Delta 36-6022 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

93
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL .................................................. 93
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........... 94
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES ..................... 94
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES .............................. 94
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: ............................... 95
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA .......... 96
TERMINOLOGÍA ................................................................ 96
SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS ....................
MOTORIZADAS ................................................................. 96
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR .....
Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES ... 97
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE ............... 97
CONTRAGOLPES ............................................................. 98
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN ................................. 99
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ............................................ 99
CABLES DE EXTENSIÓN .................................................. 99
CÓMO DESEMPACAR .......................................................... 100
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL
PAQUETE (CDAD) ........................................................... 100
CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA ............. 101
MONTAJE ...............................................................................101
MONTAJE DEL SOPORTE SUPERIOR ...........................102
MONTAJE DEL SOPORTE ..............................................103
RUEDAS .......................................................................... 104
CONJUNTO DEL PEDAL ................................................ 106
CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR .........................108
ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE .....109
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA . 110
HOJA Y PROTECCIONES ............................................... 111
ACOPLE DE LA HOJA ..................................................... 111
INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA ........................... 113
TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y
PROTECCIÓN DE LA HOJA ........................................... 115
TOPES DE SOPORTE DE SALIDA ..................................116
ALMACENAMIENTO INCORPORADO ........................... 118
FUNCIONAMIENTO ..............................................................119
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA ..................... 120
TRANSPORTE DE LA SIERRA ........................................120
CÓMO REALIZAR LOS CORTES .........................................121
CORTE AL HILO BISELADO ........................................... 122
CORTE TRANSVERSAL .................................................. 123
CORTE TRANSVERSAL BISELADO ............................... 123
CORTES DE INGLETE .....................................................123
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS ..........................124
CORTES DE PANEL LARGOS ........................................ 124
CORTES NO PASANTES ................................................ 124
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE ................ 124
REALIZACIÓN DE UN CORTE DE DADO ...................... 125
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE ..........................125
VARILLA DE EMPUJE ..................................................... 125
REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR ... 126
BLOQUE DE EMPUJE ..................................................... 126
TABLAS DE CUÑA .......................................................... 127
CALIBRE DE CORTE .......................................................127
PLANTILLAS ....................................................................128
CÓMO REALIZAR AJUSTES ................................................ 128
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA ..................... 128
CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN
VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA .........................128
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL................................ 129
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA ........................... 130
CAMBIO DEL BISEL ........................................................ 130
USO DE LA GALGA DE INGLETE ................................... 131
USO DEL SOPORTE DE SALIDA POSTERIOR .............. 131
USO DE LA EXTENSIÓN DERECHA DE LA MESA ........ 132
AJUSTES DEL TOPE GUÍA ............................................. 132
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL
SEPARADOR .......................................................................... 134
CÓMO BAJAR EL SEPARADOR ............................................ 134
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR ............................................ 135
MANTENIMIENTO .................................................................137
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................137
ACCESORIOS ........................................................................ 137
GARANTÍA..............................................................................138
FRANÇAIS ................................................................................ 47
ESPAÑOL ................................................................................. 93
Profundidad de corte máxima a 90 grados: 3-1/2"
Profundidad de corte máxima a 45 grados: 2-1/2"
Corte longitudinal máximo a la derecha de la hoja: 30"
Corte longitudinal máximo a la izquierda de la
hoja:
12"
Ancho máximo de dado: 13/16" x 8 diám.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Amperes 15 amperes
TENSIÓN 120 voltios
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
La sierra de mesa de contratista portátil de 10 pulgadas.
de la serie DELTA® #36-6022 está diseñada para
portabilidad y un rendimiento de alta calidad. Incluye:
máquina básica, soporte de acero tubular robusta,
conducto para polvo integral de 2 1/2”, un sistema
de tope guía cuadrado en T, un calibrador de inglete
de ranura en T, motor de 15 amperios, interruptor de
encendido/apagado, mesa de aluminio moldeado, ala
de extensión, protección de disco transparente con
protección contragolpes a los dedos, y una hoja de
carburo de 10 pulgadas.
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones
que figuran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o
accesorios reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente
ESPECIFICACIONES
94 95
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la
protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o
lesiones graves
PRECAUCIÓN:
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría causar daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE
MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN
FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación
incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.modification des
outils ou du matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Lea y
familiarícese con todo el manual de instrucciones.
Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones
y los potenciales peligros de la herramienta
reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran
accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los
usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de utilizar la herramienta.
CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga
las herramientas afiladas y limpias para obtener
el rendimiento más elevado y seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y cambio de los
accesorios.
MANTENGA LAS PROTECCIONES Y
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y
funcionando correctamente.
INSPECCIONE LAS HERRAMIENTAS EN
BÚSQUEDA DE DAÑOS. Antes de utilizar la
herramienta y después de que la herramienta o
un accesorio se haya caído o sufrido daños,
inspecciones las protecciones y las piezas afectadas
para comprobar su alineación, rotura y cualquier
otra condición que podría afectar su correcto
funcionamiento a fin de asegurarse de que la
herramienta funcionará de forma correcta y todas
las piezas realizarán las funciones para las que están
diseñadas. No utilice un producto dañado. Una
protección o cualquier otra pieza que está dañada
deberá repararse o reemplazarse de forma correcta
con las piezas de repuesto aprobadas de fábrica.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA.
Podrían ocurrir lesiones graves si la herramienta se
voltea o si se produce un contacto no intencionado
con la superficie de corte.
USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta,
guantes, corbatas, anillos, collares u otras joyas que
podrían quedar atrapados por las piezas móviles.
Se recomienda utilizar calzado de protección
antideslizante. Utilice una protección para el cabello
para evitar que el cabello largo quede expuesto.
UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA.
Todas las personas que se encuentren en el área
de trabajo deberán utilizar gafas de seguridad con
protecciones laterales. Las gafas de uso diario
con lentes resistentes a impactos no son gafas de
seguridad. El equipamiento de protección ocular
deberá cumplir con los estándares ANSI Z87.1.
UTILICE LA PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA.
Todas las personas que se encuentren en el área
de trabajo deberá utilizar la protección auditiva
adecuada de acuerdo con los niveles de ruido y
exposición. El equipamiento de protección auditiva
deberá cumplir con los estándares ANSI S3.19.
PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de
herramientas motorizadas puede generar y/o emanar
polvo, que podría causar lesiones respiratorias
irreversibles u otras lesiones, incluida la silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer o muertes. No
permita que las partículas entren en contacto con el
rostro y cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un
área bien ventilada e implemente una extracción del
polvo adecuada. Utilice un sistema de recolección
de polvo siempre que sea posible. Evite respirar el
polvo y evite el contacto prolongado con el polvo.
Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos
o que se deposite en la piel promueve la absorción
de materiales dañinos. Utilice una protección
respiratoria aprobada por la NIOSH/OSHA y
colocada de forma correcta para la exposición al
polvo y limpie las áreas expuestas con agua y jabón.
ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA
DE TRABAJO. Utilice candados e interruptores
principales, o extraiga y almacenes las llaves de
arranque para evitar el uso por parte de niños y otros
usuarios no autorizados.
NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN
LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia
o humedad o ubicaciones húmedas puede causar
descargas eléctricas y electrocuciones y provocar
daños en la herramienta. No utilice las herramientas
motorizadas cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e
interruptores de estas herramientas podría generar
chispas y encender vapores.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y
BIEN ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies
y bancos desordenados y con poca iluminación
95
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES (CONTINUACIÓN)
pueden provocar accidentes.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS
ALEJADOS del área de trabajo.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual para obtener información sobre
los accesorios recomendados. La utilización de
accesorios inapropiados puede causar lesiones
personales o daños materiales.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente
de alimentación antes de realizar el mantenimiento,
ajustar o cambiar las configuraciones u hojas,
puntas, cortadoras y otros accesorios.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores
de alimentación se encuentren en la posición
“Apagado” antes de enchufar la herramienta.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, esta herramienta posee un
enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un
tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no
es posible insertar correctamente el enchufe en el
tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede
insertarse correctamente, comuníquese con un
electricista calificado para instalar el tomacorriente
adecuado. No intente modificar de ninguna manera
el enchufe.
NO toque las patas metálicas del enchufe al
enchufar o desenchufar el cable.
UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO
ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión,
asegúrese de que se encuentra en buenas
condiciones y lo suficientemente pesado para
transportar la corriente que consumirá este producto.
Un cable con un tamaño menor provocará una caída
en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte Tablas de cables de extensión para
conocer el tamaño correcto de acuerdo con la
longitud del cable y la clasificación de amperes de
la placa de datos. Si posee alguna duda, utilice el
siguiente número de calibre menor. Cuanto menor
sea el número de calibre, más pesado será el
cable. Al trabajar en exteriores, asegúrese de que
el cable de extensión esté clasificado para el uso
en exteriores. Consulte la sección de conexión de
la alimentación de este manual para buscar la Tabla
de cables de extensión y seguridad de la conexión
eléctrica.
NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN. NUNCA tire
con fuerza del cable para desconectarlo del
tomacorriente, aplaste el cable ni lo exponga al calor,
aceite u objetos filosos.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No
fuerce la herramienta a que realice una tarea para la
que no está diseñada.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o un torno de banco para sujetar la
pieza de trabajo, cuando corresponda. Es más
seguro que utilizar las manos y permite utilizar ambas
manos para utilizar la herramienta.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS.
Cree el hábito de comprobar que se hayan retirado
todas las llaves de ajuste o inglesas antes de
encender la herramienta.
MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No
utilice las herramientas motorizadas mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicación. Un momento de falta de atención
durante el uso de herramientas motorizadas pueda
causar lesiones.
UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
ADECUADA. Empuje la pieza de trabajo contra
la dirección de rotación de la hoja, el cortador o
la superficie abrasiva de la herramienta. La
alimentación en otra dirección podría provocar que la
pieza de trabajo se expulse a alta velocidad.
NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga
los pies bien colocados y el equilibro en todo
momento.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE
TRABAJO. Utilice la herramienta a la velocidad
y tasa de alimentación adecuadas para un
funcionamiento más seguro.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN.
No deje la herramienta hasta que se detenga por
completo. En el caso de una falla en la alimentación,
coloque el interruptor en la posición “APAGADO”.
PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de
reemplazo idénticas al realizar el mantenimiento de la
herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de
construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen
cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
Polvo de asbesto
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras
actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de su herramienta o el contenido de este manual, deje de usar la
herramienta y comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de DELTA® al 1-800-223-7278.
96 97
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
Los siguientes términos se utilizan en todo el manual y deberá estar familiarizado con estos..
Corte pasante - cualquier corte que atraviese por
completo la pieza de trabajo.
Corte no pasante - cualquier corte que no atraviese
por completo la pieza de trabajo.
Varilla de empuje - una varilla de madera o plástico,
generalmente casera, que se utiliza para empujar una
pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y que
permite mantener las manos del operario lejos de la
hoja.
Contragolpe - cuando la hoja de sierra se empasta
en el corte o la pieza de trabajo se empasta entre la
hoja y el tope guía y la pieza de trabajo se expulsa
hacia el operario.
A pulso - corte sin el uso de una galga de inglete o
tope guía o cualquier otro medio de guía o sujeción
de la pieza de trabajo más allá de las manos del
operario.
Corte de penetración - cortes ciegos en la pieza de
trabajo realizados elevando la hoja a través de la
pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia
la hoja.
Reaserramiento - volteo de la pieza de trabajo para
completar un corte que la sierra no puede realizar en
una sola pasada.
Corte cóncavo - operación donde la pieza de trabajo
pasa a un ángulo por la hoja. (También conocido
como “corte en bóveda”)
EVITE LOS CONTRAGOLPES. Preste especial
atención a las instrucciones (detalladas a
continuación) para reducir el riesgo de contragolpes.
OBTENGA RECOMENDACIONES de su supervisor,
instructor u otra persona calificada si no está
totalmente familiarizado con el funcionamiento de
esta máquina. El conocimiento es seguridad.
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. Utilice la
vestimenta, protección ocular, protección auditiva
y protección antipolvo adecuadas, tal como se
especifica en la sección Seguridad general de la
herramienta motorizada de este manual.
REALICE EL ARMADO CORRECTO. No utilice
la sierra hasta que no esté armada e instalada por
completo de acuerdo con las instrucciones.
ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierre esté
armada y colocada de forma correcta sobre una
superficie estable antes de utilizar la sierra para evitar
que se mueva durante los cortes. No intente sustituir
por una mesa u otra superficie para el ensamblaje de
una pata.
UTILICE LA HOJA Y EL SEPARADOR
CORRECTOS para la operación deseada. La hoja
deberá instalarse de forma tal que los puntos de
los dientes apunten hacia la parte delantera de la
sierra. No utilice una hoja de un tamaño excesivo o
una hoja con una apertura de eje incorrecta. Apriete
siempre la tuerca del eje de la hoja de forma segura.
Antes del uso, inspeccione la hoja en búsqueda de
grietas y dientes faltantes. No utilice una hoja dañada
o desafilada. Utilice siempre la hoja que tenga un
rango de grosor para el que se diseñó el separador.
UTILICE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA.
La placa de garganta adecuada debe estar colocada
y asegurada firmemente en todo momento para
reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo y
provocar una posible lesión.
UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE
SIERRA, EL SEPARADOR Y LOS TRINQUETES DE
PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES. La sierra está
equipada con un conjunto de protección modular
de la hoja, separador y trinquetes de prevención de
contragolpes, y se deberá utilizar cada componente
para todas las operaciones posibles, incluidos los
cortes pasantes. Este conjunto se describe con
más detalle a continuación. Asegúrese de que los
componentes están instalados de forma segura
antes de realizar alguna operación.
NUNCA CORTE METALES, PLACAS DE
CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales
hechos por el hombre tienen instrucciones
especiales para cortar en sierras de mesa. Siga en
todo momento las recomendaciones del fabricante.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO de acuerdo con
su tamaño y el tipo de operación que se realizará.
Sujete la pieza de trabajo de forma firme contra el
tope y contra la superficie de la mesa. No deje un
panel ancho o tabla larga (u otra pieza de trabajo
grande) sin apoyo, pues el peso de esta pudiera
causar que se moviera en la mesa, lo que resultaría
en una pérdida de control.
NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO,
ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA
O ÁREA DE TRABAJO mientras la sierra esté en
funcionamiento.
UTILICE UNA VARILLA DE EMPUJE que sea
apropiada para la aplicación de empujar y sostener
una pieza de trabajo hasta la finalización del corte.
Un varilla de empuje es una varilla de madera o
plástico, generalmente casera, que debe usarse
cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo
haría que colocara sus manos a 6 pulgadas (152
mm) de la hoja. Se incluyen en este manual las
instrucciones para fabricar una varilla de empuje.
También se incluye una varilla de empuje con esta
sierra.
NUNCA realice un corte a pulso, corte de
penetración, reaserramiento o corte cóncavo.
TERMINOLOGÍA
SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE
MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas,
las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran
accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de utilizar la sierra.
CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener
instrucciones y advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones.
97
TABLE SAW SAFETY RULES
La sierra está equipada con un conjunto de protección
de la hoja, separador y trinquetes de prevención de
contragolpes que cubre la hoja y reduce las posibilidades
de un contacto accidental con la hoja. El separador
es una placa plana que se acomoda en el corte
realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente
el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a
atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención de
contragolpes se encuentran a los lados del separador
que permiten el paso de la madera por la hoja en la
dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el
material se expulse hacia el operario. La protección de la
hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes solo
pueden utilizarse cuando se realizan cortes completos
que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes
no pasantes, deben quitarse la protección de la hoja y
los trinquetes de prevención de contragolpes; además,
el separador debe bajarse a la posición de corte no
pasante marcada en el separador. Utilice todos
los componentes del sistema de protecciones (conjunto
de la protección de la hoja, separador y trinquetes de
prevención de contragolpes) para cada operación en la
cual pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes.
Si elige no usar ninguno de estos componentes para
una aplicación en particular, tenga especial cuidado en
cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de varillas
de empuje, la posición de sus manos con respecto
a la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios
para evitar contragolpes y el resto de las advertencias
mencionadas en este manual y en la misma sierra.
Reemplace los sistemas de protecciones en cuanto
regrese a operaciones de corte pasante. Mantenga el
conjunto de la protección en buenas condiciones de
utilización.
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura,
debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la
hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de
empuje con esta sierra.
No se requiere ninguna madera especial para fabricar
varillas de empuje adicionales siempre y cuando sean
lo suficientemente resistentes y largas y la madera esté
libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda
una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca
que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para
evitar que se resbale.
Es una buena idea tener varias varillas de empuje de
la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con
muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores
de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la
muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al
tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama de
la sección de auxiliares de corte de la página 26 de este
manual.
CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE
INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA
PREPARACIÓN antes de cada operación. Los
nudos, irregularidades o clavos en una pieza de
trabajo y los errores de posicionamiento o una
preparación incompleta pueden interferir o afectar el
desempeño de la sierra y la seguridad personal.
NO REALICE CORTES A PULSO. Utilice siempre
un tope guía, galga de inglete u otro dispositivo
apropiado para guiar o sujetar la pieza de trabajo.
Utilice retenedores, plantillas de guía, accesorios o
tableros con canto biselado para ayudar a guiar y
controlar la pieza de trabajo. Los accesorios para
usar con la sierra están disponibles a un costo
adicional con su distribuidor local o centro de
servicio técnico autorizado.
NO USE UN TOPE GUÍA Y GALGA DE INGLETE
AL MISMO TIEMPO.
EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES
MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón
repentino podría provocar que una mano se mueva
hacia la hoja de la sierra. Utilice la herramienta con
la mesa al nivel o cerca del nivel de la cintura para
mejor equilibrio y control. Anticipe el efecto que el
tamaño de la pieza de trabajo tendrá en su habilidad
para ajustar la posición y mantener el control hasta
terminar el corte.
MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL
MENOS A 15 CENTÍMETROS (6 PULGADAS) DE
DISTANCIA DE LA HOJA.
MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL
CUERPO LEJOS DE LA TRAYECTORIA DE LA
HOJA. NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo
en la trayectoria de la hoja de sierra.
NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON
LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA a fin
de reducir el riesgo de que se expulse una pieza de
trabajo.
NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire
sobre, encima o alrededor de la herramienta de corte
con ninguna de las manos mientras la hoja está en
movimiento.
NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA
ATASCADA O UNA PIEZA DE TRABAJO
ATRAPADA sin antes apagar la máquina y
desconectar la sierra de la fuente de alimentación.
ANTES DE DEJAR LA SIERRA, espere a que la
hoja se detenga por completo, luego desconecte la
máquina de la fuente de alimentación, limpie la mesa
y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para
evitar el uso no autorizado.
UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN
EXCESO podría indicar un problema con la sierra.
Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la
fuente de alimentación hasta encontrar y corregir el
problema. Comuníquese con servicio de atención al
cliente para solicitar ayuda si es imposible resolver el
problema.
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y
TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES
98 99
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
CONTRAGOLPES
Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un
contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de
trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u
otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia
el operario. Se puede reducir el riesgo de contragolpes
prestando atención a las siguientes instrucciones
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE
CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE
POSIBLES LESIONES:
Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja
de sierra.
NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de
avance a la sección de la pieza de trabajo que se
convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice
un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe
aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; utilice
una varilla de empuje para trabajos angostos, 6
pulgadas (152 mm) de ancho o menos.
Mantenga el conjunto de protección de la
hoja, separador y trinquetes de prevención de
contragolpes de la sierra en su lugar y funcionando
de forma correcta. El separador debe estar alineado
con la hoja de sierra y el conjunto de prevención
de contragolpes debe detener un contragolpe una
vez que se ha iniciado. Verifique su acción antes de
cortar al hilo empujando la madera por abajo del
conjunto de prevención de contragolpes. Los dientes
deben evitar que la madera se jale hacia el frente
de la sierra. Si alguna parte del conjunto no está
operativa, regrese la máquina al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para su reparación.
Los materiales de plástico y compuestos (como
madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin
embargo, puesto que usualmente estos son bastante
duros y resbalosos, los trinquetes de prevención
de contragolpes podría no detener un contragolpe.
Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente
preparación y procedimientos adecuados para cortar
al hilo.
Use el conjunto de protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes en
cada operación posible, incluidos todos los cortes
pasantes.
Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de
sierra antes de soltarla.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté
torcida o deformada, o bien que no tenga un borde
recto para guiarla por el tope guía.
NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no
pueda controlar.
NUNCA use el tope guía como una guía o tope de
largo al realizar un corte transversal.
NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos
sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una
longitud menor a 10 pulgadas (254 mm).
NUNCA use una hoja desafilada. Una hoja desafilada
debe reemplazarse o afilarse.
99
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN
Esta sierra está equipada con un motor de 15 amperes
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna.
Consulte las siguientes instrucciones acerca de las
conexiones adecuadas para la sierra.
En lo que respecta a la tensión, el cableado en un taller
es tan importante como la clasificación del motor. Una
línea prevista únicamente para iluminación puede no ser
capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para
el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es
suficientemente pesado para una distancia corta puede
ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea
que puede soportar una herramienta eléctrica puede no
ser capaz de soportar dos o tres.
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las
máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12
y debe protegerse con un fusible de acción retardada de
20 amperes. Antes de conectar la máquina a la corriente,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
“APAGADO” y asegúrese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las indicadas en la
máquina. Una caída significativa de la tensión provocará
una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor.
También puede provocar daños en la máquina.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CABLES DE EXTENSIÓN
Nunca utilice un cable de extensión
dañado. Inspeccione los cables de
extensión antes de cada uso. Si están dañados,
reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría
provocar una descarga eléctrica que a su vez podría
provocar una lesión grave.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
PRECAUCIÓN:
Mantenga el cable de extensión lejos
del área de trabajo. Coloque el cable de manera que
no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras
obstrucciones.
Utilice los cables de extensión adecuados. Cuando
utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar
uno suficientemente pesado para soportar la
corriente de la máquina. Un cable con un tamaño
menor provocará una caída en la tensión de la línea,
lo que a su vez provocará una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el
calibre máximo a usar dependiendo de la longitud
del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre
más pesado. Cuanto menor sea el número de
calibre, más pesado será el cable. Deben usarse
únicamente cables revestidos y redondos indicados
por Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice
un cable de extensión diseñado para el uso en
exteriores.
TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO
DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON
MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
CLASIFICACIÓN
DE AMPERAJE
VOLTIOS LONGITUD
TOTAL DEL
CABLE EN PIES
CALIBRE DEL
CABLE DE
EXTENSIÓN
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16 120 Hasta 25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES
MAYORES
A 50 PIES
100 101
CÓMO DESEMPACAR
A. Sierra
B. Manija de soporte
C. Ruedas
D. Conjunto del pedal
E. Varilla de soporte derecho
F. Varilla de soporte izquierdo
G. Tubo de conexión de varilla de
soporte
H. Conjunto de conexión cruzada
I1. Montaje del soporte superior
Parte 1
I2. Montaje del soporte superior
Parte 2
J. Tope guía cuadrado en T
K. Hoja con punta de carburo de 10
pulg.
L. Galga de inglete
M. Conjunto de protección de la
hoja
N. Trinquetes de prevención de
contragolpes
O. Placa de garganta
Los siguientes elementos pueden
encontrarse en sus áreas de
almacenamiento respectivo ubicadas
en la sierra:
a. Llaves para hojas (2)
b. Varilla de empuje
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD)
La máquina es pesada, se requieren dos personas
para desempacarla y levantarla.
Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea
este manual detenidamente para familiarizarse
con el ensamble adecuado, los procedimientos de
mantenimiento y seguridad.
Revise el cartón de envío en búsqueda de daño antes
de proceder al desempaque. Remueva cuidadosamente
los componentes en la capa de espuma superior. Retire
la capa de espuma superior y luego retire todos los
componentes en la capa de espuma inferior. Coloque
todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana,
limpia. Se precisan dos o más personas para levantar la
sierra fuera del cartón.
Siempre verifique y retire los materiales de envío
protectores alrededor de los motores y piezas móviles.
No descarte la caja de cartón de envío y los materiales
de empaque hasta que haya inspeccionado los
contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y
esté satisfecho con la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista
de piezas del componente y la Lista de empaque de
tornillería antes del ensamblaje para asegurarse se
encuentren todos los elementos. Inspeccione las piezas
con cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido
daño durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese
dañada o pre-ensamblada, no ensamble el equipo.
En cambio, comuníquese con Atención al Cliente al
1-800-223-7278 para obtener asistencia.
Después de proceder al ensamblaje, retire cualquier
material y cubierta protectora de todas las piezas y de la
sierra de la mesa.
I1
I2
J
A
B
D
a
C
b
E
H
G
F
O
M
N
L
K
101
CÓMO DESEMPACAR
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No levante la sierra sin ayuda. Sujétela cerca de su
cuerpo al levantarla. Mantenga las rodillas dobladas
y levántela con sus piernas, no con la espalda.
Ensamble la sierra en su totalidad con el soporte
antes del uso.
El conjunto del soporte es una pieza integral y
necesaria para la estructura de apoyo de la sierra.
No modifique la sierra ni cree accesorios no
recomendados para el uso con esta sierra.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la
posición “APAGADO” antes de realizar la conexión
con la fuente de alimentación. No realice la conexión
con la fuente de alimentación hasta que no se
complete el ensamble.
PRECAUCIÓN:
Evite el contacto con los dientes de la hoja.
Mantenga la hoja guardada o en la posición hacia
abajo siempre que sea posible.
aa. Perno hexagonal M6 x 30 (4)
bb. Tornillo de cabeza redonda M8 x 67 (4)
cc. Espaciador plástico (8)
dd. Contratuerca M8 (12)
ee. Tornillo de cabeza redonda M8 x 75 (4)
ff. Tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (2)
gg. Tornillo de cabeza redonda M8 x 30 (2)
hh. Llave Allen de 5 mm (1)
ii. Tornillo de compresión hexagonal cabeza de
botón M6 x 20 (2)
jj. Tornillo de hombro manija de la rueda (1)
kk. Perilla de la rueda de ajuste de altura
ll. Tornillo de compresión hexagonal cabeza de
botón M8 x 55 (4)
mm. Manija de la valla
CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA
kk
ll
mm
jj
ii
hh
gg
ff
ee
aa
bb
cc
dd
Para medir la longitud del elemento de fijación, véase la página 7 de la lista de piezas.
102 103
MONTAJE
FIGURE 1
FIGURE 2
a
MONTAJE DEL SOPORTE SUPERIOR
Ensamble la mitad superior (l1) del conjunto del soporte superior en la mitad inferior (l2) del conjunto del soporte
superior como se muestra en la Figura 1 usando un tornillo de cabeza redonda M8 x 75mm (ee), un espaciador (cc) y
contratuerca M8 (dd) a cada lado del conjunto del soporte superior.
NOTA: La orientación del pasador de bloqueo l2 es hacia la derecha del conjunto y la orientación de l1 tendrá el
hombro del tubo insertado en la parte inferior como se muestra en la Figura 2.
El conjunto de soporte superior terminado aparecerá como se muestra en la Figura 2.
I2
ee
cc
dd
I1
EL TUBO SE
INSERTA EN
EL HOMBRO
EN LA PARTE
INFERIOR
a
EL TUBO SE
INSERTA EN EL
HOMBRO EN LA
PARTE INFERIOR
PASADOR DE
BLOQUEO
103
FIGURE 3
MONTAJE DEL SOPORTE
Disponga de los conjuntos de rodillo de soporte izquierdo y derecho (E y F).
Coloque el conjunto de conexión en cruz (H) entre los conjuntos de varilla de soporte y conecte el tubo de conexión de
la varilla de soporte (G) con los extremos de los tubos del conjunto de la varilla de soporte como se muestra en la Figura
3.
NOTA: Asegúrese de que las almohadillas de la pata estén orientadas como se muestra en la Figura 3.
H
F
E
G
ALMOHADILLAS
DE LA PATA
MONTAJE
FIGURE 4
Asegure los conjuntos de la varilla de soporte al tubo de conexión de la varilla de soporte utilizando dos pernos de
cabeza redonda M8 x 30 (gg) y contratuercas M8. (dd)
Consulte la Fig. 4 y 4a.
a
dd
gg
104 105
MONTAJE
FIGURE 5
Asegure el conjunto de conexión en cruz (H) a los tubos del conjunto de la varilla de soporte utilizando cuatro pernos
hexagonales M6 x 30. (aa)
Consulte la Fig. 5 y 5a.
a
aa
H
FIGURE 6
RUEDAS
Retire la contratuerca y la arandela de cada eje en el conjunto del pedal (D) como se muestra en la Figura 6.
D
105
MONTAJE
FIGURE 7
Deslice las ruedas sobre los ejes y asegúrelas usando dos arandelas y contratuercas M8.
Consulte la Figura 7
106 107
CONJUNTO DEL PEDAL
Acople el conjunto de pedal (D) al conjunto del soporte superior usando dos tornillos de cabeza redonda M8 x 75 (ee),
espaciadores (cc) y contratuercas M8 (dd). Consulte las Figuras 8 y 9 para verificar la orientación correcta del conjunto
del pedal (C) al conjunto de soporte superior (l).
FIGURE 8
CONJUNTO
DE SOPORTE
SUPERIOR
CONJUNTO
DE SOPORTE
SUPERIOR
CONSULTE
LA FIGURA 8
FIGURE 9
ee
D
dd
cc
D
MONTAJE
107
E
Coloque los lados del conjunto de la varilla de soporte (E y F) para que queden fuera del conjunto del pedal (D) y que los
pies apunten hacia abajo. Consulte la Figura 11 para ver la posición de las patas.
Alinee el orificio del conjunto de la varilla de soporte con el orificio en el conjunto del pedal. Consulte la Figura 10.
Asegure cada lado del conjunto de la varilla de soporte usando dos tornillos de cabeza redonda M8 x 67 (bb),
espaciadores (cc) y contratuercas M8 (dd).
Consulte las Figuras 10 y 11.
NOTA: En cualquier momento, para ayudar con el ensamblaje, consulte la tapa de este manual para la sierra completa.
FIGURE 10
PIES
CONSULTE
LA FIGURA
10
FIGURE 11
bb
cc
dd
D
+
E F
MONTAJE
108 109
CONJUNTO
DE SOPORTE
SUPERIOR
B
a
dd
ff
MONTAJE
Acople los conjuntos de las varillas de soporte derecha e izquierda (E y F) como se muestra en la Figura 13 del conjunto
de soporte superior (l) con dos tornillos de cabeza redonda M8 x 67 (bb), espaciador (cc) y contratuercas M8 (dd) como
se muestran en las Figuras 13 y 14.
NOTA: Asegúrese de que el espaciador (cc) esté entre el conjunto de la varilla de soporte y el conjunto de soporte
superior como se muestra en la Figura 13.
NOTA: Asegúrese de que toda la tornillería esté ajustada pero no la ajuste demasiado. La cantidad de ajuste que se
aplica a las juntas de pivote afectará la operación del soporte.
FIGURE 13
CONJUNTO
DE SOPORTE
SUPERIOR
bb
+
E F
cc
dd
CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR
Inserte la manija del soporte (B) en el conjunto de soporte superior (I) como se muestra en la Figura 12.
Inserte el tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (ff) en el orificio cuadrado al final del conjunto del soporte superior (orificio
cuadrado al final de tubo, consulte la Figura 12a) asegure el tornillo de cabeza redonda (ff) con una contratuerca M8
(dd). Repita este paso en el otro lado de la manija.
FIGURE 12
109
MONTAJE
El conjunto de soporte correcto aparecerá como se muestra en la Figura 14
CONSULTE
LA FIGURA
13.
FIGURE 14
ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE
+
E F
FIGURE 15
Desbloquee el inclinador de bloqueo de bisel y gire el conjunto del motor lo suficiente para eliminar la espuma de envío
que protege el motor de sierra como se muestra en la Figura 15
1
2
110 111
MONTAJE
FIGURE 17
FIGURE 16
SIERRA
ENSAMBLE
DE LA BASE
1. nserte el tornillo del hombro de la manija de la rueda (jj) en la perilla de rueda de ajuste de altura (kk) como se
muestra en la Figura 17.
2. Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de rueda de ajuste de altura
deberá girar libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura.
Coloque la sierra sobre el soporte y alinee los orificios roscados en la sierras con los orificios que atraviesan el soporte,
asegure con cuatro tornillos de compresión de cabeza de botón M8 x 55 (II).
Consulte la Figura 16.
Instalación de la Perilla de Ajuste de Altura
kk
jj
ll
111
HOJA Y PROTECCIONES
Acople de la hoja
Después de instalar la perilla de ajuste de altura como se indica en la Figura 17, levante el conjunto del motor/mandril en
la posición más superior para proporcionar fácil acceso a la palanca de bloqueo del separador y el conjunto del mandril.
Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo. Consulte la Figura 18.
Desacople las llaves incorporadas ubicadas sobre el lado derecho de la sierra aflojando y eliminando la tuerca de
mariposa M8.
Abra la llave de extremo abierto (a) en el hombro del husillo entre la brida del mandril y la brida interior. Coloque la llave
del extremo cerrado (a) sobre la tuerca del mandril. Sosteniendo el eje del mandril en su lugar, afloje y retire la tuerca del
mandril y la brida del mandril.
Consulte la Figura 18.
FIGURE 18
POSICIÓN DE
DESBLOQUEO
LLAVE DE
EXTREMO
CERRADO
a
MONTAJE
112 113
MONTAJE
FIGURE 19
DIRECCIÓN
DEL
DIENTE
FRENTE DE
LA SIERRA
EJE DEL
MANDRIL
FIGURE 20
Coloque la hoja (K) en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. Coloque la arandela
bridada en el eje con el lado grande de la arandela contra la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la
tuerca. (Figura 19)
Ajuste la tuerca con las llaves de la hoja (a). La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje del mandril entre la
arandela bridada interna y el conjunto del motor (si es necesario, gire el eje del mandril para alinear las partes planas en
el eje del mandril con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Figura 20.
Regrese las llaves (a) a la ubicación de almacenamiento integrado.
Coloque el separador en la posición de “corte pasante” antes de la instalación de la placa de garganta.
Los detalles para la colocación del separador están en la página 32, Sección de POSICIÓN Y ALINEACIÓN DEL
SEPARADOR.
Consulte la Figura 21.
K
a
113
MONTAJE
Insertar la placa de garganta
Consulte la Figura 22.
Coloque la placa de garganta (O) en su lugar con la placa de desgaste en la parte posterior.
Coloque la pestaña posterior en la placa de garganta debajo de la mesa y presione el extremo delantero hacia abajo
hasta que la pestaña delantera entre en su lugar en la mesa.
Para reducir el riesgo de lesiones graves,el separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a
menos que el separador interfiera con el corte.
utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10”
(2,6 mm) y espesor de estructura máx. de 0,073” (1,85 mm)).
el separador deberá estar colocado de forma segura en la posición “arriba” o “corte pasante” al utilizar los
trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja.
asegúrese de que el separador esté alineado de forma correcta con la hoja. (Consulte Posición y Alineación del
separador en la página 33).
POSICIÓN DE
BLOQUEO
SEPARADOR
POSICIÓN DE
CORTE PASANTE
FIGURE 21
FIGURE 22
PLACA DE
DESGASTE
O
114 115
MONTAJE
Nivele la placa de garganta con la parte superior de la mesa utilizando (4) tornillos de cabeza plana. Consulte las Figuras
23 y 24. Para obtener más detalles acerca de la nivelación de la placa de garganta, consulte la página 29.
NOTA: Existe un quinto tornillo de cabeza plana debajo de la placa de garganta que se ajusta para proporcionar apoyo
debajo de la placa de desgaste. Ajuste este tornillo dado que precisamos brindar soporte.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no intente asegurar la placa de garganta a la mesa
usando los tornillos niveladores de la placa de garganta.
FIGURE 23
FIGURE 24
a
TORNILLO
DEBAJO DE PLACA
DE GARGANTA
115
Trinquetes de prevención de contragolpes y protección de la hoja
Presione la clavija de accionamiento por resorte sobre la derecha del conjunto de trinquete de prevención de
contragolpes (N) e inserte sobre la ranura media del separador.
Una vez que esté insertado, suelte la clavija de accionamiento por resorte a fin de que regrese a su lugar. Asegúrese
de que esté bloqueada en su lugar tirando hacia arriba suavemente del conjunto del trinquete de prevención de
contragolpes.
FIGURE 26
FIGURE 25
N
M
FIGURE 27
BRAZOS DE
SOPORTE
PASADOR
DE PRESIÓN
PASADOR
DE PRESIÓN
LENGÜETA
DE
BLOQUEO
Sostenga el conjunto de protección de la hoja (M) como se muestra en la Figura 26 y coloque la clavija con la ranura en
el separador. Tire del conjunto de protección de la cuchilla hacia arriba en su lugar.
Gire la protección de la hoja para que los brazos de soporte queden paralelos a la mesa. Luego bloquee la protección
de la hoja en su lugar presionando la lengüeta de bloqueo.
Verifique que el Conjunto de protección de la hoja esté correctamente bloqueado en su lugar. Haga esto levantándolo
suavemente en los brazos de soporte una vez que se haya presionado la lengüeta de bloqueo. Si la protección de la
hoja no esta correctamente bloqueada en el separador, los brazos de soporte se levantarán y la lengüeta de bloqueo
saltará a la posición no bloqueada.
Consulte la Figura 27.
Para reducir el riesgo de lesiones graves. Es importante que no use la sierra de mesa si el conjunto
de protección de la hoja no está bloqueado en su lugar en el separador.
the riving knife.
MONTAJE
116 117
MONTAJE
Ensamble la manija (mm) a la valla (J) como se muestra en la Figura 29.
FIGURE 29
Topes de soporte de salida
Consulte la Figura 28.
Extienda el soporte posterior de la mesa para exhibir los dos orificios.
Inserte un tornillo de compresión de cabeza hexagonal de botón M6 x 20 (ii) desde debajo, ajuste con la llave allen
suministrada.
Repita en el otro lado del soporte de salida.
FIGURE 28
ii
J
mm
117
MONTAJE
La posición del tope guía cuadrado en T (J) sobre los rieles del frente y posteriores. Asegúrese de que el bloqueo del
tope guía esté en la posición desbloqueada (arriba).
Baje el tope guía cuadrado en T (J) sobre ambos rieles delantero y posterior.
Coloque el tope quía cuadrado en T (J) sobre la mesa como lo desea y bloquéelo en su lugar.
Consulte la Figura 30.
FIGURE 30
POSICIÓN DE
BLOQUEO
J
118 119
MONTAJE
FIGURE 31
ROLLO
PARA
CABLE
FIGURE 32
ALMACENAMIENTO INCORPORADO
El almacenamiento se ubica en el panel izquierdo, panel derecho y lado posterior de la herramienta como se muestra
en las Figuras 31 y 32.
b. Varilla de empuje
N. Conjunto de prevención de contragolpes
a. Llaves
M. Conjunto de protección de la hoja
J. Guía tope
L. Galga de inglete
Rollo para cable eléctrico
a
L
J
b
N
M
NOTA: Antes de colocar la guía de corte en la posición de almacenamiento debe quitar temporalmente la guía de
ingletes de la posición de almacenamiento.
119
FUNCIONAMIENTO
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo
el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y
ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección
y en otras partes de todo este manual.
1. 1. Cada vez que use la sierra, repase la
siguiente lista de verificación:
¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las
conexiones a la fuente de alimentación para la
sierra?
¿La sierra y el área de trabajo están libres de
obstrucciones y curiosos?
¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
¿El grosor del separador coincide con la hoja?
¿La hoja y el separador están correctamente
alineados?
¿El operario está calificado para realizar el corte
y familiarizado con todas las reglas, advertencias
e instrucciones de seguridad relevantes que se
incluyen en este manual?
¿El operario y todas las personas que están cerca de
la sierra están usando protección ocultar, auditiva y
equipo respiratorio adecuados?
¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura
están bloqueados en la posición correcta?
¿La hoja está situada en la altura adecuada?
Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado
firmemente en la posición?
Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la
perilla de la galga de inglete?
Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar,
¿están la protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes
correctamente instalados y funcionando
adecuadamente con ambas protecciones tocando la
superficie de la mesa?
¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja?
¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
2. El uso de aditamentos y accesorios no
recomendados por DELTA® Power Equipment
Corporation podrían causar lesiones.
3. Reemplace o afile los trinquetes de prevención de
contragolpes cuando las puntas se desafilen.
4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan
realizarse cortes sin volcar la sierra.
5. Jamás use una guía tope y galga de inglete juntas
sin usar un bloque de recorte como se describió
anteriormente.
6. La placa de garganta adecuada debe estar
instalada en todo momento.
7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si
vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente
hasta ubicar y corregir la fuente del problema.
8. Nunca realice un corte a pulso, corte de
penetración, reaserramiento o corte cóncavo.
EVITE LOS CONTRAGOLPES
Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo
presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el
tope guía u otro objeto fijo. Esto puede causar que la
pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada
hacia el operario. Consulte las instrucciones para reducir
el riesgo de contragolpes en la página 7 de este manual.
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, “APAGUE” la sierra y
verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga
de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado
del separador, conjunto de prevención de contragolpes y
conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar el
trabajo.
No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves..
120 121
FUNCIONAMIENTO
Para doblar el soporte para moverlo, vuelva a colocar las mesas lateral y posterior en su lugar de extensión lateral de
bloqueo de posición interna.
Guarde la guía lateral y la galga de inglete. Tomando la barra de manija, empuje el soporte, libere el pedal con el pie e
incline hacia arriba y adelante hasta que la sierra descanse sobre las ruedas y pies de soporte.
Consulte las Figuras 34 y 35.
.
TRANSPORTE DE LA SIERRA
FIGURE 34 FIGURE 35
FIGURE 33
BLOQUEO
ENCENDIDO
APAGADO
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra.
Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a
fin de evitar un uso no autorizado.
Para bloquear el interruptor de encendido, utilice un cierre de grillete, con postes de grillete que no sean más largos de
9/32 pulgadas (7mm) de espesor.
Consulte la Figura 33.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
121
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
No cumplir con las siguientes
advertencias puede resultar en
una lesión personal grave.
Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo
o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté
encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede
ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su
vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo.
Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un
apoyo para la pieza, tal como un caballete, rodillos
o mesa de salida que estén a la misma altura que la
superficie de la mesa de la sierra.
Jamás intente retroceder la pieza de trabajo o
levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que
la hoja se detenga, eleve los dientes de prevención
de contragolpes en cada lado del separador si es
necesario y retire la pieza de trabajo.
Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente
de alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el
conjunto de la protección de la hoja y el separador
para verificar la alineación y el espacio libre con la
hoja de sierra. Verifique la alineación después de
cada cambio de ángulo de biselado.
SIEMPRE debe usar un tope guía para las
operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el
control y lesiones personales. Siempre enganche la
guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al
hilo a pulso.
Cuando realice cortes biselados, coloque la guía
en el lado derecho de la hoja de modo que esta se
incline en dirección contraria a la guía y las manos.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una
varilla de empuje para empujar la pieza de trabajo
a menos que esta sea suficientemente grande para
permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de
distancia de la mesa.
Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el
interruptor de encendido/apagado o tome otras
medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado
de la sierra.
Corte transversal
Corte transversal
biselado
Corte al hilo
biselado
Corte en inglete
compuesto
Corte transversal
en inglete
Corte al hilo
122 123
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
FIGURE 36
A
FIGURE 37
A
CORTES AL HILO
CORTE AL HILO BISELADO
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto
que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado,
coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo
que esta se incline en dirección contraria a la guía y las
manos.
Consulte la Figura 37.
1. Extraiga el medidor de inglete.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la
hoja y a la distancia deseada de la misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de
distancia de la hoja en todo momento. Cuando la
mano no pueda colocarse de manera segura entre
la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de
trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y
otros auxiliares de corte, según sea necesario, para
controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada
de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de
distancia) antes de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la
mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe
tener un borde recto contra la guía y no debe estar
deforme, torcida ni doblada. Puede observar la
posición correcta de las manos en la Figura.36
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de
distancia de la hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía
y empújela lentamente hacia atrás pasando por la
hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el
motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar
de corte, según sea necesario, para sujetar la
pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje
la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja.
Una varilla de empuje se incluye con esta sierra.
Además, se incluyen instrucciones para fabricar
varillas de empuje adicionales y otros auxiliares de
corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la
pieza de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que
esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza de trabajo de la mesa.
123
NUNCA use el tope guía como una
guía o tope de largo al realizar un
corte transversal.
La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna
operación de corte pasante (cortar por completo la
pieza de trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que
puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo
y posibles lesiones.
Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque
debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor.
Es muy importante que el extremo posterior del
bloque se fije en una posición donde la pieza de
trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la
hoja para evitar atascar la pieza de trabajo.
Puede utilizar el medidor de inglete en la ranura de la
mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de
superficie de la cara del medidor de inglete, agregue una
cara auxiliar (consulte la sección Auxiliares de corte en la
página 27 de este manual).
Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 38 y
siga este proceso:
1. Extraiga el tope guía.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla
de bloqueo del medidor de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas
de distancia de la hoja durante todo el corte. Si
una pieza de trabajo es demasiado pequeña para
mantener las manos al menos a 6 pulgadas de
distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo
más grande o coloque una cara auxiliar al medidor
de inglete y sujete la pieza de trabajo a la parte
frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo
hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de
corte en la página 24 de este manual.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de
la hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia -
antes de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse
en la perilla de bloqueo del medidor de inglete y la
mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de
trabajo firmemente contra la parte frontal del medidor
de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o
cortado de la pieza de trabajo.
11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola
por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza cortada de la mesa.
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un
ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal
biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de
inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la
galga y las manos. Consulte la Figura 39.
Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar
el conjunto de la protección de la hoja contra la hoja
de la sierra, lo que provocaría daños al conjunto
de la protección de la hoja y lesiones personales.
Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento
empujando la pieza de trabajo por el conjunto de la
protección de la hoja. Si el conjunto de la protección
de la hoja hace contacto con la hoja, antes de
arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo
del conjunto de la protección de la pero sin tocar la
hoja.
Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como
molduras, pueden no levantar correctamente el
conjunto de la protección de la hoja. Con la sierra
apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo
hacia el área de la protección de la hoja hasta que
la pieza de trabajo toque la hoja. Si el conjunto
de la protección de la hoja hace contacto con la
hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de
trabajo abajo del conjunto de la protección de la -
pero sin tocar la hoja -.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
FIGURE 38
FIGURE 39
A
CORTE TRANSVERSAL
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
CORTES DE INGLETE
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un
ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal
biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de
inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la
galga y las manos. Consulte la Figura 39.
124 125
9
5
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
FIGURE 40
CORTES EN INGLETE
COMPUESTOS
CORTES DE PANEL LARGOS
Este es una combinación de corte transversal biselado
e ingletes. Consulte la Figura 40 y siga las instrucciones
para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde
usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes
biselados.
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma
altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar
la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es
necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el
tope guía o medidor de inglete para controlar la pieza
de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande
para usar ya sea un tope guía o un medidor de inglete, es
demasiado larga para esta sierra.
CORTES NO PASANTES
REALIZACIÓN DE UN CORTE
NO PASANTE
El uso de un corte no pasante es esencial para cortar
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes
pueden realizarse usando una hoja estándar con un
diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el
único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto
de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el
conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar
después de terminar este tipo de corte.
Al realizar cortes no pasantes, siga todas las
advertencias e instrucciones aplicables enumeradas
a continuación además de las mencionadas
anteriormente para el corte pasante pertinente.
Cuando realice un corte no pasante, la pieza de
trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte.
Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada
corte.
Nunca empuje madera con las manos cuando realice
cualquier corte no pasante, tales como rebajes o
ranuras. Siempre use un medidor de inglete, bloques
de empuje o varillas de empuje, y tablas de cuñas
donde sea adecuado.
Lea la sección correspondiente que describe el
tipo de corte además de esta sección sobre los
cortes no pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el
corte no pasante es un corte transversal recto, lea y
comprenda esta sección sobre cortes transversales
rectos antes de continuar.
Una vez realizados todos los cortes no pasantes,
desenchufe la sierra y regrese el separador a la
posición de corte pasante. Instale los trinquetes de
prevención de contragolpes y la protección de la
hoja.
Siga con atención todas las instrucciones que
acompañan a cualquier hoja especializada tal
como hojas para ranurar y cortadores de moldura
para la instalación, preparación y funcionamiento
adecuados.
1. Desenchufe la sierra.
2. Desbloquee el bloqueo de bisel.
3. Ajuste el ángulo de biselado en 0°.
4. Boquee el bloqueo de bisel.
5. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de
prevención de contragolpes.
6. Coloque el separador en la posición “hacia abajo”.
(Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR en la
página 32).
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza
de trabajo.
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,
use el tope guía o medidor de inglete.
9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y
enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de
empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no
pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
extraer la pieza de trabajo.
125
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
VARILLA DE EMPUJE
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura,
debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la
hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de
empuje con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar varillas de empuje adicionales siempre que
estas sean macizos y suficientemente largas, sin nudos,
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud
de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se
ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar
que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas
de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas
(400mm), con muescas de diferentes tamaños para
diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la
muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al
tiempo que pasa por la sierra.
Para fabricar una varilla de empuje, consulte el diagrama
que se muestra en la Fig. 42.
REALIZACIÓN DE UN CORTE DE DADO
Las hojas de dado son hojas apiladas que pueden
usarse cuando se realizan cortes no pasantes incluyendo
ranuras pasantes.
Las hojas de dado requieren de una placa de garganta
especial. Las hojas de dado y las placas de garganta se
venden todas por separado.
Siga con atención todas las
instrucciones que acompañan a cualquier hoja
especializada para la instalación, preparación y
funcionamiento adecuados. Podrá encontrar guías
adicionales en los sitios web y publicaciones del
sector maderero y carpintería.
No intente apilar hojas de dado más gruesas de
13/16 pulgadas (20,64 mm). No use hojas de dado
más largas a 8 pulgadas (200 mm) en diámetro.
Los conjuntos del separador y protección de hoja
no pueden usarse cuando se corta en dado. Deben
removerse como se describió en la sección de
Operaciones del separador y protección de la hoja
Tenga cuidado EXTREMO cuando usa el dado sin el
conjunto de protección de la hoja y separador.
Utilice varillas de empuje, retenedores, plantillas
de guía, accesorios o cuñas para ayudar a guiar y
controlar la pieza de trabajo cuando no pueda usarse
la protección.
Asegúrese de reinstalar el separador, trinquetes de
prevención de contragolpe y protección de la hoja y
placa de garganta estándar, y compruebe los ajustes
cuando los cortes en dado estén completos.
La placa de garganta del conjunto de la cabeza
de dado accesorio, que se muestra en la Figura
41, debe usarse en lugar de la placa de garganta
estándar. Asegúrese de que la placa de garganta
esté nivelada con la mesa antes de proceder.
Siempre compruebe la holgura de la hoja del dado
con otros componentes antes de enchufar la sierra.
Jamás intente usar la cabeza del dado en posición
de bisel.
NOTA: La brida del mandril exterior estándar no puede
usarse con ciertas combinaciones de hoja de dado. En
dichos casos, ajuste la tuerca del mandril directamente
contra el conjunto de hoja del dado. Guarde la brida del
mandril exterior para uso con otras combinaciones de
hojas y dados.
FIGURE 41
FIGURE 42
La muesca evita
que se resbale
la mano
Mesa de la sierra
126 127
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (CONTINUACIÓN)
FIGURE 43
FIGURE 44
REFRENTADO DEL MEDIDOR
DE INGLETE AUXILIAR
BLOQUE DE EMPUJE
Un refrentado del medidor de inglete auxiliar se utiliza
para aumentar el área de superficie de la parte frontal
del medidor de inglete.
Si lo desea, puede ajustar el medidor de inglete con
un refrentado de madera auxiliar que debe medir al
menos 1 pulgada (25 mm) más de altura que la máxima
profundidad del corte y al menos del mismo ancho que
el medidor de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la
parte frontal del medidor de inglete usando (2) tornillos
de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando
las tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte
frontal del cuerpo del medidor de inglete.
Consulte la Figura 43.
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente
largos para asegurar el refrentado.
La cabeza plana debe empotrarse
en la parte frontal de la placa.
1. Seleccione un trozo de madera de
aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6
pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un
recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una
buena base para un bloque de empuje).
2. Perfore un orificio en el bloque y pegue una
espiga para usarla como agarradera (puede hacer
el orificio en ángulo para que la sujeción de la
agarradera sea más cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como
una lija o caucho a la parte inferior del bloque para
sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para
mouse de computadora son adecuadas para esto).
Consulte la Figura 44.
LIJA O MATERIAL DE
ALMOHADILLA PARA
MOUSE DE
COMPUTADORA
Clavija de
madera
127
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (CONTINUACIÓN)
FIGURE 45
FIGURE 46
A
TABLAS DE CUÑA
CALIBRE DE CORTE
PLANTILLAS
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la
misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A)
(consulte la Figura 48) a la guía y usarlo como un calibre
de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de
pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que
está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después
de determinar la longitud del corte, enganche la guía y
utilice el medidor de inglete para empujar la pieza de
trabajo hacia la hoja
PRECAUCIÓN:
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la hoja de sierra
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en
contacto con la guía y la mesa (Fig. 45) y ayudan a evitar
los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente
útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y
para completar los cortes no pasantes. El extremo está
angulado con una serie de ranuras angostas que para
ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se
engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C.
Para evitar atascos entre la pieza
de trabajo y la hoja, asegúrese
de que la tabla de cuña horizontal presione
únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo
en la parte frontal de la hoja.
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica
se muestran en la Fig. 45. Fabrique una tabla de cuña
con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni
grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa
de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo
contra la guía o mesa.
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
2. Marque el ancho central en un extremo del material.
Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte
de inglete para información sobre los cortes de
inglete).
3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte
de un “dedo” de aproximadamente 1/4 de pulgada
en el material.
4. 4. Empuje el material únicamente a la marca
realizada anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga
por completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos
de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de
1/8 de pulgada entre ellos
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones
sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden
encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería
y carpintería.
PRECAUCIÓN:
No intente crear ni usar una
plantilla a menos que esté completamente
familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa.
No use ninguna plantilla que podría presionar un
corte o atascar la pieza de trabajo entre la plantilla
y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden provocar
contragolpes que podrían provocar lesiones graves.
128 129
CÓMO REALIZAR AJUSTES
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA
CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN
ESCUADRA
La parte delantera, posterior y lateral de la placa de garganta deberá nivelarse con la superficie de la mesa.
Existen cuatro tornillos colocados previamente en la mesa que se utilizan para nivelar la placa de garganta.
Si la placa de garganta no queda al ras de la superficie de la mesa, ajuste estos tornillos para garantizar que toda la
placa de garganta quede al ras de la mesa. Puede accederse a ellos y ajustarlos sin remover la placa de garganta. No
intente montar la placa de garganta hacia abajo usando los tornillos de nivelación de la placa de garganta.
Consulte las Figuras 47 y 47a.
Coloque la escuadra (B) en la superficie de la mesa y contra la hoja y el separador. La escuadra deberá estar en
contacto con la cara de la hoja y el separador.
Consulte la Figura 48.
Si no está en escuadra, ajuste el tope a 0 grados como se muestra en “Ajuste de los topes del bisel” debajo.
Consulte las Figuras 49, 49a, 50 y 50a.
FIGURE 47
FIGURE 48
a
TORNILLO DEBAJO
DE PLACA DE
GARGANTA
129
CÓMO REALIZAR AJUSTES
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL
Si la hoja no está en escuadra con la mesa, debe ajustar el tope positivo a 0 grados ubicado en el lado de la guía de
bisel en el extremo izquierdo de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 50 y 50a.
Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura y coloque la rueda de ajuste a la derecha para obtener
acceso al tope positivo de 0°. Luego bloquee la palanca de ajuste.
Gire el tornillo de presión de tope positivo a 0 grados a la derecha o izquierda para ajustar la ubicación del tope.
Desbloquee la rueda de ajuste, gire la hoja a la posición de 0 grados, asegúrese de que entre en contacto con el
tope positivo, y vuelva a bloquear la rueda de ajuste en su lugar.
Vuelva a comprobar la posición de la hoja de acuerdo con la superficie de la mesa usando una escuadra (Consulte
“CÓMO COLAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA” EN ESTA PÁGINA).
Continúe repitiendo los dos pasos previos hasta que la hoja esté en posición vertical a la mesa.
Puede usar este mismo procedimiento para comprobar el tope positivo a 45 grados, ubicado en el extremo más
hacia la derecha de la guía de bisel, dentro de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 49 y
49a.
FIGURE 49
FIGURE 50
a
a
45°
BLOQUEO
BLOQUEO
DESBLOQUEO
DESBLOQUEO
130 131
CÓMO REALIZAR AJUSTES
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA
CAMBIO DEL BISEL
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de
trabajo y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de
trabajo.
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad
del corte.
Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 51 y realice lo siguiente:
Asegúrese de que la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura se encuentre en la posición bloqueada.
Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de bisel/altura. Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la
derecha se la bajará.
Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura llevándola a la posición de desbloqueo.
Sujetando la rueda/perilla, deslice el indicador de bisel hacia el ángulo deseado.
Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado, bloquee la palanca de ajuste de bloqueo de bisel/altura
empujándola hacia abajo a la posición de bloqueo.
Consulte la Figura 51.
FIGURE 51
RUEDA DE
AJUSTE
PALANCA DE
BLOQUEO
DESBLOQUEO
BLOQUEO
131
CÓMO REALIZAR AJUSTES
USO DE LA GALGA DE INGLETE
USO DEL SOPORTE DE SALIDA POSTERIOR
Hay dos ranuras para la galga de inglete. Una a cada lado de la hoja. Cuando realice un corte transversal de 90°, utilice
cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja
quede inclinada alejada de la galga de inglete y las manos.
Afloje la perilla de bloqueo de la galga de inglete. Gire la galga hasta que se alcance el ángulo deseado en la escala.
Vuelva a ajustar la perilla de bloqueo.
Consulte la Figura 52
El soporte de salida se desliza hacia afuera para proporcionar soporte adicional para el corte de piezas de trabajo largas.
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF (apagado). Desde la parte posterior de la sierra,
tome el soporte de salida con ambas manos hasta que quede totalmente extendido.
Consulte la Figura 53.
FIGURE 52
PERILLA DE
BLOQUEO
FIGURE 53
132 133
CÓMO REALIZAR AJUSTES
USO DE LA EXTENSIÓN DERECHA DE LA MESA
AJUSTES DEL TOPE GUÍA
La extensión de la mesa, ubicada a la derecha de la mesa, le permite aumentar el ancho de la mesa de sierra para alojar
piezas de trabajo de mayor tamaño.
Para usar la extensión de la mesa, consulte la Fig. 54 y realice lo siguiente:
Libere el bloqueo de extensión de la mesa (B) moviéndolo hacia arriba. Deslice la extensión lateral de la mesa hacia
afuera a la derecha. Utilice el puntero azul en la escala superior para determinar la distancia deseada. Cuando la mesa
de extensión se establezca al ancho deseado, empuje la palanca de bloqueo en la posición de bloqueo.
Para ajustar la guía tope para que quede en paralelo con la hoja, realice los ajustes a los tornillos de presión en la parte
delantera de la guía como se muestra en la Figura 55.
FIGURE 54
EXTENSIÓN
MESA
PUNTERO
FIGURE 55
LLAVE
HEXAGONAL
TORNILLO
DE PRESIÓN
B
DESBLOQUEO
BLOQUEO
133
Para ajustar la guía tope para que quede perpendicular con la mesa, realice los ajustes a los tornillos de nailon en la
parte superior de la guía “T” como se muestra en la Figura 56.
FIGURE 56
Para ajustar la presión de sujeción para la guía, ajuste el tornillo en la parte posterior de la guía a la derecha para ajustar
y a la izquierda para aflojar la presión de sujeción.
Consulte las Figuras 57 y 57a.
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURE 57
a
134 135
CÓMO BAJAR EL SEPARADOR
Retire la placa de garganta
1. Con el conjunto de la hoja en la posición más alta posible, llegue con cuidado al costado de la hoja y levante la
palanca de bloqueo del separador hacia arriba para desbloquear el separador.
2. Mueva suavemente el proyector hacia la derecha para liberarlo de las clavijas de bloqueo ubicadas en el conjunto
del separador.
3. Deslice el separador hacia abajo y hacia atrás hasta que sienta que las clavijas de bloqueo se enganchan en el
separador en la posición de “corte no pasante”. Cuando está alineado correctamente en la posición, la línea de
“corte no pasante” del separador quedará paralela y nivelada con la mesa. Consulte la Figura 59 en la página 33.
4. Regrese la palanca de bloqueo del separado a la posición de bloqueo.
5. Asegúrese de que el separador esté instalado y alineado de forma correcta y segura con la hoja.
Para levantar el separador en la posición “Pasante”, repita los pasos 1-5 y en el paso 3 levante el separador hacia arriba
y adelante.
Vuelva a insertar la placa de garganta.
FIGURE 58
DESBLOQUEO
BLOQUEO
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
135
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
Punto de ubicación en la POSICIÓN DE CORTE NO PASANTE
NOTA: El separador se ubica en esta posición para los cortes “NO PASANTES” y además en esta posición cunado se lo
empaqueta para el envío.
Apunte a la ubicación para la POSICIÓN PASANTE como se muestra en la Figura 59. (El operador deberá ajustar el
separador en esta posición cuando realice los cortes “PASANTES”).
(NOTA Debe colocar el separador en la posición PASANTE antes de realizar algún ajuste de alineación del separador de
la hoja).
El plano del separador es paralelo al plano de la hoja pero el separador y la hoja no están en línea entre sí.
Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice las Figuras 59 y 60 para realizar los siguientes ajustes:
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja.
3. Ajuste el tornillo de presión (BB2) y (BB3) para asistir con la alineación del separador esté paralela a la hoja.
4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA).
FIGURE 59
CORTE NO
PASANTE
CORTE
PASANTE
BB1
BB2
BB3
AA
AA
FIGURE 60
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
Alineación en paralelo
136 137
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
El plano del separador aparece retorcido en comparación con el plano de la hoja desde abajo del separador hasta arriba
del separador. (Puede verse mirando desde el frente de la sierra).
Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 59 y 62:
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste para (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
El plano del pasador aparece torcido en comparación con el plano de la hoja. (Puede verse mirando directamente hacia
abajo en la hoja y separador).
Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste tal como se describe a continuación en las Figuras 59 y 61:
1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta que se
logre la alineación correcta. No ajuste (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
FIGURE 61
FIGURE 62
a
Alineación horizontal
Alineación vertical
137
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación,
antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o
dañar de alguna manera el material.
Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire
comprimido.
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente e
inspeccione el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no
haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación.
Se encuentra una línea completa de accesorios disponible a través de su proveedor DELTA®, los Centros de Servicio de
fábrica DELTA® y los Centros de servicio autorizados de Delta®. Visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com
para un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su proveedor más cercano
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con
este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más
seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto.
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para acceder a una lista de
centros de servicio técnico o comuníquese con DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Las áreas específicas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen:
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un
centro de servicio técnico autorizado de DELTA® Power Equipment Corporation.
ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos
engranajes.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también
pueden limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo.
MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA
LA SIERRA NO ARRANCA
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
138 139
Garantía de producto nuevo limitada a cinco años
DELTA® reparará o reemplazará, a su costo y a su opción, cualquier máquina DELTA® nueva, parte de la máquina, o accesorio cuyo
uso normal se haya probado es defectuoso en lo que a la mano de obra o material se reere, siempre y cuando el cliente devuelva el
producto con correo previamente abonado al centro de servicio de la fábrica o estación de reparación autorizada por DELTA®, pre-
sentando prueba de compra del producto dentro de los cinco años y proporcione a DELTA® una oportunidad razonable de vericar el
supuesto defecto mediante la inspección. Para todos los productos DELTA® renovados, el periodo de garantía es de 180 días. DELT
no será responsable de cualquier defecto comprobado que haya sido resultado del desgate normal, uso indebido, abuso o reparación
o alteración realizada o especícamente autorizada por alguien que no sea una instalación de reparación o representante de DELTA®.
Bajo ningún concepto, será DELTA® responsable por daños incidentales o consecuenciales que resulten de productos defectuosos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, por lo tanto, la limitación o exclusión
anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y se establece como la reparación exclusiva del
cliente, con respecto a productos defectuosos; todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de mercantabilidad, adecuación
para un propósito, o de otra forma, DELTA® renuncie de modo expreso a ellas. Para obtener información detallada sobre la cobertura
de la garantía e información sobre la reparación en garantía, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le
concede derechos legales especícos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias.
GARANTÍA
Para registrar su herramienta para el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio
técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener
información adicional relacionada con el producto de calidad DELTA® o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico
o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-
7278.
REPUESTOS
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro
sitio web en www.DeltaMachinery.com. También puede solicitar las piezas a través del centro de servicio técnico en
garantía autorizado o comunicándose con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278 para recibir asistencia
personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de
reemplazo.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y GARANTÍA

Transcripción de documentos

ÍNDICE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL................................................... 93 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............ 94 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES...................... 94 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES............................... 94 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:................................ 95 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........... 96 TERMINOLOGÍA................................................................. 96 SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS ..................... MOTORIZADAS.................................................................. 96 CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR ...... Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES.... 97 CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE................ 97 CONTRAGOLPES.............................................................. 98 CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN.................................. 99 FUENTE DE ALIMENTACIÓN............................................. 99 CABLES DE EXTENSIÓN................................................... 99 CÓMO DESEMPACAR........................................................... 100 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD)............................................................ 100 CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA.............. 101 MONTAJE................................................................................ 101 MONTAJE DEL SOPORTE SUPERIOR............................ 102 MONTAJE DEL SOPORTE............................................... 103 RUEDAS........................................................................... 104 CONJUNTO DEL PEDAL................................................. 106 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA...................... 120 TRANSPORTE DE LA SIERRA......................................... 120 CÓMO REALIZAR LOS CORTES.......................................... 121 CORTE AL HILO BISELADO............................................ 122 CORTE TRANSVERSAL................................................... 123 CORTE TRANSVERSAL BISELADO................................ 123 CORTES DE INGLETE...................................................... 123 CORTES EN INGLETE COMPUESTOS........................... 124 CORTES DE PANEL LARGOS......................................... 124 CORTES NO PASANTES................................................. 124 REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE................. 124 REALIZACIÓN DE UN CORTE DE DADO....................... 125 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE........................... 125 VARILLA DE EMPUJE...................................................... 125 REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR.... 126 BLOQUE DE EMPUJE...................................................... 126 TABLAS DE CUÑA........................................................... 127 CALIBRE DE CORTE........................................................ 127 PLANTILLAS..................................................................... 128 CÓMO REALIZAR AJUSTES................................................. 128 NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA...................... 128 CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA.......................... 128 AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL................................ 129 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA............................ 130 CAMBIO DEL BISEL......................................................... 130 USO DE LA GALGA DE INGLETE.................................... 131 USO DEL SOPORTE DE SALIDA POSTERIOR............... 131 USO DE LA EXTENSIÓN DERECHA DE LA MESA......... 132 AJUSTES DEL TOPE GUÍA.............................................. 132 CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR.......................... 108 ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE...... 109 INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA.. 110 HOJA Y PROTECCIONES................................................ 111 ACOPLE DE LA HOJA...................................................... 111 INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA............................ 113 TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................... 137 PROTECCIÓN DE LA HOJA............................................ 115 ACCESORIOS......................................................................... 137 TOPES DE SOPORTE DE SALIDA................................... 116 GARANTÍA.............................................................................. 138 ALMACENAMIENTO INCORPORADO............................ 118 FRANÇAIS................................................................................. 47 FUNCIONAMIENTO............................................................... 119 ESPAÑOL.................................................................................. 93 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR........................................................................... 134 CÓMO BAJAR EL SEPARADOR............................................. 134 ALINEACIÓN DEL SEPARADOR............................................. 135 MANTENIMIENTO.................................................................. 137 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La sierra de mesa de contratista portátil de 10 pulgadas. de la serie DELTA® #36-6022 está diseñada para portabilidad y un rendimiento de alta calidad. Incluye: máquina básica, soporte de acero tubular robusta, conducto para polvo integral de 2 1/2”, un sistema de tope guía cuadrado en T, un calibrador de inglete de ranura en T, motor de 15 amperios, interruptor de encendido/apagado, mesa de aluminio moldeado, ala de extensión, protección de disco transparente con protección contragolpes a los dedos, y una hoja de carburo de 10 pulgadas. ESPECIFICACIONES Profundidad de corte máxima a 90 grados: 3-1/2" Profundidad de corte máxima a 45 grados: 2-1/2" Corte longitudinal máximo a la derecha de la hoja: 30" Corte longitudinal máximo a la izquierda de la hoja: 12" Ancho máximo de dado: 13/16" x 8 diám. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Amperes 15 amperes TENSIÓN 120 voltios NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que figuran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente 93 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.modification des outils ou du matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN: Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. • • • • • • • LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo el manual de instrucciones. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la herramienta. CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el rendimiento más elevado y seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de los accesorios. MANTENGA LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando correctamente. I N S P E C C I O N E L A S H E R R A M I E N TA S E N BÚSQUEDA DE DAÑOS. Antes de utilizar la herramienta y después de que la herramienta o un accesorio se haya caído o sufrido daños, inspecciones las protecciones y las piezas afectadas para comprobar su alineación, rotura y cualquier otra condición que podría afectar su correcto funcionamiento a fin de asegurarse de que la herramienta funcionará de forma correcta y todas las piezas realizarán las funciones para las que están diseñadas. No utilice un producto dañado. Una protección o cualquier otra pieza que está dañada deberá repararse o reemplazarse de forma correcta con las piezas de repuesto aprobadas de fábrica. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían ocurrir lesiones graves si la herramienta se voltea o si se produce un contacto no intencionado con la superficie de corte. USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, collares u otras joyas que podrían quedar atrapados por las piezas móviles. Se recomienda utilizar calzado de protección antideslizante. Utilice una protección para el cabello para evitar que el cabello largo quede expuesto. UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberán utilizar gafas de seguridad con • • • • • 94 protecciones laterales. Las gafas de uso diario con lentes resistentes a impactos no son gafas de seguridad. El equipamiento de protección ocular deberá cumplir con los estándares ANSI Z87.1. UTILICE LA PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberá utilizar la protección auditiva adecuada de acuerdo con los niveles de ruido y exposición. El equipamiento de protección auditiva deberá cumplir con los estándares ANSI S3.19. PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de herramientas motorizadas puede generar y/o emanar polvo, que podría causar lesiones respiratorias irreversibles u otras lesiones, incluida la silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer o muertes. No permita que las partículas entren en contacto con el rostro y cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada e implemente una extracción del polvo adecuada. Utilice un sistema de recolección de polvo siempre que sea posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción de materiales dañinos. Utilice una protección respiratoria aprobada por la NIOSH/OSHA y colocada de forma correcta para la exposición al polvo y limpie las áreas expuestas con agua y jabón. ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA DE TRABAJO. Utilice candados e interruptores principales, o extraiga y almacenes las llaves de arranque para evitar el uso por parte de niños y otros usuarios no autorizados. NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia o humedad o ubicaciones húmedas puede causar descargas eléctricas y electrocuciones y provocar daños en la herramienta. No utilice las herramientas motorizadas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas podría generar chispas y encender vapores. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies y bancos desordenados y con poca iluminación NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES (CONTINUACIÓN) • • • • • • • pueden provocar accidentes. MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS ALEJADOS del área de trabajo. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual para obtener información sobre los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inapropiados puede causar lesiones personales o daños materiales. DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento, ajustar o cambiar las configuraciones u hojas, puntas, cortadoras y otros accesorios. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de alimentación se encuentren en la posición “Apagado” antes de enchufar la herramienta. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe. NO toque las patas metálicas del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que se encuentra en buenas condiciones y lo suficientemente pesado para transportar la corriente que consumirá este producto. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte Tablas de cables de extensión para conocer el tamaño correcto de acuerdo con la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de datos. Si posee alguna duda, utilice el siguiente número de calibre menor. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Al trabajar en exteriores, asegúrese de que el cable de extensión esté clasificado para el uso en exteriores. Consulte la sección de conexión de la alimentación de este manual para buscar la Tabla • • • • • • • • • • de cables de extensión y seguridad de la conexión eléctrica. NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN. NUNCA tire con fuerza del cable para desconectarlo del tomacorriente, aplaste el cable ni lo exponga al calor, aceite u objetos filosos. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta a que realice una tarea para la que no está diseñada. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo, cuando corresponda. Es más seguro que utilizar las manos y permite utilizar ambas manos para utilizar la herramienta. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Cree el hábito de comprobar que se hayan retirado todas las llaves de ajuste o inglesas antes de encender la herramienta. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No utilice las herramientas motorizadas mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el uso de herramientas motorizadas pueda causar lesiones. UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN ADECUADA. Empuje la pieza de trabajo contra la dirección de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva de la herramienta. La alimentación en otra dirección podría provocar que la pieza de trabajo se expulse a alta velocidad. NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice la herramienta a la velocidad y tasa de alimentación adecuadas para un funcionamiento más seguro. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo. En el caso de una falla en la alimentación, coloque el interruptor en la posición “APAGADO”. PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de reemplazo idénticas al realizar el mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos: —— ­ Plomo de pinturas a base de plomo —— ­ Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería —— ­ Polvo de asbesto —— ­ Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico • Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de su herramienta o el contenido de este manual, deje de usar la herramienta y comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de DELTA® al 1-800-223-7278. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones 95 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA TERMINOLOGÍA Los siguientes términos se utilizan en todo el manual y deberá estar familiarizado con estos.. —— Corte pasante - cualquier corte que atraviese por completo la pieza de trabajo. —— Corte no pasante - cualquier corte que no atraviese por completo la pieza de trabajo. —— Varilla de empuje - una varilla de madera o plástico, generalmente casera, que se utiliza para empujar una pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y que permite mantener las manos del operario lejos de la hoja. —— Contragolpe - cuando la hoja de sierra se empasta en el corte o la pieza de trabajo se empasta entre la hoja y el tope guía y la pieza de trabajo se expulsa hacia el operario. —— A pulso - corte sin el uso de una galga de inglete o • • tope guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo más allá de las manos del operario. —— Corte de penetración - cortes ciegos en la pieza de trabajo realizados elevando la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja. —— Reaserramiento - volteo de la pieza de trabajo para completar un corte que la sierra no puede realizar en una sola pasada. —— Corte cóncavo - operación donde la pieza de trabajo pasa a un ángulo por la hoja. (También conocido como “corte en bóveda”) NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la sierra. CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener instrucciones y advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones. SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS MOTORIZADAS • • • • • • • • EVITE LOS CONTRAGOLPES. Preste especial atención a las instrucciones (detalladas a continuación) para reducir el riesgo de contragolpes. OBTENGA RECOMENDACIONES de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad. UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. Utilice la vestimenta, protección ocular, protección auditiva y protección antipolvo adecuadas, tal como se especifica en la sección Seguridad general de la herramienta motorizada de este manual. REALICE EL ARMADO CORRECTO. No utilice la sierra hasta que no esté armada e instalada por completo de acuerdo con las instrucciones. ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierre esté armada y colocada de forma correcta sobre una superficie estable antes de utilizar la sierra para evitar que se mueva durante los cortes. No intente sustituir por una mesa u otra superficie para el ensamblaje de una pata. U T I L I C E L A H O J A Y E L S E PA R A D O R CORRECTOS para la operación deseada. La hoja deberá instalarse de forma tal que los puntos de los dientes apunten hacia la parte delantera de la sierra. No utilice una hoja de un tamaño excesivo o una hoja con una apertura de eje incorrecta. Apriete siempre la tuerca del eje de la hoja de forma segura. Antes del uso, inspeccione la hoja en búsqueda de grietas y dientes faltantes. No utilice una hoja dañada o desafilada. Utilice siempre la hoja que tenga un rango de grosor para el que se diseñó el separador. UTILICE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La placa de garganta adecuada debe estar colocada y asegurada firmemente en todo momento para reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo y provocar una posible lesión. UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA, EL SEPARADOR Y LOS TRINQUETES DE • • • • • 96 PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES. La sierra está equipada con un conjunto de protección modular de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes, y se deberá utilizar cada componente para todas las operaciones posibles, incluidos los cortes pasantes. Este conjunto se describe con más detalle a continuación. Asegúrese de que los componentes están instalados de forma segura antes de realizar alguna operación. N U N C A C O RT E M E TA L E S , P L A C A S D E CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga en todo momento las recomendaciones del fabricante. APOYE LA PIEZA DE TRABAJO de acuerdo con su tamaño y el tipo de operación que se realizará. Sujete la pieza de trabajo de forma firme contra el tope y contra la superficie de la mesa. No deje un panel ancho o tabla larga (u otra pieza de trabajo grande) sin apoyo, pues el peso de esta pudiera causar que se moviera en la mesa, lo que resultaría en una pérdida de control. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO, ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA O ÁREA DE TRABAJO mientras la sierra esté en funcionamiento. UTILICE UNA VARILLA DE EMPUJE que sea apropiada para la aplicación de empujar y sostener una pieza de trabajo hasta la finalización del corte. Un varilla de empuje es una varilla de madera o plástico, generalmente casera, que debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja. Se incluyen en este manual las instrucciones para fabricar una varilla de empuje. También se incluye una varilla de empuje con esta sierra. NUNCA realice un corte a pulso, corte de penetración, reaserramiento o corte cóncavo. TABLE SAW SAFETY RULES • • • • • INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA PREPARACIÓN antes de cada operación. Los nudos, irregularidades o clavos en una pieza de trabajo y los errores de posicionamiento o una preparación incompleta pueden interferir o afectar el desempeño de la sierra y la seguridad personal. NO REALICE CORTES A PULSO. Utilice siempre un tope guía, galga de inglete u otro dispositivo apropiado para guiar o sujetar la pieza de trabajo. Utilice retenedores, plantillas de guía, accesorios o tableros con canto biselado para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo. Los accesorios para usar con la sierra están disponibles a un costo adicional con su distribuidor local o centro de servicio técnico autorizado. NO USE UN TOPE GUÍA Y GALGA DE INGLETE AL MISMO TIEMPO. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja de la sierra. Utilice la herramienta con la mesa al nivel o cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la posición y mantener el control hasta terminar el corte. MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS AL MENOS A 15 CENTÍMETROS (6 PULGADAS) DE DISTANCIA DE LA HOJA. • • • • • • MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en la trayectoria de la hoja de sierra. NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA a fin de reducir el riesgo de que se expulse una pieza de trabajo. N O SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire sobre, encima o alrededor de la herramienta de corte con ninguna de las manos mientras la hoja está en movimiento. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes apagar la máquina y desconectar la sierra de la fuente de alimentación. ANTES DE DEJAR LA SIERRA, espere a que la hoja se detenga por completo, luego desconecte la máquina de la fuente de alimentación, limpie la mesa y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para evitar el uso no autorizado. UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN EXCESO podría indicar un problema con la sierra. Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la fuente de alimentación hasta encontrar y corregir el problema. Comuníquese con servicio de atención al cliente para solicitar ayuda si es imposible resolver el problema. CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES La sierra está equipada con un conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto accidental con la hoja. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención de contragolpes se encuentran a los lados del separador que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el material se expulse hacia el operario. La protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes solo pueden utilizarse cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben quitarse la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes; además, el separador debe bajarse a la posición de corte no pasante marcada en el separador. Utilice todos los componentes del sistema de protecciones (conjunto de la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes) para cada operación en la cual pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de varillas de empuje, la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de protecciones en cuanto regrese a operaciones de corte pasante. Mantenga el conjunto de la protección en buenas condiciones de utilización. CÓMO FABRICAR UNA VARILLA DE EMPUJE Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra. No se requiere ninguna madera especial para fabricar varillas de empuje adicionales siempre y cuando sean lo suficientemente resistentes y largas y la madera esté libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. 97 Es una buena idea tener varias varillas de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama de la sección de auxiliares de corte de la página 26 de este manual. REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA CONTRAGOLPES Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operario. Se puede reducir el riesgo de contragolpes prestando atención a las siguientes instrucciones • CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE POSIBLES LESIONES: • • • Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de sierra. NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. Mantenga el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes de la sierra en su lugar y funcionando de forma correcta. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el conjunto de prevención de contragolpes debe detener un contragolpe una vez que se ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar al hilo empujando la madera por abajo del conjunto de prevención de contragolpes. Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si alguna parte del conjunto no está • • • • • • • • 98 operativa, regrese la máquina al centro de servicio técnico autorizado más cercano para su reparación. Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los trinquetes de prevención de contragolpes podría no detener un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y procedimientos adecuados para cortar al hilo. Use el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes en cada operación posible, incluidos todos los cortes pasantes. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el tope guía. NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a 10 pulgadas (254 mm). NUNCA use una hoja desafilada. Una hoja desafilada debe reemplazarse o afilarse. CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN Esta sierra está equipada con un motor de 15 amperes para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. Consulte las siguientes instrucciones acerca de las conexiones adecuadas para la sierra. En lo que respecta a la tensión, el cableado en un taller es tan importante como la clasificación del motor. Una línea prevista únicamente para iluminación puede no ser capaz de llevar correctamente la corriente necesaria para el motor de una herramienta eléctrica; un cable que es suficientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una línea que puede soportar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres. Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición “APAGADO” y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. También puede provocar daños en la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. CABLES DE EXTENSIÓN Nunca utilice un cable de extensión dañado. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que a su vez podría provocar una lesión grave. PRECAUCIÓN: Mantenga el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones. • • Utilice los cables de extensión adecuados. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. 99 TAMAÑOS DE CALIBRE MÍNIMO DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS CLASIFICACIÓN DE AMPERAJE VOLTIOS LONGITUD TOTAL DEL CABLE EN PIES CALIBRE DEL CABLE DE EXTENSIÓN 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 120 Hasta 25 14 AWG 12-16 120 25-50 12 AWG 12-16 120 NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES MAYORES A 50 PIES CÓMO DESEMPACAR • La máquina es pesada, se requieren dos personas para desempacarla y levantarla. • Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. protectores alrededor de los motores y piezas móviles. No descarte la caja de cartón de envío y los materiales de empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho con la forma en que funciona. Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas del componente y la Lista de empaque de tornillería antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o pre-ensamblada, no ensamble el equipo. Revise el cartón de envío en búsqueda de daño antes de proceder al desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de espuma superior y luego retire todos los componentes en la capa de espuma inferior. Coloque todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana, limpia. Se precisan dos o más personas para levantar la sierra fuera del cartón. En cambio, comuníquese con Atención al Cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia. Después de proceder al ensamblaje, retire cualquier material y cubierta protectora de todas las piezas y de la sierra de la mesa. Siempre verifique y retire los materiales de envío DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD) A. Sierra B. Manija de soporte C. Ruedas D. Conjunto del pedal E. Varilla de soporte derecho F. Varilla de soporte izquierdo G. Tubo de conexión de varilla de soporte H. Conjunto de conexión cruzada I1. Montaje del soporte superior Parte 1 N. Trinquetes de prevención de contragolpes I2. Montaje del soporte superior Parte 2 O. Placa de garganta J. Tope guía cuadrado en T K. Hoja con punta de carburo de 10 pulg. L. Galga de inglete M. Conjunto de protección de la hoja Los siguientes elementos pueden encontrarse en sus áreas de almacenamiento respectivo ubicadas en la sierra: a. Llaves para hojas (2) b. Varilla de empuje a C B D b A K I1 L E H N M I2 G F O J 100 CÓMO DESEMPACAR CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA aa. bb. cc. dd. ee. ff. gg. hh. ii. jj. kk. ll. mm. Perno hexagonal M6 x 30 (4) Tornillo de cabeza redonda M8 x 67 (4) Espaciador plástico (8) Contratuerca M8 (12) Tornillo de cabeza redonda M8 x 75 (4) Tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (2) Tornillo de cabeza redonda M8 x 30 (2) Llave Allen de 5 mm (1) Tornillo de compresión hexagonal cabeza de botón M6 x 20 (2) Tornillo de hombro manija de la rueda (1) Perilla de la rueda de ajuste de altura Tornillo de compresión hexagonal cabeza de botón M8 x 55 (4) Manija de la valla aa dd cc bb hh ii gg ff ee jj kk ll mm Para medir la longitud del elemento de fijación, véase la página 7 de la lista de piezas. MONTAJE • PRECAUCIÓN: • • • • No levante la sierra sin ayuda. Sujétela cerca de su cuerpo al levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levántela con sus piernas, no con la espalda. Ensamble la sierra en su totalidad con el soporte antes del uso. El conjunto del soporte es una pieza integral y necesaria para la estructura de apoyo de la sierra. No modifique la sierra ni cree accesorios no recomendados para el uso con esta sierra. 101 Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición “APAGADO” antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación. No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. PRECAUCIÓN: • Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga la hoja guardada o en la posición hacia abajo siempre que sea posible. MONTAJE I1 dd cc I2 ee a FIGURE 1 EL TUBO SE INSERTA EN EL HOMBRO EN LA PARTE INFERIOR EL TUBO SE INSERTA EN EL HOMBRO EN LA PARTE INFERIOR PASADOR DE BLOQUEO FIGURE 2 a MONTAJE DEL SOPORTE SUPERIOR Ensamble la mitad superior (l1) del conjunto del soporte superior en la mitad inferior (l2) del conjunto del soporte superior como se muestra en la Figura 1 usando un tornillo de cabeza redonda M8 x 75mm (ee), un espaciador (cc) y contratuerca M8 (dd) a cada lado del conjunto del soporte superior. NOTA: La orientación del pasador de bloqueo l2 es hacia la derecha del conjunto y la orientación de l1 tendrá el hombro del tubo insertado en la parte inferior como se muestra en la Figura 2. El conjunto de soporte superior terminado aparecerá como se muestra en la Figura 2. 102 MONTAJE ALMOHADILLAS DE LA PATA F G H E FIGURE 3 MONTAJE DEL SOPORTE Disponga de los conjuntos de rodillo de soporte izquierdo y derecho (E y F). Coloque el conjunto de conexión en cruz (H) entre los conjuntos de varilla de soporte y conecte el tubo de conexión de la varilla de soporte (G) con los extremos de los tubos del conjunto de la varilla de soporte como se muestra en la Figura 3. NOTA: Asegúrese de que las almohadillas de la pata estén orientadas como se muestra en la Figura 3. dd a gg FIGURE 4 Asegure los conjuntos de la varilla de soporte al tubo de conexión de la varilla de soporte utilizando dos pernos de cabeza redonda M8 x 30 (gg) y contratuercas M8. (dd) Consulte la Fig. 4 y 4a. 103 MONTAJE a H aa FIGURE 5 Asegure el conjunto de conexión en cruz (H) a los tubos del conjunto de la varilla de soporte utilizando cuatro pernos hexagonales M6 x 30. (aa) Consulte la Fig. 5 y 5a. D FIGURE 6 RUEDAS Retire la contratuerca y la arandela de cada eje en el conjunto del pedal (D) como se muestra en la Figura 6. 104 MONTAJE FIGURE 7 Deslice las ruedas sobre los ejes y asegúrelas usando dos arandelas y contratuercas M8. Consulte la Figura 7 105 MONTAJE ee CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR D cc dd FIGURE 8 D CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR CONSULTE LA FIGURA 8 FIGURE 9 CONJUNTO DEL PEDAL Acople el conjunto de pedal (D) al conjunto del soporte superior usando dos tornillos de cabeza redonda M8 x 75 (ee), espaciadores (cc) y contratuercas M8 (dd). Consulte las Figuras 8 y 9 para verificar la orientación correcta del conjunto del pedal (C) al conjunto de soporte superior (l). 106 MONTAJE E + F bb cc D dd FIGURE 10 CONSULTE LA FIGURA 10 PIES E FIGURE 11 Coloque los lados del conjunto de la varilla de soporte (E y F) para que queden fuera del conjunto del pedal (D) y que los pies apunten hacia abajo. Consulte la Figura 11 para ver la posición de las patas. Alinee el orificio del conjunto de la varilla de soporte con el orificio en el conjunto del pedal. Consulte la Figura 10. Asegure cada lado del conjunto de la varilla de soporte usando dos tornillos de cabeza redonda M8 x 67 (bb), espaciadores (cc) y contratuercas M8 (dd). Consulte las Figuras 10 y 11. NOTA: En cualquier momento, para ayudar con el ensamblaje, consulte la tapa de este manual para la sierra completa. 107 MONTAJE B CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR ff dd a FIGURE 12 CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR Inserte la manija del soporte (B) en el conjunto de soporte superior (I) como se muestra en la Figura 12. Inserte el tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (ff) en el orificio cuadrado al final del conjunto del soporte superior (orificio cuadrado al final de tubo, consulte la Figura 12a) asegure el tornillo de cabeza redonda (ff) con una contratuerca M8 (dd). Repita este paso en el otro lado de la manija. E + F bb CONJUNTO DE SOPORTE SUPERIOR cc dd FIGURE 13 Acople los conjuntos de las varillas de soporte derecha e izquierda (E y F) como se muestra en la Figura 13 del conjunto de soporte superior (l) con dos tornillos de cabeza redonda M8 x 67 (bb), espaciador (cc) y contratuercas M8 (dd) como se muestran en las Figuras 13 y 14. NOTA: Asegúrese de que el espaciador (cc) esté entre el conjunto de la varilla de soporte y el conjunto de soporte superior como se muestra en la Figura 13. NOTA: Asegúrese de que toda la tornillería esté ajustada pero no la ajuste demasiado. La cantidad de ajuste que se aplica a las juntas de pivote afectará la operación del soporte. 108 MONTAJE CONSULTE LA FIGURA 13. E + F FIGURE 14 El conjunto de soporte correcto aparecerá como se muestra en la Figura 14 2 1 FIGURE 15 ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE Desbloquee el inclinador de bloqueo de bisel y gire el conjunto del motor lo suficiente para eliminar la espuma de envío que protege el motor de sierra como se muestra en la Figura 15 109 MONTAJE SIERRA ENSAMBLE DE LA BASE ll FIGURE 16 Coloque la sierra sobre el soporte y alinee los orificios roscados en la sierras con los orificios que atraviesan el soporte, asegure con cuatro tornillos de compresión de cabeza de botón M8 x 55 (II). Consulte la Figura 16. jj kk FIGURE 17 Instalación de la Perilla de Ajuste de Altura 1. nserte el tornillo del hombro de la manija de la rueda (jj) en la perilla de rueda de ajuste de altura (kk) como se muestra en la Figura 17. 2. Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de rueda de ajuste de altura deberá girar libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura. 110 MONTAJE POSICIÓN DE DESBLOQUEO a LLAVE DE EXTREMO CERRADO FIGURE 18 HOJA Y PROTECCIONES Acople de la hoja Después de instalar la perilla de ajuste de altura como se indica en la Figura 17, levante el conjunto del motor/mandril en la posición más superior para proporcionar fácil acceso a la palanca de bloqueo del separador y el conjunto del mandril. Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo. Consulte la Figura 18. Desacople las llaves incorporadas ubicadas sobre el lado derecho de la sierra aflojando y eliminando la tuerca de mariposa M8. Abra la llave de extremo abierto (a) en el hombro del husillo entre la brida del mandril y la brida interior. Coloque la llave del extremo cerrado (a) sobre la tuerca del mandril. Sosteniendo el eje del mandril en su lugar, afloje y retire la tuerca del mandril y la brida del mandril. Consulte la Figura 18. 111 MONTAJE DIRECCIÓN DEL DIENTE K FRENTE DE LA SIERRA EJE DEL MANDRIL FIGURE 19 a FIGURE 20 Coloque la hoja (K) en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. Coloque la arandela bridada en el eje con el lado grande de la arandela contra la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la tuerca. (Figura 19) Ajuste la tuerca con las llaves de la hoja (a). La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje del mandril entre la arandela bridada interna y el conjunto del motor (si es necesario, gire el eje del mandril para alinear las partes planas en el eje del mandril con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Figura 20. Regrese las llaves (a) a la ubicación de almacenamiento integrado. Coloque el separador en la posición de “corte pasante” antes de la instalación de la placa de garganta. Los detalles para la colocación del separador están en la página 32, Sección de POSICIÓN Y ALINEACIÓN DEL SEPARADOR. Consulte la Figura 21. 112 MONTAJE SEPARADOR POSICIÓN DE CORTE PASANTE POSICIÓN DE BLOQUEO FIGURE 21 PLACA DE DESGASTE O FIGURE 22 • • • • Para reducir el riesgo de lesiones graves,el separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a menos que el separador interfiera con el corte. utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10” (2,6 mm) y espesor de estructura máx. de 0,073” (1,85 mm)). el separador deberá estar colocado de forma segura en la posición “arriba” o “corte pasante” al utilizar los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. asegúrese de que el separador esté alineado de forma correcta con la hoja. (Consulte Posición y Alineación del separador en la página 33). Insertar la placa de garganta Consulte la Figura 22. Coloque la placa de garganta (O) en su lugar con la placa de desgaste en la parte posterior. Coloque la pestaña posterior en la placa de garganta debajo de la mesa y presione el extremo delantero hacia abajo hasta que la pestaña delantera entre en su lugar en la mesa. 113 MONTAJE FIGURE 23 a TORNILLO DEBAJO DE PLACA DE GARGANTA FIGURE 24 Nivele la placa de garganta con la parte superior de la mesa utilizando (4) tornillos de cabeza plana. Consulte las Figuras 23 y 24. Para obtener más detalles acerca de la nivelación de la placa de garganta, consulte la página 29. NOTA: Existe un quinto tornillo de cabeza plana debajo de la placa de garganta que se ajusta para proporcionar apoyo debajo de la placa de desgaste. Ajuste este tornillo dado que precisamos brindar soporte. Para reducir el riesgo de lesiones graves, no intente asegurar la placa de garganta a la mesa usando los tornillos niveladores de la placa de garganta. 114 MONTAJE N PASADOR DE PRESIÓN PASADOR DE PRESIÓN FIGURE 25 LENGÜETA DE BLOQUEO M BRAZOS DE SOPORTE FIGURE 26 FIGURE 27 Trinquetes de prevención de contragolpes y protección de la hoja Presione la clavija de accionamiento por resorte sobre la derecha del conjunto de trinquete de prevención de contragolpes (N) e inserte sobre la ranura media del separador. Una vez que esté insertado, suelte la clavija de accionamiento por resorte a fin de que regrese a su lugar. Asegúrese de que esté bloqueada en su lugar tirando hacia arriba suavemente del conjunto del trinquete de prevención de contragolpes. Sostenga el conjunto de protección de la hoja (M) como se muestra en la Figura 26 y coloque la clavija con la ranura en el separador. Tire del conjunto de protección de la cuchilla hacia arriba en su lugar. Gire la protección de la hoja para que los brazos de soporte queden paralelos a la mesa. Luego bloquee la protección de la hoja en su lugar presionando la lengüeta de bloqueo. Verifique que el Conjunto de protección de la hoja esté correctamente bloqueado en su lugar. Haga esto levantándolo suavemente en los brazos de soporte una vez que se haya presionado la lengüeta de bloqueo. Si la protección de la hoja no esta correctamente bloqueada en el separador, los brazos de soporte se levantarán y la lengüeta de bloqueo saltará a la posición no bloqueada. Consulte la Figura 27. Para reducir el riesgo de lesiones graves. Es importante que no use la sierra de mesa si el conjunto de protección de la hoja no está bloqueado en su lugar en el separador. the riving knife. 115 MONTAJE ii FIGURE 28 Topes de soporte de salida Consulte la Figura 28. Extienda el soporte posterior de la mesa para exhibir los dos orificios. Inserte un tornillo de compresión de cabeza hexagonal de botón M6 x 20 (ii) desde debajo, ajuste con la llave allen suministrada. Repita en el otro lado del soporte de salida. J mm FIGURE 29 Ensamble la manija (mm) a la valla (J) como se muestra en la Figura 29. 116 MONTAJE J POSICIÓN DE BLOQUEO FIGURE 30 La posición del tope guía cuadrado en T (J) sobre los rieles del frente y posteriores. Asegúrese de que el bloqueo del tope guía esté en la posición desbloqueada (arriba). Baje el tope guía cuadrado en T (J) sobre ambos rieles delantero y posterior. Coloque el tope quía cuadrado en T (J) sobre la mesa como lo desea y bloquéelo en su lugar. Consulte la Figura 30. 117 MONTAJE a b ROLLO PARA CABLE N M FIGURE 31 L J FIGURE 32 NOTA: Antes de colocar la guía de corte en la posición de almacenamiento debe quitar temporalmente la guía de ingletes de la posición de almacenamiento. ALMACENAMIENTO INCORPORADO El almacenamiento se ubica en el panel izquierdo, panel derecho y lado posterior de la herramienta como se muestra en las Figuras 31 y 32. b. Varilla de empuje N. Conjunto de prevención de contragolpes a. Llaves M. Conjunto de protección de la hoja J. Guía tope L. Galga de inglete Rollo para cable eléctrico 118 FUNCIONAMIENTO No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves.. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este manual. 1. 1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente lista de verificación: • ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las conexiones a la fuente de alimentación para la sierra? • ¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones y curiosos? • ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? • ¿El grosor del separador coincide con la hoja? • ¿La hoja y el separador están correctamente alineados? • ¿El operario está calificado para realizar el corte y familiarizado con todas las reglas, advertencias e instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en este manual? • ¿El operario y todas las personas que están cerca de la sierra están usando protección ocultar, auditiva y equipo respiratorio adecuados? • ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están bloqueados en la posición correcta? • ¿La hoja está situada en la altura adecuada? • Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en la posición? • Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de la galga de inglete? • Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar, ¿están la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes c o r re c t a m e n t e i n s t a l a d o s y f u n c i o n a n d o adecuadamente con ambas protecciones tocando la superficie de la mesa? • ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? • ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, 119 ¿están instalados o al alcance para su uso correcto? 2. El uso de aditamentos y accesorios no recomendados por DELTA® Power Equipment Corporation podrían causar lesiones. 3. Reemplace o afile los trinquetes de prevención de contragolpes cuando las puntas se desafilen. 4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan realizarse cortes sin volcar la sierra. 5. Jamás use una guía tope y galga de inglete juntas sin usar un bloque de recorte como se describió anteriormente. 6. La placa de garganta adecuada debe estar instalada en todo momento. 7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y corregir la fuente del problema. 8. Nunca realice un corte a pulso, corte de penetración, reaserramiento o corte cóncavo. EVITE LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operario. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en la página 7 de este manual. SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, “APAGUE” la sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado del separador, conjunto de prevención de contragolpes y conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar el trabajo. FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO APAGADO BLOQUEO FIGURE 33 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra. Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra. Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a fin de evitar un uso no autorizado. Para bloquear el interruptor de encendido, utilice un cierre de grillete, con postes de grillete que no sean más largos de 9/32 pulgadas (7mm) de espesor. Consulte la Figura 33. FIGURE 34 FIGURE 35 TRANSPORTE DE LA SIERRA Para doblar el soporte para moverlo, vuelva a colocar las mesas lateral y posterior en su lugar de extensión lateral de bloqueo de posición interna. Guarde la guía lateral y la galga de inglete. Tomando la barra de manija, empuje el soporte, libere el pedal con el pie e incline hacia arriba y adelante hasta que la sierra descanse sobre las ruedas y pies de soporte. Consulte las Figuras 34 y 35. . 120 CÓMO REALIZAR LOS CORTES No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. • Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo. • Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un apoyo para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de salida que estén a la misma altura que la superficie de la mesa de la sierra. • Jamás intente retroceder la pieza de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes de prevención de contragolpes en cada lado del separador si es necesario y retire la pieza de trabajo. • Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el conjunto de la protección de la hoja y el separador Corte transversal Corte transversal biselado • • • para verificar la alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de biselado. SIEMPRE debe usar un tope guía para las operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a pulso. Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una varilla de empuje para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la mesa. Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor de encendido/apagado o tome otras medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado de la sierra. Corte al hilo Corte al hilo biselado 121 Corte transversal en inglete Corte en inglete compuesto CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES AL HILO 1. Extraiga el medidor de inglete. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la misma. 5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y otros auxiliares de corte, según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo. 6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes de encender la sierra. 7. Encienda la sierra. 8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deforme, torcida ni doblada. Puede observar la posición correcta de las manos en la Figura.36 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la hoja. 11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Una varilla de empuje se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar varillas de empuje adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo de la mesa. A FIGURE 36 CORTE AL HILO BISELADO Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Consulte la Figura 37. A 122 FIGURE 37 CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTE TRANSVERSAL NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte pasante (cortar por completo la pieza de trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y posibles lesiones. • Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy importante que el extremo posterior del bloque se fije en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. Puede utilizar el medidor de inglete en la ranura de la mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la cara del medidor de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte la sección Auxiliares de corte en la página 27 de este manual). Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 38 y siga este proceso: 1. Extraiga el tope guía. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las ranuras de inglete. 5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla de bloqueo del medidor de inglete. 6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o coloque una cara auxiliar al medidor de inglete y sujete la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de corte en la página 24 de este manual. 7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia antes de encender la sierra. 8. Encienda la sierra. 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo del medidor de inglete y la mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la parte frontal del medidor de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza cortada de la mesa. CORTE TRANSVERSAL BISELADO FIGURE 38 El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Consulte la Figura 39. CORTES DE INGLETE El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Consulte la Figura 39. • Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el conjunto de la protección de la hoja contra la hoja de la sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la protección de la hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo por el conjunto de la protección de la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la 123 A FIGURE 39 • hoja. Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras, pueden no levantar correctamente el conjunto de la protección de la hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la protección de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la hoja -. CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES EN INGLETE COMPUESTOS Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 40 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. 5 9 CORTES DE PANEL LARGOS Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía o medidor de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía o un medidor de inglete, es demasiado larga para esta sierra. FIGURE 40 CORTES NO PASANTES El uso de un corte no pasante es esencial para cortar muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes pueden realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. • • • Al realizar cortes no pasantes, siga todas las advertencias e instrucciones aplicables enumeradas a continuación además de las mencionadas anteriormente para el corte pasante pertinente. Cuando realice un corte no pasante, la pieza de trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. Nunca empuje madera con las manos cuando realice cualquier corte no pasante, tales como rebajes o • • • ranuras. Siempre use un medidor de inglete, bloques de empuje o varillas de empuje, y tablas de cuñas donde sea adecuado. Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre los cortes no pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el corte no pasante es un corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. Una vez realizados todos los cortes no pasantes, desenchufe la sierra y regrese el separador a la posición de corte pasante. Instale los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar y cortadores de moldura para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE 1. 2. 3. 4. 5. Desenchufe la sierra. Desbloquee el bloqueo de bisel. Ajuste el ángulo de biselado en 0°. Boquee el bloqueo de bisel. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes. 6. Coloque el separador en la posición “hacia abajo”. (Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR en la página 32). 7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. 8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el tope guía o medidor de inglete. 9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y enciéndala. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves. 12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo. 124 CÓMO REALIZAR LOS CORTES REALIZACIÓN DE UN CORTE DE DADO Las hojas de dado son hojas apiladas que pueden usarse cuando se realizan cortes no pasantes incluyendo ranuras pasantes. Las hojas de dado requieren de una placa de garganta especial. Las hojas de dado y las placas de garganta se venden todas por separado. • • • • • • Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. Podrá encontrar guías adicionales en los sitios web y publicaciones del sector maderero y carpintería. No intente apilar hojas de dado más gruesas de 13/16 pulgadas (20,64 mm). No use hojas de dado más largas a 8 pulgadas (200 mm) en diámetro. Los conjuntos del separador y protección de hoja no pueden usarse cuando se corta en dado. Deben removerse como se describió en la sección de Operaciones del separador y protección de la hoja Tenga cuidado EXTREMO cuando usa el dado sin el conjunto de protección de la hoja y separador. Utilice varillas de empuje, retenedores, plantillas de guía, accesorios o cuñas para ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda usarse la protección. Asegúrese de reinstalar el separador, trinquetes de prevención de contragolpe y protección de la hoja y placa de garganta estándar, y compruebe los ajustes cuando los cortes en dado estén completos. La placa de garganta del conjunto de la cabeza FIGURE 41 de dado accesorio, que se muestra en la Figura 41, debe usarse en lugar de la placa de garganta estándar. Asegúrese de que la placa de garganta esté nivelada con la mesa antes de proceder. • Siempre compruebe la holgura de la hoja del dado con otros componentes antes de enchufar la sierra. • Jamás intente usar la cabeza del dado en posición de bisel. NOTA: La brida del mandril exterior estándar no puede usarse con ciertas combinaciones de hoja de dado. En dichos casos, ajuste la tuerca del mandril directamente contra el conjunto de hoja del dado. Guarde la brida del mandril exterior para uso con otras combinaciones de hojas y dados. AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE VARILLA DE EMPUJE Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra. No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar varillas de empuje adicionales siempre que estas sean macizos y suficientemente largas, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Para fabricar una varilla de empuje, consulte el diagrama que se muestra en la Fig. 42. 125 La muesca evita que se resbale la mano Mesa de la sierra FIGURE 42 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (CONTINUACIÓN) REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado del medidor de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal del medidor de inglete. Si lo desea, puede ajustar el medidor de inglete con un refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1 pulgada (25 mm) más de altura que la máxima profundidad del corte y al menos del mismo ancho que el medidor de inglete. Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte frontal del medidor de inglete usando (2) tornillos de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte frontal del cuerpo del medidor de inglete. FIGURE 43 Consulte la Figura 43. Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos para asegurar el refrentado. La cabeza plana debe empotrarse en la parte frontal de la placa. Clavija de madera BLOQUE DE EMPUJE 1. S e l e c c i o n e u n t r o z o d e m a d e r a d e aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base para un bloque de empuje). 2. Perfore un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como agarradera (puede hacer el orificio en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más cómoda). 3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para mouse de computadora son adecuadas para esto). LIJA O MATERIAL DE ALMOHADILLA PARA MOUSE DE COMPUTADORA Consulte la Figura 44. FIGURE 44 126 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (CONTINUACIÓN) TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Fig. 45) y ayudan a evitar los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes no pasantes. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C. Para evitar atascos entre la pieza de trabajo y la hoja, asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en la parte frontal de la hoja. Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se muestran en la Fig. 45. Fabrique una tabla de cuña con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa. 1. Seleccione un trozo sólido de madera de aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2 pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo. 2. Marque el ancho central en un extremo del material. Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de inglete para información sobre los cortes de inglete). 3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte de un “dedo” de aproximadamente 1/4 de pulgada en el material. 4. 4. Empuje el material únicamente a la marca realizada anteriormente a 6 pulgadas. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar el material. 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de pulgada entre ellos FIGURE 45 CALIBRE DE CORTE A Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte la Figura 48) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del corte, enganche la guía y utilice el medidor de inglete para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja PRECAUCIÓN: Siempre posicione el calibre de corte en la parte frontal de la hoja de sierra FIGURE 46 PLANTILLAS Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes especiales para controlar formas particulares de piezas de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería. 127 PRECAUCIÓN: No intente crear ni usar una plantilla a menos que esté completamente familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría presionar un corte o atascar la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden provocar contragolpes que podrían provocar lesiones graves. CÓMO REALIZAR AJUSTES a TORNILLO DEBAJO DE PLACA DE GARGANTA FIGURE 47 FIGURE 48 NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA La parte delantera, posterior y lateral de la placa de garganta deberá nivelarse con la superficie de la mesa. Existen cuatro tornillos colocados previamente en la mesa que se utilizan para nivelar la placa de garganta. Si la placa de garganta no queda al ras de la superficie de la mesa, ajuste estos tornillos para garantizar que toda la placa de garganta quede al ras de la mesa. Puede accederse a ellos y ajustarlos sin remover la placa de garganta. No intente montar la placa de garganta hacia abajo usando los tornillos de nivelación de la placa de garganta. Consulte las Figuras 47 y 47a. CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA Coloque la escuadra (B) en la superficie de la mesa y contra la hoja y el separador. La escuadra deberá estar en contacto con la cara de la hoja y el separador. Consulte la Figura 48. Si no está en escuadra, ajuste el tope a 0 grados como se muestra en “Ajuste de los topes del bisel” debajo. Consulte las Figuras 49, 49a, 50 y 50a. 128 CÓMO REALIZAR AJUSTES a 45° DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURE 49 a 0° DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURE 50 AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL Si la hoja no está en escuadra con la mesa, debe ajustar el tope positivo a 0 grados ubicado en el lado de la guía de bisel en el extremo izquierdo de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 50 y 50a. Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura y coloque la rueda de ajuste a la derecha para obtener acceso al tope positivo de 0°. Luego bloquee la palanca de ajuste. Gire el tornillo de presión de tope positivo a 0 grados a la derecha o izquierda para ajustar la ubicación del tope. Desbloquee la rueda de ajuste, gire la hoja a la posición de 0 grados, asegúrese de que entre en contacto con el tope positivo, y vuelva a bloquear la rueda de ajuste en su lugar. Vuelva a comprobar la posición de la hoja de acuerdo con la superficie de la mesa usando una escuadra (Consulte “CÓMO COLAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA” EN ESTA PÁGINA). Continúe repitiendo los dos pasos previos hasta que la hoja esté en posición vertical a la mesa. Puede usar este mismo procedimiento para comprobar el tope positivo a 45 grados, ubicado en el extremo más hacia la derecha de la guía de bisel, dentro de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 49 y 49a. 129 CÓMO REALIZAR AJUSTES RUEDA DE AJUSTE DESBLOQUEO PALANCA DE BLOQUEO BLOQUEO FIGURE 51 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo. Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte. Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 51 y realice lo siguiente: Asegúrese de que la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura se encuentre en la posición bloqueada. Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de bisel/altura. Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la bajará. CAMBIO DEL BISEL Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura llevándola a la posición de desbloqueo. Sujetando la rueda/perilla, deslice el indicador de bisel hacia el ángulo deseado. Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado, bloquee la palanca de ajuste de bloqueo de bisel/altura empujándola hacia abajo a la posición de bloqueo. Consulte la Figura 51. 130 CÓMO REALIZAR AJUSTES PERILLA DE BLOQUEO FIGURE 52 USO DE LA GALGA DE INGLETE Hay dos ranuras para la galga de inglete. Una a cada lado de la hoja. Cuando realice un corte transversal de 90°, utilice cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede inclinada alejada de la galga de inglete y las manos. Afloje la perilla de bloqueo de la galga de inglete. Gire la galga hasta que se alcance el ángulo deseado en la escala. Vuelva a ajustar la perilla de bloqueo. Consulte la Figura 52 FIGURE 53 USO DEL SOPORTE DE SALIDA POSTERIOR El soporte de salida se desliza hacia afuera para proporcionar soporte adicional para el corte de piezas de trabajo largas. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF (apagado). Desde la parte posterior de la sierra, tome el soporte de salida con ambas manos hasta que quede totalmente extendido. Consulte la Figura 53. 131 CÓMO REALIZAR AJUSTES PUNTERO DESBLOQUEO EXTENSIÓN MESA BLOQUEO B FIGURE 54 USO DE LA EXTENSIÓN DERECHA DE LA MESA La extensión de la mesa, ubicada a la derecha de la mesa, le permite aumentar el ancho de la mesa de sierra para alojar piezas de trabajo de mayor tamaño. Para usar la extensión de la mesa, consulte la Fig. 54 y realice lo siguiente: Libere el bloqueo de extensión de la mesa (B) moviéndolo hacia arriba. Deslice la extensión lateral de la mesa hacia afuera a la derecha. Utilice el puntero azul en la escala superior para determinar la distancia deseada. Cuando la mesa de extensión se establezca al ancho deseado, empuje la palanca de bloqueo en la posición de bloqueo. TORNILLO DE PRESIÓN LLAVE HEXAGONAL FIGURE 55 AJUSTES DEL TOPE GUÍA Para ajustar la guía tope para que quede en paralelo con la hoja, realice los ajustes a los tornillos de presión en la parte delantera de la guía como se muestra en la Figura 55. 132 CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURE 56 Para ajustar la guía tope para que quede perpendicular con la mesa, realice los ajustes a los tornillos de nailon en la parte superior de la guía “T” como se muestra en la Figura 56. a FIGURE 57 Para ajustar la presión de sujeción para la guía, ajuste el tornillo en la parte posterior de la guía a la derecha para ajustar y a la izquierda para aflojar la presión de sujeción. Consulte las Figuras 57 y 57a. 133 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURE 58 CÓMO BAJAR EL SEPARADOR Retire la placa de garganta 1. Con el conjunto de la hoja en la posición más alta posible, llegue con cuidado al costado de la hoja y levante la palanca de bloqueo del separador hacia arriba para desbloquear el separador. 2. Mueva suavemente el proyector hacia la derecha para liberarlo de las clavijas de bloqueo ubicadas en el conjunto del separador. 3. Deslice el separador hacia abajo y hacia atrás hasta que sienta que las clavijas de bloqueo se enganchan en el separador en la posición de “corte no pasante”. Cuando está alineado correctamente en la posición, la línea de “corte no pasante” del separador quedará paralela y nivelada con la mesa. Consulte la Figura 59 en la página 33. 4. Regrese la palanca de bloqueo del separado a la posición de bloqueo. 5. Asegúrese de que el separador esté instalado y alineado de forma correcta y segura con la hoja. Para levantar el separador en la posición “Pasante”, repita los pasos 1-5 y en el paso 3 levante el separador hacia arriba y adelante. Vuelva a insertar la placa de garganta. 134 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR CORTE NO PASANTE CORTE PASANTE BB2 BB3 AA AA BB1 FIGURE 59 Punto de ubicación en la POSICIÓN DE CORTE NO PASANTE NOTA: El separador se ubica en esta posición para los cortes “NO PASANTES” y además en esta posición cunado se lo empaqueta para el envío. Apunte a la ubicación para la POSICIÓN PASANTE como se muestra en la Figura 59. (El operador deberá ajustar el separador en esta posición cuando realice los cortes “PASANTES”). (NOTA Debe colocar el separador en la posición PASANTE antes de realizar algún ajuste de alineación del separador de la hoja). FIGURE 60 ALINEACIÓN DEL SEPARADOR Alineación en paralelo El plano del separador es paralelo al plano de la hoja pero el separador y la hoja no están en línea entre sí. Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice las Figuras 59 y 60 para realizar los siguientes ajustes: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja. 3. Ajuste el tornillo de presión (BB2) y (BB3) para asistir con la alineación del separador esté paralela a la hoja. 4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA). 135 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR Alineación horizontal FIGURE 61 El plano del pasador aparece torcido en comparación con el plano de la hoja. (Puede verse mirando directamente hacia abajo en la hoja y separador). Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste tal como se describe a continuación en las Figuras 59 y 61: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta que se logre la alineación correcta. No ajuste (BB1). 3. Apriete los tornillos (AA). a Alineación vertical FIGURE 62 El plano del separador aparece retorcido en comparación con el plano de la hoja desde abajo del separador hasta arriba del separador. (Puede verse mirando desde el frente de la sierra). Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 59 y 62: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste para (BB1). 3. Apriete los tornillos (AA). 136 MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las áreas específicas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen: PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un centro de servicio técnico autorizado de DELTA® Power Equipment Corporation. ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes. LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para acceder a una lista de centros de servicio técnico o comuníquese con DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente e inspeccione el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación. ACCESORIOS Se encuentra una línea completa de accesorios disponible a través de su proveedor DELTA®, los Centros de Servicio de fábrica DELTA® y los Centros de servicio autorizados de Delta®. Visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su proveedor más cercano Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto. 137 GARANTÍA Para registrar su herramienta para el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Garantía de producto nuevo limitada a cinco años DELTA® reparará o reemplazará, a su costo y a su opción, cualquier máquina DELTA® nueva, parte de la máquina, o accesorio cuyo uso normal se haya probado es defectuoso en lo que a la mano de obra o material se refiere, siempre y cuando el cliente devuelva el producto con correo previamente abonado al centro de servicio de la fábrica o estación de reparación autorizada por DELTA®, presentando prueba de compra del producto dentro de los cinco años y proporcione a DELTA® una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la inspección. Para todos los productos DELTA® renovados, el periodo de garantía es de 180 días. DELTA® no será responsable de cualquier defecto comprobado que haya sido resultado del desgate normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o específicamente autorizada por alguien que no sea una instalación de reparación o representante de DELTA®. Bajo ningún concepto, será DELTA® responsable por daños incidentales o consecuenciales que resulten de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, por lo tanto, la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de mercantabilidad, adecuación para un propósito, o de otra forma, DELTA® renuncie de modo expreso a ellas. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional relacionada con el producto de calidad DELTA® o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-2237278. REPUESTOS Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. También puede solicitar las piezas a través del centro de servicio técnico en garantía autorizado o comunicándose con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. 138
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Delta 36-6022 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para