Omron Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English
Manufactured for : OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distributed by : OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2014 OMRON HEALTHCARE, INC.
Made in China
Fabricado para : OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
Distribuido por : OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2014 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en China
2298812-8C
El producto incluye:
Español
AC Adapter
Adaptador de CA
Wide Range Cuff
Brazalete con amplio rango
Monitor
Monitor
Quick Start Guide
Guía rápida
Instruction Manual
English
Advanced Blood Pressure Monitor
Model BP765
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Español
Product includes:
HEM-7311-ZSA_B_M01_140218.pdf
Advanced Blood Pressure Monitor
Model BP765
Instruction Manual
1
EN
Important Safety Information
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
(General Usage)
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood pressure monitor. Take medication as
prescribed by your physician. Only a physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
Consult your physician before using the device for any of the following conditions: common arrhythmias such as
atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation, arterial sclerosis, poor perfusion, diabetes, age,
pregnancy, pre-eclampsia, renal diseases.
Note that PATIENT motion, trembling, shivering may affect the measurement reading.
Do not use the device on the injured arm or the arm under medical treatment.
Do not apply the arm cuff on the arm while being on an intravenous drip or blood transfusion.
Consult your physician before using the device on the arm with an arterio-venous (A-V) shunt.
Do not use the device with other medical electrical (ME) equipment simultaneously.
Do not use the device in the area the HF surgical equipment, MRI, or CT scanner exists, or in the oxygen rich
environment.
The air tube or the AC adapter cable may cause accidental strangulation in infants.
Contains small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants.
(AC Adapter Usage)
Do not use the AC adapter if the device or the power cord is damaged. Turn off the power and unplug the power
cord immediately.
Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. Do not use in a multi-outlet plug.
Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet hands.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 1 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
2
Important Safety Information
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
(General Usage)
Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and self-treatment are dangerous.
Consult your physician before using the device for any of the following conditions:
•If you have had a mastectomy.
•Do not take measurements more than necessary. It may cause bruising due to blood flow interference.
•People with severe blood flow problems or blood disorders as cuff inflation can cause bruising.
Remove the arm cuff if it does not start deflating during the measurement.
Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
Do not use the device for any purpose other than measuring blood pressure.
Use only the approved arm cuff for this device. Use of other arm cuffs may result in incorrect measurement results.
Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the device. This may result in
incorrect operation of the device.
Do not disassemble the monitor or arm cuff. This may cause an inaccurate reading.
Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on the device. This may damage the
device.
Do not use the device in a moving vehicle (car, airplane).
Read "If your systolic pressure is more than 210 mmHg" (page14) of this instruction manual, if your systolic
pressure is known to be more than 210 mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
(AC Adapter Usage)
Fully insert the power plug into the outlet.
When disconnecting the power plug from the outlet, do not pull the power cord. Be sure to pull from the power plug
safely.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 2 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
3
Important Safety Information
EN
When handling the power cord, take care not to do the following:
Wipe the dust off from the power plug.
Unplug monitor when not in use.
Disconnect the power plug before cleaning.
Use only an OMRON AC adapter designed for this device. Use of unsupported adapters may damage and/or may
be hazardous to the device.
(Battery Usage)
Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
Use only 4 “AA” alkaline or manganese batteries with this device. Do not use other types of batteries. Do not use
new and used batteries together.
Remove the batteries if the device will not be used for three months or more.
General Precautions
Do not forcibly crease the arm cuff or the air tube excessively.
Do not press the air tube while taking a measurement.
To unplug the air plug, pull on the air plug at the connection with the monitor, not the tube itself.
Do not drop the monitor or subject device to strong shocks or vibrations.
Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.
Do not use the device outside the specified environment. It may cause an inaccurate reading.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful
disposal may cause environmental pollution.
Do not damage. Do not break it.
Do not tamper with it. Do not forcibly bend or pull.
Do not twist. Do not bundle during use.
Do not pinch. Do not place under heavy objects.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 3 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
4
1. Know Your Device
Monitor
Monitor cover
Date/Time setting button
Display
Blood pressure color indicator
Up/Down buttons
START/STOP button
Memory button
USER ID selection switch
AC adapter jack
Air jack
Battery compartment
Cuff compartment
Arm cuff
Arm cuff (Arm circumference
9” - 17” (22 - 42 cm))
Air tube
Air plug
Display
Memory symbol
USER ID symbol
TruRead
TM
symbol
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
Heartbeat symbol
(Flashes during measurement)
Pulse display / Memory number
Average value symbol
Date/Time display
Movement error symbol
Irregular heartbeat symbol
Deflation symbol
Low battery symbol
Open the rear cover page to read the following:
The letter identifiers on the rear cover page correspond to those in the body of this page.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 4 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
5
1. Know Your Device
EN
1.1
Display Symbols
Irregular Heartbeat Symbol ( )
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the
measurement, the irregular heartbeat symbol will appear on the display with
the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected while the monitor is measuring the
systolic and diastolic blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol displays with your measurement results, we
recommend you consult your physician. Follow the directions
of your physician.
Movement Error Symbol ( )
The movement error symbol is displayed if you move your body during the measurement. Please remove the arm
cuff, and wait 2-3 minutes. Take another measurement, remain still during measurement.
Average Value Symbol ( )
The average value symbol is displayed when you press and hold the memory button for more than 3 seconds. The
most recent average value appears on the display screen.
Normal Heartbeat
Irregular Heartbeat
Pulse
Blood pressure
Blood pressure
Short
Long
Pulse
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 5 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
6
1. Know Your Device
Blood Pressure Color Indicator
If your Systolic Blood Pressure is 135 mmHg or above and/or the Diastolic Blood Pressure
is 85 mmHg or above, the blood pressure color indicator will light in “orange” when the
measurement result is displayed. If the results are within the standard range, the blood
pressure color indicator will light in “green”.
2013 ESH/ESC Guidelines for the management of arterial hypertension
Definitions of hypertension by office and home blood pressure levels
These are from statistical values for blood pressure.
1.2
Before Taking a Measurement
To help ensure an accurate reading, follow these directions:
1. Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising and eating for 30 minutes before taking a
measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table so that the arm cuff is at the same level as
your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement does not
provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a
period of time. Try to measure your blood pressure at the same time each day for consistency.
Office Home
Systolic Blood Pressure 140 mmHg 135 mmHg
Diastolic Blood Pressure 90 mmHg 85 mmHg
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 6 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
7
EN
2. Preparation
2.1
Battery Installation
1. Remove the battery cover.
2. Insert 4 “AA” batteries as
indicated in the battery
compartment.
3. Replace the battery cover.
Notes:
When the low battery symbol ( ) appears on the display, turn the monitor off, then replace all batteries
at the same time. Long life alkaline batteries are recommended.
The measurement values continue to be stored in memory even after the batteries are replaced.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations.
Unlawful disposal may cause environmental pollution.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 7 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
8
2. Preparation
2.2
Using the AC adapter
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- DANGER -
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount
position.
NOTES:
Use only the authorized OMRON AC Adapter that came with this monitor.
We recommend you install the batteries even if the AC Adapter is used. If no batteries are installed, you
may need to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected. The measurement results will not
be deleted.
Use only OMRON authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the
device may damage the device.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 8 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
9
2. Preparation
EN
1. Insert the AC adapter plug
into the AC adapter jack on
the right side of the monitor.
2. Plug the AC adapter into an
electrical outlet.
To disconnect the AC adapter, unplug the AC adapter from the electrical outlet first,
and then remove the AC adapter plug from the monitor.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 9 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
10
2. Preparation
2.3
Setting the TruRead
TM
Mode
The TruRead
TM
Mode takes 3 consecutive measurements. The monitor will inflate,
take a measurement, and deflate - 3 times, separated by a short interval between
each measurement. The TruRead
TM
Mode is set “oFF” by default
.
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press the button.
The TruRead
TM
symbol ( ) appears on the display.
3. To set the date and time, proceed to section 2.4.
If the date and time are correct, press the START/STOP button to turn the monitor off.
1)
3)
2)
4)
Press the button to confirm.
If “on” is selected the interval setting appears.
Press
or
buttons to select “on” or
“oFF”.
Press
or
buttons to change the interval.
It can be set 15, 30, 60, or 120 seconds.
Press the button to confirm.
The year flashes on the display.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 10 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
11
2. Preparation
EN
2.4
Setting the Date and Time
Set the monitor to the correct date and time before taking a measurement for the first time.
1. Press the Date/Time setting ( ) button.
The year flashes on the Date/Time display.
2. Push or button to change the year.
Push button to confirm the year and then the month flashes. Repeat the same
steps to change the month, day, hour, and minute.
3. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
Notes:
If the batteries have been replaced, the date and time setting will need to be reset.
If the date and time are not set, “-/ - -:--” appears during or after measurement.
Open the rear cover page to read the following:
The letter identifiers on the rear cover page correspond to those in the body of this page.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Change Confirm
Change Confirm
Change Confirm
Change Confirm
Change Confirm
: Forward
: Back
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 11 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
12
3. Using the Device
3.1
Applying the Arm Cuff
Remove tight-fitting clothing or tight rolled up sleeve from your left upper arm.
Do not place the arm cuff over thick clothes.
1. Insert the air plug into the air jack securely.
2. Wrap the arm cuff firmly in place around your left upper
arm.
The bottom edge of the arm cuff should be 1/2 inch (1 to 2 cm) above the elbow.
Air tube
is on the inside of your arm and aligned with your middle finger.
3. Secure closed with the fabric fastener.
Notes:
When you take a measurement on the right arm, the air tube will be at the side of your elbow. Be careful
not to rest your arm on the air tube. ---
The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and the measured blood pressure
values can be different. OMRON recommends to always use the same arm for measurement. If the
values between both arms differ substantially, please check with your physician which arm to use for your
measurements.
Open both the front and rear covers to read the following:
The letter identifiers on the cover pages correspond to those in the body of this page.
O
J
a
N
b
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 12 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
13
3. Using the Device
EN
3.2
How to Sit Correctly
To take a measurement, you need to be relaxed and comfortably seated, under
comfortable room temperature. Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking,
exercising or eating 30 minutes before taking a measurement.
Sit on a chair with your feet flat on the floor.
Sit upright with your back straight. ---
Sit with your back and arm being supported.
The arm cuff should be placed on your arm at the same level as your heart. ---
c
d
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 13 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
14
3. Using the Device
3.3
Taking a Measurement
Notes:
To stop the measurement, press the START/STOP button once to deflate the arm cuff.
Remain still and quiet while taking a measurement.
The monitor is designed to take measurements and store the measurement values in
the memory for 2 people using USER ID 1 and USER ID 2.
Using the Single Mode
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press the START/STOP button.
The arm cuff starts to inflate automatically.
If your systolic pressure is
more than 210 mmHg
After the arm cuff starts to inflate, press and
hold the START/STOP button until the
monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than
your expected systolic pressure.
Notes:
The monitor will not inflate above 299 mmHg.
Inflating to a higher pressure than
necessary may result in bruising where
the arm cuff is applied.
START
INFLATE
DEFLATE
COMPLETE
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 14 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
15
3. Using the Device
EN
3. Remove the arm cuff.
4. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
The monitor automatically stores the measurement result in its memory.
It will automatically turn off after 2 minutes.
Note: Wait 2-3 minutes before taking another measurement. Waiting between measurements allows the
arteries to return to the condition prior to taking a measurement.
Using the TruRead
TM
Mode
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press the START/STOP button.
The arm cuff starts to inflate automatically.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 15 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
16
3. Using the Device
The first measurement is complete, waiting to start the next measurement.
The interval will appear on the display.
The second measurement is complete, waiting to start the next measurement.
The interval will appear on the display.
The third measurement is complete, the average for the 3 measurements appears on
the display.
Press
the button
to display the individual measurement values.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 16 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
17
3. Using the Device
EN
Using the Guest Mode
The monitor stores measurement values for 2 users in the memory. The guest mode
can be used to take a single measurement for another user. No measurement values
are stored in the memory, and the TruRead
TM
mode is not available when the guest
mode is selected.
1. Press and hold the START/STOP
button for more than 3 seconds.
The USER ID symbol and the Date/Time display will disappear.
2. Release the START/STOP button when the Date/Time
display turns off.
The arm cuff will start to inflate automatically.
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood pressure monitor. Take
medication as prescribed by your physician. Only a physician is qualified to diagnose and treat High
Blood Pressure.
This device is not intended to be a diagnostic device.
Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and self-treatment are dangerous.
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the arm cuff is applied.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 17 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
18
3. Using the Device
3.4
Using the Memory Function
The monitor automatically stores the results up to 100 sets for each user (1 and 2).
It can also calculate an average value based on the last 3 measurement values taken
within 10 minutes.
Notes:
If there are only 2 measurement values in the memory for that period, the average will be based on these
2 values.
If there is 1 measurement value in the memory for that period, this is displayed as the average.
If the memory is full, the monitor will delete the oldest value.
When viewing the measurement value taken without setting the date and time, “-/ - -:--” is displayed
instead of the date and time.
To View the Measurement Values Stored in Memory
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press the button.
The Memory number appears for a second before the
pulse rate is displayed. The newest set is numbered “1”.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 18 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
19
3. Using the Device
EN
3. Press the or button to view the values stored in the
memory.
: To view the older values
: To view the more recent values
Note: The value with the TruRead
TM
symbol is the average for the consecutive 3 measurements. To
display the individual measurement values, press
the button
while the average is displayed.
To View the Average Value
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press and hold the button for more
than 3 seconds.
Notes:
If the previous measurement was taken without setting the date and time,
the average value is not calculated.
If there are no measurement values stored in the memory, the screen to
the right is displayed.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 19 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
20
3. Using the Device
To Delete All the Values Stored in Memory
The values stored in the memory are deleted by USER ID.
1. Select your USER ID (1 or 2).
2. Press the Memory button, while the memory symbol ( )
appears.
3. While holding the button down,
press the START/STOP button for
more than 3 seconds.
Note: You cannot partially delete the values stored in the memory.
All values for the user you select will be deleted.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 20 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
21
EN
4.
Error Messages and Troubleshooting
4.1
Error Messages
Display Cause Solution
Irregular heartbeats are detected.
Remove the arm cuff. Wait 2-3 minutes and
then take another measurement.
Repeat the steps in section 3.3. If this error
continues to appear, contact your physician.
Movement during measurement.
Carefully read and repeat the steps in section
3.3.
The batteries are low.
You should replace the batteries with new
ones ahead of time.
Refer to section 2.1.
The batteries are exhausted.
You should replace the batteries with new
ones at once.
Refer to section 2.1.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 21 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
22
4. Error Messages and Troubleshooting
Air plug disconnected.
Insert the air plug securely.
Refer to section 3.1.
Arm cuff is applied too loosely.
Apply the arm cuff tighter.
Refer to section 3.1.
Air is leaking from the arm cuff.
Replace the arm cuff with a new one.
Refer to section 5.3.
Movement during measurement and the arm
cuff has not been inflated sufficiently.
Repeat measurement. Remain still and do not
talk during measurement.
Refer to section 3.3.
If “E2” appears repeatedly, inflate the arm cuff
manually until it is 30 to 40 mmHg above your
previous measurement result.
Refer to section 3.3.
The arm cuff was inflated exceeding the
maximum allowable pressure, and then
deflated automatically when inflating the arm
cuff manually.
Do not touch the arm cuff and/or bend the air
tube while taking a measurement. Do not
inflate the arm cuff more than necessary.
Refer to section 3.3.
Movement during measurement.
Repeat measurement. Remain still and do not
talk during measurement.
Refer to section 3.3.
Clothing is interfering with the arm cuff.
Remove any clothing interfering with the arm
cuff.
Refer to section 3.1.
Device error. Contact Customer Service.
Display Cause Solution
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 22 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
23
4. Error Messages and Troubleshooting
EN
4.2
Troubleshooting
Problem Cause and Solution
No power.
No display appears on the monitor.
Replace all batteries with new ones.
Check the battery installation for proper placement of
the battery polarities.
Refer to section 2.1.
Measurement values appear too high or too low.
Blood pressure varies constantly. Many factors
including stress, time of day, and how you wrap the
cuff, may affect your blood pressure. Review the
section 1.2 and section 3.3.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 23 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
24
5.
Maintenance and Storage
5.1
Maintenance
To protect your device from damage, please observe the following:
Store the device and the components in a clean, safe location.
Do not use any abrasive or volatile cleaners.
Do not wash the device and any components or immerse them in water.
Do not use gasoline, thinners or similar solvents to clean the device.
Use a soft and dry cloth, or a soft and moistened cloth and neutral soap to clean on the monitor and the
arm cuff.
Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user warranty. Do not
disassemble or attempt to repair the device or components. Consult Customer Service.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 24 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
25
5. Maintenance and Storage
EN
5.2
Storage
1. Unplug the air plug from the air jack.
2. Gently fold the air tube into the
arm cuff.
Note: Do not bend or crease the air tube excessively.
3. Put the arm cuff into the cuff
compartment and close the monitor
cover.
Do not store the device in the following situations:
If the device is wet.
Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight,
dust or corrosive vapors such as bleach.
Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an angle.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 25 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
26
5. Maintenance and Storage
5.3
Optional Medical Accessories
Arm Cuff
Arm circumference
9” - 17” (22 - 42 cm)
AC Adapter
CD-WR17
(Model: HEM-RML31)
HEM-ADPTW5
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 26 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
27
EN
6. Specifications
Notes:
These specifications are subject to change without notice.
In the clinical validation study, the 5th phase was used on 85 subjects for determination of diastolic blood
pressure.
This device has not been validated for use in pregnancy.
Model
BP765 HEM-7311-ZSA
Display LCD digital display
Measurement range Pressure: 0 to 299 mmHg
Pulse: 40 to 180 beats / min.
Accuracy Pressure: ±3 mmHg or 2% of reading
Pulse: ± 5% of display reading
Inflation Fuzzy-logic controlled by electric pump
Deflation Automatic pressure release valve
Measurement method Oscillometric method
IP classification IP 20
Power source
4 “AA” batteries 1.5V or AC adapter (INPUT AC100-240V 50/60Hz 0.12A)
Battery life Approximately 1000 measurements (using new alkaline batteries)
Operating temperature / humidity 50°F to 104°F (10°C to 40°C) / 15 to 90% RH
Storage temperature / humidity / air pressure
-4°F to 140°F (-20°C to 60°C) / 10 to 95% RH / 700 to 1060 hPa
Weight Monitor : Approximately 1 lbs 6 5/8 oz. (640 g) not including batteries
Arm cuff : Approximately 6 oz. (170 g)
Dimensions Monitor : Approximately 7 1/4” (w) × 3 7/8” (h) × 9” (l)
(183 mm × 99 mm × 230 mm)
Arm cuff : Approximately 5 3/4” × 23 3/8” (air tube: 29 1/2”)
(145 mm × 594 mm (air tube: 750 mm))
Cuff circumference 9” to 17” (220 to 420 mm)
Memory Up to 100 per user
Contents
Monitor, arm cuff, AC adapter, instruction manual, quick start guide
Applied part
Protection against electric shock Internally powered ME equipment (When using only the batteries)
= Type BF
= Class II ME equipment (AC adapter)
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 27 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
28
7. FCC Statement
FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 28 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
29
EN
8. Limited Warranty
Your BP765 Advanced Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuff, is warranted to be free from defects in
materials and workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the
instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free from defects in materials and
workmanship appearing within 1 year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the
instructions provided with the monitor. The above warranty extends only to the original retail purchaser.
We will, at our option, replace without charge any monitor or arm cuff covered by the above warranty. Replacement is
our only responsibility and your only remedy under the above warranty.
To obtain warranty service contact Customer Service by calling 1-800-634-4350 for the address of the inspection
center and the return shipping and handling fee.
Enclose the original printed receipt. Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we
recommend insuring the product with return receipt requested.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT,
AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES
AND OTHER TERMS THAT MAY BE IMPOSED BY LAW, IF ANY, ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD
OF THE ABOVE EXPRESS WARRANTY.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other rights that vary by jurisdiction. Because
of special local requirements, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com
Call toll free: 1-800-634-4350
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 29 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
30
9.
Guidance and Manufacturers Declaration
OMRON Automatic Blood Pressure Monitor
Information for accompanying documents in the scope of IEC60601-1-2:2007
Model: BP765 including AC-adapter
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to
electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect operation of the medical device and
create a potentially unsafe situation. Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the IEC60601-
1-2 standard has been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels
of electromagnetic emissions for medical devices.
Medical devices manufactured by OMRON Healthcare conform to this IEC60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
The use of accessories and cables other than those specified by OMRON, with the exception of cables sold by OMRON as replacement
parts for internal components, may result in increased emission or decreased immunity of the device.
The medical devices should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
In case adjacent or stacked use is necessary, the medical device should be observed to verify normal operation in the configuration in which
it will be used.
Refer to further guidance below regarding the EMC environment in which the device should be used.
The MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT BP765 including AC-adapter needs special precautions regarding EMC and needs to be installed
and put into service according to the EMC information provided in this documentations.
The Essential Performance of the BP765 including AC-adapter is to measure a blood pressure and a pulse rate and using the memory
function.
The BP765 including AC-adapter may be interfered with by other equipment, even if that other equipment complies with CISPR EMISSION
requirements.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
OMRON BP765 including AC-adapter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this
OMRON BP765 including AC-adapter should assure that it is used in such environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
The OMRON BP765 including AC-adapter uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
The OMRON BP765 including AC-adapter is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments and those directly connected to the public low-
voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC61000-3-3
Complies
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 30 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
31
9. Guidance and Manufacturer’s Declaration
EN
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
OMRON BP765 including AC-adapter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this
OMRON BP765 including AC-adapter should assure that it is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floor should be wood, concrete, or ceramic tile.
If floors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
Mains power quality should be that of a typical
commercial and/or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV line(s) to line(s)
±2 kV line(s) to earth
±1 kV line(s) to line(s)
±2 kV line(s) to earth
Mains power quality should be that of a typical
commercial and/or hospital environment.
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply inputlines
IEC 61000-4-11
<5 % U
T (>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
<5 % UT (>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
Mains power quality should be that of a typical
commercial and/or hospital environment. If the
user of the OMRON BP765 including AC-
adapter requires continued operation during
power mains interruption, it is recommended
that the OMRON BP765 including AC-adapter
be powered from an uninterruptible power
supply.
40 % U
T (60 % dip in UT)
for 5 cycles
40 % UT (60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % U
T (30 % dip in UT)
for 25 cycles
70 % UT (30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % U
T (95 % dip in UT)
for 5 sec.
<5 % UT (95 % dip in UT)
for 5 sec.
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
Note: U
T is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 31 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
32
9. Guidance and Manufacturer’s Declaration
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
OMRON BP765 including AC-adapter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this
OMRON BP765 including AC-adapter should assure that it is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 test level
Compliance
level
Electromagnetic environment - guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V rms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V rms
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to
any part of the OMRON BP765 including AC-adapter including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation appropriate to the
frequency of the transmitter.
Recommend separation distance
d = 1.2 P
d = 1.2 P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters as determined by an electromagnetic
site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following
symbol:
Note1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radio, AM and FM radio
broadcast, and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the OMRON BP765
including AC-adapter is used exceeds the applicable RF compliance level above, the OMRON BP765 including AC-adapter should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or
relocating the OMRON BP765 including AC-adapter.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 32 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
33
9. Guidance and Manufacturer’s Declaration
EN
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment
and the OMRON BP765 including AC-adapter
OMRON BP765 including AC-adapter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or the user of this OMRON BP765 including AC-adapter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the OMRON BP765 including AC-adapter
as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Output Power of Transmitter in Watt
Separation distance according to frequency of transmitter in meter
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2 P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz to 2.5GHz
d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Note: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 33 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
34
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 34 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
Contenido
Gracias por adquirir el Monitor de Presión Arterial Avanzado OMRON
®
BP765.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión
arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria
braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no
necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
Aplicación
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y el pulso en
adultos que comprendan este manual de instrucciones y que tengan una circunferencia de
brazo dentro del rango impreso en el brazalete. El dispositivo detecta la presencia de latidos
irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con el resultado de la medición.
Información importante de seguridad..........1
1. Conozca su dispositivo ...........................4
1.1 Símbolos de la pantalla..........................5
1.2 Antes de tomar una medición ................6
2. Preparación...............................................7
2.1 Colocación de las pilas ..........................7
2.2 Uso del adaptador de CA.......................8
2.3 Uso del modo TruRead™ ....................10
2.4 Configuración de la fecha y hora .........11
3. Uso del dispositivo ................................12
3.1 Colocación del brazalete......................12
3.2 Cómo sentarse correctamente.............13
3.3 Cómo tomar una medición ...................14
3.4 Uso de la función Memoria.................. 18
4. Mensajes de error y solución de
problemas ...............................................21
4.1 Mensajes de error................................ 21
4.2 Solución de problemas ........................ 23
5. Mantenimiento y almacenamiento ........24
5.1 Mantenimiento..................................... 24
5.2 Almacenamiento.................................. 25
5.3 Accesorios médicos opcionales .......... 26
6. Especificaciones ....................................27
7. Declaración de FCC................................28
8. Garantía limitada ....................................29
9. Guía y declaración del fabricante .........30
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el dispositivo.
Consérvelo para futura referencia. Si desea información específica a su
presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 1 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
1
ES
Información importante de seguridad
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como
resultado lesiones graves o incluso ser fatal.
(Uso general)
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome
los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes afecciones: arritmias
comunes tales como contracciones auriculares prematuras o extrasístole o fibrilación auricular, ateroesclerosis,
mala profusión, diabetes, edad avanzada, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales.
Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve o tiembla, esto puede afectar la lectura de la medición.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta frecuencia (HF), equipo de imagen de
resonancia magnética (IRM) o equipo de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire o el adaptador de CA podrían causar estrangulación accidental en infantes.
Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga un infante.
(Uso del adaptador de CA)
No use el adaptador de CA si el dispositivo o el cable de alimentación está dañado. Apague el dispositivo y
desconecte el cable de alimentación de inmediato.
Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente con el voltaje adecuado. No use un tomacorrientes con varios
conductos de salida.
Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico con las manos mojadas.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 1 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
2
Información importante de seguridad
Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y
que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes afecciones:
•Si se realizó una mastectomía.
•No tome más mediciones de lo necesario. Pueden causar magulladuras debido a la interferencia del flujo
sanguíneo.
•Pacientes con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que inflar el brazalete puede
causar magulladuras.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan expresar sus intenciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión arterial.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros brazaletes, es posible que obtenga
resultados incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del dispositivo.
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del dispositivo.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura incorrecta.
No use el dispositivo en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua. El dispositivo podría dañarse.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).
Lea “Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg” (página 14) de este manual de instrucciones si se sabe que
su presión sistólica es superior a los 210 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión s alta que la necesaria
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
(Uso del adaptador de CA)
Inserte el enchufe de alimentación en el tomacorriente por completo.
Cuando desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente, no jala del cable de alimentación. Asegúrese
de jalar del enchufe de alimentación de manera segura.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 2 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
3
Información importante de seguridad
ES
Cuando manipule el cable de alimentación, tenga cuidado de no hacer nada de lo siguiente
Limpie el polvo del enchufe de alimentación.
Desconecte el monitor cuando no se utilice.
Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo.
Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no
compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
(Uso de las pilas)
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. No use pilas
nuevas y usadas al mismo tiempo.
Retire las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
Precauciones generales
No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
Para desconectar el enchufe macho del aire, sáquelo desde la conexión con el monitor, no del tubo.
No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuertes o vibraciones.
No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una lectura incorrecta.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las disposiciones locales aplicables.
Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
No lo dañe. No lo rompa.
No le haga alteraciones. No lo doble o jale por la fuerza.
No lo tuerza. No lo enrolle durante el uso.
No lo pellizque. No lo coloque debajo de objetos pesados.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 3 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
4
1. Conozca su dispositivo
Monitor
Tapa del monitor
Botón de configuración de la
fecha/hora
Pantalla
Indicador a color de la presión arterial
Botones Up/Down (Arriba/Abajo)
Botón START/STOP (Inicio/Detener)
Botón de memoria
Interruptor de selección de
ID DE USUARIO
Enchufe del adaptador de CA
Enchufe hembra del aire
Compartimiento de las pilas
Compartimiento del brazalete
Brazalete
Brazalete (circunferencia del brazo
9” - 17” (22 - 42 cm))
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
Pantalla
Símbolo de memoria
Símbolo de ID DE USUARIO
Símbolo TruRead
TM
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de latido
(Parpadea durante la medición)
Pantalla de visualización del pulso /
Número de memoria
Símbolo de valor promedio
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de error de movimiento
Símbolo de corazón irregular
Símbolo de desinflado
Símbolo de pila baja
Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente:
Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 4 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
5
1. Conozca su dispositivo
ES
1.1
Símbolos de la pantalla
Símbolo de latido irregular ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los
valores de la medición.
El latido irregular se define como un ritmo que es 25% menos o 25% más
que el ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión
arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición,
le recomendamos que consulte a su médico. Siga las indicaciones
de su médico.
Símbolo de error de movimiento ( )
El Símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del
brazo y espere 2 o 3 minutos. Realice otra medición, y permanezca quieto durante la medición.
Símbolo de valor promedio ( )
El símbolo de valor promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene presionado el botón de memoria
por más de 3 segundos. El valor promedio más reciente aparece en la pantalla.
Latido normal
Latido irregular
Pulso
Presión arterial
Presión arterial
Corto
Largo
Pulso
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 5 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
6
1. Conozca su dispositivo
Indicador a color de la presión arterial
Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión arterial diastólica es
85 mmHg o más, el indicador de la presión arterial se iluminará de color “naranja” cuando el
resultado de la medición aparezca en la pantalla. Si los resultados están dentro del rango
estándar, el indicador de la presión arterial se iluminará de color “verde”.
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
1.2
Antes de tomar una medición
Siga las siguientes instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de
tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que el
brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no
brinda una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y
registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para
obtener medidas consistentes.
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica 140 mmHg 135 mmHg
Presión arterial diastólica 90 mmHg 85 mmHg
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 6 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
7
ES
2. Preparación
2.1
Colocación de las pilas
1. Quite la tapa del
compartimento de las pilas.
2. Coloque 4 pilas “AA” como se
indica en el compartimento de
las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
Notas:
Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace
todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
Los valores de la medición continúan almacenados en la memoria incluso después del cambio de pilas.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las disposiciones
locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 7 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
8
2. Preparación
2.2
Uso del adaptador de CA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO -
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar correctamente orientada en
posición vertical o montada en el suelo.
NOTAS:
Use sólo el adaptador de CA autorizado de OMRON que vino con este monitor.
Le recomendamos que coloque las pilas, incluso si se utiliza el adaptador de CA. Si no hay ninguna pila
colocada, es posible que necesite volver a configurar la fecha y la hora si el adaptador de CA se
desconecta. Los resultados de la medición no se borran.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por OMRON. Las piezas y accesorios que no estén
aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañarlo.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 8 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
9
2. Preparación
ES
1.
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA
en el lado derecho del monitor.
2.
Enchufe el adaptador de CA en
un tomacorrientes eléctrico.
Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de CA del
tomacorriente y luego retire el enchufe macho del adaptador de CA del monitor.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 9 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
10
2. Preparación
2.3
Uso del modo TruRead™
El modo TruRead
TM
realiza 3 mediciones consecutivas. El monitor se infla, toma una
medición y se desinfla 3 veces con un breve intervalo entre cada medición.
La configuración predeterminada del modo TruRead
TM
es “oFF” (Apagado).
1. Seleccione su ID DE
USUARIO (1 o 2).
2. Presione el botón .
El símbolo del modo TruRead
TM
( ) aparece en la pantalla.
3. Para establecer la fecha y la hora, pase a la sección 2.4.
Si la fecha y la hora son correctas, presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener)
para apagar el monitor.
1)
3)
2)
4)
Presione el botón para confirmar.
Si se selecciona “on” aparece la configuración del intervalo.
Presione el botón o para seleccionar
“on” (Encendido) u “oFF” (Apagado).
Presione el botón o para cambiar el intervalo.
Se puede configurar a 15, 30, 60 o 120 segundos.
Presione el botón para confirmar.
El año parpadea en la pantalla.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 10 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
11
2. Preparación
ES
2.4
Configuración de la fecha y hora
Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición.
1.
Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( ).
El año parpadea en la pantalla de fecha/hora.
2. Presione el botón o para cambiar el año.
Presione el botón para confirmar el año y luego el mes parpadea. Repita los
mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos.
3.
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
Notas:
Si se reemplazan las pilas, se necesitará reconfigurar la fecha y la hora.
Si la fecha y la hora no están configuradas, aparecerá “-/ - -:--” durante o después de la medición.
Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente:
Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página.
B
X
Año
Mes
Día
Hora
Minuto
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
: Avanzar
: Retroceder
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 11 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
12
3. Uso del dispositivo
3.1
Colocación del brazalete
Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la parte superior del brazo.
No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.
1. Introduzca el enchufe macho del aire en el enchufe
hembra del aire firmemente.
2. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelto
alrededor de la parte superior del brazo izquierdo.
El borde inferior del brazalete debe estar a 1/2 pulgada (1 a 2 cm) por encima del codo.
El tubo de aire queda en la parte interna del brazo y alineado con el dedo medio.
3. Ajústelo bien con el cierre de tela.
Notas:
Cuando realice una medición con el brazo derecho, el tubo de aire estará al lado de su codo. Tenga
cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. ---
La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la
presión arterial también pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para
realizar la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su
médico qué brazo debe utilizar para las mediciones.
Abra la portada y la contraportada para leer los siguiente:
Las letras identificadoras en las páginas de la portada corresponden a las que se encuentran en esta página.
O
J
a
N
b
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 12 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
13
3. Uso del dispositivo
ES
3.2
Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, en una
temperatura ambiente confortable. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína,
fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso.
Sentado derecho con su espalda derecha. ---
Siéntese con respaldo en su espalda y apoyo para su brazo.
El brazalete debe estar colocado en su brazo al mismo nivel que su corazón. ---
c
d
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 13 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
14
3. Uso del dispositivo
3.3
Cómo tomar una medición
Notas:
Para detener la medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) una vez para desinflar el brazalete.
Quédese quieto y callado mientras se tome una medición.
El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de las
mediciones en la memoria para 2 personas usando ID DE USUARIO 1 y ID DE USUARIO 2.
Uso del modo Single (Individual)
1. Seleccione su ID DE
USUARIO (1 o 2).
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
El brazalete comienza a inflarse automáticamente.
Si su presión sistólica es
mayor que 210 mmHg
Después que el brazalete empiece a inflarse,
presione y mantenga presionado el botón START/
STOP (Inicio/Detener) hasta que el monitor se infle
30 a 40 mmHg más que la presión sistólica esperada.
Notas:
El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que
la necesaria puede provocar magulladuras en el
lugar donde se aplique el brazalete.
INICIO
INFLADO
DESINFLADO
COMPLETO
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 14 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
15
3. Uso del dispositivo
ES
3. Retire el brazalete.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para
apagar el monitor.
El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en la memoria.
Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que
las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes tomar la medición.
Uso del modo TruRead
TM
1. Seleccione su ID DE
USUARIO (1 o 2).
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
El brazalete comienza a inflarse automáticamente.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 15 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
16
3. Uso del dispositivo
La primera medición ha finalizado, esperando para iniciar la próxima medición.
El intervalo aparecerá en la pantalla.
La segunda medición se ha completado, espere para iniciar la próxima medición.
El intervalo aparecerá en la pantalla.
La tercera medición se completa, el promedio de las 3 mediciones aparece en
la pantalla.
Presione el botón para mostrar los valores de mediciones individuales.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 16 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
17
3. Uso del dispositivo
ES
Uso del modo Guest (Invitado)
El monitor almacena valores de mediciones para 2 usuarios en la memoria. El modo
Guest (invitado) se puede usar para tomar una sola medición para otro usuario. Los
valores de las mediciones no se almacenan en la memoria y el modo TruRead
TM
no
está disponible cuando se selecciona el modo Guest (invitado).
1.
Presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener) por más de 3 segundos.
El símbolo de Identificación de usuario y la fecha/hora aparecerán en la pantalla.
2. Suelte el botón START/STOP (Inicio/Detener) cuando la
fecha/hora desaparezca de la pantalla.
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión
arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado
para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las
mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar
donde se aplique el brazalete.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 17 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
18
3. Uso del dispositivo
3.4
Uso de la función Memoria
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 100 series de
mediciones para cada usuario (1 y 2).
También puede calcular un valor promedio en base a los valores de las últimas
3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
Notas:
Si sólo hay dos valores de mediciones en la memoria para ese periodo, el promedio se basará en estos
dos valores.
Si hay 1 valor de medición en la memoria para ese periodo, este aparece en la pantalla como el
promedio.
Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
Al visualizar la lectura tomada sin configurar fecha y hora, aparecerá “-/ - -:--” en la pantalla en lugar de la
fecha y hora.
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria
1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
2. Presione el botón .
El número de memoria aparece por un segundo antes
que aparezca la frecuencia del pulso. La memoria más
reciente se enumera “1”.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 18 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
19
3. Uso del dispositivo
ES
3. Presione el botón o para visualizar los valores
almacenados en la memoria.
: Para ver los valores antiguos
: Para ver los valores más recientes
Nota:
El valor con el símbolo TruRead
TM
es el promedio de 3 mediciones consecutivas. Para mostrar los
valores de mediciones individuales, presione el botón mientras el promedio aparece en la pantalla.
Para mostrar el valor promedio
1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
2. Presione y mantenga presionado el
botón por más de 3 segundos.
Notas:
Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha y la hora, el valor
promedio no se calcula.
Si no hay valores promedios almacenados en la memoria, aparece la
pantalla de la derecha.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 19 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
20
3. Uso del dispositivo
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DE USUARIO.
1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
2. Presione el botón Memoria, mientras se visualiza el
símbolo de memoria ( ).
3. Mientras mantiene presionado
el botón , presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener)
durante más de 3 segundos.
Nota: No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para
el usuario seleccionado se borran.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 20 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
21
ES
4.
Mensajes de error y solución de problemas
4.1
Mensajes de error
Pantalla Causa Solución
Se detectan latidos irregulares.
Retire el brazalete. Espere 2 ó 3 minutos y
luego tome otra medición.
Repita los pasos en section 3.3. Si este
error continúa apareciendo, comuníquese con
su médico.
Movimiento durante la medición.
Lea detenidamente y repita los pasos en
section 3.3.
Las pilas están bajas.
Debe cambiar las pilas por pilas nuevas con
anticipación.
Consulte section 2.1.
Las pilas están descargadas.
Debe cambiar las pilas por pilas nuevas de
inmediato.
Consulte section 2.1.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 21 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
22
4. Mensajes de error y solución de problemas
El enchufe macho del aire no está conectado.
Inserte bien el enchufe macho.
Consulte section 3.1.
El brazalete está colocado muy suelto.
Coloque el brazalete más ajustado.
Consulte section 3.1.
El brazalete tiene una fuga de aire.
Reemplace el brazalete por uno nuevo.
Consulte section 5.3.
Movimiento durante la medición y el brazalete
no se ha inflado lo suficiente.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición.
Consulte section 3.3.
Si “E2” aparece repetidamente, infle el
brazalete manualmente hasta que esté a 30 a
40 mmHg por sobre su resultado de la
medición anterior.
Consulte section 3.3.
El brazalete se infló por encima de la presión
máxima permitida y luego se desinfló
automáticamente cuando el brazalete se inf
ó manualmente.
No toque el brazalete y/o doble el tubo de aire
mientras toma una medición. No infle el
brazalete más de lo que sea necesario.
Consulte section 3.3.
Movimiento durante la medición.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición.
Consulte section 3.3.
La ropa interfiere con el brazalete.
Quite toda prenda que interfiera con el
brazalete.
Consulte section 3.1.
Error en el dispositivo.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Pantalla Causa Solución
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 22 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
23
4. Mensajes de error y solución de problemas
ES
4.2
Solución de problemas
Problema Causa y solución
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la pantalla del monitor.
Reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Verifique las indicaciones sobre la colocación de
las pilas para ver si las polaridades están
correctamente colocadas.
Consulte section 2.1.
Los valores de medición parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, como el estrés, la hora del día y la forma en
que se coloca el brazalete, pueden afectar su presión
arterial. Repase las secciones section 1.2 y section 3.3.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 23 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
24
5.
Mantenimiento y almacenamiento
5.1
Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente:
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
No use limpiadores abrasivos o volátiles.
No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua.
No use gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar el dispositivo.
Use un paño suave y seco o un paño húmedo suave y mojado con jabón neutral para limpiar el monitor y
el brazalete.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la
garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar el dispositivo ni los componentes. Póngase en
contacto con servicio de atención al cliente.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 24 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
25
5. Mantenimiento y almacenamiento
ES
5.2
Almacenamiento
1. Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe
hembra del aire.
2. Envuelva delicadamente el tubo de
aire en el brazalete.
Nota: No doble demasiado el tubo de aire.
3.
Ponga el brazalete en el compartimiento
del brazalete y cierre la tapa del monitor.
No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones:
Si el dispositivo está mojado.
Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, la luz directa del
sol, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 25 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
26
5. Mantenimiento y almacenamiento
5.3
Accesorios médicos opcionales
Brazalete
Circunferencia del brazo
9” - 17” (22 - 42 cm)
Adaptador de CA
CD-WR17
(Modelo: HEM-RML31)
HEM-ADPTW5
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 26 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
27
ES
6. Especificaciones
Notas:
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para determinar la presión arterial diastólica.
El dispositivo no se ha validado para su uso durante el embarazo.
Modelo
BP765 HEM-7311-ZSA
Pantalla Pantalla digital LCD
Rango de medición Presión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/min.
Precisión: Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura
Pulso: ± 5% de lectura en pantalla
Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado Válvula de liberación automática de presión
Método de medición Método oscilométrico
Clasificación IP IP 20
Fuente de alimentación
4 pilas “AA” 1.5V o adaptador de CA (ENTRADA AC100-240V 50/60Hz 0.12A)
Vida útil de las pilas Aproximadamente 1000 mediciones (usando pilas alcalinas nuevas)
Temperatura de operación / humedad 50°F a 104°F (10°C a 40°C) / 15 a 90% RH
Temperatura de almacenamiento / humedad /
presión de aire
-4°F a 140°F (-20°C a 60°C) / 10 a 95% RH / 700 a 1060 hPa
Peso
Monitor : Aproximadamente 1 libra 6 5/8 oz. (640 g), sin incluir las pilas
Brazalete : Aproximadamente 6 oz. (170 g)
Dimensiones
Monitor : Aproximadamente 7 1/4” (ancho) × 3 7/8” (alto) × 9” (largo)
(183 mm × 99 mm × 230 mm)
Brazalete : Aproximadamente 5 3/4” × 23 3/8” (tubo de aire: 29 1/2”)
(145 mm × 594 mm (tubo de aire: 750 mm)
Circunferencia del brazalete 9” a 17” (220 a 420 mm)
Memoria Hasta 100 por usuario
Contenido:
Monitor, brazalete, adaptador de CA, manual de instrucciones, guía rápida
Parte sobre la cual se realiza la medición
Protección contra descargas eléctricas
Equipo médico eléctrico alimentado internamente (al usar las baterías solamente)
= Tipo BF
= Equipo médico eléctrico Clase II (adaptador de CA)
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 27 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
28
7. Declaración de FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte
15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no
se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el
usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado
el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para asistencia.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 28 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
29
ES
8. Garantía limitada
El Monitor de Presión Arterial Avanzado BP765, excluyendo el brazalete, está garantizado como libre de defectos en
materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de
acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete está garantizado como libre de
defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de 1 año a partir de la fecha de compra, si el
monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. La garantía a la que se hace
referencia anteriormente se extiende sólo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier monitor o brazalete que esté cubierto por
las garantías a las que se hace referencia anteriormente. El reemplazo constituye la exclusiva responsabilidad de
nuestra empresa y su único recurso conforme a las garantías a las que se hace referencia anteriormente.
Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro
de inspección y el costo de manejo y envío.
Anexe el recibo original impreso. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del
problema específico. Empaquete el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que
existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con el recibo de
devolución solicitado.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y
POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI LOS HAY,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE LA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO
INCIDENTAL O INDIRECTO.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le correspondan otros derechos que
varían según la jurisdicción. A causa de requisitos locales especiales, algunas de las limitaciones mencionadas
arriba podrían no ser aplicables en su caso.
PARA COMUNICARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 29 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
30
9. Guía y declaración del fabricante
Monitor de Presión Arterial Automático OMRON
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del IEC60601-1-2:2007
Modelo: BP765 junto con el adaptador de CA
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y teléfonos celulares, es posible que los dispositivos
médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían
provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos
tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha
implementado el estándar IEC60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas así como los
niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este estándar IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para
componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Los dispositivos médicos no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.
En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas circunstancias, el dispositivo médico debe ser controlado para verificar su normal
operación en la configuración en el que será utilizado.
Para mayor información respecto al ambiente de compatibilidad electromagnética (EMC) en el que se debe usar el dispositivo, consulte la
guía a continuación.
El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO BP765, junto con el adaptador de CA, necesita de precauciones especiales respecto a la EMC y se
necesita instalar y operar de acuerdo a la información de EMC incluida en estos documentos.
La función principal del BP765, junto con el adaptador de CA, es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso, así como la función de memoria.
El BP765, junto con el adaptador de CA, puede sufrir la interferencia de otros equipos, aun si dichos equipos cumplen con los requisitos de
EMISIÓN de CISPR.
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1
El BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, usa energía de RF sólo para
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y es
improbable que provoquen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF CISPR 11 Clase B
El uso del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, es adecuado en
cualquier ámbito, incluso ámbitos domésticos y los conectados directamente a la
red pública de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados a vivienda
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo
IEC61000-3-3
Cumple
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 30 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
31
9. Guía y declaración del fabricante
ES
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
El suelo debe ser de madera, cemento o
azulejo. Si los suelos están revestidos de
material sintético, la humedad relativa debe ser
por lo menos del 30%.
Transitorios eléctricos rápidos/
en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro de energía
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas de
suministro de energía
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la red de energía eléctrica deberá
ser la de un típico entorno comercial u
hospitalario.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a tierra
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a tierra
La calidad de la red de energía eléctrica deberá
ser la de un típico entorno comercial u
hospitalario.
Caídas de voltaje, interrupciones
cortas y variaciones de voltaje de
las líneas de entrada del
suministro de energía
IEC 61000-4-11
<5 % U
T (>95 % de caída
con respecto al U
T)
durante 0.5 ciclos
<5 % U
T (>95 % de caída
con respecto al U
T)
durante 0.5 ciclos
La calidad de la red de energía eléctrica deberá
ser la de un típico entorno comercial u
hospitalario. Si el usuario del BP765 de
OMRON, junto con el adaptador de CA,
necesita un funcionamiento continuo, incluso
cuando hay cortes en el suministro de energía,
se recomienda que el BP765 de OMRON, junto
con el adaptador de CA, sea alimentado por
una fuente de energía continua o por pilas.
40 % U
T (60 % de caída con
respecto al U
T)
durante 5 ciclos
40 % U
T (60 % de caída con
respecto al U
T)
durante 5 ciclos
70 % U
T (30 % de caída con
respecto al U
T)
durante 25 ciclos
70 % U
T (30 % de caída con
respecto al U
T)
durante 25 ciclos
<5 % U
T (95 % de caída con
respecto al U
T)
durante 5 seg.
<5 % U
T (95 % de caída con
respecto al U
T)
durante 5 seg.
Campo magnético (50/ 60 Hz)
de la frecuencia de línea
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de la frecuencia de
línea deben tener los niveles propios de un
lugar típico en un entorno comercial u
hospitalario típico.
Nota: U
T es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 31 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
32
9. Guía y declaración del fabricante
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V rms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2.5 GHz
3 V rms
3 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados
cerca de ninguna parte del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA,
incluyendo los cables, a una distancia menor que la recomendada, calculada a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1.2 P
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el
fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores RF fijos, según lo que determine la
prueba electromagnética in situ
a
, deben ser menores al nivel de cumplimiento en
cada rango de frecuencias
b.
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción
y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base por radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM y emisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el
entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba
electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP765 de OMRON, junto con el adaptador
de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá
ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede que sea necesario tomar
medidas adicionales como reorientar o trasladar el BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores a 3 V/m.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 32 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
33
9. Guía y declaración del fabricante
ES
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA.
El BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones
por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la
interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores)
y el BP765 de OMRON, junto con el adaptador de CA, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del
equipo de comunicación.
Potencia máxima de salida nominal en Vatios
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metros
150 kHz a 80 MHz
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz a 2.5GHz
d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la distancia recomendada d en metros (m) se
puede determinar por medio de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción
y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 33 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
34
HEM-7311-ZSA_C_M.book Page 34 Tuesday, April 15, 2014 5:36 PM
Contents
Please read this instruction manual thoroughly before using the device.
Please keep for future reference. For specific information about your own
blood pressure, CONSULT YOUR PHYSICIAN.
Thank you for purchasing the OMRON
®
BP765 Advanced Blood Pressure Monitor.
Your new blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure
measurement. This means the monitor detects your blood movement through your brachial
artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not
need a stethoscope so the monitor is simple to use.
Intended Use
This device is a digital monitor intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in
adult patient population. The device detects the appearance of irregular heartbeats during
measurement and gives a warning signal with the measurement result.
Important Safety Information ........................1
1. Know Your Device....................................4
1.1 Display Symbols.................................... 5
1.2 Before Taking a Measurement.............. 6
2. Preparation................................................7
2.1 Battery Installation................................. 7
2.2 Using the AC adapter............................ 8
2.3 Setting the TruRead
TM
Mode................ 10
2.4 Setting the Date and Time .................. 11
3. Using the Device.....................................12
3.1 Applying the Arm Cuff ......................... 12
3.2 How to Sit Correctly ............................ 13
3.3 Taking a Measurement ....................... 14
3.4 Using the Memory Function.................18
4. Error Messages and Troubleshooting ..21
4.1 Error Messages ...................................21
4.2 Troubleshooting ...................................23
5. Maintenance and Storage ......................24
5.1 Maintenance ........................................24
5.2 Storage ................................................25
5.3 Optional Medical Accessories..............26
6. Specifications .........................................27
7. FCC Statement........................................28
8. Limited Warranty ....................................29
9.
Guidance and Manufacturer’s Declaration
... 30
1
c
d
J
O
2
b
b
a
N
P
S
R
Q
T
U
V
Y
X
A
J
I
H
AA
AB
F
D
E
M
N O
K
H
G
B
C
W
L
Z
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Omron Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para