Transcripción de documentos
ESPAÑOL
LEA LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODOS LOS ARTEFACTOS
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. NO utilice artefactos en zonas húmedas o
mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la
que fue creada.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al
aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser
necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco,
protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se
especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su
distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker.
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza, antes
de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
• La protección del INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos
o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para
utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual
para obtener detalles adicionales.
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta
si está cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y
realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra
pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores
defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Ciertos componentes en estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden
encender los vapores.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando
utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más
2
grueso es el cable. USO DE CABLES PROLONGADORES EN ESPACIOS ABIERTOS. Cuando utilice la
herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados
como tales.
Voltios
Calibre mínimo para los juegos de cables
Largo total del cable en pies
0-25
(0-7,6 m)
0-50
(0-15,2m)
120V
220V
26-50
(7,6-15,2 m)
51-100
(15,2-30,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más
que
0 6 10 12 -
No más
que
6
10
12
16
51-100
(15,2-30,4 m)
101-200
(30,4-60,9m)
101-150
(30,4-45,7m)
201-300
(60,9-91,4m)
Medida de conductor estadounidense
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No recomendado
NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, puede provocar daños en la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de
herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están
diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO
se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las
advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y daños a
la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está diseñada para
proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Si es necesario utilizar un cable
prolongador, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean de la misma cantidad, tamaño y forma que las de la batería de refuerzo.
b) que el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas.
c) la medida del conductor es suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
• No opere la unidad con un cable o enchufe dañados, o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún
daño. No desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera mantenimiento o una
reparación. Volver a armarlo de manera incorrecta podría provocar riesgo de descarga eléctrica o incendio, y anulará la
garantía.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta
unidad puede provocar riego de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
• NUNCA sumerja esta unidad en agua, no la exponga a la lluvia, la nieve ni la use cuando esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de alimentación antes de intentar
realizarle mantenimiento o limpieza. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS:
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que lea este manual siempre antes de utilizar la batería de
3
urgencia y que siga las instrucciones con exactitud.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la
batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones
sobre precauciones en estos productos y en el motor.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una
cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 46 cm (18 pulgadas) por encima del piso.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, ESTA UNIDAD SÓLO DEBE SER OPERADA POR ADULTOS, NO FUE DISEÑADA
PARA QUE LA UTILICEN LOS NIÑOS.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Tire del enchufe y no del cable al desconectar el adaptador de carga de CA de la unidad.
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE UNA BATERÍA CONGELADA.
• Para recargar esta unidad, utilice sólo el adaptador de carga CA o el enchufe del adaptador de CC de 12 voltios
incorporado.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo
se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar
que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de
accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede
producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto
accidental con el ácido de la batería.
• Mantenga cerca suficiente agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguese inmediatamente con agua y jabón
durante por lo menos 10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
• Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la batería del vehículo, del motor o del cargador.
• Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como anillos, pulseras y relojes cuando trabaje con una
batería de ácido de plomo. Una batería de ácido de plomo puede producir una corriente de cortocircuito lo
suficientemente alta como para soldar un anillo, o algo parecido al metal, causando así una quemadura severa.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• PRIMEROS AUXILIOS – PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con
agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de
inmediato.
OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos
como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
• PELIGRO – nunca altere la cuerda o el enchufe de la CA proporcionado - si no cabe el enchufe, tiene
enchufe apropiado instalado por un electricista cualificado. La conexión incorrecta puede dar lugar a un riesgo
de una descarga eléctrica.
Preparación para la carga
1. Determine el voltaje de la batería que se va a cargar consultando el manual del vehículo.
2. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, o para limpiar los terminales, retire siempre primero
de la batería el terminal puesto a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados, para
no causar un arco eléctrico.
3. Limpie los terminales de la batería. No permita que la corrosión entre en contacto con sus ojos.
4. Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado en el manual del
fabricante. Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las celdas. No llene de más. Para una batería sin tapas de celda
(que no requiere mantenimiento), siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.
5. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, tales como si retirar o no las tapas de las
celdas mientras se carga, y la velocidad de carga recomendada.
6. Quite la batería totalmente de boat/airplane o de cualquier área confinada antes de cargar.
7. Asegúrese de que la carga inicial no exceda los requisitos del fabricante de la batería.
4
Ubicación del cargador
1. Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables.
2. NUNCA ubique el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería producirán
corrosión y daños al cargador.
3. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando lee la gravedad o llena la batería.
4. NUNCA opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de manera alguna.
5. Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra.
6. No coloque una batería sobre el cargador.
Precauciones para la conexión de CC
1. Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC sólo después de retirar el cable de CA del tomacorriente eléctrico.
2. Nunca permita que las pinzas se toquen entre sí.
3. Fije las pinzas al bastidor de la batería según se indica en “Batería instalada en el vehículo”, pasos 5 y 6, y en
“Batería fuera del vehículo”, pasos 2, 4 y 5.
Cuando la batería está instalada en un vehículo, siga estos pasos. Una chispa cerca de la batería puede provocar una
explosión.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
1. Mantenga los cables de CA y CC alejados del capó, la puerta las partes moviles del motor.
2. Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las
personas.
3. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente tiene
mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, –).
4. Determine qué borne de la batería está puesto a tierra (conectado) al bastidor. Si el borne negativo está
puesto a tierra en el bastidor (como en la mayoría de los vehículos), vea 5. Si el borne positivo está puesto
a tierra en el bastidor, vea 6.
5. Para un vehículo puesto a tierra con el negativo, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) del cargador de
batería al borne sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Conecte la pinza del NEGATIVO
(NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al
carburador, las cañerías de combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de
metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
6. Para un vehículo puesto a tierra con el positivo, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) del cargador de batería al
borne sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería. Conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor
del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque
del motor.
7. Cuando desconecta el cargador, coloque todos los interruptores en apagado (Off), desconecte el cable de CA,
retire la pinza del bastidor del vehículo, y luego retire la pinza del terminal de la batería.
8. No cargue la batería mientras el motor está en marcha.
9. Vea las instrucciones de operación para obtener información sobre la duración de la carga.
Cuando la batería ha sido retirada del vehículo, siga estos pasos. Una chispa cerca de la batería puede provocar una
explosión.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
1. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo (marcado POS, P, +) generalmente tiene mayor
diámetro que el borne negativo de la batería (marcado NEG, N, –).
2. Conecte un cable de 60 cm (24 pulgadas)(longitud mínima) Nº 6 AWG aislado, para batería al borne negativo de la
batería (marcado NEG, N, –).
3. Conecte la pinza positiva (ROJA) de la batería al borne positivo de la batería (marcado POS, P, + o rojo).
4. Párese tan lejos de la batería como sea posible, y no esté de cara a la batería hasta que haya hecho la conexión
final.
5. Conecte cuidadosamente la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable de la batería
conectado al terminal negativo.
6. Ubique el nivel de carga en la posición apropiada de acuerdo con la medida de la batería.
5
7. Cuando desconecta el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa del procedimiento de conexión y corte la
primera conexión estando tan lejos de la batería como resulte posible.
Nota: Una batería marina (de bote) se debe retirar y cargar en tierra. Cargarla a bordo exige equipos diseñados
especialmente para uso marino. Esta unidad NO está diseñada para tal uso.
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Lleve la unidad a un técnico calificado para reemplazar las piezas
desgastadas o defectuosas de inmediato.
• Lea este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la
intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el mantenedor automático de batería de 1-2 amperios de Black & Decker®. Con el cuidado y
el uso apropiados, le brindará años de servicio confiable. Por favor, antes de instalar o utilizar este dispositivo, le
todas las advertencias y precauciones de seguridad y todo este manual de usuario, y cumpla con las mismas.
Se debe conservar este manual para consultas rápidas cada vez que se usa la unidad. La Figura 1 muestra el
cargador de batería y sus componentes.
Figura 1. Diagrama de conexión del mantenedor de batería de 1-2 A
Mantenedor de Batería de 1-2 A
Extremo con Enchufe para CA
Tomacorriente para Accesorios
Cables
Enchufe para Accesorios de CC
Batería
Conjunto de Pinzas de Batería
Anillos
Bastidor
Batería
CARACTERÍSTICAS
• La unidad tiene dos posiciones de nivel de carga, controladas por un interruptor:
a) 2 A: para recargar motocicletas, cortadoras de césped, tractores, vehículos todo terreno, motos de nieve y
motos de agua
b) 1 A: para carga de mantenimiento de las baterías de vehículos recreativos, vehículos especiales, automóviles
antiguos y clásicos, marinas de ciclo profundo y mucho más.
• Mantiene la carga de la batería en vehículos que no se utilizan.
• Excelente para calentamiento de la batería previo al arranque, en el invierno.
• Incluye tres juegos de conectores:
a) Un enchufe para accesorio de CC
b) Conjunto de pinzas de batería
c) Conjunto de anillos terminales de batería
• Indicadores de carga:
a) Rojo: mala conexión, batería incapaz de recibir carga, polaridad invertida acople
b) Amarillo: conexión correcta y cargando
c) Verde: cargada completamente sobrecarga o cortocircuitos.
• Aprobada en seguridad por UL.
• Completamente automática; se enciende cuando se necesita, se apaga cuando la batería está completamente
6
cargada o al 100%.
• La protección de circuito incorporada protege contra sobrecarga o cortocircuitos.
• Controla automáticamente la polaridad correcta (requiere un mínimo de 4,0 voltios de voltaje de batería).
• Pinzas y anillos terminales codificados por color, muy convenientes para una instalación fácil y correcta.
• Carga con corriente CC pura de alta frecuencia.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asegúrese de que se han comprendido todas las instrucciones de instalación y operación y las precauciones de
seguridad, y que todas las personas que instalan o usan el cargador las cumplen atentamente. Siga los pasos
detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en el comienzo de este manual.
Indicadores de carga
Luz roja (LED) Mala conexión, batería incapaz de recibir carga, conexión con polaridad invertida
Luz amarilla (LED) Conexión correcta y cargando
Luz verde (LED) Batería completamente cargada
Cuando el cargador está conectado correctamente, se encenderá la luz (LED), indicando que el circuito interior
inteligente está funcionando para evaluar el estado de la batería. Este
Rojo
Conexión del cargador con las pinzas terminales
Los conductores de salida del cargador tienen pinzas de batería codificadas por
color (Figura 2) (Rojo: positivo y Negro: negativo). Las mismas se conectan
directamente con los conectores correspondientes en los bornes de la batería.
Siga los pasos detallados en “Instrucciones de seguridad importantes” en el
comienzo de este manual.
Conexión del cargador con los anillos terminales
Negro
Los conductores de salida del cargador tienen anillos terminales engarzados,
Figura 2: Pinzas de Batería
codificados por color (Figura 4) (Rojo: positivo y Negro: negativo). Estos anillos se conectan
directamente con los conectores
correspondientes en los bornes de la batería.
Tuerca
Anillos Terminales
1. Retire las tuercas de los pernos de los
conectores de los bornes de la batería.
Conector
2. Ubique el terminal ROJO sobre el perno del
conector del borne POSITIVO de la batería.
Perno
3. Ubique el terminal NEGRO sobre el
conector del borne NEGATIVO; luego
vuelva a colocar las tuercas..
4. Si hay algún problema al conectar los
Figura 3: Diagrama de la conexión con anillos terminales
conductores de salida, verifique con un
proveedor de repuestos automotores o comuníquese con el Centro de
Rojo
Servicio Autorizado para obtener ayuda para encontrar el ispositivo de conexión
apropiado para su aplicación particular.
Nota: Algunos vehículos requieren que la ignición esté en la posición de ACC
(Accesorios) para activar la salida de accesorios de CC.
Negro
Figura 4: Anillos Terminales
Conexión del cargador con el enchufe para accesorios CC
Los conductores de salida del cargador también tienen un enchufe
para accesorios CC (Figura 5).
1. Conecte el enchufe CC en el tomacorriente para accesorios CC del vehículo.
2. Conecte el enchufe del cargador en cualquier tomacorriente de pared estándar de CA.
Nota: Desconecte SIEMPRE el cable de energía CA de la salida de energía CA antes de
conectar el cargador a la batería (o desconectarlo de la misma).
Figura 5: Enchufe para Accesorios CC
7
Carga de la batería
1. Deslice el interruptor selector de nivel de carga a 1 A o a 2 A.
2. Deje el cargador encendido.
3. Controle la batería de vez en cuando.
Nota: Durante este proceso puede oírse un sonido seco. Esto es normal.
Reemplazo del fusible (Adaptador para accesorios de CC)
1. Extraiga el enchufe de la salida de accesorios. Dele vueltas al casquillo dorado hacia la izquierda y levántelo para
extraerlo.
2. Extraiga el pin central y el muelle. Extraiga el fusible.
3. Reemplace el fusible por otro del mismo tipo y clasificación (5 amperios).
4. Coloque el pin central y el muelle nuevamente dentro del enchufe.
5. Coloque el casquillo dorado nuevamente girando hacia la derecha
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no carga
• Controle que el cargador esté conectado correctamente a un tomacorriente de CA que funcione (se encenderá la luz
LED).
• Controle que se haya seleccionado el nivel de carga correcto para la batería que se está cargando.
• Si la batería que se debe cargar ha caído debajo de los 4 voltios, no se puede recargar con esta unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el cuidado apropiado y un mantenimiento mínimo, el mantenedor automático de batería de 1-2 amperios
brindará años de servicio confiable. Para el rendimiento máximo, el fabricante recomienda:
1. Almacenar la unidad en un lugar limpio, seco y fresco cuando no se utiliza.
2. Limpiar la caja y los cables de la unidad (según sea necesario) con una tela seca (o ligeramente húmeda).
Asegúrese de que la unidad está completamente desconectada de la batería y de la fuente de energía antes
de limpiarla.
3. Para mantener la condición operativa y prolongar la vida de los cables del cargador, enróllelos flojamente siempre
para guardarlos. No los enrosque alrededor de la unidad ni los ate con una banda ajustada.
ADVERTENCIAS:
• No utilice el cargador si los cables han sufrido algún daño; llame al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
usted.
• Esta unidad no contiene elementos a los que el usuario pueda hacerles mantenimiento.
• No abra la unidad. En el caso de que funcione mal, se debe devolver al fabricante para que se realicen
profesionalmente las comprobaciones y reparaciones. Abrir la unidad anulará la garantía del fabricante.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal capacitado dispuesto a brindar a los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el Centro de Servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio.
8
Especificaciones
BBC02/BBC02L
AR
B2
B3
B2C
BR
220V
220V
120V
220V
120V
Voltaje
50Hz
60Hz
60Hz
50Hz
60Hz
Frecuencia
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
Entrada
Salida
12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps
9
WARNINGS:
• Do not use charger if cords have been damaged in any way — call the Authorized Service Center nearest you.
• There are no user-serviceable parts in this unit.
• Do not open the unit. In the event of malfunction, it must be returned to manufacturer for professional testing and
repair. Opening the unit will void the manufacturer’s warranty.
WARNINGS: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether
you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
Specification
BBC02/BBC02L
AR
B2
B3
B2C
BR
Voltagem
220V
220V
120V
220V
120V
Frecuencia
50Hz
60Hz
60Hz
50Hz
60Hz
Entrada
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
0.5 Amps
Saída
12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps 12V CC, 1-2 Amps
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel. (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360.5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresson na China
Printed in China
188186-00
08/17/07
24