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LA LIMPIEZA ES LA ÚNICA OPERACIÓN DE MANTENIMIEN-
TO requerida.
APTO PARA LAVAVAJILLAS:
S
OPORTE DEL PLATO GIRATORIO.
P
LATO GIRATORIO DE CRISTAL.
S
I NO MANTIENE LIMPIO EL HORNO se puede deterio-
rar la super cie, lo cual podría afectar negati-
vamente a la vida útil del aparato y provocar
una situación de peligro.
N
O UTILICE ESTROPAJOS METÁLICOS,
LIMPIADORES ABRASIVOS, ES-
TROPAJOS, de acero, pa-
ños ásperos, etc. que
puedan estropear el pa-
nel de mandos y las superficies internas y
externas del horno. Utilice una esponja con
detergente suave o papel de cocina con un
limpiador de cristales pulverizado. Aplique
el limpiador sobre el papel.
NUNCA pulverice directamente sobre el hor-
no.
DE FORMA PERIÓDICA, será preciso reti-
rar el plato giratorio y su sopor-
te para limpiar la base del horno,
sobre todo si se han derramado
líquidos.
E
L HORNO ESTÁ DISEÑADO para funcionar con el
plato giratorio.
U
TILICE DETERGENTE SUAVE, agua y un paño sua-
ve para limpiar las super cies interiores, la par-
te frontal y posterior y, la puerta y la abertura
de la puerta.
NO PERMITA QUE SE ACUMULE grasa ni otras
partículas en la puerta.
N
O UTILICE APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR para
limpiar el horno.
L
OS OLORES DEL INTERIOR DEL HORNO pueden elimi-
narse si se añade zumo de limón a una taza de
agua y se deja hervir en el plato giratorio unos
minutos.
P
ARA QUITAR MANCHAS DIFÍCILES, hierva una taza de
agua en el horno durante 2 o 3 minutos. El va-
por ablandará la suciedad.
S
OPORTE PARA BIBERÓN
(No disponible en Gran
Bretaña e Irlanda).
TAPA
FILTRO DE GRASA
P
T
37
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA É ACTIVADA
UM MINUTO APÓS o forno ter regressado
ao “modo stand by. (O forno está em
“stand by” quando aparecer o reló-
gio de 24 horas ou, se o relógio não ti-
ver sido confi gurado, quando o visor esti-
ver em branco).
A
PORTA DEVE SER ABERTA E FECHADA por ex. quan-
do colocar alimentos no interior, antes de sol-
tar o fecho de segurança. Caso contrário, o vi-
sor apresentará “door”.
door
INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A COZEDURA PODE SER INTERROM-
PIDA para veri car, virar ou
mexer os alimentos, abrindo
a porta. O ajuste será manti-
do durante 10 minutos.
SE NÃO QUISER CONTINUAR A COZINHAR:
RETIRE OS ALIMENTOS, feche a porta e
prima o botão STOP.
P
ARA PROSSEGUIR COM A COZEDURA:
FECHE A PORTA e prima o botão Start
UMA VEZ. A cozedura é reinicia-
da a partir do ponto em que foi in-
terrompida.
SE PREMIR O BOTÃO START DUAS VEZES aumentará
o tempo em 30 segundos.
S
OARÁ UM SINAL SONORO MINUTO A MINUTO durante
10 minutos quando a coze-
dura estiver concluída. Prima
o botão STOP ou abra a por-
ta para anular o sinal.
NOTA: Quando o processo de cozedura estiver
concluído, o forno só manterá os ajustes actu-
ais durante 30 segundos se a porta for aberta e
novamente fechada.
S
EMPRE QUE UMA FUNÇÃO É CONCLUÍDA, o forno inicia
um procedimento de arrefecimento. É normal.
Após este procedimento o forno desliga-se au-
tomaticamente.
O PROCEDIMENTO DE ARREFECIMENTO pode ser in-
terrompido através da abertura da porta, pois
não provocará qualquer tipo de dano ao forno.
ARREFECIMENTO
P
T
SE ACESSÓRIOS COM PARTES METÁLICAS entrarem em
contacto com o interior do forno, enquanto
este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e
o forno poderá fi car danifi cado.
