Black & Decker BT1800 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
2
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias, antes de utilizar cualquier
herramienta o equipo. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos
de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos
están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este
producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provoca lesiones leves o moderadas.
utilizado sin elmbolo de alerta de seguridad indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar dos en la propiedad.
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan
para ayudarlo a reconocer esta información.
NORMAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
3
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera
de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES A
NTES DE OPERAR LA MÁQUINA. Si
está i
nformado sobre la aplicación, las limitaciones y los
peligro
s específicos de la máquina, se reducien gran
medida l
a posibilidad de accidentes y lesiones.
2. UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS.
SIEMPRE U
SE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos
de u
so diario NO son anteojos de seguridad. UTILICE UN
EQUIPO D
E SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de
pro
tección para los ojos debe cumplir con las normas del
ANSI Z
87.1. El equipo de protección auditiva debe cumplir
con l
as normas del ANSI S3.19.
3. UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa
holgada, g
uantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas
que p
uedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se
re
comienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y
cubra e
l cabello largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS.
El u
so de herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados o b
ajo la lluvia puede provocar descargas
eléctricas o e
lectrocución. Mantenga su área de trabajo
bien i
luminada para prevenir tropezones o poner en peligro
brazos, m
anos y dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN L
AS MEJORES CONDICIONES. Mantenga las
herramientas a
filadas y limpias para obtener el mejor y más
seguro re
ndimiento. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar l
os accesorios. Las herramientas y máquinas que
care
cen de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún
más l
a herramienta o máquina o causar lesiones.
6. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar l
a máquina, verifique que no haya ninguna pieza
dañada. Ve
rifique la alineación y la sujeción de las piezas
móviles, l
a rotura de piezas y cualquier otra condición que
pueda a
fectar su operación. Los protectores u otras piezas
dañadas d
eben ser correctamente reparados o
re
emplazados. Las piezas dañadas pueden deteriorar la
máquina a
ún más o causar lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los
espacios y l
os bancos de trabajo abarrotados propician
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y VISITANTES. Su
taller e
s un lugar potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes p
odrían lesionarse.
9. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúre
se de que el interruptor esté en la posición de
“APA
GADO” (OFF) antes de enchufar el cable de
alimentación. E
n caso de un corte en la alimentación,
mueva e
l interruptor a la posición de “APAGADO” (OFF). Un
arranque a
ccidental podría causar lesiones.
10. UTILICE LAS GUARDAS. Verifique que todas las guardas
estén a
decuadamente instaladas, aseguradas y funcionando
corre
ctamente, para reducir el riesgo de lesiones.
11. RETIRE LAS CLAVIJAS Y LAS LLAVES DE AJUSTE
ANTES D
E ENCENDER LA MÁQUINA. Las herramientas,
las p
iezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir
despedidos a a
lta velocidad y provocar lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o u
n accesorio en tareas para las que no fueron diseñados.
Esto p
uede provocar daños a la máquina o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de
accesorios y s
uplementos no recomendados por Black &
Decker p
uede provocar daños a la máquina o lesiones al
usuario.
14. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.
Asegúre
se de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. C
uando utilice un cable prolongador,
asegúre
se de que tenga la capacidad para conducir la
corriente q
ue su producto exige. Un cable de menor
capacidad pro
vocará una disminución en el voltaje de la
línea, q
ue producirá pérdida de potencia y
sobre
calentamiento. En caso de duda, utilice el calibre,
inmediatamente superior. C
uanto menor sea el número de
calibre más grueso s
erá el cable.
15. FIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una
pre
nsa para sujetar la pieza de trabajo cuando sea posible.
La p
érdida del control de la pieza de trabajo puede causar
lesiones.
16. INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA
DIREC
CIÓN CONTRARIA A LA ROTACIÓN DE LA HOJA,
CORTADO
RA O SUPERFICE ABRASIVA. Introducir la
pieza e
n la otra dirección podría ocasionar el despido a
alta v
elocidad de la pieza.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA MÁQUINA.
Esto p
uede provocar daños a la máquina o lesiones.
18. NO SE ESTIRE. Podría perder el equilibrio y caer sobre
una m
áquina en funcionamiento, y esto podría producirle
lesiones.
19. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Podría
lastimarse s
i la herramienta se voltea o si toca
accidentalmente e
l elemento cortante.
20. NUNCA DEJE LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO SIN
SUPERV
ISIÓN. ÁPAGUELA. No abandone la máquina
hasta q
ue no se haya detenido por completo. Algún niño o
visitante p
odría salir lastimado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE D
E ALIMENTACIÓN ANTES de instalar o quitar
los a
ccesorios, antes de ajustar o cambiar las
configuraciones o c
uando haga reparaciones. Un arranque
accidental p
odría causar lesiones.
22. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS;
INSTA
LE CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS,
O R
ETIRE LAS LLAVES QUE ACCIONAN LAS
HERRAMIENTA
S. Si un niño o un visitante enciende una
máquina a
ccidentalmente, podría producirle lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE
ESTÁ H
ACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO
UTILICE L
A MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL
EFECTO D
E DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
Un m
omento de descuido al operar una herramienta
eléctrica p
uede provocar lesiones.
24. LA UTILIZACIÓN DE ESTA
HERRAMIENTA P
UEDE GENERAR Y DISPERSAR
PART
ÍCULAS DE POLVO U OTRAS PARTÍCULAS
TRANSPORTA
DAS POR EL AIRE, COMO LAS DE LA
MADERA, L
A SÍLICE CRISTALINA Y EL AMIANTO. Aleje
la c
ara y el cuerpo del contacto con las partículas. Siempre
opere l
a herramienta en áreas con buena ventilación y
ocúpese d
e eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un
sistema de recolección de polvo, donde sea posible. La
exposición al polvo puede provocar lesiones respiratorias
u otras, graves y permanentes, tales como la silicosis
(enfermedad grave en los pulmones), el cáncer y la
muerte. Evite respirar el polvo y el contacto prolongado
con éste. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos
o se deposite en la piel, para impedir la absorción de
materiales nocivos. Use siempre protección respiratoria
adecuada y aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo y lave las áreas expuestas con agua y
jabón.
4
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LAS SIERRAS DE MESA
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté
armada e instalada según las instrucciones.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE alguna persona
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento
de esta máquina.
3. RESPETE TODOS los códigos de cableado y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE LAS GUARDAS CUANDO SEA POSIBLE.
Controle que estén bien colocadas, sujetas y
funcionando correctamente.
5. EL RETROCESO ES LA TENDENCIA NATURAL DE
LA PIEZA DE TRABAJO DE SALIR DESPEDIDA
HACIA ATRÁS EN DIRECCIÓN AL OPERADOR en el
momento del contacto inicial con la hoja o si la muerde.
El retroceso es peligroso y puede provocar lesiones
graves.
EVITE EL RETROCESO de la siguiente forma:
A. mantenga la hoja afilada, y libre de óxido y grumos
de resina.
B. controle que la guía de corte quede paralela a la
hoja de la sierra.
C. utilice la guarda de la hoja de la sierra y el esparcidor
p
ara todas las operaciones que sea posible,
incluidos todos los cortes con sierra.
D. empuje la pieza de trabajo hasta que pase la hoja de
la sierra, antes de soltarla.
E. nunca realice un corte longitudinal en una pieza de
trabajo que esté torcida o deformada o sin un borde
recto que sirva de guía.
F. use tablas de canto biselado cuando no se pueda
utilizar el dispositivo de antiretroceso.
G. nunca corte una pieza de trabajo grande que no
pueda controlar.
H. n
unca utilice la guía cuando realice un corte
transversal.
I. nunca corte una pieza de trabajo que tenga nudos
sueltos u otros defectos.
6. UTILICE LAS GUARDAS, EL SEPARADOR Y LOS
DEDOS DE ANTIRETROCESO SIEMPRE que sea
posible.
7. ELIMINE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS
DESECHOS de la mesa antes de encender la sierra. La
vibración de la máquina puede llevarlos hacia la hoja
de la sierra y luego despedirlos. Después del corte,
apague la máquina. Después de que la hoja se haya
detenido completamente, quite todos los desechos.
8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
9. NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la guía y un
cabezal portacuchilla para moldura.
10. EL CORTE DE UNA PIEZA DE TRABAJO SIN
UTILIZAR UNA GUÍA O CALIBRADOR DE INGLETE
SE CONOCE COMO CORTE “A PULSO”. NUNCA
realice operaciones “a pulso”. Use una guía o
calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de
trabajo en la posición correcta.
11. SOSTENGA LA PIEZA de trabajo firmemente contra
la guía o calibrador de inglete.
12. EL CORTE COMPLETO A TRAVÉS DE LA PIEZA DE
TRABAJO SE CONOCE COMO “CORTE CON
SIERRA”. El corte longitudinal y el transversal son
operaciones de corte con sierra. El corte que sigue la
veta de la madera (o a lo largo de la extención de la
pieza de trabajo) es un corte longitudinal. El corte que
cruza la veta de la madera (o la pieza de trabajo) es
un corte transversal. Utilice una guía o sistema de
guía para el corte longitudinal. NO use una guía o
sistema de guía para el corte transversal. En su lugar,
utilice un calibrador de inglete. USE EMPUJADORES
para el corte longitudinal de una pieza de trabajo
angosta.
13. EVITE operaciones complicadas y posiciones de las
manos donde un desliz repentino podría provocar que
la mano se desplace hacia la hoja.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS
DEDOS lejos de la hoja.
15. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del
cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la
hoja de la sierra.
16. NUNCA INTENTE ALCANZAR objetos alrededor o
por encima de la hoja de la sierra.
17. NUNCA trate de extraer una hoja de la sierra detenida
sin “APAGAR” la máquina primero.
18. APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS O ANCHAS.
19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO,
armado o instalación en la mesa o área de trabajo
cuando la máquina está en funcionamiento.
20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, antes de ajustar o cambiar las
configuraciones o cuando haga reparaciones.
21.
APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o área de trabajo antes
de abandonar la máquina. Coloque el interruptor en la
posición de “APAGADO” (OFF).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para brindar instrucciones a los demás.
5
Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición de
“APAGADO” (OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las
conexiones a la línea deben hacer un buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA, NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
Llame a un electricista calificado o al personal del
servicio para que verifiquen las conexiones si no
comprende completamente las instrucciones de
conección a tierra o si duda de que la máquina esté
conectada a tierra correctamente.
Utilice solamente cables prolongadores de 3
conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y
receptáculos de 3 conductores que se adapten al
enchufe de la máquina.
Repare o reemplace los cables dañados o gastados
inmediatamente.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO
ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA
CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL
RECEPCULO.
1. Todas las quinas con conexión a tierra:
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a
tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia
posible, para reducir el riesgo de que la corriente
ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está
equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor
y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se
debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya
sido instalado correctamente y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta
apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista
calificado que instale el tomacorriente correcto.
Como consecuencia de una conexión inadecuada del
conductor a tierra del equipo, puede generarse riesgo de
descargas eléctricas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, controle que el interruptor esté en la posición de
“APAGADO(OFF).
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO, PARA
PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
CABLES PROLONGADORES
Use los cables prolongadores
apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador
en buenas condiciones y de que sea uno de 3
conductores con enchufe a tierra de 3 patas y
receptáculo correspondiente que se adapte al enchufe
de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador,
compruebe que tenga la capacidad para conducir la
corriente de la máquina. Un cable de menor medida
provocará una disminución en el voltaje de la línea y
causará pérdida de energía y sobrecalentamiento.
6
AVISO: LA FOTO EN LA PORTADA DEL MANUAL Y LAS DEMÁS
ILUSTRACIONES QUE APARECEN EN EL MANUAL SON SOLAMENTE
REPRESENT
ATIVAS Y PUEDEN MOSTRAR UN COLOR, ETIQUETAS Y
ACCESORIOS DIFERENTES A LOS REALES Y TIENEN EL ÚNICO
PROPÓSITO DE ILUSTRAR EL PROCEDIMIENTO.
INTRODUCCIÓN
El modelo BT1800 es una sierra de mesa de 254 mm (10”) diseñada para brindar un rendimiento de alta calidad con
una capacidad de profundidad de corte de hasta 76 mm (3”) a 90º y 51 mm (2”) a 45° para un corte limpio de
tamaños de material estándar. BT1800 incluye Sierra con motor de 1500W, una base de metal, guía de corte
longitudinal, calibrador de inglete, guarda de hoja transparente con separador y dedos de antiretroceso, una hoja de
sierra con punta de carburo de 254 mm (10”), inserto para mesa y llaves para hoja.
PIEZAS DE LA SIERRA PARA BANCO
La Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor. Las Figuras
2 y 3 muestran los elementos sueltos que vienen
embalados con la sierra. La Fig. 4 ilustra los elementos
sueltos embalados para la base ÚNICAMENTE.
Fig. 1
CONTENIDO DE LA CAJA
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
7
1
8
9
7
10
3
6
2
4
5
Fig. 4
1. Patas (4)
2. Arandela plana de 9,52 mm [3/8”] para montar la
sierra a la base y armar la base (24)
3. Bases de goma para patas (4)
4. Tuerca hexagonal M8 x 1,25 para montar la
sierra a la base y armar la base (20)
5. Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 45 mm para
montar la sierra a la base (4)
6. Pernos M8 x 1,25 x 20 mm para armar
la base (16)
7. Abrazaderas superiores delanteras y traseras de
469,9 mm [18-1/2”] (2)
8. Abrazaderas superiores laterales de 431,8 mm
[17”] (2)
9. Abrazaderas inferiores delanteras y traseras de
558,8 mm [22”] (2)
10. Abrazaderas inferiores laterales de 517,52 mm
[20-3/8”] (2)
Fig. 4 Piezas de la base
Fig. 2 Piezas
1. Guía de corte longitudinal
2. Ensamble de guarda y separador
3. Mango de bloqueo para la guía de
corte longitudinal
4. Volante para elevar y bajar la hoja
5. Mango del volante para elevar y bajar la hoja
6. Tornillo para montar el mango del volante
7. Tapa para el mango
8. Guía de inglete
9. Abrazadera para el soporte del separador
10. Abrazadera para el separador
11. Sujetador para la guía de inglete
12. Pinza de resorte para el sujetador de
la guía de inglete
13. Llave para cambio de hoja
Fig. 3 Equipo
1. Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 2-1/4” (1)
2. Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (1)
3. Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2” (2)
4. Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (1)
5. Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (1)
6. Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,2 x 10 mm (4)
7. Tuerca hexagonal M8 x 1,25 (1)
8. Tuerca mariposa M6 x 1 (1)
9. Tuerca hexagonal M4x0.7 (1)
10. Arandela plana M6.4 (3)
11. Arandela de bloqueo de diente interno de 6,35 mm [1/4”] (1)
12. Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (5)
13. Arandela plana de 4,75 mm [3/16”] (4)
14. Arandela plana de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (1)
Fig. 2
Fig. 3
1
2
3
4
8
9
10
5
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
6
7
8
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el
recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con
queroseno (no utilice acetona, gasolina o solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin
pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
(No se proporciona ninguna)
* Destornillador con cabezal Phillips
* Llave de 13 mm para los pernos de soporte
* Llave de 10 mm para los pernos del ensamble
del separador
* Escuadra de borde recto y/o de encuadre para
los ajustes
TIEMPO APROXIMADO PARA EL MONTAJE: 1 hora
LA SIERRA DEBE ESTAR SUJETA ADECUADAMENTE A UNA SUPERFICIE DE APOYO. ADEMÁS
LA FALTA DE SUMINISTRO DE UN ORIFICIO DE REMOCIÓN DONDE PUEDA CAER EL ASERRÍN PUEDE
PROVOCAR QUE ÉSTE SE ACUMULE ALREDEDOR DEL MOTOR, HECHO QUE OCASIONARÍA UN POSIBLE
RIESGO DE INCENDIO O DAÑOS AL MOTOR.
SUPERFICIES DE APOYO Y ELEVACIÓN PARA UNA SIERRA SIN BASE
La sierra debe estar lo suficientemente elevada para que
el aserrín caiga sobre el fondo y no se acumule alrededor
del motor.
Ponga en la posición correcta los cuatro orificios de
montaje, ubicados en la base del gabinete de la sierra
(dos de los cuales se muestran en (A) Fig. 4A, sobre
cualquier soporte apropiado que esté usando. Luego
asegure firmemente la sierra a los soportes. Se puede
asegurar la sierra fijando la base a través de los orificios
de montaje con el equipo adecuado (no suministrado).
EL SOPORTE DE LA SIERRA DEBE
SER ESTABLE Y TENER CAPACIDAD PARA 136 KG
(300 LIBRAS).
Usted también puede construir un soporte sencillo
elevado, como se muestra en la Fig. 4B.
UTIILCE MADERA
CONTRACHAPADA DE BUENA CALIDAD CON UN
ESPESOR MÍNIMO DE 19,05 MM (3/4”). NO REALICE
EL TABLERO DE MONTAJE CON UNA TABLA DE
MADERA COMPRIMIDA DEBIDO A QUE SE QUIEBRA
CON FACILIDAD.
ESTE SOPORTE DEBE ESTAR
PROVISTO DE UN ORIFICIO POR DONDE PUEDA CAER
EL ASERRÍN.
Encuadre la sierra en la superficie de apoyo y marque la
ubicación de cuatro orificios de 7,94 mm (5/16”) para
realizar las perforaciones con un taladro (Fig. 4B).
ASEGÚRESE DE QUE HAYA POR
LOS MENOS 76,2 MM (3”) EN LOS CUATRO LADOS
DE LA BASE.
Aleje la sierra y luego realice los orificios en estas
marcas. Ubique y marque un cuadrado de 27,94 ó 30,48
cm (11” ó 12”) centrado entre los cuatro orificios de
montaje. Corte y quite el cuadrado (Fig. 4B).
Para elevar la superficie de apoyo, mida dos 2 x 4 (A)
Fig. 4B al ancho de dos lados opuestos de la superficie
de apoyo. Fije la superficie de apoyo a los bordes
angostos de los 2 x 4 (como se muestra en la Fig. 4B
con tornillos para madera (no suministrados) en por lo
menos tres de los sitios (B) Fig. 4B de cada lado.
Sujete la sierra a la superficie insertando el equipo
adecuado (no suministrado) a través de los orificios de
montaje en la sierra y dentro de los orificios previamente
taladrados. Cuando utilice la sierra, quite periódicamente el
aserrín acumulado debajo de la misma.
DESCONECTE LA QUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
5/16" HOYOS
PILOTOS
"21 RO "11
ETROCER
ODARDAUC
VIO las MARCAS de
la COLOCACION
OMINIM "3
OMINIM "3
B
B
A
OMINIM "3
OMINIM "3
Fig. 4B
Fig. 4A
A
9
MONTAJE DE LA BASE
1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16
pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52
mm (3/8”) y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee
los orificios en los pies de la base (F) con los orificios
en los soportes. inserte el perno a través del orificio
en el pie y en el soporte, coloque una arandela plana
en el perno y enrosque en el mismo una tuerca
hexagonal. Repita este proceso para los 15 orificios
restantes en los pies y los soportes.
NOTA: FIJE EL EQUIPO SIN EXCESIVA FIRMEZA PARA
UN AJUSTE POSTERIOR.
Encontrará letras en los soportes de la base para facilitar
el montaje:
A: Abrazaderas superiores delanteras y traseras
B: Abrazaderas superiores laterales
C: Abrazaderas inferiores laterales
D: Abrazaderas inferiores delanteras y traseras
2. Fije las bases de goma (E), Fig. 4C, a la parte inferior
de cada pata (F).
NOTA: Cada base de goma viene provista con
orificios para montar la base a la superficie del piso,
si fuera necesario.
Fig. 4C
B
A
C
F
E
D
Fig. 4D
SIERRA A LA BASE
1. De vuelta a la mesa de la sierra en un trozo de
cartón para proteger la superficie de la mesa.
Invierta la base sobre la sierra y alinee los cuatro
orificios de la base con los orificios de montaje
en la sierra.
2. Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en
un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 45
mm. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal a
través del orificio de montaje en la sierra y el
orificio en la base. Coloque otra arandela plana de
9,52 mm (3/8”) en el tornillo de cabeza hexagonal y
enrosque una tuerca hexagonal M8 x 1,25 en el
mismo y ajuste sin excesiva firmeza. Realice el
mismo proceso para los tres orificios restantes.
3. Sostenga la sierra de manera vertical, como se
muestra en la Fig. 4D. (Aquí, la sierra aparece
totalmente armada).
4. Presione hacia abajo sobre la parte superior de la
sierra de modo que las patas de la base se ajusten
a la superficie del suelo. Ajuste todo el equipo
con firmeza.
10
A
B
C
D
COLOCACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR
COLOCACIÓN DEL VOLANTE PARA
AJUSTAR LA ALTURA DE LA HOJA
1. Inserte el tornillo especial (C) a través del mango (B),
Fig. 5, y ensamble el mango al volante (A) enroscando el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj en el volante.
A continuación, presione la cubierta del mango (D).
2. La Fig. 6, ilustra el mango (B) ensamblado en el
volante (A).
3. Ensamble el volante (A), Fig. 7, al eje (B) y asegúrese
de que la parte plana dentro del volante esté alineada
con la parte plana en el eje.
4. Ajuste el volante (A), Fig. 8, al eje (B), Fig. 7,
con un
tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (C), Fig. 8.
A
B
Fig. 7
A
B
C
D
A
C
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 5
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ALINEE CORRECTAMENTE EL
ENSAMBLE DE GUARDA DE
LA HOJA Y SEPARADOR CON
LA HOJA DE LA SIERRA PARA
PREVENIR EL RETROCESO.
1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela.
2. Ajuste la abrazadera para el soporte del separador
(A), Fig. 9, a la abrazadera del separador (B) con
dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2”
(C) y dos arandelas de bloqueo de diente externo
de 6,35 mm [1/4”] (D).
NOTA: Fije los tornillos sin excesiva firmeza para un
ajuste posterior.
11
Fig. 14
L
B
H
C
Fig. 10
Fig. 13Fig. 12
Fig. 11
3. Ubique el tornillo de cabeza hexagonal de 1/4-20x2-1/2” (G), Fig. 10. Coloque la arandela de bloqueo de diente
interno de 6,35 mm [1/4”] (O), la arandela plana M6.4 (P) y la arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm
[1/4”] (R) en el tornillo (G).
4. Coloque el extremo embutido (E), Fig. 11, de la abrazadera del separador (B) contra el extremo de la barra
giratoria (F) y ajuste utilizando el ensamble del PASO 3.
NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior.
5. Coloque el separador (H), Figura 13, contra la abrazadera del soporte del separador y asegúrese de que las dos
protuberancias (K) en la abrazadera del soporte del separador estén dentro de la ranura del separador (H).
R
P
O
G
F
E
G
B
K
H
6. Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del
soporte del separador (B). Coloque una arandela
de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] y
una arandela plana M6.4 en un tornillo de cabeza
hexagonal M6 x 1 x 20 mm (L).
7. Inserte el tornillo (L), Figura 14, a través de la
abrazadera del soporte del separador (C) y del
separador. Coloque una arandela plana M6.4 y
una arandela de bloqueo de dientes externo de
6,35 mm [1/4”] en el tornillo (L). Enrosque una
tuerca mariposa M6 x 1 (M), Figura 15, en el
tornillo (L), Figura 15.
12
Fig. 18
Fig. 15
Fig. 17Fig. 16
NOTA: Antes de ajustar la tuerca mariposa (M),
Figura 15, controle que haya una abertura de por lo
menos 3,18 mm (1/8”) entre el borde inferior del
separador (N) y la superficie superior de la mesa (P)
y que las protuberancias (K) queden fuera de la
ranura del ensamble del separador (H).
8. Utilice un borde recto para ver si el separador (H),
Figura 16, está alineado con la hoja de la sierra (R).
Si fuera necesario realizar un ajuste, el separador
(H) se puede rotar y mover hacia la izquierda
o la derecha.
9. Una vez que el separador está alineado
correctamente con la hoja de la sierra, ajuste los
tornillos (C) y (G), Fig. 17.
GUÍA DE INGLETE
La guía de inglete viene ya ensamblada y provista de
una barra con una ranura en forma de T (A), Figura 18,
que se inserta en cualquiera de las dos ranuras de la
guía de inglete en forma de T (B) ubicadas en la parte
superior de la mesa. La ranura en T previene la caída
de la guía de inglete cuando se extiende más allá del
frente de la mesa al cortar transversalmente piezas de
madera muy anchas.
K
M
N
P
H
R
C
G
H
A
B
COLOCACIÓN DEL SUJETADOR DE LA GUÍA DE INGLETE
DESCONECTE LA QUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Fig. 19
E
A
B
Fig. 20
G
F
13
Fig. 24
Fig. 26Fig. 25
MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE
1. Enrosque la tuerca hexagonal M8 x 1,25 (A), Fig. 24, aproximadamente hasta la mitad, en la clavija del mango (B).
2. Enrosque el mango (B), Fig. 24, en el orificio roscado (C) en la leva de la guía (D). Fije la tuerca hexagonal (A), Fig.
25, contra la leva (D).
3. La guía de corte generalmente se instala del lado derecho de la mesa de la sierra. Levante el mango de bloqueo
(B), Fig. 26, y ubique la guía sobre la mesa. Empuje el mango hacia abajo (B), Fig. 26, para trabar la guía.
B
A
D
C
D
B
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
1. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de cabeza redondeada
M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (B) y una tuerca hexagonal
M4 x 0,7.
NOTA: La tuerca hexagonal (G), Fig. 20, encajará en la cavidad en la parte posterior del sujetador de la guía de
inglete (A), Fig. 19, para mantener la pinza de resorte (E) fija al sujetador de la guía de inglete.
2. Ajuste el sujetador de la guía de inglete (A), Fig. 21, al lado izquierdo del gabinete de la sierra con cuatro tornillos
M4 x 0,2 x 10 mm (B), Fig. 22 y arandelas planas de 4,75 mm [3/16”] (C) desde el interior del gabinete.
3. La Fig. 23 muestra la guía de inglete (D) insertado en el sujetador.
A
B
C
D
A
14
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA
Para ajustar la altura de la hoja de la sierra, gire el
volante (A), Fig. 29. Si rota el volante en el sentido de las
agujas del reloj, la hoja descenderá y si lo gira en el
sentido inverso a las agujas del reloj, la hoja se elevará.
Fig. 29
A
Fig. 28
Fig. 27
A
B
OPERACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “ENCENDER” la sierra,
mueva el interruptor (A) hacia arriba hasta la posición de “ENCENDIDO” (ON). Para “APAGAR” la sierra, mueva el
interruptor (A) hacia abajo hasta la posición de “APAGADO” (OFF).
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF) ANTES DE
ENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL INTERUPTOR A LA
POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA CAUSAR LESIONES.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF)
IMPORTANTE: Cuando la herramienta no se utilice, bloquee el interruptor en la posición de “APAGADO”
(OFF) para prevenir el uso no autorizado. Para bloquear la herramienta, tome la palanca del interruptor (B) y hale
del interruptor hacia afuera (Fig. 28). Al quitar la palanca del interruptor (B), éste no operará. Sin embargo, si se
extrajera la palanca del interruptor mientras la sierra está funcionando, la máquina se puede "APAGAR", pero no se
puede volver a encender sin reinsertar la palanca del interruptor (B).
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES
15
Fig. 30
A
B
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA
HOJA
Para inclinar la hoja de la sierra, afloje el mango de
bloqueo (A),
Fig. 30, y mueva el volante (B) hasta que la hoja quede
en el ángulo deseado. Ajuste el mango de bloqueo (A).
NOTA: El mango de bloqueo (A) funciona a resorte.
Extraiga el mango (A) y reposiciónelo en la clavija
dentada ubicada debajo del mismo.
EL MANGO DE BLOQUEO DE
INCLINACIÓN DE LA HOJA (A) DEBE
ESTAR TRABADO DURANTE TODAS
LAS OPERACIONES DE CORTE.
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima.
2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja
(A), Fig. 30, mueva el mecanismo de inclinación de
la hoja (B) hacia la izquierda, tan lejos como sea
posible, y ajuste el mango de bloqueo de inclinación
de la hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A), Fig. 31, en la mesa con
uno de sus extremos contra la hoja y verifique que la
hoja esté a 90 grados de la mesa. De lo contrario,
afloje el tornillo (B) Fig. 31, y mueva el mecanismo de
inclinación de la hoja hasta que ésta quede a 90
grados de la mesa. Ajuste el mango de bloqueo de
inclinación de la hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (B), Fig.
31, hasta que se detenga.
Fig. 31
B
A
DESCONECTE LA QUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS.
La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la sierra a 90 y 45
grados de la mesa.
Fig. 32
C
A
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 45 GRADOS
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima.
2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la
hoja (A), Fig. 31, mueva el mecanismo de
inclinación de la hoja (B) hacia la derecha, tan lejos
como sea posible, y ajuste el mango de bloqueo de
inclinación de la hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A), Fig. 32, en la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja y verifique
que la hoja esté a 45 grados de la mesa. De lo
contrario, afloje el tornillo (C) Fig. 32, y mueva el
mecanismo de inclinación de la hoja (B), Fig. 30,
hasta que ésta quede a 45 grados de la mesa.
Ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la
hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (C), Fig. 32, hasta que
se detenga.
16
OPERACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
Y AJUSTES
1. Mueva la guía de corte (A), Fig. 33, a lo largo de la
mesa, levante la palanca de bloqueo de la guía (B),
deslice la guía hasta la ubicación deseada en la
mesa y presione la palanca de bloqueo de la guía
hacia abajo.
2. El indicador señala la distancia desde la guía hasta
la hoja de la sierra. Si se requiere una modificación,
afloje el tornillo (C), Fig. 37, y realice el ajuste.
IMPORTANTE: La guía de corte debe estar alineada
correctamente con la ranura de la guía de inglete
para prevenir el retroceso al cortar
longitudinalmente.
3. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica, en
forma paralela a la ranura de la guía de inglete. La
guía debe estar en forma paralela a la ranura de la
guía de inglete para realizar un trabajo preciso y
prevenir el retroceso al cortar longitudinalmente.
Para verificar la alineación:
4. Coloque la guía de corte junto a la ranura de la guía
de inglete (Fig. 33). Asegure la guía a la mesa
empujando la palanca de bloqueo (B) hacia abajo. El
borde de la guía debe quedar paralelo a la ranura de
la guía de inglete.
5. Si fuera necesario un ajuste, afloje los dos tornillos
(D), Figura 33, y levante la palanca de bloqueo (B).
Mientras sostiene el soporte de la guía (F)
firmemente hacia el frente de la sierra, mueva la
parte posterior de la guía (A) hasta que quede
paralela a la ranura del calibrador de inglete. Ajuste
los dos tornillos (D) y empuje la palanca de bloqueo
hacia abajo (B).
6. Ajuste la acción de sujeción de la guía (A), Fig. 33,
elevando la palanca de bloqueo (B) y girando el
tornillo (E) en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la acción de sujeción de la guía, o en el
sentido inverso de las agujas del reloj para
disminuirla.
Fig. 33
AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA
1. Revise que el inserto para mesa (A), Fig. 33A, esté
a ras, o apenas debajo, de la superficie de la mesa
(B) en el borde delantero del inserto y a ras, o
apenas por encima, de la superficie de la mesa en
el borde trasero del inserto.
2. Si el inserto para mesa está por encima de la
superficie de la mesa, ajuste los dos tornillos del
inserto (C), Fig. 33A, para hacerlo descender.
Fig. 33A
A
B
C
A
D
E
F
B
C
DESCONECTE LA QUINA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
17
OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE
INGLETE Y AJUSTES
Para el corte transversal (con la hoja a 90 grados de la
mesa), se puede utilizar la guía de inglete en cualquiera
de las ranuras de la mesa. Para el corte transversal
biselado (con la hoja inclinada), use la guía de inglete
únicamente en la ranura correcta de la mesa, de modo
que la hoja se incline alejándose de la guía de inglete y
de sus manos.
Para poner en funcionamiento la guía de inglete, afloje
la perilla de bloqueo (E), Fig. 34, y gire la guía de inglete
hasta obtener el ángulo deseado.
Fig. 34
E
AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LAS RANURAS
DE LA GUÍA DE INGLETE
La hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guía de inglete. Revise este ajuste para asegurar
cortes precisos y tratar de prevenir el retroceso.
Para ajustar:
1. Eleve la hoja hasta la posición más alta y ajústela de modo que quede a 90 grados de la mesa.
2. Seleccione un diente de la sierra que esté hacia la izquierda. Marque este diente con un lápiz o un rotulador.
3. Utilice una escuadra de combinación (A), Fig. 35, contra la ranura de la guía de inglete y ajuste la hoja (B) de la
escuadra hasta que toque el diente marcado.
4. Gire la hoja y verifique el mismo diente de la hoja marcado en la parte posterior de la mesa de la sierra (Fig. 36).
DESCONECTE L
A MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Fig. 35
Fig. 36
B
A
Fig. 37
C
D
5. Si las medidas delanteras y traseras (Figuras 35 y
36) no son idénticas, ajuste la hoja. Comience por
aflojar las tuercas debajo de los cuatro tornillos de
la mesa (C), Fig. 37. Luego afloje los tornillos (C).
Mueva con cuidado la hoja de la sierra hasta que
quede paralela a la ranura de la guía de inglete.
Una vez hecho esto, apriete con firmeza las cuatro
tuercas debajo de los cuatro tornillos (C), Fig. 37.
NOTA: Si no se puede obtener una regulación
suficiente al aflojar los tornillos (C), Fig. 37, afloje
el tornillo (D), Fig. 37, según sea necesario para
realizar el ajuste.
18
Fig. 38
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima y extraiga
el inserto para mesa (A), Fig. 38.
2. Coloque una pieza de madera (B), Fig. 38, en forma
plana sobre la mesa, contra la hoja de manera que
un diente de la hoja pueda “agarrar” la madera y así
mantener la hoja sin que se doble. Quite la tuerca del
mandril (C) con la llave para cambio de hoja (D). Gire
la tuerca (C) en el sentido inverso a las agujas del
reloj para extraerla. Quite el flange externo de la hoja
(E) y la hoja de la sierra (F).
3. R
ealice el procedimiento inverso para instalar
la hoja nueva.
F
C
E
D
B
A
CAMBIO DE LA HOJA
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Utilice hojas de sierra con
un diámetro de 254 mm (10”) calificadas para 4700 RPM o mayor. Utilice únicamente hojas
de sierra con orificios para mandril de 15,88 mm (5/8”).
CORTE TRANSVERSAL
El corte transversal requiere del uso de la guía de
inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la
posición correcta. Coloque la pieza contra la guía de
inglete y haga avanzar tanto la guía como la pieza de
trabajo hacia la hoja de la sierra, como se muestra en
la Fig. 39. La guía de inglete puede utilizarse en
cualquiera de las ranuras de la mesa. Cuando haga un
corte biselado (con la hoja inclinada), utilice la ranura
de la mesa que no interfiere con su mano o la guía de
inglete con la guarda de la hoja de la sierra.
Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo
con firmeza contra la guía de inglete y la mesa. Una de
las reglas para el funcionamiento de una sierra es que
nunca debe tocar o colgarse de una pieza de trabajo
suelta. Sostenga la parte apoyada, no la parte suelta
que se corta. La alimentación en el corte transversal
continúa hasta que el trabajo se corte en dos, y tanto
la guía de inglete como el trabajo se vuelvan a colocar
en el punto inicial. Antes de eso, es aconsejable correr
la pieza de trabajo un poco hacia un lado para alejarla
ligeramente de la hoja de la sierra. Nunca
tome ningún
trozo pequeño que quedó suelto en la mesa mientras
la sierra está en funcionamiento. Nunca
toque una
pieza cortada a menos que tenga por lo menos 30 cm
(un pie) de longitud.
Para mayor seguridad y conveniencia, la guía de
inglete (A) puede ajustarse con un revestimiento de
madera auxiliar (B), como se muestra en la Fig. 39A,
L
as o
peraciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de algunas
otras operaciones estándar fundamentales. Como sucede con todas las máquinas eléctricas, hay un determinado
margen de peligro relacionado con el funcionamiento y el uso de la máquina. El uso de la máquina de conformidad
con y con la precaución que exigen las medidas de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de
lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas de seguridad normales o se las
ignora por completo, el operador puede lesionarse. La siguiente información describe el método adecuado y seguro
de realizar las operaciones más comunes de corte con sierra.
EL U
SO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS POR Black & Decker
PUEDE PROVOCAR RIESGOS DE LESIONES AL USUARIO O A OTRAS PERSONAS.
Fig. 39
USO DE LA MÁQUINA
Fig. 39A
A
C
B
Fig. 39B
B
que debe ser por lo menos 2,54 cm (1 pulgada) más
alto que la profundidad máxima de corte y debe
extenderse 30,48 cm (12 pulgadas) o más hacia un lado
o el otro, según en qué ranura la guía de inglete sea
utilizada. Este revestimiento de madera auxiliar (B)
puede sujetarse al frente de la guía de inglete con dos
tornillos para madera (C) a través de los orificios
provistos en el cuerpo de la guía y del revestimiento
de madera.
NUNCA USE LA GUÍA COMO UN
CALIBRADOR PARA EL CORTE TRANSVERSAL.
Cuando corte transversalmente un número de piezas de
la misma longitud, puede fijar un bloque de madera (B),
Fig. 39B a la guía y utilizarlo como un calibrador de
corte como lo muestra la Fig. 39B. Es importante que
este bloque de madera siempre esté ubicado delante de
la hoja de la sierra como en la ilustración. Una vez
determinada la longitud del corte, asegure la guía y
utilice la guía de inglete para introducir el trabajo en el
corte. Este bloque de madera permite que la pieza
cortada se mueva libremente a lo largo de la superficie
de la mesa sin quedar atascada entre la guía y la hoja
de la sierra; de este modo, la posibilidad de retroceso y
lesiones al operador es menor.
CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B),
FIG. 39B, COMO CALIBRADOR DE CORTE, ES MUY
IMPORTANTE QUE EL EXTREMO POSTERIOR DEL
BLOQUE ESTÉ UBICADO DE MODO QUE LIBERE LA
PIEZA DE TRABAJO ANTES QUE ÉSTA ENTRE EN
CONTACTO CON LA HOJA.
El corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La
guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para guiar y ubicar la
pieza de trabajo en la posición correcta. Un borde del
trabajo corre contra la guía de corte mientras que el lado
plano de la tabla descansa sobre la mesa. Debido a que
el trabajo es empujado a lo largo de la guía, debe tener
un borde recto y un contacto firme con la mesa. Se debe
usar la guarda de la hoja de la sierra. La guarda tiene
dedos de antiretroceso para prevenir el retroceso y un
separador para evitar que el corte de la madera se cierre
y atasque la hoja.
CORTE LONGITUDINAL
1. Encienda el motor y haga avanzar el trabajo,
sosteniéndolo hacia abajo y contra la guía. Nunca se
pare en la línea de corte de la sierra mientras realiza el
corte longitudinal. Sostenga el trabajo con ambas
manos y empújelo a lo largo de la guía y hacia la hoja
de la sierra (Fig. 40). Luego puede introducirlo en la
hoja de la sierra con una o ambas manos. Después de
que el trabajo pasó la hoja de la sierra y los dedos de
antiretroceso, retire la mano. Una vez terminado esto,
el trabajo quedará en la mesa, apenas inclinado y
prensado por el extremo de la guía posterior, o se
deslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la
alimentación puede continuar hasta el final de la mesa
y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva
junto al borde externo de la guía. El material cortado
permanece en la mesa y no debe tocarse hasta que se
haya detenido la hoja de la sierra, a menos que la
pieza sea grande y permita una remoción sin peligro.
Cuando se cortan longitudinalmente tablas de más de
9,14 m (3 pies) de largo, utilice un apoyo para el
trabajo en la parte posterior de la sierra para que la
pieza no se caiga de la mesa de la sierra.
Fig. 40
A
Fig. 41
19
20
Fig. 42
Fig. 43
NOTA: EL ANCHO MÁXIMO DE CORTE DE RANURAS
PARA ESTA SIERRA ES DE 12,7 MM (1/2 PULGADA).
EL ENSAMBLE DE LA GUARDA DE
LA HOJA Y EL SEPARADOR NO PUEDE SER
UTILIZADO AL REALIZAR RANURAS. DEBE
EXTRAERSE.
CABEZAL PORTACUCHILLA
ACCESORIO PARA RANURAS
2. Si el trabajo cortado longitudinalmente tiene menos
de 10 cm (4 pulgadas) de ancho, siempre debe usarse
una vara para empujar para completar la alimentación,
como se muestra en la Fig. 41. La vara para empujar
puede realizarse fácilmente a partir de material de
desecho, según se explica en la sección
“CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR”.
3. El corte longitudinal de piezas angostas puede
resultar peligroso si no se hace con cuidado.
Generalmente, las piezas angostas no pueden cortarse
con la guarda en su lugar. Si la pieza de trabajo es muy
corta, utilice una tabla para empujar. Cuando corta
material de un ancho menor a 5 cm (2 pulgadas), una
tabla plana para empujar es un accesorio provechoso,
dado que las varas comunes pueden interferir con la
guarda de la hoja. Cuando use una tabla para empujar,
se debe sumar el ancho de ésta al ancho de la
configuración de la posición de la guía de corte. Una
tabla plana para empujar puede construirse como se ve
en la Fig. 43 y debe utilizarse como se muestra en la
Fig. 42.
NOTA: Algunas operaciones especiales (al utilizar el
cabezal portacuchilla para moldura) requieren que se
incorpore a la guía, un revestimiento de madera
auxiliar, como se explica en la sección “UTILIZACIÓN
DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA
DE CORTE”, y el uso de una vara para empujar.
Fig. 43A
UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO
DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE
Los revestimientos de madera (A), Fig. 43A, son necesarios
en algunas operaciones especiales en uno o ambos lados
de la guía de corte. El revestimiento de madera se sujeta a
la guía con tornillos a través de los orificios de la guía. La
mayoría de los trabajos necesitarán material de 19,05 mm
(3/4”), aunque algún trabajo eventual podría requerir un
revestimiento de 25,4 mm(1”).
Fig. 44
A
Antes de realizar las ranuras, afloje la tuerca mariposa
(A), Fig. 44, y extraiga el ensamble de la guarda y el
separador (B). Mantenga el ensamble a mano para
volver a colocarlo luego de cortar la ranura.
B
A
BLOQUE DE 2" x 4"
MADERA CONTRACHAPADA DE 3/4"
ASEM AL ED ARUHCNA
"2 + ARREIS AL ED
21
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 45 Fig. 46
Fig. 44A
1. Cortar ranuras consiste en realizar un rebajo o surco
ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de los juegos
de cabezales para ranuras están compuestos de dos
sierras externas y cuatro o cinco cuchillas internas,
(Fig. 44A). Se utilizan diversas combinaciones de
sierras y cuchillas para cortar ranuras desde 3,18 mm
(1/8”) hasta 20,63 mm (13/16”) para la instalación de
estantes y la realización de uniones, espigas, ranuras,
etc. Las cuchillas son muy indentadas y deben estar
colocadas de tal modo que la porción pesada caiga
dentro de los pasos de las sierras externas, como se
muestra en la Fig. 45. La superposición de la sierra y la
cuchilla se distingue en la Fig. 46, siendo (A) la sierra
externa, (B) una cuchilla interna y (C) una arandela o
arandelas de papel, usadas según sea necesario para
controlar el ancho exacto de la ranura. Para cortar una
ranura de 6,35 mm (1/4”) se utilizan dos sierras
externas. Los dientes de las sierras deben estar
ubicados de manera que el rastrillador de una sierra
quede junto a los dientes de corte de la otra sierra.
2. Sujete el juego de cabezales para ranuras (D), Fig.
47, al mandril de la sierra.
NOTA: LA BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL NO
PUEDE UTILIZARSE CON EL JUEGO DE
CABEZALES PARA RANURAS; AJUSTE LA TUERCA
DEL MANDRIL CONTRA EL CUERPO DEL JUEGO
DE CABEZALES PARA RANURAS. NO PIERDA LA
BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL. SERÁ NECESARIA
AL REAJUSTAR UNA HOJA AL MANDRIL.
EL INSERTO PARA MESA DEL
JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS (E), FIG.
47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO
ESTÁNDAR. ESTÁ DISPONIBLE COMO PARTE DEL
SERVICIO A TRAS DE UN CENTRO DE
MANTENIMIENTO BLACK & DECKER.
EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA
HOJA Y SEPARADOR NO PUEDE UTILIZARSE
CUANDO SE REALICEN CORTES DE RANURAS Y SE
DEBE EXTRAER O LLEVAR HACIA LA PARTE
POSTERIOR DE LA SIERRA. ADEMÁS, SE DEBEN
USAR BARRAS, ACCESORIOS, VARAS PARA
EMPUJE Y TABLAS DE CANTO BISELADO.
3. La Fig. 48 muestra una operación típica de corte de
ranura con la guía de inglete como guía de corte.
NUNCA UTILICE EL CABEZAL PARA
RANURAS EN LA POSICIÓN DE BISELADO.
SIEMPRE INSTALE LA GUARDA DE
LA HOJA LUEGO DE QUE HAYA FINALIZADO LA
OPERACIÓN.
A
B
C
D
E
22
RAJUPME ARAP IUQA ETROC
)mm 4.6( "4/1 ED AREDAM
RAJUPME ARAP IUQA ETROC
)mm 7.21( "2/1 ED AREDAM
RADUYA ARAP ACSEUM
AL EUQ RINEVERP A
ELABSER ES ONAM
"2/1 ED SORDAUC
)mm 7.21(
V
P ARA EJUPME ARA
"4/3 O "2/1 ED AREDAM ED ESAGAH
ROSEPSE NU O )mm 91 ó 7.21(
LED ARUHCNA AL EUQ RONEM
.ODATROC RES A LAIRETAM
Cuando vaya a cortar a lo largo materiales de menos de 100 mm (4 pulg.) de ancho, deber a utilizarse una vara de empuje
para completar la alimentación. La vara puede hacerse fácilmente de material descartado.
CONSTRUCCIÓN DE UN PALO PARA EMPUJAR
23
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO
La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado
a partir de una pieza de madera recta y libre de nudos y grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener
el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado a la guía y la
mesa de modo que el borde guía de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se complete el
corte. Utilice tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o transversales, donde
el ensamble de guarda y separador debe extraerse (vea la Fig. 50). Siempre vuelva a colocar el ensamble de guarda
y separador cuando la operación haya finalizado.
Fig. 49
Fig. 50
El corte debe estar
separado por 6
,35 mm
(1/4”) aprox
imadamente
24
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con
aire c
omprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse c
on un paño suave y húmedo. NUNCA utilice
solventes p
ara limpiar las piezas de plástico. Podrían
derre
tirse o dañar el material.
Use a
nteojos de seguridad según el
ANSI Z87
.1 cuando trabaje con aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del
enchufe d
el cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, re
vise que no haya fusibles quemados o
interruptore
s automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de
la m
áquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
PROTECCIÓN ANTIÓXIDO PARA EL HIERRO
FUNDIDO
Para limpiar y proteger las mesas de hierro fundido contra
el óxido, necesitará los siguientes materiales: 1 bloque
para lijar de 1/3 de hoja, 1 almohadilla aspera para limpiar
(Tipo Scotch Brite TM), 1 lata de WD-40, 1 lata de liquido
desengrasante, y lata de sellador seco para superficies
metalicas (Tipo TopCote). Aplique el WD-40 y pula la
superficie de la mesa con la almohadilla aspera utilizando
el bloque para lijar como sujetador. Utilice el liquido
desengrasante para remover el WD-40 y aplique el
sellador para superficies metalicas. Se recomienda
realizar este proceso una vez al mes.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La sierra no está enchufada. 1. Enchufe la sierra.
2. Fusible quemado o interruptor automático activado. 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
3. Cable dañado. 3. Llevela al centro de mantenimiento autorizado para
que le cambien el cable.
4.Cepillos gastados. 4. Llévela al centro de mantenimiento autorizado
para que le cambien los cepillos.
PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. Hoja sin filo. 1. Reemplace la hoja.
2. Hoja montada al revés. 2. Dele vuelta a la hoja.
3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja. 3. Retire la hoja y limpie con aguarrás.
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza. 4. Cambie la hoja.
PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo. 1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado.
2. Baja corriente en el hogar. 2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. El soporte o el banco están sobre un piso disparejo. 1. Reubique sobre una superficie plana.
2. Hoja de sierra dañada. 2. Reemplace la hoja.
PROBLEMA:
NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La escala de inglete no está correctamente regulada. 1. Verifíquela y ajústela.
2. La hoja no está en escuadra con la guía. 2. Verifíquela y ajústela.
3. La hoja no está perpendicular a la mesa 3. Verifique y ajuste la guía.
4. La pieza de trabajo se mueve. 4. Sujete la pieza de trabajo a la guía o adhiera un papel
de lija número 120 a la guía con cemento para caucho.
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel. (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360.5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 452-5577
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso en China
Printed in China
ITM90574426
04/14/11

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias, antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. NORMAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! 2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. Si está informado sobre la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se reducirá en gran medida la posibilidad de accidentes y lesiones. UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección para los ojos debe cumplir con las normas del ANSI Z87.1. El equipo de protección auditiva debe cumplir con las normas del ANSI S3.19. UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para prevenir tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN LAS MEJORES CONDICIONES. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar lesiones. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, verifique que no haya ninguna pieza dañada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes. MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y VISITANTES. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes podrían lesionarse. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un corte en la alimentación, mueva el interruptor a la posición de “APAGADO” (OFF). Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LAS GUARDAS. Verifique que todas las guardas estén adecuadamente instaladas, aseguradas y funcionando correctamente, para reducir el riesgo de lesiones. RETIRE LAS CLAVIJAS Y LAS LLAVES DE AJUSTE ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un accesorio en tareas para las que no fueron diseñados. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios y suplementos no recomendados por Black & Decker puede provocar daños a la máquina o lesiones al usuario. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 3 condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el calibre, inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre más grueso será el cable. FIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sujetar la pieza de trabajo cuando sea posible. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CONTRARIA A LA ROTACIÓN DE LA HOJA, CORTADORA O SUPERFICE ABRASIVA. Introducir la pieza en la otra dirección podría ocasionar el despido a alta velocidad de la pieza. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA MÁQUINA. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones. NO SE ESTIRE. Podría perder el equilibrio y caer sobre una máquina en funcionamiento, y esto podría producirle lesiones. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Podría lastimarse si la herramienta se voltea o si toca accidentalmente el elemento cortante. NUNCA DEJE LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. ÁPAGUELA. No abandone la máquina hasta que no se haya detenido por completo. Algún niño o visitante podría salir lastimado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o cuando haga reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; INSTALE CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS, O RETIRE LAS LLAVES QUE ACCIONAN LAS HERRAMIENTAS. Si un niño o un visitante enciende una máquina accidentalmente, podría producirle lesiones. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de descuido al operar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones. LA UTILIZACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR PARTÍCULAS DE POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, COMO LAS DE LA MADERA, LA SÍLICE CRISTALINA Y EL AMIANTO. Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Siempre opere la herramienta en áreas con buena ventilación y ocúpese de eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea posible. La exposición al polvo puede provocar lesiones respiratorias u otras, graves y permanentes, tales como la silicosis (enfermedad grave en los pulmones), el cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo y el contacto prolongado con éste. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de materiales nocivos. Use siempre protección respiratoria adecuada y aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo y lave las áreas expuestas con agua y jabón. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE MESA LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. 9. NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la guía y un cabezal portacuchilla para moldura. 10. EL CORTE DE UNA PIEZA DE TRABAJO SIN UTILIZAR UNA GUÍA O CALIBRADOR DE INGLETE SE CONOCE COMO CORTE “A PULSO”. NUNCA realice operaciones “a pulso”. Use una guía o calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. 11. SOSTENGA LA PIEZA de trabajo firmemente contra la guía o calibrador de inglete. 12. EL CORTE COMPLETO A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO SE CONOCE COMO “CORTE CON SIERRA”. El corte longitudinal y el transversal son operaciones de corte con sierra. El corte que sigue la veta de la madera (o a lo largo de la extención de la pieza de trabajo) es un corte longitudinal. El corte que cruza la veta de la madera (o la pieza de trabajo) es un corte transversal. Utilice una guía o sistema de guía para el corte longitudinal. NO use una guía o sistema de guía para el corte transversal. En su lugar, utilice un calibrador de inglete. USE EMPUJADORES para el corte longitudinal de una pieza de trabajo angosta. 13. EVITE operaciones complicadas y posiciones de las manos donde un desliz repentino podría provocar que la mano se desplace hacia la hoja. 14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS DEDOS lejos de la hoja. 15. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la sierra. 16. NUNCA INTENTE ALCANZAR objetos alrededor o por encima de la hoja de la sierra. 17. NUNCA trate de extraer una hoja de la sierra detenida sin “APAGAR” la máquina primero. 18. APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. 19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o instalación en la mesa o área de trabajo cuando la máquina está en funcionamiento. 20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o cuando haga reparaciones. 21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o área de trabajo antes de abandonar la máquina. Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF). 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada según las instrucciones. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. 3. RESPETE TODOS los códigos de cableado y las conexiones eléctricas recomendadas. 4. UTILICE LAS GUARDAS CUANDO SEA POSIBLE. Controle que estén bien colocadas, sujetas y funcionando correctamente. 5. EL RETROCESO ES LA TENDENCIA NATURAL DE LA PIEZA DE TRABAJO DE SALIR DESPEDIDA HACIA ATRÁS EN DIRECCIÓN AL OPERADOR en el momento del contacto inicial con la hoja o si la muerde. El retroceso es peligroso y puede provocar lesiones graves. EVITE EL RETROCESO de la siguiente forma: A. mantenga la hoja afilada, y libre de óxido y grumos de resina. B. controle que la guía de corte quede paralela a la hoja de la sierra. C. utilice la guarda de la hoja de la sierra y el esparcidor para todas las operaciones que sea posible, incluidos todos los cortes con sierra. D. empuje la pieza de trabajo hasta que pase la hoja de la sierra, antes de soltarla. E. nunca realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que esté torcida o deformada o sin un borde recto que sirva de guía. F. use tablas de canto biselado cuando no se pueda utilizar el dispositivo de antiretroceso. G. nunca corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar. H. nunca utilice la guía cuando realice un corte transversal. I. nunca corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos u otros defectos. 6. UTILICE LAS GUARDAS, EL SEPARADOR Y LOS DEDOS DE ANTIRETROCESO SIEMPRE que sea posible. 7. ELIMINE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS DESECHOS de la mesa antes de encender la sierra. La vibración de la máquina puede llevarlos hacia la hoja de la sierra y luego despedirlos. Después del corte, apague la máquina. Después de que la hoja se haya detenido completamente, quite todos los desechos. 8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para brindar instrucciones a los demás. 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer un buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA, NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, controle que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF). INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO, PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifiquen las conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conección a tierra o si duda de que la máquina esté conectada a tierra correctamente. 1. Todas las máquinas con conexión a tierra: En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible, para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos de 3 conductores que se adapten al enchufe de la máquina. Repare o reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente. No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente correcto. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL RECEPTÁCULO. Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo, puede generarse riesgo de descargas eléctricas. CABLES PROLONGADORES Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y receptáculo correspondiente que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad para conducir la corriente de la máquina. Un cable de menor medida provocará una disminución en el voltaje de la línea y causará pérdida de energía y sobrecalentamiento. 5 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES INTRODUCCIÓN El modelo BT1800 es una sierra de mesa de 254 mm (10”) diseñada para brindar un rendimiento de alta calidad con una capacidad de profundidad de corte de hasta 76 mm (3”) a 90º y 51 mm (2”) a 45° para un corte limpio de tamaños de material estándar. BT1800 incluye Sierra con motor de 1500W, una base de metal, guía de corte longitudinal, calibrador de inglete, guarda de hoja transparente con separador y dedos de antiretroceso, una hoja de sierra con punta de carburo de 254 mm (10”), inserto para mesa y llaves para hoja. AVISO: LA FOTO EN LA PORTADA DEL MANUAL Y LAS DEMÁS ILUSTRACIONES QUE APARECEN EN EL MANUAL SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y PUEDEN MOSTRAR UN COLOR, ETIQUETAS Y ACCESORIOS DIFERENTES A LOS REALES Y TIENEN EL ÚNICO PROPÓSITO DE ILUSTRAR EL PROCEDIMIENTO. CONTENIDO DE LA CAJA PIEZAS DE LA SIERRA PARA BANCO La Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor. Las Figuras 2 y 3 muestran los elementos sueltos que vienen embalados con la sierra. La Fig. 4 ilustra los elementos sueltos embalados para la base ÚNICAMENTE. Fig. 1 6 2 8 13 1 7 1 9 10 5 12 3 6 14 5 7 Fig. 2 6 Fig. 3 Fig. 2 Piezas 1. Guía de corte longitudinal 2. Ensamble de guarda y separador 3. Mango de bloqueo para la guía de corte longitudinal 4. Volante para elevar y bajar la hoja 5. Mango del volante para elevar y bajar la hoja 6. Tornillo para montar el mango del volante 7. Tapa para el mango 8. Guía de inglete 9. Abrazadera para el soporte del separador 10. Abrazadera para el separador 11. Sujetador para la guía de inglete 12. Pinza de resorte para el sujetador de la guía de inglete 13. Llave para cambio de hoja 13 9 4 12 4 11 8 2 11 3 10 Fig. 3 Equipo 1. Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 2-1/4” (1) 2. Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (1) 3. Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2” (2) 4. Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (1) 5. Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (1) 6. Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,2 x 10 mm (4) 7. Tuerca hexagonal M8 x 1,25 (1) 8. Tuerca mariposa M6 x 1 (1) 9. Tuerca hexagonal M4x0.7 (1) 10. Arandela plana M6.4 (3) 11. Arandela de bloqueo de diente interno de 6,35 mm [1/4”] (1) 12. Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (5) 13. Arandela plana de 4,75 mm [3/16”] (4) 14. Arandela plana de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (1) Fig. 4 Piezas de la base 10 1. Patas (4) 2. Arandela plana de 9,52 mm [3/8”] para montar la sierra a la base y armar la base (24) 3. Bases de goma para patas (4) 4. Tuerca hexagonal M8 x 1,25 para montar la sierra a la base y armar la base (20) 5. Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 45 mm para montar la sierra a la base (4) 6. Pernos M8 x 1,25 x 20 mm para armar la base (16) 7. Abrazaderas superiores delanteras y traseras de 469,9 mm [18-1/2”] (2) 8. Abrazaderas superiores laterales de 431,8 mm [17”] (2) 9. Abrazaderas inferiores delanteras y traseras de 558,8 mm [22”] (2) 10. Abrazaderas inferiores laterales de 517,52 mm [20-3/8”] (2) 1 7 8 3 5 6 4 2 Fig. 4 7 9 DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina o solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. MONTAJE * Llave de 13 mm para los pernos de soporte * Llave de 10 mm para los pernos del ensamble del separador * Escuadra de borde recto y/o de encuadre para los ajustes HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (No se proporciona ninguna) * Destornillador con cabezal Phillips TIEMPO APROXIMADO PARA EL MONTAJE: 1 hora SUPERFICIES DE APOYO Y ELEVACIÓN PARA UNA SIERRA SIN BASE LA SIERRA DEBE ESTAR SUJETA ADECUADAMENTE A UNA SUPERFICIE DE APOYO. ADEMÁS LA FALTA DE SUMINISTRO DE UN ORIFICIO DE REMOCIÓN DONDE PUEDA CAER EL ASERRÍN PUEDE PROVOCAR QUE ÉSTE SE ACUMULE ALREDEDOR DEL MOTOR, HECHO QUE OCASIONARÍA UN POSIBLE RIESGO DE INCENDIO O DAÑOS AL MOTOR. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. La sierra debe estar lo suficientemente elevada para que el aserrín caiga sobre el fondo y no se acumule alrededor del motor. Ponga en la posición correcta los cuatro orificios de montaje, ubicados en la base del gabinete de la sierra (dos de los cuales se muestran en (A) Fig. 4A, sobre cualquier soporte apropiado que esté usando. Luego asegure firmemente la sierra a los soportes. Se puede asegurar la sierra fijando la base a través de los orificios de montaje con el equipo adecuado (no suministrado). EL SOPORTE DE LA SIERRA DEBE SER ESTABLE Y TENER CAPACIDAD PARA 136 KG (300 LIBRAS). Usted también puede construir un soporte sencillo elevado, como se muestra en la Fig. 4B. A Fig. 4A UTIILCE MADERA CONTRACHAPADA DE BUENA CALIDAD CON UN ESPESOR MÍNIMO DE 19,05 MM (3/4”). NO REALICE EL TABLERO DE MONTAJE CON UNA TABLA DE MADERA COMPRIMIDA DEBIDO A QUE SE QUIEBRA CON FACILIDAD. 5/16" HOYOS PILOTOS VIO las MARCAS de la COLOCACION MO NI MI 3" ESTE SOPORTE DEBE ESTAR PROVISTO DE UN ORIFICIO POR DONDE PUEDA CAER EL ASERRÍN. Encuadre la sierra en la superficie de apoyo y marque la ubicación de cuatro orificios de 7,94 mm (5/16”) para realizar las perforaciones con un taladro (Fig. 4B). " 12 OR RTE O " 11 ECO RAD R AD CU 3" B MI NI 3" MI NI MO O IM IN M 3" MO ASEGÚRESE DE QUE HAYA POR LOS MENOS 76,2 MM (3”) EN LOS CUATRO LADOS DE LA BASE. Aleje la sierra y luego realice los orificios en estas marcas. Ubique y marque un cuadrado de 27,94 ó 30,48 cm (11” ó 12”) centrado entre los cuatro orificios de montaje. Corte y quite el cuadrado (Fig. 4B). Para elevar la superficie de apoyo, mida dos 2 x 4 (A) Fig. 4B al ancho de dos lados opuestos de la superficie de apoyo. Fije la superficie de apoyo a los bordes angostos de los 2 x 4 (como se muestra en la Fig. 4B con tornillos para madera (no suministrados) en por lo menos tres de los sitios (B) Fig. 4B de cada lado. Sujete la sierra a la superficie insertando el equipo A B Fig. 4B adecuado (no suministrado) a través de los orificios de montaje en la sierra y dentro de los orificios previamente taladrados. Cuando utilice la sierra, quite periódicamente el aserrín acumulado debajo de la misma. 8 MONTAJE DE LA BASE 1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16 pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de la base (F) con los orificios en los soportes. inserte el perno a través del orificio en el pie y en el soporte, coloque una arandela plana en el perno y enrosque en el mismo una tuerca hexagonal. Repita este proceso para los 15 orificios restantes en los pies y los soportes. B A F C E NOTA: FIJE EL EQUIPO SIN EXCESIVA FIRMEZA PARA UN AJUSTE POSTERIOR. D Encontrará letras en los soportes de la base para facilitar el montaje: A: Abrazaderas superiores delanteras y traseras B: Abrazaderas superiores laterales C: Abrazaderas inferiores laterales D: Abrazaderas inferiores delanteras y traseras Fig. 4C 2. Fije las bases de goma (E), Fig. 4C, a la parte inferior de cada pata (F). NOTA: Cada base de goma viene provista con orificios para montar la base a la superficie del piso, si fuera necesario. SIERRA A LA BASE 1. De vuelta a la mesa de la sierra en un trozo de cartón para proteger la superficie de la mesa. Invierta la base sobre la sierra y alinee los cuatro orificios de la base con los orificios de montaje en la sierra. 2. Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 45 mm. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal a través del orificio de montaje en la sierra y el orificio en la base. Coloque otra arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en el tornillo de cabeza hexagonal y enrosque una tuerca hexagonal M8 x 1,25 en el mismo y ajuste sin excesiva firmeza. Realice el mismo proceso para los tres orificios restantes. 3. Sostenga la sierra de manera vertical, como se muestra en la Fig. 4D. (Aquí, la sierra aparece totalmente armada). 4. Presione hacia abajo sobre la parte superior de la sierra de modo que las patas de la base se ajusten a la superficie del suelo. Ajuste todo el equipo con firmeza. Fig. 4D 9 COLOCACIÓN DEL VOLANTE PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA HOJA A B 1. Inserte el tornillo especial (C) a través del mango (B), Fig. 5, y ensamble el mango al volante (A) enroscando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj en el volante. A continuación, presione la cubierta del mango (D). C D 2. La Fig. 6, ilustra el mango (B) ensamblado en el volante (A). Fig. 5 3. Ensamble el volante (A), Fig. 7, al eje (B) y asegúrese de que la parte plana dentro del volante esté alineada con la parte plana en el eje. 4. Ajuste el volante (A), Fig. 8, al eje (B), Fig. 7, con un tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (C), Fig. 8. Fig. 6 C A A B Fig. 8 Fig. 7 COLOCACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. ALINEE CORRECTAMENTE EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR CON LA HOJA DE LA SIERRA PARA PREVENIR EL RETROCESO. B A 1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela. C 2. Ajuste la abrazadera para el soporte del separador (A), Fig. 9, a la abrazadera del separador (B) con dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” (C) y dos arandelas de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (D). D NOTA: Fije los tornillos sin excesiva firmeza para un ajuste posterior. 10 3. Ubique el tornillo de cabeza hexagonal de 1/4-20x2-1/2” (G), Fig. 10. Coloque la arandela de bloqueo de diente interno de 6,35 mm [1/4”] (O), la arandela plana M6.4 (P) y la arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (R) en el tornillo (G). 4. Coloque el extremo embutido (E), Fig. 11, de la abrazadera del separador (B) contra el extremo de la barra giratoria (F) y ajuste utilizando el ensamble del PASO 3. NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior. 5. Coloque el separador (H), Figura 13, contra la abrazadera del soporte del separador y asegúrese de que las dos protuberancias (K) en la abrazadera del soporte del separador estén dentro de la ranura del separador (H). R F P O E G B Fig. 10 Fig. 11 H G K Fig. 12 6. 7. Fig. 13 Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del soporte del separador (B). Coloque una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] y una arandela plana M6.4 en un tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (L). Inserte el tornillo (L), Figura 14, a través de la abrazadera del soporte del separador (C) y del separador. Coloque una arandela plana M6.4 y una arandela de bloqueo de dientes externo de 6,35 mm [1/4”] en el tornillo (L). Enrosque una tuerca mariposa M6 x 1 (M), Figura 15, en el tornillo (L), Figura 15. C L H B Fig. 14 11 NOTA: Antes de ajustar la tuerca mariposa (M), Figura 15, controle que haya una abertura de por lo menos 3,18 mm (1/8”) entre el borde inferior del separador (N) y la superficie superior de la mesa (P) y que las protuberancias (K) queden fuera de la ranura del ensamble del separador (H). 8. Utilice un borde recto para ver si el separador (H), Figura 16, está alineado con la hoja de la sierra (R). Si fuera necesario realizar un ajuste, el separador (H) se puede rotar y mover hacia la izquierda o la derecha. 9. Una vez que el separador está alineado correctamente con la hoja de la sierra, ajuste los tornillos (C) y (G), Fig. 17. P H K N M Fig. 15 R H G C Fig. 16 Fig. 17 GUÍA DE INGLETE B A La guía de inglete viene ya ensamblada y provista de una barra con una ranura en forma de T (A), Figura 18, que se inserta en cualquiera de las dos ranuras de la guía de inglete en forma de T (B) ubicadas en la parte superior de la mesa. La ranura en T previene la caída de la guía de inglete cuando se extiende más allá del frente de la mesa al cortar transversalmente piezas de madera muy anchas. Fig. 18 COLOCACIÓN DEL SUJETADOR DE LA GUÍA DE INGLETE DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. E A G F B Fig. 19 Fig. 20 12 1. 2. 3. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (B) y una tuerca hexagonal M4 x 0,7. NOTA: La tuerca hexagonal (G), Fig. 20, encajará en la cavidad en la parte posterior del sujetador de la guía de inglete (A), Fig. 19, para mantener la pinza de resorte (E) fija al sujetador de la guía de inglete. Ajuste el sujetador de la guía de inglete (A), Fig. 21, al lado izquierdo del gabinete de la sierra con cuatro tornillos M4 x 0,2 x 10 mm (B), Fig. 22 y arandelas planas de 4,75 mm [3/16”] (C) desde el interior del gabinete. La Fig. 23 muestra la guía de inglete (D) insertado en el sujetador. C B A Fig. 21 Fig. 22 D B D C A Fig. 23 Fig. 24 MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE 1. Enrosque la tuerca hexagonal M8 x 1,25 (A), Fig. 24, aproximadamente hasta la mitad, en la clavija del mango (B). 2. Enrosque el mango (B), Fig. 24, en el orificio roscado (C) en la leva de la guía (D). Fije la tuerca hexagonal (A), Fig. 25, contra la leva (D). 3. La guía de corte generalmente se instala del lado derecho de la mesa de la sierra. Levante el mango de bloqueo (B), Fig. 26, y ubique la guía sobre la mesa. Empuje el mango hacia abajo (B), Fig. 26, para trabar la guía. D A B Fig. 25 Fig. 26 13 OPERACIÓN CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “ENCENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia arriba hasta la posición de “ENCENDIDO” (ON). Para “APAGAR” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia abajo hasta la posición de “APAGADO” (OFF). ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF) ANTES DE ENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL INTERUPTOR A LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA CAUSAR LESIONES. BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF) IMPORTANTE: Cuando la herramienta no se utilice, bloquee el interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF) para prevenir el uso no autorizado. Para bloquear la herramienta, tome la palanca del interruptor (B) y hale del interruptor hacia afuera (Fig. 28). Al quitar la palanca del interruptor (B), éste no operará. Sin embargo, si se extrajera la palanca del interruptor mientras la sierra está funcionando, la máquina se puede "APAGAR", pero no se puede volver a encender sin reinsertar la palanca del interruptor (B). A B Fig. 28 Fig. 27 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA Para ajustar la altura de la hoja de la sierra, gire el volante (A), Fig. 29. Si rota el volante en el sentido de las agujas del reloj, la hoja descenderá y si lo gira en el sentido inverso a las agujas del reloj, la hoja se elevará. A Fig. 29 14 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA HOJA B A Para inclinar la hoja de la sierra, afloje el mango de bloqueo (A), Fig. 30, y mueva el volante (B) hasta que la hoja quede en el ángulo deseado. Ajuste el mango de bloqueo (A). NOTA: El mango de bloqueo (A) funciona a resorte. Extraiga el mango (A) y reposiciónelo en la clavija dentada ubicada debajo del mismo. EL MANGO DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (A) DEBE ESTAR TRABADO DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE CORTE. Fig. 30 AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS. La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la sierra a 90 y 45 grados de la mesa. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS 1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima. 2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, mueva el mecanismo de inclinación de la hoja (B) hacia la izquierda, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A). 3. Coloque una escuadra (A), Fig. 31, en la mesa con uno de sus extremos contra la hoja y verifique que la hoja esté a 90 grados de la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (B) Fig. 31, y mueva el mecanismo de inclinación de la hoja hasta que ésta quede a 90 grados de la mesa. Ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (B), Fig. 31, hasta que se detenga. B A Fig. 31 AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 45 GRADOS 1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima. 2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 31, mueva el mecanismo de inclinación de la hoja (B) hacia la derecha, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A). 3. A C Coloque una escuadra (A), Fig. 32, en la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja y verifique que la hoja esté a 45 grados de la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (C) Fig. 32, y mueva el mecanismo de inclinación de la hoja (B), Fig. 30, hasta que ésta quede a 45 grados de la mesa. Ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (C), Fig. 32, hasta que se detenga. Fig. 32 15 OPERACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE Y AJUSTES 1. 2. Mueva la guía de corte (A), Fig. 33, a lo largo de la mesa, levante la palanca de bloqueo de la guía (B), deslice la guía hasta la ubicación deseada en la mesa y presione la palanca de bloqueo de la guía hacia abajo. D E A El indicador señala la distancia desde la guía hasta la hoja de la sierra. Si se requiere una modificación, afloje el tornillo (C), Fig. 37, y realice el ajuste. C IMPORTANTE: La guía de corte debe estar alineada correctamente con la ranura de la guía de inglete para prevenir el retroceso al cortar longitudinalmente. 3. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica, en forma paralela a la ranura de la guía de inglete. La guía debe estar en forma paralela a la ranura de la guía de inglete para realizar un trabajo preciso y prevenir el retroceso al cortar longitudinalmente. Para verificar la alineación: 4. Coloque la guía de corte junto a la ranura de la guía de inglete (Fig. 33). Asegure la guía a la mesa empujando la palanca de bloqueo (B) hacia abajo. El borde de la guía debe quedar paralelo a la ranura de la guía de inglete. 5. Si fuera necesario un ajuste, afloje los dos tornillos (D), Figura 33, y levante la palanca de bloqueo (B). Mientras sostiene el soporte de la guía (F) firmemente hacia el frente de la sierra, mueva la parte posterior de la guía (A) hasta que quede paralela a la ranura del calibrador de inglete. Ajuste los dos tornillos (D) y empuje la palanca de bloqueo hacia abajo (B). 6. Ajuste la acción de sujeción de la guía (A), Fig. 33, elevando la palanca de bloqueo (B) y girando el tornillo (E) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la acción de sujeción de la guía, o en el sentido inverso de las agujas del reloj para disminuirla. F B Fig. 33 DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. A AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA 1. 2. C Revise que el inserto para mesa (A), Fig. 33A, esté a ras, o apenas debajo, de la superficie de la mesa (B) en el borde delantero del inserto y a ras, o apenas por encima, de la superficie de la mesa en el borde trasero del inserto. B Si el inserto para mesa está por encima de la superficie de la mesa, ajuste los dos tornillos del inserto (C), Fig. 33A, para hacerlo descender. Fig. 33A 16 OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE Y AJUSTES Para el corte transversal (con la hoja a 90 grados de la mesa), se puede utilizar la guía de inglete en cualquiera de las ranuras de la mesa. Para el corte transversal biselado (con la hoja inclinada), use la guía de inglete únicamente en la ranura correcta de la mesa, de modo que la hoja se incline alejándose de la guía de inglete y de sus manos. E Para poner en funcionamiento la guía de inglete, afloje la perilla de bloqueo (E), Fig. 34, y gire la guía de inglete hasta obtener el ángulo deseado. Fig. 34 AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LAS RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETE La hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guía de inglete. Revise este ajuste para asegurar cortes precisos y tratar de prevenir el retroceso. Para ajustar: 1. 2. 3. 4. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Eleve la hoja hasta la posición más alta y ajústela de modo que quede a 90 grados de la mesa. Seleccione un diente de la sierra que esté hacia la izquierda. Marque este diente con un lápiz o un rotulador. Utilice una escuadra de combinación (A), Fig. 35, contra la ranura de la guía de inglete y ajuste la hoja (B) de la escuadra hasta que toque el diente marcado. Gire la hoja y verifique el mismo diente de la hoja marcado en la parte posterior de la mesa de la sierra (Fig. 36). B A Fig. 35 5. Fig. 36 Si las medidas delanteras y traseras (Figuras 35 y 36) no son idénticas, ajuste la hoja. Comience por aflojar las tuercas debajo de los cuatro tornillos de la mesa (C), Fig. 37. Luego afloje los tornillos (C). Mueva con cuidado la hoja de la sierra hasta que quede paralela a la ranura de la guía de inglete. Una vez hecho esto, apriete con firmeza las cuatro tuercas debajo de los cuatro tornillos (C), Fig. 37. C D NOTA: Si no se puede obtener una regulación suficiente al aflojar los tornillos (C), Fig. 37, afloje el tornillo (D), Fig. 37, según sea necesario para realizar el ajuste. Fig. 37 17 CAMBIO DE LA HOJA DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Utilice hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10”) calificadas para 4700 RPM o mayor. Utilice únicamente hojas de sierra con orificios para mandril de 15,88 mm (5/8”). 1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima y extraiga el inserto para mesa (A), Fig. 38. 2. Coloque una pieza de madera (B), Fig. 38, en forma plana sobre la mesa, contra la hoja de manera que un diente de la hoja pueda “agarrar” la madera y así mantener la hoja sin que se doble. Quite la tuerca del mandril (C) con la llave para cambio de hoja (D). Gire la tuerca (C) en el sentido inverso a las agujas del reloj para extraerla. Quite el flange externo de la hoja (E) y la hoja de la sierra (F). 3. Realice el procedimiento inverso para instalar la hoja nueva. D F B E C A Fig. 38 USO DE LA MÁQUINA Las operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de algunas otras operaciones estándar fundamentales. Como sucede con todas las máquinas eléctricas, hay un determinado margen de peligro relacionado con el funcionamiento y el uso de la máquina. El uso de la máquina de conformidad con y con la precaución que exigen las medidas de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas de seguridad normales o se las ignora por completo, el operador puede lesionarse. La siguiente información describe el método adecuado y seguro de realizar las operaciones más comunes de corte con sierra. EL USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS POR Black & Decker PUEDE PROVOCAR RIESGOS DE LESIONES AL USUARIO O A OTRAS PERSONAS. CORTE TRANSVERSAL El corte transversal requiere del uso de la guía de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Coloque la pieza contra la guía de inglete y haga avanzar tanto la guía como la pieza de trabajo hacia la hoja de la sierra, como se muestra en la Fig. 39. La guía de inglete puede utilizarse en cualquiera de las ranuras de la mesa. Cuando haga un corte biselado (con la hoja inclinada), utilice la ranura de la mesa que no interfiere con su mano o la guía de inglete con la guarda de la hoja de la sierra. Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo con firmeza contra la guía de inglete y la mesa. Una de las reglas para el funcionamiento de una sierra es que nunca debe tocar o colgarse de una pieza de trabajo suelta. Sostenga la parte apoyada, no la parte suelta que se corta. La alimentación en el corte transversal continúa hasta que el trabajo se corte en dos, y tanto la guía de inglete como el trabajo se vuelvan a colocar en el punto inicial. Antes de eso, es aconsejable correr la pieza de trabajo un poco hacia un lado para alejarla ligeramente de la hoja de la sierra. Nunca tome ningún trozo pequeño que quedó suelto en la mesa mientras la sierra está en funcionamiento. Nunca toque una pieza cortada a menos que tenga por lo menos 30 cm (un pie) de longitud. Fig. 39 Para mayor seguridad y conveniencia, la guía de inglete (A) puede ajustarse con un revestimiento de madera auxiliar (B), como se muestra en la Fig. 39A, 18 que debe ser por lo menos 2,54 cm (1 pulgada) más alto que la profundidad máxima de corte y debe extenderse 30,48 cm (12 pulgadas) o más hacia un lado o el otro, según en qué ranura la guía de inglete sea utilizada. Este revestimiento de madera auxiliar (B) puede sujetarse al frente de la guía de inglete con dos tornillos para madera (C) a través de los orificios provistos en el cuerpo de la guía y del revestimiento de madera. A C NUNCA USE LA GUÍA COMO UN CALIBRADOR PARA EL CORTE TRANSVERSAL. Cuando corte transversalmente un número de piezas de la misma longitud, puede fijar un bloque de madera (B), Fig. 39B a la guía y utilizarlo como un calibrador de corte como lo muestra la Fig. 39B. Es importante que este bloque de madera siempre esté ubicado delante de la hoja de la sierra como en la ilustración. Una vez determinada la longitud del corte, asegure la guía y utilice la guía de inglete para introducir el trabajo en el corte. Este bloque de madera permite que la pieza cortada se mueva libremente a lo largo de la superficie de la mesa sin quedar atascada entre la guía y la hoja de la sierra; de este modo, la posibilidad de retroceso y lesiones al operador es menor. Fig. 39A B CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B), FIG. 39B, COMO CALIBRADOR DE CORTE, ES MUY IMPORTANTE QUE EL EXTREMO POSTERIOR DEL BLOQUE ESTÉ UBICADO DE MODO QUE LIBERE LA PIEZA DE TRABAJO ANTES QUE ÉSTA ENTRE EN CONTACTO CON LA HOJA. Fig. 39B CORTE LONGITUDINAL El corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Un borde del trabajo corre contra la guía de corte mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa. Debido a que el trabajo es empujado a lo largo de la guía, debe tener un borde recto y un contacto firme con la mesa. Se debe usar la guarda de la hoja de la sierra. La guarda tiene dedos de antiretroceso para prevenir el retroceso y un separador para evitar que el corte de la madera se cierre y atasque la hoja. 1. Encienda el motor y haga avanzar el trabajo, sosteniéndolo hacia abajo y contra la guía. Nunca se pare en la línea de corte de la sierra mientras realiza el corte longitudinal. Sostenga el trabajo con ambas manos y empújelo a lo largo de la guía y hacia la hoja de la sierra (Fig. 40). Luego puede introducirlo en la hoja de la sierra con una o ambas manos. Después de que el trabajo pasó la hoja de la sierra y los dedos de antiretroceso, retire la mano. Una vez terminado esto, el trabajo quedará en la mesa, apenas inclinado y prensado por el extremo de la guía posterior, o se deslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final de la mesa y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo de la guía. El material cortado permanece en la mesa y no debe tocarse hasta que se haya detenido la hoja de la sierra, a menos que la pieza sea grande y permita una remoción sin peligro. Cuando se cortan longitudinalmente tablas de más de 9,14 m (3 pies) de largo, utilice un apoyo para el trabajo en la parte posterior de la sierra para que la pieza no se caiga de la mesa de la sierra. A Fig. 40 Fig. 41 19 B 2. Si el trabajo cortado longitudinalmente tiene menos de 10 cm (4 pulgadas) de ancho, siempre debe usarse una vara para empujar para completar la alimentación, como se muestra en la Fig. 41. La vara para empujar puede realizarse fácilmente a partir de material de desecho, según se explica en la sección “CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR”. 3. El corte longitudinal de piezas angostas puede resultar peligroso si no se hace con cuidado. Generalmente, las piezas angostas no pueden cortarse con la guarda en su lugar. Si la pieza de trabajo es muy corta, utilice una tabla para empujar. Cuando corta material de un ancho menor a 5 cm (2 pulgadas), una tabla plana para empujar es un accesorio provechoso, dado que las varas comunes pueden interferir con la guarda de la hoja. Cuando use una tabla para empujar, se debe sumar el ancho de ésta al ancho de la configuración de la posición de la guía de corte. Una tabla plana para empujar puede construirse como se ve en la Fig. 43 y debe utilizarse como se muestra en la Fig. 42. Fig. 42 BLOQUE DE 2" x 4" NOTA: Algunas operaciones especiales (al utilizar el cabezal portacuchilla para moldura) requieren que se incorpore a la guía, un revestimiento de madera auxiliar, como se explica en la sección “UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE”, y el uso de una vara para empujar. MADERA CONTRACHAPADA DE 3/4" ANCHUR A DE LA MESA DE LA SI ERRA + 2" Fig. 43 UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE A Los revestimientos de madera (A), Fig. 43A, son necesarios en algunas operaciones especiales en uno o ambos lados de la guía de corte. El revestimiento de madera se sujeta a la guía con tornillos a través de los orificios de la guía. La mayoría de los trabajos necesitarán material de 19,05 mm (3/4”), aunque algún trabajo eventual podría requerir un revestimiento de 25,4 mm(1”). CABEZAL PORTACUCHILLA ACCESORIO PARA RANURAS Fig. 43A NOTA: EL ANCHO MÁXIMO DE CORTE DE RANURAS PARA ESTA SIERRA ES DE 12,7 MM (1/2 PULGADA). EL ENSAMBLE DE LA GUARDA DE LA HOJA Y EL SEPARADOR NO PUEDE SER UTILIZADO AL REALIZAR RANURAS. DEBE EXTRAERSE. B Antes de realizar las ranuras, afloje la tuerca mariposa (A), Fig. 44, y extraiga el ensamble de la guarda y el separador (B). Mantenga el ensamble a mano para volver a colocarlo luego de cortar la ranura. A Fig. 44 20 1. Cortar ranuras consiste en realizar un rebajo o surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de los juegos de cabezales para ranuras están compuestos de dos sierras externas y cuatro o cinco cuchillas internas, (Fig. 44A). Se utilizan diversas combinaciones de sierras y cuchillas para cortar ranuras desde 3,18 mm (1/8”) hasta 20,63 mm (13/16”) para la instalación de estantes y la realización de uniones, espigas, ranuras, etc. Las cuchillas son muy indentadas y deben estar colocadas de tal modo que la porción pesada caiga dentro de los pasos de las sierras externas, como se muestra en la Fig. 45. La superposición de la sierra y la cuchilla se distingue en la Fig. 46, siendo (A) la sierra externa, (B) una cuchilla interna y (C) una arandela o arandelas de papel, usadas según sea necesario para controlar el ancho exacto de la ranura. Para cortar una ranura de 6,35 mm (1/4”) se utilizan dos sierras externas. Los dientes de las sierras deben estar ubicados de manera que el rastrillador de una sierra quede junto a los dientes de corte de la otra sierra. Fig. 44A 2. Sujete el juego de cabezales para ranuras (D), Fig. 47, al mandril de la sierra. B A NOTA: LA BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL NO PUEDE UTILIZARSE CON EL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS; AJUSTE LA TUERCA DEL MANDRIL CONTRA EL CUERPO DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS. NO PIERDA LA BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL. SERÁ NECESARIA AL REAJUSTAR UNA HOJA AL MANDRIL. Fig. 45 C Fig. 46 EL INSERTO PARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS (E), FIG. 47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁNDAR. ESTÁ DISPONIBLE COMO PARTE DEL SERVICIO A TRAVÉS DE UN CENTRO DE MANTENIMIENTO BLACK & DECKER. E D EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR NO PUEDE UTILIZARSE CUANDO SE REALICEN CORTES DE RANURAS Y SE DEBE EXTRAER O LLEVAR HACIA LA PARTE POSTERIOR DE LA SIERRA. ADEMÁS, SE DEBEN USAR BARRAS, ACCESORIOS, VARAS PARA EMPUJE Y TABLAS DE CANTO BISELADO. Fig. 47 3. La Fig. 48 muestra una operación típica de corte de ranura con la guía de inglete como guía de corte. NUNCA UTILICE EL CABEZAL PARA RANURAS EN LA POSICIÓN DE BISELADO. Fig. 48 SIEMPRE INSTALE LA GUARDA DE LA HOJA LUEGO DE QUE HAYA FINALIZADO LA OPERACIÓN. 21 22 CUADROS DE 1/2" (12.7 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/2" (12.7 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/4" (6.4 mm) MUESCA PARA AYUDAR A PREVENIR QUE LA MANO SE RESBALE HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4" (12.7 ó 19 mm) O UN ESPESOR MENOR QUE LA ANCHURA DEL MATERIAL A SER CORTADO. VARA PARA EMPUJE CONSTRUCCIÓN DE UN PALO PARA EMPUJAR Cuando vaya a cortar a lo largo materiales de menos de 100 mm (4 pulg.) de ancho, deber a utilizarse una vara de empuje para completar la alimentación. La vara puede hacerse fácilmente de material descartado. CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado a partir de una pieza de madera recta y libre de nudos y grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado a la guía y la mesa de modo que el borde guía de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se complete el corte. Utilice tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o transversales, donde el ensamble de guarda y separador debe extraerse (vea la Fig. 50). Siempre vuelva a colocar el ensamble de guarda y separador cuando la operación haya finalizado. El corte debe estar separado por 6,35 mm (1/4”) aproximadamente Fig. 49 Fig. 50 23 MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA LUBRICACIÓN Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. Use anteojos de seguridad según el ANSI Z87.1 cuando trabaje con aire comprimido. Para limpiar y proteger las mesas de hierro fundido contra el óxido, necesitará los siguientes materiales: 1 bloque para lijar de 1/3 de hoja, 1 almohadilla aspera para limpiar (Tipo Scotch Brite TM), 1 lata de WD-40, 1 lata de liquido desengrasante, y lata de sellador seco para superficies metalicas (Tipo TopCote). Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla aspera utilizando el bloque para lijar como sujetador. Utilice el liquido desengrasante para remover el WD-40 y aplique el sellador para superficies metalicas. Se recomienda realizar este proceso una vez al mes. PROTECCIÓN ANTIÓXIDO PARA EL HIERRO FUNDIDO FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. DETECCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE ¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada. 2. Fusible quemado o interruptor automático activado. 3. Cable dañado. 4.Cepillos gastados. QUÉ HACER… 1. Enchufe la sierra. 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3. Llevela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien el cable. 4. Llévela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien los cepillos. PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. Hoja sin filo. 1. Reemplace la hoja. 2. Hoja montada al revés. 2. Dele vuelta a la hoja. 3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja. 3. Retire la hoja y limpie con aguarrás. 4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza. 4. Cambie la hoja. PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo. 1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. 2. Baja corriente en el hogar. 2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica. PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE ¿QUÉ SUCEDE? 1. El soporte o el banco están sobre un piso disparejo. 2. Hoja de sierra dañada. QUÉ HACER… 1. Reubique sobre una superficie plana. 2. Reemplace la hoja. PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS ¿QUÉ SUCEDE? 1. La escala de inglete no está correctamente regulada. 2. La hoja no está en escuadra con la guía. 3. La hoja no está perpendicular a la mesa 4. La pieza de trabajo se mueve. QUÉ HACER… 1. Verifíquela y ajústela. 2. Verifíquela y ajústela. 3. Verifique y ajuste la guía. 4. Sujete la pieza de trabajo a la guía o adhiera un papel de lija número 120 a la guía con cemento para caucho. 24 Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel. (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC Calle Miguel Brostella Final Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7 El Dorado, Panama Tel. 507-360.5700 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogota - Colombia Tel. 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel. (56-2) 687 1700 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Teléfono: (511) 452-5577 RUC 20266596805 Impreso en China Impresso en China Printed in China ITM90574426 04/14/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Black & Decker BT1800 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario