Whirlpool I6VV2AW 60cm Single Oven Electric Cooker Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,10
Cooking modes,10
Using the hob,12
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Assistance,14
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,16
Mise en marche et utilisation,18
Utilisation du plan de cuisson,20
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Assistance,22
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,24
Puesta en funcionamiento y uso,26
Uso de la encimera,28
Precauciones y consejos,29
Mantenimiento y cuidados,30
Asistencia,32
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalaçao,33
Início e utilizaçao, 35
Utilizaçao do plano de cozedura,38
Precauçoes e conselhos,39
Manutençao e cuidados,40
Assistencia técnica,41
Attentaçao,5
Attencion,4
Attention,3
W arning,2
EnglishEnglish
Utilisation du four,18
Uso del horno,26
Utilizaçao do forno,35
I6VV2A/UK I6VV2A/UK I6VV2A/UK
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños meno-
res de 8 años si no son continuamente
vigilados.
El presente aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilan-
cia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y com-
prenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de lim-
pieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/in-
cendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífu-
ga.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y qu-
ebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón (cu-
ando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpa-
ra controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitroce-
rámica está agrietada, apague el aparato
para evitar sacudidas eléctricas.
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
4
! Cuando introduzca la parrilla, con-
trole que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
6
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1.E
NCIMERA
DE
VITROCERÁMICA
2 Panel de mandos
3 Rejilla estante del horno
4 Asadera o plano de cocción
5 Patitas regulables
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7.
POSICIÓN
5
8
POSICIÓN
4
9 POSICIÓN 3
10
POSICIÓN
2
11
POSICIÓN
1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
2
3
1
4
6
9
10
11
5
7
8
5
GB
7
Description of the appliance
Control panel
GB
1.VARIABLE GRILL knob
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.TIMER knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Perilla del gril
2.Perilla PROGRAMAS
3.La luz piloto del termóstato del horno
4.El contador de minutos
5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de
la encimera
1.Botao de selecзao gril
2.Botão selector das funções de cozedura
3.Indicador de funcionamento termostato
4.Manípulo conta-minutos
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
1.Bouton GRIL
2.Manette PROGRAMMES
3.Voyant lumineux thermostat
4.Manette du MINUTEUR
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
6.Manette de la plaque électrique
3
4
6
2
5
1
24
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con
la parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 600 mm del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de
pared, este último deberá mantener una distancia
mínima del plano de
cocción de 420 mm.
Si los armarios son de
material inflamable,
dicha distancia debe
ser de 700 mm. (ver la
figura );
no coloque cortinas
detrás de la cocina o a
menos de 200 mm. de
sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas de
regulación suministradas, en
los ángulos de la base de la
cocina (ver la figura ).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Las cocinas eléctricas se suministran sin cable de
alimentación eléctrica. La cocina está diseñada para
funcionar con los valores de alimentación eléctrica
indicados en la placa de datos. La cocina se puede
conectar a la red de suministro eléctrico luego de quitar
el panel posterior utilizando un destornillador.
! El siguiente procedimiento de instalación debe
ser llevado a cabo por un electricista calificado. La
instalación eléctrica debe cumplir con los reglamentos
IEE y las normas de construcción y locales.
.
1. Abrir el tablero de
terminales insertando
un destornillador en las
lengüetas laterales de
la tapa. Hacer palanca
con el destornillador
empujando hacia abajo
para abrir la tapa (ver el
diagrama).
2. Aflojar el tornillo de
fijación del cable y quitarlo
haciendo palanca con un
destornillador (ver la figura).
3. Quitar los tornillos de
contacto L-N-
y fijar
los cables debajo de las
cabezas de los tornillos,
respetando los colores:
Negro / Azul (N), Rojo /
Marrón (L) y Cable pelado /
Amarillo-Verde (
).
Una vez realizadas las conexiones, apretar a fondo
todos los tornillos de los terminales.
• Fijar el cable de alimentación en su lugar con la
abrazadera y cerrar la tapa del tablero de terminales.
Instalación
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
ES
25
Conexión del cable de alimentación a la
red de suministro eléctrico
ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE DEBE
CONECTAR A TIERRA.
! La cocina se debe conectar a la red de suministro
eléctrico mediante una toma bipolar dotada de
interruptor y fusibles de la capacidad indicada en la
placa de datos. El cableado eléctrico de la cocina a
la red mediante la toma bipolar con interruptor debe
ser del tipo adecuado y debe responder a los valores
indicados.
! El cable de alimentación debe colocarse de modo
que nunca alcance una temperatura 50°C superior a la
temperatura ambiente. El cable debe tenderse lejos de
los ventiladores traseros.
HOT PARTS
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del
Horno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volumen
litros 58
Dimensiones útiles
del cajón
calientaplatos
ancho 44 cm.
profundidad 42 cm.
altura 8,5 cm.
Tensión y frecuencia
de alimentación
ver placa de características
Encimera de cerámica
Delantera izquierda
Posterior izquierda
Posterior derecha
Delantera derecha
Absorción de las
encimeras de
cerámica Máx
1700W
1200W
2100W
1200W
6200W
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos. Norma EN
50304
Consumo de energía por
convección Natural función de
calentamiento: Convencional
Consumo de energía por
convección Forzado función de
calentamiento: Ventilado
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
04/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones -
93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
La placa de características es situada en el interior de la
puerta volcable o, una vez abierto el cajón calienta-platos,
en el costado interior izquierdo del mismo.
La cadena de seguridad
! Para impedir
la inclinación
accidental del
aparato, por
ejemplo en
caso de que un
niño intente
trepar la puerta
del horno, es
NECESARIO
instalar la ca-
dena de seguridad!
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma
altura donde la cadena está vinculada al aparato.
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza
del tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es
necesario utilizar una arandela. Para las paredes de
cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm
de diámetro y 60mm de longitud.
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la
pared posterior de la cocina y a la pared, según ilu-
strado en la figura, de manera que esté tensionada
y paralela al terreno después de la instalación.
26
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte es debido
a la evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
Puesta en funcionamiento del horno
1. Seleccionar el modo de cocción deseado girando el
SELECTOR.
2. Seleccionar la temperatura deseada con el
pomo GRILL VARIABLE. Consultar los modos y las
temperaturas de cocción en la tabla de consejos de
cocción (ver Modos de cocción).
3. Al finalizar el precalentamiento, la luz del indicador
TERMOSTATO queda encendida: poner la comida en
el horno.
4. Durante la cocción es posible:
- cambiar el modo de cocción girando el SELECTOR.
- cambiar la temperatura girando el pomo GRILL
VARIABLE.
- detener la cocción girando el SELECTOR a la
posición “0”.
! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del
horno, ya que podría dañarse el revestimiento de
esmalte.
! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes
suministrados.
Cuando el SELECTOR se gira en el sentido de las agujas
del reloj hasta el símbolo
, el ventilador y la luz del
horno se encienden para asistir la descongelación
de alimentos congelados. Girándolo aún más,
abarcando el intervalo completo de temperaturas del
cuadrante, es posible elegir el modo más adecuado
para la comida que se va a cocinar (modo asistido
por ventilador). La temperatura es alcanzada
automáticamente y controlada por el termostato (de
60°C a 240°C).
Grill
La resistencia superior se enciende. La cocción se
produce por la radiación térmica emitida hacia abajo
por la resistencia eléctrica. La muy alta temperatura y
el calor directo del grill permiten dorar la carne en la
superficie manteniéndola tierna y jugosa por dentro.
! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del
horno, ya que podría dañarse el revestimiento de
esmalte. Utilizar sólo la posición 1 en el horno para
cocinar con espetón.
! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes
suministrados.
! Utilice el horno con la puerta cerrada.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está
produciendo calor. Se apaga cuando en el interior
del horno se alcanza la temperatura seleccionada.
En ese momento, el piloto se enciende y se apaga
alternativamente indicando que el termostato está en
funcionamiento y mantiene la temperatura constante.
Luz del horno
Se enciende girando el SELECTOR a cualquier
posición que no sea “0”. Permanece encendida
mientras el horno está en funcionamiento. Al
seleccionar
, la luz se enciende sin que se active
ninguna de las resistencias.
Ventilación de enfriamiento*
Para bajar la temperatura externa del horno,
algunos modelos están dotados de un ventilador de
enfriamiento que emite aire entre el panel de control y
la puerta del horno.
! Una vez terminada la cocción, el ventilador de
enfriamiento sigue funcionando hasta que el horno se
haya enfriado lo suficiente.
Utilice el temporizador de fin de la
cocción*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije
el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el
panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador
de fin de la cocción se puede utilizar como un normal
contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN hasta el símbolo .
ATENCIÓN! El hor-
no está dotado de un
sistema de bloqueo de
las parrillas que permite
quitarlas sin que sobre-
salgan del horno(1).
Para quitar completa-
mente las parrillas, como
se indica en el dibujo,
es sufi ciente levantarlas cogiéndolas de la parte
delantera y tirar (2).
ES
27
1
2
Uso de la sartén para grill
El asa de la sartén para grill se puede desmontar de
la sartén para facilitar su limpieza y almacenaje. Fijar
el asa con firmeza antes del uso:
1. Encastrar el asa en la sartén de modo que los ganchos
externos abracen el borde de la sartén (fig. 1).
2. Asegurarse de que la parte media del asa se
encastre exactamente en el soporte saliente de la
sartén (fig. 2) y sostenga la sartén desde abajo.
La comida se debe colocar dentro de la sartén sobre
el estante.
Poner la sartén para grill sobre el estante del horno.
Los mejores resultados se obtienen utilizando los
estantes superiores del horno. El añadido de un
poco de agua en la sartén facilita la recogida de las
partículas de grasa y previene la formación de humo.
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos
y/o grasas).
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
Alimento Peso Posición de
cocción de los
estantes
contando desde
abajo
Temperatura
(°C)
Grill
variable
Tiempo de
precalentamiento
(min.)
Tiempo de
cocción
(min.)
Pasta
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
2.5
2.5
2.5
3
3
3
210
210
210
MÁX.
-
-
-
75-80
75-80
75-80
Carne
Ternera
Pollo
Pavo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
1.7
1.5
3.0
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
3
230
220
MÁX.
230
230
230
230
MÁX.
-
-
-
-
-
-
-
85-90
110-115
95-100
120/125
105/110
100/110
90-95
Pescado
Caballa
Dentón
Trucha a la papillote
1.1
1.5
1.0
3
3
3
210-230
210-230
210-230
MÁX.
-
-
-
55-60
60-65
40-45
Pizza
Napolitana
1.0
3
MÁX. MÁX.
15
30-35
Tortas
Galletas
Tartas
Torta de chocolate
Bizcocho
0.5
0.1
1
1
3
3
3
3
180
180
200
200
MÁX.
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
50/55
Cocción grill
Pan tostado
Chuletas de cerdo
Caballa
n° 4
1.5
1.1
4
4
4
3/4
5
5
5
5-6
20-30
20-30
Nota: los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar de acuerdo con el gusto personal.
28
ES
Uso de la encimera de vitrocerámica
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas
de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se
recomienda eliminarlas con un producto específico
para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las
primeras horas de funcionamiento, es posible advertir
un olor a goma que pronto desaparecerá.
Encender y apagar las zonas de cocción
Para encender una zona de cocción gire en sentido
horario el mando correspondiente.
Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario
hasta el ”0”.
El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido
señala que, como mínimo, una placa de la encimera
está funcionando.
Las zonas de cocción
En la encimera hay elementos calentadores eléctricos
radiantes. Durante el funcionamiento se vuelven de
color rojo:
A. Zona de cocción con elementos radiantes.
B. Piloto de calor: indica
que la temperatura de la zona
de cocción correspondiente es
mayor que 60ºC, aún cuando
el elemento esté apagado pero
todavía caliente.
Zona de cocción con elementos radiantes
Los elementos calentadores radiantes están
constituidos por elementos calentadores circulares
que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del
encendido.
Consejos prácticos para el uso de la encimera
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para
asegurarse que se adhieran perfectamente a la
zona calentadora;
utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible;
controle que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las
zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como
la encimera durarán más tiempo;
evite utilizar las mismas ollas usadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en los
quemadores a gas puede deformar el fondo de la
olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
nunca deje una zona de cocción encendida sin una
olla porque podría dañarse.
A
A
A
A
B
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
1
Cocción de verduras, pescados
2
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
3
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
4
Asar (mediano)
5
Asar (fuerte)
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo
ES
29
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de
temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que
cuchillas o utensilios de cocina afilados pueden romper
la superficie de la encimera. Si esto sucede, desenchufe
inmediatamente la cocina, llame solamente a un centro de
asistencia técnica autorizado y exija el uso de repuestos
originales. No respetar estas condiciones puede afectar la
seguridad del aparato.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:
calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsable por los
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los
mandos estén en la posición •.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden
calentarse.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se
colabora en la reducción de la carga de absorción de las
empresas eléctricas.
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del
calor.
30
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar el horno
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente
y secar después de la limpieza. No utilice polvos
abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y
seque con un paño suave. Evite el uso de productos
abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajillas).
La limpieza del panel de control se debe realizar con
una esponja no abrasiva o con un paño suave.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber desconectado
el horno de la red eléctrica, quite la
tapa de vidrio del portalámpara (ver
la  gura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una análoga: voltaje de 230V,
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a
conectar el horno a la red eléctrica.
Limpiar la encimera de vitrocerámica
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas
y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas
con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente
la superficie.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego
con un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela
con un producto específico para la limpieza de las
superficies vitrocerámicas, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad
más consistentes utilice la raedera especial (no
suministrada con el aparato). Intervenga lo antes
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar
que los residuos formen costras. Se pueden obtener
excelentes resultados usando una esponja con hilos
de acero inoxidable especial para encimeras de
vitrocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico
o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera,
mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este producto
protege la superficie en caso de escurrimientos
durante la cocción. Se recomienda realizar estas
operaciones con el aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse durante la
siguiente cocción.
Limpiar el acero inoxidable
Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto
con agua muy calcárea o con productos de limpieza
que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar con cuidado.
Producto de limpieza Lungares de venta
Rasqueta Hojas de
recambio
Bricolage en Grandes
superficies, Ferreterias,
Drogueriás
Clean, Vitroceramic, Sidol
Inox
Grandes superficies,
Supermercados,
Drogueriás
SWISSCLEANER Kuhn-Rikon Espańola
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
ES
31
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:
1.Abrir la puerta.
2.Girar totalmente hacia atrás los
ganchos de las bisagras de la
puerta del horno (ver foto)
3.Cerrar la puerta hasta el tope
del gancho (la puerta queda abierta
a aproximadamente 40°) (ver foto).
4.Pulsar los dos botones situados
en el perfil superior y extraer el
perfil (ver foto).
7.Volver a colocar el perfil;
se deberá advertir un clic cuando
adopte la posición correcta.
8.Abrir la puerta por completo.
9.Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta
por completo para utilizar el horno
normalmente.
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
con interior puerta de cristal eliminado!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
forma que el texto por escrito en el
panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
con interior puerta de cristal eliminado!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
con interior puerta de cristal eliminado!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
forma que el texto por escrito en el forma que el texto por escrito en el
5.Sacar la placa de vidrio y realizar
la limpieza como se indica en el
capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
6.Volver a colocar el vidrio.
°
404040
32
ES
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Transcripción de documentos

I6VV2A/UK GB English ES Español Operating Instructions Manual de instrucciones COOKER AND OVEN COCINA Y HORNO Contents Sumario Operating Instructions,1 W arning,2 Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8 Start-up and use,10 Cooking modes,10 Using the hob,12 Precautions and tips,13 Care and maintenance,14 Assistance,14 FR Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Attention,3 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6 Description de l’appareil-Tableau de bord, 7 Installation,16 Mise en marche et utilisation,18 Utilisation du four,18 Utilisation du plan de cuisson,20 Précautions et conseils, 21 Nettoyage et entretien,22 Assistance,22 Manual de instrucciones,1 Attencion,4 Descripción del aparato-Vista de conjunto,6 Descripción del aparato-Panel de control,7 Instalación,24 Puesta en funcionamiento y uso,26 Uso del horno,26 Uso de la encimera,28 Precauciones y consejos,29 Mantenimiento y cuidados,30 Asistencia,32 PT Português Instruções para a utilização FOGÃO E FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Attentaçao,5 Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,6 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7 Instalaçao,33 Início e utilizaçao, 35 Utilizaçao do forno,35 Utilizaçao do plano de cozedura,38 Precauçoes e conselhos,39 Manutençao e cuidados,40 Assistencia técnica,41 ES ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. 4 No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. 1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 GB Description of the appliance Overall view 1.Glass ceramic hob 2.Control panel 3.Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.position 1 ES PT Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Plano de vitrocerâmica 2 Painel de comandos 3 Prateleira GRADE 4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5 Pé de regulação 6 GUIAS de deslizamento das prateleiras 7 Posição 5 8 Posição 4 9 Posição 3 10 Posição 2 11 Posição 1 Descripción del aparato Vista de conjunto 1.ENCIMERA DE VITROCERÁMICA 2 Panel de mandos 3 Rejilla estante del horno 4 Asadera o plano de cocción 5 Patitas regulables 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7.POSICIÓN 5 8 POSICIÓN 4 9 POSICIÓN 3 10POSICIÓN 2 11POSICIÓN 1 6 5 FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1. Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 GB 1 3 5 4 2 GB Description of the appliance Control panel 1.VARIABLE GRILL knob 2.SELECTOR knob 3.THERMOSTAT indicator light 4.TIMER knob 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Electric HOTPLATE control knob ES 6 PT Descrição do aparelho Painel de comandos 1.Botao de selecзao gril 2.Botão selector das funções de cozedura 3.Indicador de funcionamento termostato 4.Manípulo conta-minutos 5.Indicador de funcionamento chapas 6.Botões de comando das chapas eléctricas Descripción del aparato Panel de control 1.Perilla del gril 2.Perilla PROGRAMAS 3.La luz piloto del termóstato del horno 4.El contador de minutos 5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas 6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera FR Description de l’appareil Tableau de bord 1.Bouton GRIL 2.Manette PROGRAMMES 3.Voyant lumineux thermostat 4.Manette du MINUTEUR 5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique 6.Manette de la plaque électrique 7 Instalación Las patas* se encastran en la base de la cocina. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Colocación y nivelación ! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm del aparato; • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm. HOOD Si los armarios son de material inflamable, Min. 600 mm. dicha distancia debe ser de 700 mm. (ver la figura ); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Min. ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. Nivelación Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura ). 24 Conexión eléctrica Las cocinas eléctricas se suministran sin cable de alimentación eléctrica. La cocina está diseñada para funcionar con los valores de alimentación eléctrica indicados en la placa de datos. La cocina se puede conectar a la red de suministro eléctrico luego de quitar el panel posterior utilizando un destornillador. ! El siguiente procedimiento de instalación debe ser llevado a cabo por un electricista calificado. La instalación eléctrica debe cumplir con los reglamentos IEE y las normas de construcción y locales. . 1. Abrir el tablero de terminales insertando un destornillador en las lengüetas laterales de la tapa. Hacer palanca con el destornillador empujando hacia abajo para abrir la tapa (ver el diagrama). 2. Aflojar el tornillo de fijación del cable y quitarlo haciendo palanca con un destornillador (ver la figura). 3. Quitar los tornillos de y fijar contacto L-Nlos cables debajo de las cabezas de los tornillos, respetando los colores: Negro / Azul (N), Rojo / Marrón (L) y Cable pelado / Amarillo-Verde ( ). • Una vez realizadas las conexiones, apretar a fondo todos los tornillos de los terminales. • Fijar el cable de alimentación en su lugar con la abrazadera y cerrar la tapa del tablero de terminales. Conexión del cable de alimentación a la red de suministro eléctrico ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE DEBE CONECTAR A TIERRA. ! La cocina se debe conectar a la red de suministro eléctrico mediante una toma bipolar dotada de interruptor y fusibles de la capacidad indicada en la placa de datos. El cableado eléctrico de la cocina a la red mediante la toma bipolar con interruptor debe ser del tipo adecuado y debe responder a los valores indicados. ! El cable de alimentación debe colocarse de modo que nunca alcance una temperatura 50°C superior a la temperatura ambiente. El cable debe tenderse lejos de los ventiladores traseros. TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del 32x43,5x40 cm Horno HxLxP Volumen litros 58 Dimensiones útiles ancho 44 cm. del cajón profundidad 42 cm. calientaplatos altura 8,5 cm. Tensión y frecuencia ver placa de características de alimentación Encimera de cerámica Delantera izquierda 1700W Posterior izquierda 1200W Posterior derecha 2100W Delantera derecha 1200W Absorción de las 6200W encimeras de cerámica Máx Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural función de ENERGY LABEL calentamiento: Convencional Consumo de energía por convección Forzado función de calentamiento: Ventilado Normas Comunitarias: 2006/95/EC del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 04/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 93/68/EEC del 22/07/93 y posteriores modificaciones 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode) HOT PARTS La cadena de seguridad ! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por ejemplo en caso de que un niño intente trepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la ca- La placa de características es situada en el interior de la puerta volcable o, una vez abierto el cajón calienta-platos, en el costado interior izquierdo del mismo. dena de seguridad! La cocina tiene una cadena de seguridad que debe fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura donde la cadena está vinculada al aparato. Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y 60mm de longitud. Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en la figura, de manera que esté tensionada y paralela al terreno después de la instalación. 25 ES ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. Puesta en funcionamiento del horno 1. Seleccionar el modo de cocción deseado girando el SELECTOR. 2. Seleccionar la temperatura deseada con el pomo GRILL VARIABLE. Consultar los modos y las temperaturas de cocción en la tabla de consejos de cocción (ver Modos de cocción). 3. Al finalizar el precalentamiento, la luz del indicador TERMOSTATO queda encendida: poner la comida en el horno. 4. Durante la cocción es posible: - cambiar el modo de cocción girando el SELECTOR. - cambiar la temperatura girando el pomo GRILL VARIABLE. - detener la cocción girando el SELECTOR a la posición “0”. ! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del horno, ya que podría dañarse el revestimiento de esmalte. ! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes suministrados. Cuando el SELECTOR se gira en el sentido de las agujas , el ventilador y la luz del del reloj hasta el símbolo horno se encienden para asistir la descongelación de alimentos congelados. Girándolo aún más, abarcando el intervalo completo de temperaturas del cuadrante, es posible elegir el modo más adecuado para la comida que se va a cocinar (modo asistido por ventilador). La temperatura es alcanzada automáticamente y controlada por el termostato (de 60°C a 240°C). Grill La resistencia superior se enciende. La cocción se produce por la radiación térmica emitida hacia abajo por la resistencia eléctrica. La muy alta temperatura y el calor directo del grill permiten dorar la carne en la superficie manteniéndola tierna y jugosa por dentro. ! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del horno, ya que podría dañarse el revestimiento de esmalte. Utilizar sólo la posición 1 en el horno para cocinar con espetón. ! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes suministrados. ! Utilice el horno con la puerta cerrada. 26 Piloto TERMOSTATO Si está encendido, indica que el horno está produciendo calor. Se apaga cuando en el interior del horno se alcanza la temperatura seleccionada. En ese momento, el piloto se enciende y se apaga alternativamente indicando que el termostato está en funcionamiento y mantiene la temperatura constante. Luz del horno Se enciende girando el SELECTOR a cualquier posición que no sea “0”. Permanece encendida mientras el horno está en funcionamiento. Al , la luz se enciende sin que se active seleccionar ninguna de las resistencias. Ventilación de enfriamiento* Para bajar la temperatura externa del horno, algunos modelos están dotados de un ventilador de enfriamiento que emite aire entre el panel de control y la puerta del horno. ! Una vez terminada la cocción, el ventilador de enfriamiento sigue funcionando hasta que el horno se haya enfriado lo suficiente. Utilice el temporizador de fin de la cocción* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario. 2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el panel de control. 3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal sonora y el horno se apagará. 4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de fin de la cocción se puede utilizar como un normal contador de minutos. ! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo . ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno(1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es sufi ciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). Consejos prácticos de cocción Uso de la sartén para grill El asa de la sartén para grill se puede desmontar de la sartén para facilitar su limpieza y almacenaje. Fijar el asa con firmeza antes del uso: 1. Encastrar el asa en la sartén de modo que los ganchos externos abracen el borde de la sartén (fig. 1). 2. Asegurarse de que la parte media del asa se encastre exactamente en el soporte saliente de la sartén (fig. 2) y sostenga la sartén desde abajo. La comida se debe colocar dentro de la sartén sobre el estante. Poner la sartén para grill sobre el estante del horno. Los mejores resultados se obtienen utilizando los estantes superiores del horno. El añadido de un poco de agua en la sartén facilita la recogida de las partículas de grasa y previene la formación de humo. 1 2 ! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). GRILL • Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato. PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Tabla de cocción Alimento Pasta Lasañas Canelones Fideos al horno Carne Ternera Pollo Pavo Pato Conejo Cerdo Cordero Pescado Caballa Dentón Trucha a la papillote Pizza Napolitana Tortas Galletas Tartas Torta de chocolate Bizcocho Cocción grill Pan tostado Chuletas de cerdo Caballa Peso Posición de cocción de los estantes contando desde abajo Temperatura (°C) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 210 210 1.7 1.5 3.0 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 3 230 220 MÁX. 230 230 230 230 1.1 1.5 1.0 3 3 3 210-230 210-230 210-230 MÁX. 1.0 3 Grill variable Tiempo de precalentamiento (min.) Tiempo de cocción (min.) - 75-80 75-80 75-80 - 85-90 110-115 95-100 120/125 105/110 100/110 90-95 - 55-60 60-65 40-45 30-35 MÁX. MÁX. MÁX. MÁX. 15 MÁX. 0.5 0.1 1 1 3 3 3 3 n° 4 1.5 1.1 4 4 4 180 180 200 200 15 15 15 15 30-35 30-35 45-50 50/55 3/4 5 5 5 5-6 20-30 20-30 Nota: los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar de acuerdo con el gusto personal. 27 ES Uso de la encimera de vitrocerámica ES ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encender y apagar las zonas de cocción Para encender una zona de cocción gire en sentido horario el mando correspondiente. Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario hasta el ”0”. El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido señala que, como mínimo, una placa de la encimera está funcionando. Las zonas de cocción En la encimera hay elementos calentadores eléctricos radiantes. Durante el funcionamiento se vuelven de color rojo: A. Zona de cocción con elementos radiantes. B. Piloto de calor: indica A A que la temperatura de la zona de cocción correspondiente es A A mayor que 60ºC, aún cuando el elemento esté apagado pero B todavía caliente. Zona de cocción con elementos radiantes Los elementos calentadores radiantes están constituidos por elementos calentadores circulares que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del encendido. Posición 28 Placa normal o rápida 0 Apagado 1 Cocción de verduras, pescados 2 Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos 3 Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones 4 Asar (mediano) 5 Asar (fuerte) 6 Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo Consejos prácticos para el uso de la encimera • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora; • utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible; • controle que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como la encimera durarán más tiempo; • evite utilizar las mismas ollas usadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia; • nunca deje una zona de cocción encendida sin una olla porque podría dañarse. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que cuchillas o utensilios de cocina afilados pueden romper la superficie de la encimera. Si esto sucede, desenchufe inmediatamente la cocina, llame solamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija el uso de repuestos originales. No respetar estas condiciones puede afectar la seguridad del aparato. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles). • Mantenga alejados a los niños. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición •. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior. • Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas comunales específicas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes. Todos los principales productores de electrodomésticos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. 29 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpiar el horno • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajillas). • La limpieza del panel de control se debe realizar con una esponja no abrasiva o con un paño suave. Controlar las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. 30 Limpiar la encimera de vitrocerámica ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies vitrocerámicas, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice la raedera especial (no suministrada con el aparato). Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vitrocerámica, embebida en agua y jabón. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Limpiar el acero inoxidable Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto con agua muy calcárea o con productos de limpieza que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado. Producto de limpieza Lungares de venta Rasqueta Hojas de recambio Bricolage en Grandes superficies, Ferreterias, Drogueriás Clean, Vitroceramic, Sidol Inox Grandes superficies, Supermercados, Drogueriás SWISSCLEANER Kuhn-Rikon Espańola Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1.Abrir la puerta. 2.Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 5.Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados". ES 6.Volver a colocar el vidrio. 3.Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto). 40 ° ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar con interior puerta de cristal eliminado! ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el panel de vidrio de forma que el texto por escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible. 7.Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic cuando adopte la posición correcta. 8.Abrir la puerta por completo. 9.Cerrar las abrazaderas (ver foto). 4.Pulsar los dos botones situados en el perfil superior y extraer el perfil (ver foto). 10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para utilizar el horno normalmente. 31 Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de · Piezas y componentes · Mano de obra de los técnicos · Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool I6VV2AW 60cm Single Oven Electric Cooker Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario