Ariston A6V530/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,7
Start-up and use,9
Cooking modes,10
Using the hob,13
Precautions and tips,15
Care and maintenance,16
Assistance,16
A6V530/EX
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5
Description de l’appareil-Tableau de bord, 6
Installation,18
Mise en marche et utilisation,20
Utilisation du plan de cuisson,23
Utilisation du four,24
Précautions et conseils, 25
Nettoyage et entretien,26
Assistance,26
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Vista de conjunto,5
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso de la encimera,33
Uso del horno,30
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Asistencia,37
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,4
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,5
Instalaçao,39
Início e utilizaçao, 41
Utilizaçao do plano de cozedura,44
Utilizaçao do forno,42
Precauçoes e conselhos,46
Manutençao e cuidados,47
Assistencia técnica,48
A R
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
ﻪﺒﺘﻧا
GB
3
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles
se calientan mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar los ele-
mentos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años
si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos, si se encu-
entran bajo una adecuada vigilancia o si han
sido instruidos sobre el uso del aparato de modo
seguro y comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las operaciones de limpieza y de man-
tenimiento no deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o
aceites sin vigilancia puede ser peligroso y pro-
vocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir la lla-
ma, por ejemplo, con una tapa o con una manta
ignífuga.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de
metal cortantes para limpiar la puerta de cristal
del horno ya que podrían rayar la super cie y
quebrar el cristal.
Las super cies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la
tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio
(si existe) cuando los quemadores o la placa eléc-
trica todavía están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara con-
trole que el aparato esté apagado para evitar la
posibilidad de choques eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el
tope esté dirigido hacia arriba y en la parte po-
sterior de la cavidad.
ES
ATENCIÓN
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíve-
is aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem.
Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos,
caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos perigos associa-
dos. As crianças não devem brincar com o aparel-
ho. As operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo
sem vigilância pode ser perigoso e provocar um
incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água. É ne-
cessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com
uma tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos
sobre as superfícies de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver
rachada, desligue o aparelho para evitar a possibili-
dade de choques eléctricos.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de
metal cortantes para limpar a porta em vidro do
forno, uma vez que pode riscar a superfície, provo-
cando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se presentes)
podem  car muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estive-
rem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar
a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o blo-
queio esteja voltado para cima e na parte posterior
da cavidade.
PT
ATENÇÃO
5
1 Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
2
3
1
4
6
9
10
11
5
7
8
5
1.E
NCIMERA
DE
VITROCERÁMICA
2 Panel de mandos
3 Rejilla estante del horno
4 Asadera o plano de cocción
5 Patitas regulables
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7.
POSICIÓN
5
8
POSICIÓN
4
9
POSICIÓN
3
10
POSICIÓN
2
11
POSICIÓN
1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
A R
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
GB
6
Description of the appliance
Control panel
GB
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.TIMER knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
4
5
1
2
3
6
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
1.Mando
SELECTOR
2.Perilla PROGRAMAS
3.La luz piloto del termóstato del horno
4.El contador de minutos
5.Luz indicadora de funcionamiento de las pla-
cas eléctricas
6.Las perillas de mando de las placas eléctricas
de la encimera
1 SELECTOR
2.Botão selector das funções de cozedura
3.Indicador de funcionamento termostato
4.Manípulo conta-minutos
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
1 bouton de SÉLECTION
2.Botão selector das funções de cozedura
3.Indicador de funcionamento termostato
4.Manípulo conta-minutos
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
A R
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﺑ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺔﻄﺸﻨﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ES
28
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con
la parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 600 mm del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de
pared, este último
deberá mantener una
distancia mínima del
plano de cocción de 420
mm.
Si los armarios son de
material inflamable, dicha
distancia debe ser de
700 mm. (ver la figura );
no coloque cortinas
detrás de la cocina o a
menos de 200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas de
regulación suministradas, en los
ángulos de la base de la cocina
(ver la figura ).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Montaje del cable de alimentación
Apertura del panel de bornes:
Utilizando un destornillador haga palanca sobre las
lengüetas laterales de la tapa del panel de bornes;
Tire y abra la tapa del panel de bornes.
Para la instalación
del cable realice las
siguientes operaciones:
afloje el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tornillos de los contactos.
! Los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 230V monofásica (ver la
figura).
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
para realizar las conexiones eléctricas de las
figuras, utilice los dos conectores puente alojados
dentro de la caja (ver la figura - referencia „P”)
N
L2
L1
L3
P
Instalación
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
29
ES
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características colocada en el
aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las
normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance
en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso
siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo
„Mantenimiento y cuidados”.
La cadena de seguridad
! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por
ejemplo en caso de que un niño intente
trepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la
cadena de seguridad!
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura
donde la cadena está vinculada al aparato.
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del
tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario
utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se
necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y
60mm de longitud.
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared
posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en
la figura, de manera que esté tensionada y paralela al
terreno después de la instalación.
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
La cadena de seguridadLa cadena de seguridad
30
ES
Puesta en funcionamiento y uso
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte es debido
a la evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
! Antes del uso, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato
! No apoye nunca objetos directamente en el fondo del
horno porque se puede dañar el esmalte.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura aconsejada para ese programa,
girando el mando TERMOSTATO.
Una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla
correspondiente (ver Tabla para cocciones al horno).
Durante la cocción es posible:
 PRGLILFDUHOSURJUDPDGHFRFFLyQFRQHOPDQGR
PROGRAMAS;
 PRGLILFDUODWHPSHUDWXUDFRQHOPDQGR
TERMOSTATO;
 LQWHUUXPSLUODFRFFLyQOOHYDQGRHOPDQGR
PROGRAMAS hasta la posición 0;
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está en
funcionamiento. Se apaga cuando en el interior
del horno se alcanza la temperatura seleccionada.
En ese momento, el piloto se enciende y se apaga
alternativamente indicando que el termostato está en
funcionamiento y mantiene la temperatura constante.
Luz del horno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS
hasta una posición diferente de “0”. Permanece
encendida mientras el horno está en funcionamiento.
Seleccionando
con el mando, la luz se enciende sin
activar ningún elemento calentador.
ES
31
Programa HORNO CONVENCIONAL
Temperatura: a elección entre 50°C y Máx
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar
un solo nivel a la vez, de lo contrario, se produce una
mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO VENTILADO
Temperatura: a elección entre 50°C y Máx
Se activan los elementos calentadores y se pone en
funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina
y tuesta la comida de modo uniforme en todos los
puntos. Se pueden cocinar simultáneamente comidas
diferentes entre sí siempre que las temperaturas de
cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un
máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las
advertencias contenidas en el párrafo “Cocción simul-
tánea en varios niveles”.
Esta función es particularmente aconsejada para
platos que necesitan tostarse o para platos que nece-
sitan una cocción bastante larga, como por ejemplo:
lasañas, macarrones al horno, pollo asado con papas,
etc. Se obtienen además notables ventajas en la coc-
ción de los asados de carne ya que la mejor distribu-
ción de la temperatura permite utilizar temperaturas
más bajas que reducen la dispersión de los líquidos,
manteniendo la carne más tierna con una menor dismi-
nución de peso. El horno ventilado se aprecia particu-
larmente en la cocción de pescados, porque pueden
cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor.
Postres: se obtienen resultados seguros cocinando
tortas con levadura.
La función “ventilado” se puede también usar para
una descongelación rápida de carnes blancas o rojas
y de pan, seleccionando una temperatura de 80 °C.
Para descongelar alimentos más delicados, puede
seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío
ubicando el mando del termostato en 0°C.
Programa HORNO SUPERIOR
Temperatura: a elección entre 50°C y Máx
Se enciende el elemento calentador superior.
Esta función se puede utilizar para retoques de coc-
ción.
Programa GRILL
Temperatura: a elección entre 50°C y Máx
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
en funcionamiento el asador automático.
La elevada y directa temperatura del asador eléctrico,
permite el inmediato asado superficial de las carnes,
con lo que, al impedir el escape de líquidos las man-
tiene más tiernas. La cocción con el asador eléctrico
es particularmente aconsejada para aquellos platos
que necesitan de una elevada temperatura superficial:
chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semia-
bierta salvo en el caso de una cocción con asador
automático.
En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción” se
encuentran algunos ejemplos de su uso.
Programa GRILL VENTILADO
Temperatura: a elección entre 50°C y 200ºC
Se enciende el elemento calentador superior central
y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la
irradiación térmica unidireccional la circulación forza-
da de aire en el interior del horno. Esto impide que los
alimentos se quemen en la superficie, permitiendo que
el calor penetre correctamente. Utilizando el asador
eléctrico ventilado se obtienen resultados excelentes
en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas,
costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la dia-
bla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc.
Con los pescados, el grill ventilado es insuperable en
la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espa-
da, sepias rellenas, etc.
Programas
! Las cocciones HORNO SUPERIOR,
GRILL, y
GRILL VENTILADO se deben realizar con
la puerta cerrada.
! En las cocciones HORNO SUPERIOR y GRILL,
coloque la parrilla en la posición 5 y la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos
y/o grasas). En las cocciones GRILL VENTILADO colo-
que la parrilla en las posiciones 2 o 3 y la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de la cocción.
Cocción simultánea en distintos niveles.
Si es necesario use dos niveles y utilice el programa
HORNO VENTILADO que es el único adecuado para
este tipo de cocción. Además, es importante:
no utilizar las posiciones 1 y 5: son las que
reciben directamente el aire caliente lo cual podrá
quemar las comidas delicadas.
utilizar las posiciones 2 y 4 colocando en la
Cocción simultánea en distintos niveles.
posición 2 los alimentos que requieren mayor calor.
cuando se cocinan alimentos que requieren
tiempos y temperaturas de cocción diferentes, elija
una temperatura media entre las dos aconsejadas (ver
la Tabla de cocción en horno) y coloque los alimentos
más delicados en la posición 4. Extraiga primero el ali-
mento que necesita un tiempo de cocción más breve.
32
ES
cuando se cocinan pizzas en varios niveles
con una temperatura fijada en 220ºC conviene preca-
lentar el horno durante 15 minutos. Generalmente la
cocción en la posición 4 tiene una duración mayor: por
lo tanto, se aconseja extraer primero la pizza cocinada
en el nivel más bajo y después de algunos minutos, la
cocinada en la posición 4.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
Reloj con contador de
minutos Rústico*
Cómo poner la hora
corriente
El horno debe estar co-
nectado eléctricamente.
Tire la perilla y gírela en
sentido antihorario hasta
seleccionar la hora exac-
ta.
Nota: El programador
funciona eléctricamente, por
lo tanto, en caso de un corte de corriente se
detendrá, y no funcionará hasta que se restablezca
la misma. Posteriormente será necesario repetir la
operación de restablecimiento de la hora corriente.
Función contador de minutos
En el funcionamiento contador de minutos se
selecciona un tiempo a partir del cual comienza una
cuenta regresiva. Esta función no controla el
encendido y apagado del horno, solamente emite
una alarma acústica cuando se cumple el tiempo.
Cómo configurar el contador de minutos
Gire la perilla en sentido antihorario hasta llevar el
índice sobre el tiempo deseado (escala interna), que
se observa en la «representación visual».
La cuenta del tiempo comenzará inmediatamente.
Para interrumpir el sonido, o para utilizar sólo la
función reloj, lleve el índice sobre el símbolo
(2).
¡ATENCIÓN! El horno
está dotado de un
sistema de bloqueo
de las parrillas que
permite quitarlas sin
que sobresalgan del
horno(1).
Para quitar
completamente las parrillas, como se
indica en el dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera y tirar
33
ES
Uso de la encimera de vitrocerámica
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas
de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se
recomienda eliminarlas con un producto específico
para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las
primeras horas de funcionamiento, es posible advertir
un olor a goma que pronto desaparecerá.
Encender y apagar las zonas de cocción
Para encender una zona de cocción gire en sentido
horario el mando correspondiente.
Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario
hasta el ”0”.
El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido
señala que, como mínimo, una placa de la encimera
está funcionando.
Las zonas de cocción
En la encimera hay elementos calentadores eléctricos
radiantes. Durante el funcionamiento se vuelven de
color rojo:
Zona de cocción con elementos radiantes
Los elementos calentadores radiantes están
constituidos por elementos calentadores circulares
que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del
encendido.
B. Elemento calentador hilite .
C. Luces que indican si la temperatura de los
elementos calentadores correspondientes supera los
60ºC, aún si la zona de la encimera ha sido apagada.
A
B
A
A
C
A. Elemento calentador radiante .
Descripción de las zonas de cocción HILITE
Los elementos calentadores hilite están constituidos
por elementos calentadores circulares que se vuelven
rojos después de 10 segundos del encendido.
Los elementos calentadores hilite están constituidos
por elementos calentadores circulares que garantizan
una distribución uniforme de la temperatura además
de las ventajas características de los elementos
calentadores hilite.
Las lámparas hilite emiten instantáneamente una gran
cantidad de luz y calor cuyas ventajas prácticas son:
· rápido calentamiento (con respecto a un
quemador a gas)
· rápido enfriamiento
· temperatura uniforme en toda la superficie
(gracias a los elementos calentadores circulares)
Debido a que son similares a las otras zonas de
cocción, son fáciles de usar. Basta consultar las
tablas de cocción contenidas en el manual de uso.
Descripción de las zonas de cocción HILITEDescripción de las zonas de cocción HILITE
34
ES
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si
se calienta. Apagar todos los quemadores o, si
existen, las placas eléctricas antes de cerrarla
Consejos prácticos para el uso de la encimera
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para
asegurarse que se adhieran perfectamente a la
zona calentadora;
utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible;
controle que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las
zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como
la encimera durarán más tiempo;
evite utilizar las mismas ollas usadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en los
quemadores a gas puede deformar el fondo de la
olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
nunca deje una zona de cocción encendida sin una
olla porque podría dañarse.
ES
35
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de
temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que cuchillas
o utensilios de cocina afilados pueden romper la superficie
de la encimera. Si esto sucede, desenchufe inmediatamente
la cocina, llame solamente a un centro de asistencia técnica
autorizado y exija el uso de repuestos originales. No respetar
estas condiciones puede afectar la seguridad del aparato.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio
está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la
lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados
o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados de
usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase
2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del
aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del
calor.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer
recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del
aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento inferior de
depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los
mandos estén en la posición •.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del
cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado
primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos
para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan
familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden
calentarse.
•Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se
colabora en la reducción de la carga de absorción de las
empresas eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL,
DOBLE GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del
calor.
36
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar el horno
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente
y secar después de la limpieza. No utilice polvos
abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y
seque con un paño suave. Evite el uso de productos
abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajillas).
La limpieza del panel de control se debe realizar con
una esponja no abrasiva o con un paño suave.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber desconectado
el horno de la red eléctrica, quite la
tapa de vidrio del portalámpara (ver
la figura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una análoga: voltaje de 230V,
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a
conectar el horno a la red eléctrica.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
Limpiar la encimera de vitrocerámica
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas
y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas
con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente
la superficie.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego
con un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela
con un producto específico para la limpieza de las
superficies vitrocerámicas, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad
más consistentes utilice la raedera especial (no
suministrada con el aparato). Intervenga lo antes
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar
que los residuos formen costras. Se pueden obtener
excelentes resultados usando una esponja con hilos
de acero inoxidable especial para encimeras de
vitrocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico
o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera,
mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este producto
protege la superficie en caso de escurrimientos
durante la cocción. Se recomienda realizar estas
operaciones con el aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse durante la
siguiente cocción.
Limpiar el acero inoxidable
Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto
con agua muy calcárea o con productos de limpieza
que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar con cuidado.
ES
37
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico
que permite detectar problemas de funcionamiento.
Los mismos se comunican en el display mediante
mensajes como: “F” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del
servicio de asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el
fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5
años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los
técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos
intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo
el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios
y productos específicos para la limpieza y
mantenimiento de su electrodoméstico a precios
competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
57
2300
6400 W
ES
38
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:
1. Abrir la puerta.
2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las
bisagras de la puerta del horno (ver foto)
3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la
puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver
foto).
40°
4. Pulsar los dos botones situados en el perfil
superior y extraer el perfil (ver foto).
5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpie-
za como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y
cuidados".
6. Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con
el interior cristal de la puerta quitada!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior
vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito
en el panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir
un clic cuando adopte la posición correcta.
8. Abrir la puerta por completo.
9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10. Ahora será posible cerrar la puerta por com-
pleto para utilizar el horno normalmente.

Transcripción de documentos

A6V530/EX ES Español Manual de instrucciones COCINA Y HORNO Sumario GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents PT Português Instruções para a utilização Operating Instructions,1 Warnings,2 Description of the appliance-Overall view,5 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,7 Start-up and use,9 Cooking modes,10 Using the hob,13 Precautions and tips,15 Care and maintenance,16 Assistance,16 FR Manual de instrucciones,1 ATENCIÓN,2 Descripción del aparato-Vista de conjunto,5 Descripción del aparato-Panel de control,6 Instalación,27 Puesta en funcionamiento y uso,29 Uso de la encimera,33 Uso del horno,30 Precauciones y consejos,35 Mantenimiento y cuidados,36 Asistencia,37 Français FOGÃO E FORNO Índice Instruções para a utilização,1 ATENÇÃO,2 Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,4 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,5 Instalaçao,39 Início e utilizaçao, 41 Utilizaçao do plano de cozedura,44 Utilizaçao do forno,42 Precauçoes e conselhos,46 Manutençao e cuidados,47 Assistencia técnica,48 Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 ATTENTION,2 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Description de l’appareil-Tableau de bord, 6 Installation,18 Mise en marche et utilisation,20 Utilisation du plan de cuisson,23 Utilisation du four,24 Précautions et conseils, 25 Nettoyage et entretien,26 Assistance,26 AR ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‬ ES ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. PT ATENÇÃO GB ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura. ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes. ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos. ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade. 3 1 PT 2 6 3 4 7 8 9 10 11 5 5 GB Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Plano de vitrocerâmica 2 Painel de comandos 3 Prateleira GRADE 4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5 Pé de regulação 6 GUIAS de deslizamento das prateleiras 7 Posição 5 8 Posição 4 9 Posição 3 10 Posição 2 11 Posição 1 Description of the appliance Overall view 1 Glass ceramic hob 2.Control panel 3.Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.position 1 FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1. Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 AR ES Descripción del aparato Vista de conjunto 1.ENCIMERA DE VITROCERÁMICA 2 Panel de mandos 3 Rejilla estante del horno 4 Asadera o plano de cocción 5 Patitas regulables 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7.POSICIÓN 5 8 POSICIÓN 4 9 POSICIÓN 3 10POSICIÓN 2 11POSICIÓN 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 5 1 GB 4 2 5 3 6 GB Description of the appliance Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT indicator light 3.THERMOSTAT knob 4.TIMER knob 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Electric HOTPLATE control knob ES Tableau de bord 1 bouton de SÉLECTION 2.Botão selector das funções de cozedura 3.Indicador de funcionamento termostato 4.Manípulo conta-minutos 5.Indicador de funcionamento chapas 6.Botões de comando das chapas eléctricas Descripción del aparato Descrição do aparelho Painel de comandos 1 SELECTOR 2.Botão selector das funções de cozedura 3.Indicador de funcionamento termostato 4.Manípulo conta-minutos 5.Indicador de funcionamento chapas 6.Botões de comando das chapas eléctricas 6 Description de l’appareil Panel de control 1.Mando SELECTOR 2.Perilla PROGRAMAS 3.La luz piloto del termóstato del horno 4.El contador de minutos 5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas 6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera PT FR AR ‫ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬1. ‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ 2. ‫ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ 3. ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺑﺼﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫ ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ‬4. ‫ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‬5. ‫ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ‬ 6. ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ‬ Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ES Las patas* se encastran en la base de la cocina. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Colocación y nivelación Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Apertura del panel de bornes: • Utilizando un destornillador haga palanca sobre las lengüetas laterales de la tapa del panel de bornes; • Tire y abra la tapa del panel de bornes. ! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 1 Min. L 2 4 28 N 3 Nivelación Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura ). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 5 Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm del aparato; • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una HOOD distancia mínima del plano de cocción de 420 Min. 600 mm. mm. Si los armarios son de material inflamable, dicha distancia debe ser de 700 mm. (ver la figura ); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Para la instalación del cable realice las siguientes operaciones: • afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos. ! Los conectores puente están preparados por la Fábrica para la conexión a 230V monofásica (ver la figura). • para realizar las conexiones eléctricas de las figuras, utilice los dos conectores puente alojados dentro de la caja (ver la figura - referencia „P”) P N L1 L2 L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 ES Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo „Mantenimiento y cuidados”. 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa. Conexión eléctrica Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. La cadena de seguridad ! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por ejemplo en caso de que un niño intente trepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la cadena de seguridad! La cocina tiene una cadena de seguridad que debe fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura donde la cadena está vinculada al aparato. Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y 60mm de longitud. Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en la figura, de manera que esté tensionada y paralela al terreno después de la instalación. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. 29 Puesta en funcionamiento y uso Uso del horno ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! Antes del uso, quite las películas de plástico colocadas a los lados del aparato ! No apoye nunca objetos directamente en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura aconsejada para ese programa, girando el mando TERMOSTATO. Una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla correspondiente (ver Tabla para cocciones al horno). Durante la cocción es posible: ‡ PRGLILFDUHOSURJUDPDGHFRFFLyQFRQHOPDQGR PROGRAMAS; ‡ PRGLILFDUODWHPSHUDWXUDFRQHOPDQGR TERMOSTATO; ‡ LQWHUUXPSLUODFRFFLyQOOHYDQGRHOPDQGR PROGRAMAS hasta la posición 0; ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. 30 Piloto TERMOSTATO Si está encendido, indica que el horno está en funcionamiento. Se apaga cuando en el interior del horno se alcanza la temperatura seleccionada. En ese momento, el piloto se enciende y se apaga alternativamente indicando que el termostato está en funcionamiento y mantiene la temperatura constante. Luz del horno Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta una posición diferente de “0”. Permanece encendida mientras el horno está en funcionamiento. Seleccionando  con el mando, la luz se enciende sin activar ningún elemento calentador. ES Programas Programa HORNO CONVENCIONAL Temperatura: a elección entre 50°C y Máx Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel a la vez, de lo contrario, se produce una mala distribución de la temperatura. Programa HORNO VENTILADO Temperatura: a elección entre 50°C y Máx Se activan los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme en todos los puntos. Se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí siempre que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo “Cocción simultánea en varios niveles”. Esta función es particularmente aconsejada para platos que necesitan tostarse o para platos que necesitan una cocción bastante larga, como por ejemplo: lasañas, macarrones al horno, pollo asado con papas, etc. Se obtienen además notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de los líquidos, manteniendo la carne más tierna con una menor disminución de peso. El horno ventilado se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque pueden cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y sabor. Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas con levadura. La función “ventilado” se puede también usar para una descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan, seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío ubicando el mando del termostato en 0°C. Programa HORNO SUPERIOR Temperatura: a elección entre 50°C y Máx Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción. Programa GRILL Temperatura: a elección entre 50°C y Máx Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador automático. ES La elevada y directa temperatura del asador eléctrico, permite el inmediato asado superficial de las carnes, con lo que, al impedir el escape de líquidos las mantiene más tiernas. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta salvo en el caso de una cocción con asador automático. En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción” se encuentran algunos ejemplos de su uso. Programa GRILL VENTILADO Temperatura: a elección entre 50°C y 200ºC Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que los alimentos se quemen en la superficie, permitiendo que el calor penetre correctamente. Utilizando el asador eléctrico ventilado se obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc. Con los pescados, el grill ventilado es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc. ! Las cocciones HORNO SUPERIOR, GRILL, y GRILL VENTILADO se deben realizar con la puerta cerrada. ! En las cocciones HORNO SUPERIOR y GRILL, coloque la parrilla en la posición 5 y la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). En las cocciones GRILL VENTILADO coloque la parrilla en las posiciones 2 o 3 y la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de la cocción. Cocción simultánea en distintos niveles. Si es necesario use dos niveles y utilice el programa HORNO VENTILADO que es el único adecuado para este tipo de cocción. Además, es importante: • no utilizar las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podrá quemar las comidas delicadas. • utilizar las posiciones 2 y 4 colocando en la posición 2 los alimentos que requieren mayor calor. • cuando se cocinan alimentos que requieren tiempos y temperaturas de cocción diferentes, elija una temperatura media entre las dos aconsejadas (ver la Tabla de cocción en horno) y coloque los alimentos más delicados en la posición 4. Extraiga primero el alimento que necesita un tiempo de cocción más breve. 31 • cuando se cocinan pizzas en varios niveles ES con una temperatura fijada en 220ºC conviene precalentar el horno durante 15 minutos. Generalmente la cocción en la posición 4 tiene una duración mayor: por lo tanto, se aconseja extraer primero la pizza cocinada en el nivel más bajo y después de algunos minutos, la cocinada en la posición 4. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. Reloj con contador de minutos Rústico* Cómo poner la hora corriente El horno debe estar conectado eléctricamente. Tire la perilla y gírela en sentido antihorario hasta seleccionar la hora exacta. Nota: El programador funciona eléctricamente, por lo tanto, en caso de un corte de corriente se detendrá, y no funcionará hasta que se restablezca la misma. Posteriormente será necesario repetir la operación de restablecimiento de la hora corriente. Función contador de minutos 32 En el funcionamiento contador de minutos se selecciona un tiempo a partir del cual comienza una cuenta regresiva. Esta función no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite una alarma acústica cuando se cumple el tiempo. Cómo configurar el contador de minutos Gire la perilla en sentido antihorario hasta llevar el índice sobre el tiempo deseado (escala interna), que se observa en la «representación visual». La cuenta del tiempo comenzará inmediatamente. Para interrumpir el sonido, o para utilizar sólo la función reloj, lleve el índice sobre el símbolo ¡ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno(1). P a r a q u i t a r completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). Uso de la encimera de vitrocerámica ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encender y apagar las zonas de cocción Para encender una zona de cocción gire en sentido horario el mando correspondiente. Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario hasta el ”0”. El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido señala que, como mínimo, una placa de la encimera está funcionando. Las zonas de cocción En la encimera hay elementos calentadores eléctricos radiantes. Durante el funcionamiento se vuelven de color rojo: A B A A ES Descripción de las zonas de cocción HILITE Los elementos calentadores hilite están constituidos por elementos calentadores circulares que se vuelven rojos después de 10 segundos del encendido. Los elementos calentadores hilite están constituidos por elementos calentadores circulares que garantizan una distribución uniforme de la temperatura además de las ventajas características de los elementos calentadores hilite. Las lámparas hilite emiten instantáneamente una gran cantidad de luz y calor cuyas ventajas prácticas son: · rápido calentamiento (con respecto a un quemador a gas) · rápido enfriamiento · temperatura uniforme en toda la superficie (gracias a los elementos calentadores circulares) Debido a que son similares a las otras zonas de cocción, son fáciles de usar. Basta consultar las tablas de cocción contenidas en el manual de uso. C A. Elemento calentador radiante . B. Elemento calentador hilite . C. Luces que indican si la temperatura de los elementos calentadores correspondientes supera los 60ºC, aún si la zona de la encimera ha sido apagada. Zona de cocción con elementos radiantes Los elementos calentadores radiantes están constituidos por elementos calentadores circulares que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del encendido. 33 ES Consejos prácticos para el uso de la encimera • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora; • utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible; • controle que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como la encimera durarán más tiempo; • evite utilizar las mismas ollas usadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia; • nunca deje una zona de cocción encendida sin una olla porque podría dañarse. ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla 34 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que cuchillas o utensilios de cocina afilados pueden romper la superficie de la encimera. Si esto sucede, desenchufe inmediatamente la cocina, llame solamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija el uso de repuestos originales. No respetar estas condiciones puede afectar la seguridad del aparato. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles). • Mantenga alejados a los niños. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición •. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior. • Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. •Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas comunales específicas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes. Todos los principales productores de electrodomésticos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL, DOBLE GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. 35 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpiar el horno • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajillas). • La limpieza del panel de control se debe realizar con una esponja no abrasiva o con un paño suave. Controlar las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. Limpiar la encimera de vitrocerámica ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas 36 y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies vitrocerámicas, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice la raedera especial (no suministrada con el aparato). Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vitrocerámica, embebida en agua y jabón. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Limpiar el acero inoxidable Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto con agua muy calcárea o con productos de limpieza que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado. Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. 57 Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. 2300 6400 W La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de · Piezas y componentes · Mano de obra de los técnicos · Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 37 ES Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta. bisagras de la puerta del horno (ver foto) 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las 3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto). 5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados". 6. Volver a colocar el vidrio. ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el interior cristal de la puerta quitada! 40° ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible. 7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic cuando adopte la posición correcta. 8. Abrir la puerta por completo. 9. Cerrar las abrazaderas (ver foto). 4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior y extraer el perfil (ver foto). 10. Ahora será posible cerrar la puerta por completo para utilizar el horno normalmente. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ariston A6V530/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para