A
NTES DE LIGAR O FORNO, CERTIFIQUE-SE sempre de
que o prato rotativo consegue rodar livremen-
te. Se o prato rotativo não rodar livremente de-
verá utilizar um recipiente mais pequeno.
36
ACESSÓRIOS
GERAL
A
NTES DE COZINHAR CERTIFIQUE-SE de que os utensí-
lios que vai utilizar são resistentes ao calor do
forno e permitem que as mi-
croondas passem através
deles.
EXISTEM vários acessórios disponíveis no merca-
do. Antes de comprá-los, certifi que-se de que
são adequados para serem utilizados com mi-
croondas.
SUPORTE PARA BIBERÃO
U
TILIZE O SUPORTE PARA BIBERÃO quando aquecer
alimentos para bebés em frascos que sejam
demasiado altos para se
aguentarem no interior
do forno. Consulte ain-
da o capítulo “Pre-
cauções”, para obter mais in-
formações sobre o aquecimento
de alimentos para bebés.
(N
ÃO DISPONÍVEL no Reino Unido e na Irlanda).
TAMPA
A
TAMPA é utilizada para co-
brir alimentos durante o
processo de cozedura ou de
aquecimento apenas com
microondas. Ajuda a dimi-
nuir os salpicos, a reter a humidade dos ali-
mentos, bem como a reduzir o tempo de co-
zedura.
USE A TAMPA para aquecer alimentos em dois ní-
veis.
F
ILTRO DE CARVÃO
O
FILTRO DE CARVÃO absorve com e cácia os va-
pores do fogão de cozinha.
N
ÃO É LAVÁVEL, DEVERÁ SER SUBSTITUÍDO EM INTER-
VALOS REGULARES e pode ser adquirido no seu re-
vendedor local.
FORNECIDO
OPCIONAL
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
U
TILIZE O SUPORTE DO PRATO RO-
TATIVO por baixo do prato ro-
tativo de vidro. Nunca colo-
que quaisquer outros utensí-
lios no suporte do prato ro-
tativo.
Monte o suporte do prato rotativo no for-
no.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO
UTILIZE O PRATO ROTATIVO DE VIDRO com todos os
métodos de cozedura. Este
prato recolhe os salpicos
de líquidos e as partículas
de comida que de outro modo
iriam manchar e sujar o interior
do forno.
Coloque o prato rotativo de vidro no res-
pectivo suporte.
QUANDO COLOCAR ALIMENTOS E ACESSÓRIOS no forno
microondas, certi que-se de que não entram
em contacto com o interior do forno.
Isto é especialmente importante com
acessórios de metal ou com partes metálicas.
29
E
S
FILTRO DE GRASA
EL FILTRO DE GRASA captura la grasa de los vapo-
res que se generan al cocinar y es necesario
limpiarlo de forma regular. Cuanto más limpios
se mantienen, mayor es su efi cacia. El fi ltro de
grasa está compuesto por varias capas de alu-
minio tensado. Lávelo con agua jabonosa ca-
liente o en el lavavajillas (60 °C) una vez al mes.
Para quitar la grasa del fi ltro, tire del asa hacia
abajo para soltarlo del marco.
q
DESLICE el asa de liberación
hacia un lado y baje el
filtro de grasa.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
q
DESCONECTE el aparato de la red eléctrica.
w
SUELTE LOS tornil-
los de fijación de
la repisa de cris-
tal (también sirve
como cubierta de
protección).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
e
TIRE DEL CRISTAL hacia
afuera para extraer-
lo.
r
CAMBIE LA BOMBILLA fundi-
da por otra de la
misma potencia.
t
VUELVA A COLOCAR
LA REPISA DE CRIS-
TAL siguiendo los
pasos anteriores en
orden inverso.
A
NTES DE LLAMAR AL Servicio técnico porque no
se enciende la luz, compruebe que las bombi-
llas están colocadas correctamente.
w
VUELVA A MONTARLO en
orden inverso, una
vez que lo haya
limpiado.
30
E
S
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SI EL HORNO NO FUNCIONA, no llame servicio técni-
co antes de comprobar lo siguiente:
El plato giratorio y su soporte están coloca-
dos en la posición correcta.
El enchufe está insertado correctamente
en la toma de corriente.
La puerta está cerrada correctamente.
Los fusibles no se han quemado y hay su-
ministro de energía eléctrica.
Compruebe que el horno dispone de ven-
tilación.
Espere diez minutos e intente utilizar el
horno otra vez.
Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo.
E
STAS COMPROBACIONES EVITAN llamadas innecesa-
rias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione
el número de serie y el modelo del horno (vea
la etiqueta de servicio). Si desea más informa-
ción, consulte el folleto de la garantía.
SI FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE ALI-
MENTACIÓN, es preciso que sea
el cable original. Solicítelo a
nuestro centro de asisten-
cia. Este cable sólo debe
sustituirlo un técnico cualifi -
cado.
L
A ASISTENCIA CNICA SÓLO DEBE
LLEVARLA A CABO UN TÉCNICO
CUALIFICADO. Es peligroso que
cualquier otra persona reali-
ce operaciones y reparaciones
técnicas que impliquen la ex-
tracción de las cubiertas que protegen con-
tra la exposición a la energía del microon-
das.
NO EXTRAIGA NINGUNA DE LAS CUBIERTAS DEL HOR-
NO.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
EL SÍMBOLO en el producto o en los documentos
que se incluyen con el pro-
ducto, indica que no se pue-
de tratar como residuo do-
méstico. Es necesario entre-
garlo en un punto de recogida
para reciclar aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
DEPOSITE el producto cum-
pliendo con las normativas
medioambientales locales
en materia de reciclaje de
residuos.
PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayun-
tamiento, con el servicio de eliminación de re-
siduos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
ANTES DE DESECHARLO, corte el cable de alimenta-
ción para que el aparato no pueda conectarse
a la red eléctrica.
EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100% re-
ciclable, como lo indica el sím-
bolo correspondiente. Res-
pete la normativa local sobre
desechos y mantenga el ma-
terial potencialmente peligro-
so (bolsas de plástico, poliestireno, etc.)
fuera del alcance de los niños.
ESTE APARATO lleva el marcado CE de confor-
midad con la Directiva 2002/96/EC del Parla-
mento Europeo y del Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
La correcta eliminación de este producto evi-
ta consecuencias negativas para el medioam-
biente y la salud.
P
T
35
GERAL
E
STE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DO-
MÉSTICO!
O
APARELHO NÃO DEVERÁ SER LIGADO SEM ALIMENTOS no
forno quando utilizar as microondas. Se o fi zer,
poderá danifi car o aparelho.
P
ARA TESTAR O FUNCIONAMENTO do forno, coloque
um copo de água no seu interior. A água ab-
sorverá a energia das microondas e o forno
não será danifi cado.
RETIRE FIOS OU LAÇOS do papel ou de sa-
cos de plástico antes de os colocar
no forno.
FRITOS
N
ÃO UTILIZE O SEU APARELHO PARA FRITAR, UMA VEZ QUE
A TEMPERATURA DO ÓLEO O PODE SER CON-
TROLADA.
LÍQUIDOS
P
OR EXEMPLO, BEBIDAS OU ÁGUA. Poderá ocorrer um
sobreaquecimento do líqui-
do além do ponto de ebulição
sem que se veri que o borbu-
lhar. Tal poderá resultar num
derramamento súbito do líqui-
do quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os
passos seguintes:
1. Evite utilizar recipientes estreitos com
gargalos apertados.
2. Mexa o líquido antes de colocar o reci-
piente no forno e deixe a colher de chá
no recipiente.
3. Após o aquecimento, deixe-o repousar
um pouco e, de seguida, mexa novamen-
te antes de retirar o recipiente do forno.
CAUTELA
P
ARA MAIS DETALHES, consulte sempre um livro
de receitas para microondas. Especialmente se
pretender cozinhar ou aquecer alimentos que
contenham álcool.
D
EPOIS DE AQUECER COMIDA OU LÍQUIDOS PARA
BEBÉ num biberão ou num re-
cipiente de comida para bebé,
mexa e verifi que sempre a tem-
peratura antes de servir. Tal assegurará que o
aquecimento está bem distribuído e será evitado
o risco de escaldar ou de queimar.
Certi que-se de que a tampa e a tetina foram
retiradas antes de aquecer!
PRECAUÇÕES
UTILIZE LUVAS PARA FORNOS para evitar quei-
maduras quando tocar nos recipientes,
em componentes do forno e nas caçaro-
las após a cozedura.
N
ÃO UTILIZE A CAVIDADE para armazenar objectos.
P
T
34
INSTRÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NÃO AQUEÇA NEM UTILIZE OBJECTOS INFLAMÁVEIS
no interior ou perto do forno. Os vapo-
res poderão provocar um incêndio ou
uma explosão.
N
ÃO UTILIZE O SEU APARELHO PARA SECAR TÊX-
TEIS, PAPEL, ESPECIARIAS, ERVAS, MADEIRA,
FLORES, FRUTOS OU OUTROS MATERIAIS COM-
BUSTÍVEIS. PODERÁ PROVOCAR UM INCÊNDIO.
SE O MATERIAL NO INTERIOR / EXTERIOR DO FOR-
N
ÃO SUPERE OS TEMPOS DE COZEDURA DOS ALI-
MENTOS. Poderá provocar um incêndio.
N
ÃO DEIXE o forno sem vigilância, espe-
cialmente quando estiver a utilizar pa-
péis, plásticos ou outros materiais com-
bustíveis no processo de cozedura. O pa-
pel poderá carbonizar ou queimar e al-
guns plásticos poderão derreter se fo-
rem utilizados para aquecer alimentos.
NO ARDER OU ORIGINAR FUMO, mantenha a
porta do forno fechada e desligue o for-
no. Desligue o cabo eléctrico ou a ener-
gia no quadro de fusíveis ou no painel
de disjuntores.
LEIA ATENTAMENTE E GUARDEAS PARA CONSULTAS FUTURAS
N
ÃO PERMITA QUE CRIANÇAS utilizem o forno
sem supervisão por parte de um adulto,
a menos que lhes tenham sido fornecidas
instruções adequadas de uma utilização
segura do forno e que compreendam os
perigos de uma utilização incorrecta.
O forno não se destina a ser utilizado por
crianças pequenas ou pessoas inaptas sem
supervisão. As crianças pequenas devem
ser vigiadas a fi m de garantir que não brin-
cam com o aparelho.
Se o forno possuir um modo combinado,
não permita que as crianças o utilizem sem
supervisão por parte de um adulto, devido
às temperaturas geradas.
N
ÃO UTILIZE O SEU APARELHO PARA
AQUECER ALIMENTOS OU LÍQUIDOS EM
RECIPIENTES FECHADOS A VÁCU O.
A PRESSÃO AUMENTA E PODERÁ EX-
PLODIR OU PROVOCAR DANOS QUANDO FOR ABERTO.
OVOS
N
ÃO UTILIZE A FUNÇÃO DE MICROONDAS para cozi-
nhar ou aquecer ovos, com ou sem cas-
ca, dado que estes poderão explo-
dir mesmo após a conclusão do
aquecimento do microondas.
A
S JUNTAS DA PORTA E AS ÁREAS DAS JUNTAS DA
PORTA devem ser inspeccionadas regular-
mente para verifi car se estão danifi ca-
das. Se estas áreas estiverem danifi cadas,
o aparelho não deve ser utilizado até ter
sido reparado por um técnico de assistên-
cia qualifi cado.
N
ÃO UTILIZE químicos corrosivos ou vapo-
res neste aparelho. Este tipo de forno foi
concebido especifi camente para aque-
cer ou cozinhar alimentos. Não se desti-
na a ser utilizado em laboratórios ou na
indústria.
S
E O FILTRO ESTIVER DANIFICADO, deverá pro-
ceder à sua substituição. Não utilize o
exaustor sem o fi ltro, pois não foi conce-
bido para trabalhar dessa forma.
N
ÃO PREPARE PRATOSFLAMpor baixo do
exaustor!
N
ÃO UTILIZE UMA CHAMA DESCOBERTA por bai-
xo do exaustor. A utilização de uma cha-
ma desprotegida é perigosa para os fi l-
tros e pode dar origem a incêndios.
N
UNCA ABANDONE A FRIGIDEIRA quando es-
tiver a fazer fritos. O óleo de cozedura
pode infl amar-se com facilidade. Isto re-
presenta um potencial risco de incêndio!
Os fabricantes rejeitam qualquer responsabilidade por
danos ou focos de incêndio no exaustor resultantes da
inobservância das instruções acima mencionadas.
31
E
S
CONFORME CON LA NORMA IEC 60705.
L
A COMISIÓN ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL (IEC, por sus siglas en inglés) ha desarrollado una norma
para las pruebas comparativas del rendimiento térmico de distintos aparatos. Para este horno, se
recomienda lo siguiente:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DATOS PARA EL ENSAYO DE CALIFICACIÓN
Prueba Cantidad Tiempo aprox. Nivel de potencia Recipiente
Natillas 750 g. 10 min. 750 W Pyrex 3.220
Bizcocho 475 g. 6 min. 750 W Pyrex 3.827
Filetes de carne 900 g. 15 min. 750 W Pyrex 3.838
Descongelar carne 500 g. 3 min. Descongelación rápida
Plato giratorio de
cristal
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230 V/50 HZ
ENTRADA DE POTENCIA NOMINAL 1500 W
F
USIBLE 10 A (UK 13 A)
P
OTENCIA DE SALIDA DE LAS MICROONDAS 750 W
B
OMBILLAS 2 X 25 W
A
PERTURA DE LA BRIDA Ø120 MM
DIMENSIONES EXTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO) 583 X 598 X 320 MM
DIMENSIONES INTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO) 187 X 370 X 290 MM
P
T
32
INSTALÃO
ANTES DE MONTAR O APARELHO
C
ERTIFIQUE-SE de que a cavidade do forno está vazia
antes de proceder à montagem.
CERTIFIQUE-SE de que o aparelho não está danifi cado antes
de proceder à sua montagem no armário.
VERIFIQUE SE A EMBALAGEM CONM TODO O MATERIAL necessário
para a montagem do aparelho.
SE O EXAUSTOR FOR UTILIZADO EM CONJUNTO COM OUT-
ROS APARELHOS que consumam o ar no comparti-
mento (por exemplo aparelhos a gás, gasóleo
ou carvão, esquentadores, caldeiras), lembre-
se que o exaustor aspira o ar do compartimen-
to, que, por esse motivo, pode ser insufi ciente
para a combustão.
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE A
SER montado por cima de fogões eléctri-
cos ou a gás! A distância entre o fogão
e a parte inferior deste aparelho deverá
ser, no mínimo, de 500 mm, no caso dos
fogões eléctricos, e de 650 mm, no caso
dos fogões a gás.
D
EVERÁ PEDIR INFORMAÇÕES AO FABRICANTE sobre a
distância mínima de montagem quando:
Fogão eléctrico:
O fogão tiver mais de 4 elementos de co-
zedura.
Os dois elementos traseiros excederem
uma taxa de 2 kW por elemento.
Os dois elementos de cozedura diantei-
ros excederem uma taxa de 1,5 kW por ele-
mento.
Fogão a gás:
O queimador a gás desenvolver mais de
3,2 kw por queimador
O fogão desenvolver mais de 10 kw no to-
tal.
EVACUAÇÃO EXTERNA:
O REBORDO tem uma abertura de Ø 120 mm,
para que possam ser montados tubos de eva-
cuação com Ø 120 mm.
A
EVACUAÇÃO NÃO DEVE ser feita através de
um cano de chaminé utilizado para a
evacuação de outros vapores ou de gás
queimado, isto é, através de um tubo uti-
lizado como cano de chaminé para fon-
tes de chama descoberta.
O
S EXAUSTORES DE FOGÃO E OUTROS APARELHOS QUE NE-
CESSITEM DE UM CANO DE CHAMI apenas podem
ser utilizados em conjunto e em segurança se
existir uma depressão máxima de 0,04 mbar
no compartimento, o que evita a reabsorção
dos gases queimados.
Isto só é possível se o ar de combustão for evacu-
ado através de aberturas que não fecham, como
por exemplo portas, janelas, nichos de parede,
para o fornecimento e a evacuação de ar ou dispo-
sitivos técnicos semelhantes, como dispositivos de
bloqueio recíprocos ou semelhantes. Se não tiver a
certeza, contacte um técnico qualifi cado.
NOTA: Para um melhor funcionamento, mante-
nha as janelas da cozinha fechadas quando utili-
zar o ventilador, Caso contrário, não terá uma pres-
são negativa na cozinha. Mas deverá ter uma jane-
la aberta num compartimento adjacente.
P
ARA A EVACUAÇÃO, utilize tubos de alumínio fl e-
xíveis ou tubos em chapa que sejam resisten-
tes à corrosão.
S
E INSTALAR O APARELHO NUM CANO DE CHAMINÉ NÃO
USADO para a evacuação de vapores ou de gás
queimado, recomendamos que peça conse-
lhos e aprovação junto de um técnico qualifi -
cado antes de efectuar a instalação.
N
ÃO UTILIZE TUBOS DE PLÁSTICO INFLAMÁVEIS.
Mantenha sempre os canais e os tubos
de evacuação o mais curtos possível.
N
ÃO MONTE OS TUBOS EM ÂNGULOS RECTOS. Deverão estar
sempre curvados e ser montados no cano de cha-
miné com um ângulo ascendente. O diâmetro do
tubo na extremidade superior não deverá ser infe-
rior ao diâmetro na extremidade inferior.
O DESEMPENHO DO VENTILADOR será mais fraco se
utilizar tubos com um diâmetro pequeno.
P
T
33
ANTES DE LIGAR
C
ERTIFIQUE-SE DE QUE O APARELHO NÃO ESTÁ DANIFICA-
DO. Veri que se a porta do forno fecha perfeita-
mente contra o suporte da porta. Esvazie o forno e
limpe o interior com um pano húmido e macio.
DEPOIS DE LIGAR
A LIGAÇÃO DESTE APARELHO À TERRA é obriga-
tória por lei. O fabricante não se respon-
sabiliza por quaisquer ferimentos em
pessoas, animais ou danos em objectos
devidos à inobservância deste requisito.
Os fabricantes não se responsabilizam por
quaisquer problemas provocados pela inob-
servância destas instruções por parte do utili-
zador.
N
ÃO LIGUE O APARELHO se este possuir um
cabo ou uma tomada eléctrica danifi -
cada, se não estiver a funcionar correc-
tamente, se estiver dani cado ou se ti-
ver caído. Não mergulhe o cabo ou a fi -
cha eléctrica em água. Mantenha o cabo
afastado de superfícies quentes. Pode
provocar choques eléctricos, incêndios
ou outros perigos.
N
ÃO RETIRE AS PLACAS DE PROTECÇÃO DE ENTRADA DO
MICROONDAS localizadas na parte lateral da parede
da cavidade do forno. Evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de en-
trada do microondas.
V
ERIFIQUE SE A VOLTAGEM indicada na chapa
de características equivale à voltagem
de corrente ectrica da sua casa.
O
FORNO PODERÁ SER LIGADO se a porta do mes-
mo estiver bem fechada.
Se o forno estiver locali-
zado perto de uma antena
ou aparelho de TV ou rá-
dio, pode provocar má recepção e in-
terferências.
SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM FORNECIDAS em sepa-
rado quando proceder à instalação do aparelho.
RECIRCULAÇÃO INTERNA
O EXAUSTOR é utilizado com o sistema de recircu-
lação interna quando não existir um tubo ou uma
abertura na parede exterior. caso de recircula-
ção interna, deverá ser instalado o ltro de carvão
opcional para absorção dos vapores da cozedura.
O EXAUSTOR DE FOGÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA -
com fi ltro de carvão não representa qualquer
tipo de perigo.
INSTALÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

IKEA MBF 200 S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario