Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — 450 Series
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models
and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-11865
(September 6, 2016)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Service ...................................................................... 9
Troubleshooting .....................................................10
Replacement Parts .................................................11
Warranty .................................................................12
Español ........................................................................
Table of Contents
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product, have questions regarding the controls, operation, or maintenance of this
machine, want to order replacement parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can seek
help from the experts. Have your full model number and serial number ready. Choose from the options below:
Web: www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts
Phone: (800) 965-4CUB
Mail: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Cub Cadet garden tiller. It was
carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local Cub Cadet dealer or contact us directly. Cub
Cadet’s Customer Support telephone numbers, website address
and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operators Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the deck. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site or with your
local Cub Cadet dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which
could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and
close fitting slacks and shirt. Loose fitting
clothes or jewelry can be caught in moving
parts. Never operate this machine in bare feet
or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided)
into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with
the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the operator’s
manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline
container.
Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the
rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel
while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to allow space for fuel
expansion.
Replace gasoline cap and tighten
securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine
free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel
container inside where there is an
open flame, spark or pilot light as on
a water heater, space heater, furnace,
clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
2. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to
observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
3. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
4. Keep bystanders away from the machine
while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel
the tiller forward. If this occurs, let go of the
handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert
for hidden hazards or traffic. Do not carry
passengers.
7. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in
reverse or pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions
found in this manual and keep feet well away
from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and
ground against the engine. Thoroughly
inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and
stop engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any
adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly
gas.
14. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
15. Use caution when tilling near fences,
buildings and underground utilities. Rotating
tines can cause property damage or personal
injury.
16. Do not overload machine capacity by
attempting to till soil too deep at too fast of
a rate.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings
or over-speed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed
of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading,
unloading, transporting, and storage of this
machine.
8. Always refer to the operator’s manual for
important details if the machine is to be
stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations
for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation. At
the end of the Average Useful Life have the
machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and
not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment) are certified to
operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems:
Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst
(TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should
be maintained in effective working order by the
operator. In the State of California the above is
required by law (Section 4442 of the California
Public Resources Code). Other states may have
similar laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
17. If the machine should start making an
unusual noise or vibration, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground
it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting
and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in
place and operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
20. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer. Failure to do
so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgement.
Contact Customer Support for assistance and
the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories
in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes
before storing. Never tamper with safety
devices. Check their proper operation
regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop
the engine and make certain the tines and
all moving parts have stopped. Disconnect
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
5
Contents of Carton
Tiller (1) Handlebar Assembly (1) Shift Rod (1)
Depth Stake (1) Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1)
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Garden tiller features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all garden
tiller models and the garden tiller depicted may
differ from yours.
NOTE: Reference to the right or left side of the tiller
is determined from the operator’s position behind
the machine. All exceptions will be noted.
WARNING! To prevent personal injury or
property damage, do not start the
engine until all assembly steps are
complete and you have read and
understand the Safe Operation Practices
Section and the Operating Section in this
manual.
Assembly
Unpacking Instructions
1. Remove the staples, break the glue on the top
flaps, or cut the tape at the end of the carton
and peel along the top flap to open carton.
2. Remove the loose parts included with the
tiller (i.e., Operator’s Manual, etc.).
3. Cut the corners and lay the carton down flat.
4. Remove the packing materials.
5. Roll or slide the tiller out of the carton. Check
the carton thoroughly for loose parts.
6. Extend the control cable and lay it on the
floor. Be careful not to bend or kink the
control cable.
NOTE: This tiller is shipped without gasoline
or oil in the engine. Be certain to service
engine with gasoline and oil as instructed in
the separate Engine Operator’s Manual before
operating your machine.
Depth Stake
WARNING! Disconnect the spark plug
wire and ground it against the engine to
prevent unintended starting.
1. Tip the tiller forward so that it rests on the
front counterweight.
2. Un-thread the T-knob from the top of the
depth stake and remove the flat washer and
hex bolt. Remove the cotter pin from the clevis
pin. See Figure 3-1.
Depth
Stake
Clevis Pin
T-Knob
Flat Washer
Hex
Bolt
Cotter Pin
Figure 3-1
3. Raise the tine shield hinge flap assembly and
insert the depth stake assembly into the slot
— under the tine shield — and up through the
tine shield assembly.
4. Insert the clevis pin through the tine shield
and depth stake assemblies. Secure it with the
hairpin clip.
5. Insert the hex bolt into the top hole of the
depth stake assembly. Place the flat washer on
the hex bolt and thread the T-knob onto the
hex bolt. Tighten securely. See Figure 3-1.
6. Tip the tiller back down so that it rests on the
tines.
Handle
1. Remove the top two hex screws and flange
lock nuts from the handle mounting brackets,
but do not remove the bottom hex screw and
flange lock nut. See Figure 3-2.
Handle Bracket
Flange Lock Nuts
Hex Screws
Figure 3-2
2. Place the handle assembly in position
between the handle bracket. See Figure 3-3.
Hex Screws
Handle Assembly
Handle
Bracket
Flange
Lock Nuts
Figure 3-3
3. Line up the holes in the handle with the holes
in the bracket and secure it with hardware
previously removed.
Clutch Cable
Attach the clutch cable to the handle as follows: (be
careful not to kink the cable)
1. Remove the threaded eyebolt and nut from
the cable end.
2. Route the clutch cable to the right side of the
handle mounting brackets and underneath
the handle.
3. Push the cable through the hole in the center
of the handle and snap into the plastic fitting.
See Figure 3-4.
Internally
Threaded Tube
Plastic Fitting
Figure 3-4
6 Section 3— ASSembly & Set-Up
3. Insert the shorter (angled) end of the control
rod through the indicator bracket on the shift
cover and secure with the cotter pin that was
previously removed. See Figure 3-7.
Indicator Bracket
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Rubber
Washers
Gear Selector
Handle
Figure 3-7
4. Insert the longer end of the control rod
through the hole in the gear selector handle
and secure with the cotter pin. See Figure 3-7.
Set-Up
Tires
The tires on the tiller may be over-inflated for
shipping purposes. Reduce the tire pressure before
operating the tiller. Recommended operating tire
pressure is approximately 20 PSI (check the sidewall
of the tire for the manufacturer’s recommended
pressure). Be sure that both tires are inflated equally
or the tiller will pull to one side.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed
in the separate Engine Operator’s Manual packed
with your tiller. Read the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while
the engine is hot or running.
Adjustments
Clutch Cable
NOTE: Service the engine with oil and gasoline
before checking this adjustment. Refer to the
separate Engine Operator’s Manual packed
with your tiller for proper fuel and engine oil
recommendations.
1. Position the tiller so the front counterweight is
against a solid object, such as a wall.
2. With the gear selection lever in NEUTRAL,
start the engine. Refer to the separate Engine
Operator’s Manual.
3. Standing on the right side of the tiller, examine
the belt (inside the belt cover). It should not
be turning.
WARNING! Do not put your fingers
under the belt cover.
4. If the belt turns without bail engaged, adjust
it by unthreading the internally threaded tube
at the end of the cable a few turns clockwise
(when standing in the operator’s position) and
then retighten the nut against the tube.
5. Move the shift lever to the FORWARD position.
6. Carefully engage the clutch by lifting the
clutch control bail against the handle. The
wheels should spin. If the wheels do not
spin with the tiller in forward, adjust by un-
threading the tube at the end of the cable a
few turns counter-clockwise, when standing in
the operator’s position. See Figure 3-8.
Internally
Threaded Tube
Nut
Figure 3-8
7. Retighten the nut against the tube.
8. Recheck both adjustments, and readjust as
necessary.
9. After tilling, if the tines stop moving, re-adjust
the cable.
NOTE: A secondary cable adjustment is
available if you reach the point that additional
adjustment is needed. See the Service section
for secondary adjustment instructions.
Handle
The handle should be adjusted so that when the
tiller is digging 3-4” into the soil, the handle falls to
about waste-high. Rotate the handle adjustment lock
rearward, move the handle to the desired position
and then lock into place by rotating the handle
adjustment lock forward to secure the handle. See
Figure 3-9.
Loosen
Tighten
Handle
Adjustment
Lock
Figure 3-9
4. Remove the machine screw, flange lock nut
and washer from the clutch control. See Figure
3-5.
Clutch Control
Machine Screw
Flat Washer
Flange
Lock
Nut
Nut
Internally
Threaded
Tube
Threaded
Eyebolt
Figure 3-5
5. Fasten the threaded eyebolt onto the bail by
securing it from the top with the machine
screw, washer and flange lock nut.
6. Thread the eyebolt and nut removed earlier
into the internally threaded tube at the end
of the cable. Thread engagement should be
about ⁄”. Tighten the nut against the tube at
the end of the cable. See Figure 3-5.
NOTE: Do not overtighten the clutch cable.
Too much tension may cause it to break. Be
certain to check the clutch cable adjustment
before operating the tiller. See Clutch Cable
under Adjustments in this section for cable
adjustment instructions.
Control Rod
1. Make sure the handle assembly is in the
highest position. Refer to the Controls &
Features section.
2. Remove the cotter pins from the control rod,
leave the rubber washers on the control rod.
See Figure 3-6.
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Figure 3-6
Controls & Operation
4
7
Gear Selection Handle
Handle Adjustment Lock
Depth Stake
Shift Lever Indicator
Clutch Control
Figure 4-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Garden tiller features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all garden
tiller models and the garden tiller depicted may
differ from yours.
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual for
information and functions of the engine controls.
Gear Selection Handle
The gear selection handle is located in the center of
the handle on the tiller. It is used to select NEUTRAL,
REVERSE, or one of the FORWARD modes on the shift
lever indicator. See the Operation section for more
information.
TINE S
FORWARD
WHEELS
FORWAR
D
(
NO TINE ACTION
)
TINES
REVERSE
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVAT
IN
G
TILLING SOFT SOI
L
i2310 6
F
R
Figure 4-2
Clutch Control
The clutch control is located beneath the handle.
Squeezing the clutch control against the handle
engages the wheel and tine drive mechanisms.
Handle Adjustment Lock
The handle may be adjusted to the height desired.
Loosen the handle height adjustment lock a few
turns. Pivot handle up or down to desired position
and tighten the lock.
Depth Stake
The depth stake controls the tilling depth. Refer to
the Operation section.
Side Shield
The side shields are located on the right and left
sides of the tine shield and can be used with the
depth adjustment lever to control tilling depth.
Starting the Engine
WARNING! Read, understand, and follow
all instructions and warnings on the
machine and in this manual before
operating.
NOTE: When pushing the tiller with the engine
off, you will hear a ratcheting sound or gear
noise; this is normal.
WARNING! Be sure no one is standing in
front of the tiller while the engine is
running or being started.
Place the gear selection lever in NEUTRAL and follow
the instructions in the Engine Operator’s manual to
start the engine.
NOTE: After starting and prior to using the
tiller for the first time, be certain to check the
clutch adjustment as described in Assembly &
Set-Up section.
Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for engine
stopping information.
NOTE: After the first ten hours of operation,
recheck the clutch adjustment. Refer to Clutch
Cable in the Assembly & Set-Up section.
Setting The Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which
can be adjusted to five different settings. Adjust the
side shields as you adjust the depth stake.
WARNING! Be certain spark plug wire is
disconnected and grounded against the
engine when performing any
adjustments.
1. When using the tiller for the first time, use the
second adjustment hole from the top (1” of tilling
depth). See Figure 4-3.
Transport
7”
5”
3”
1”
Cotter Pin
Clevis Pin
Depth Stake
Figure 4-3
8 Section 4— controlS & operation
2. When breaking up sod and for shallow
cultivation, use the setting which gives 1” of
tilling depth (second hole from the top). Place
the side shields in their lowest position. See
Figure 4-4.
Wing Nut
Side Shield
Use This Hole for
Lowest/Shallowest
Position
Use this Hole for
Highest/Deepest
Position
Figure 4-4
3. For further depth, raise the depth stake and
side shields and also make one or two more
passes over the area.
4. When tilling loose soil, the depth stake may be
raised to its highest position (use the bottom
adjustment hole) to give the deepest tilling
depth. Raise the side shields to their highest
position.
5. To transport the tiller, lower the depth stake
and use the top adjustment hole.
6. To adjust the depth stake, remove the clevis
pin and cotter pin. Move the depth stake to
the desired setting and secure with the clevis
pin and cotter pin. See Figure 4-3.
7. To adjust the side shields, remove the wing
nuts. Move the side shield to the desired
position and replace the wing nuts. Tighten
securely. See Figure 4-4.
Operating the Tiller
1. Select the depth stake setting.
2. Start the engine as instructed on the previous
page.
3. Move the gear selection handle to one of the
forward modes or reverse.
WARNING! Do not move the gear
selection handle with the wheels or tines
engaged. Make certain the tiller is
stopped completely before changing the
gear selection. A partial engagement
may be necessary when engaging tines.
4. To shift into forward wheels and tine drive,
push forward slightly on the gear selection
handle and slowly engage the clutch control
allowing the gears to synchronize. To stop
forward movement and tine drive, release
the clutch control. Do not shift gears with the
clutch control engaged except when engaging
the tines.
NOTE: Use the reverse tine drive when tilling
virgin ground, sod, or hard soil. Use the
forward tine drive when cultivating or tilling
soft ground.
5. Squeeze the clutch handle against the handle
to engage the wheels and tines.
NOTE: Make certain the gear selection
indicator is correctly positioned before
engaging the clutch handle. If it is between
the gears, the engine will stall.
6. To transport the tiller, do not engage the tines.
Select the wheel drive only.
WARNING! Do not push down on the
handles so that the wheels are lifted off
the ground while using the tine drive, or
the tiller could move backward and cause
personal injury.
7. For best results, it is recommended the garden
be tilled twice (lengthwise, then width-wise)
to pulverize the soil.
Se rvice
5
9
WARNING! Disconnect the spark plug
wire and ground it against the engine
before performing any maintenance or
repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for
engine maintenance instructions.
Tires
Recommended operating tire pressure is
approximately 20 p.s.i. on 16 inch tires. (Check
the sidewall of the tire for the manufacturer’s
recommended pressure). Maximum tire pressure
under any circumstances is 30 p.s.i. Equal tire
pressure should be maintained on both tires.
WARNING! Excessive pressure (over 30
p.s.i.) when seating beads may cause the
tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each
use. The dirt washes off the tines easier if rinsed off
immediately instead of after it dries. Always towel
dry the tiller afterwards and apply a light coat of oil
or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a “pressure washer” to clean
your tiller. Water can penetrate tight areas of
the tiller and its chain case and cause serious
damage to the tiller.
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at
the factory. It requires no checking unless the
transmission is disassembled. To fill with grease, lay
the right half of the transmission on its side, add 22
ounces of Benalene 920 grease, and assemble the left
half to it. This grease can be obtained at your nearest
authorized dealer by ordering part number 737-0300
or calling the Customer Support number on page 2.
Clutch Handle
Lubricate the pivot point on the clutch handle and
the cable at least once a season with light oil. The
control must operate freely in both directions.
Pivot Points
Lubricate all the pivot points and linkages at least
once a season with light oil.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine
shafts at least once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle
shafts at least once a season.
Adjustments
WARNING! Never attempt to make any
adjustments while the engine is running,
except where specified in the Operator’s
Manual.
Engine Adjustment
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for
engine adjustment instructions.
Clutch Cable
Refer to the Assembly & Set-Up section of this
manual for instructions on adjusting the clutch
cable.
Idler Pulley Rod
After the belt tension has been adjusted, if the belt
is excessively stretched, you may need to adjust the
idler pulley rod. This can be checked easily.
With the engine off and the clutch control bail
disengaged, shift the gear selection handle to each
forward mode. If the indicator bracket touches
the idler pulley rod with the clutch control bail
disengaged, then an adjustment is necessary.
1. Disconnect and ground the spark plug wire
against the engine.
2. Remove the belt cover as described under Belt
Replacement in the Service section.
3. Remove the cotter pin and spring washer from
the idler pulley rod. See Figure 5-1.
Control Rod
Indicator Bracket
Rubber Washer
Idler Puller Rod
Cotter Pin
Figure 5-1
4. Move the idler pulley rod to the lower hole in
the idler bracket.
5. Replace the spring washer and hairpin clip.
6. Check the clearance of the idler pulley rod
to the indicator bracket by shifting to each
forward mode.
Handle
The handle may be adjusted to the desired height.
Refer to the Assembly & Set-Up section for details.
Belt Replacement
Your tiller has been engineered with a belt designed
for long life and optimal performance. It should
never be replaced with a non-OEM belt. Order all
belts through an authorized service dealer or by
contacting Customer Support.
1. Disconnect and ground the spark plug wire
against the engine.
2. Remove the belt cover from the left side of the
tiller by removing the two screws from the top
of the belt cover. See Figure 5-1.
Screws
Nut & washer
Screw
Figure 5-1
3. Remove the nut and washer from the front
side of the belt cover. Remove the hex head
screw at the back of the cover. See Figure 5-2.
4. Remove the belt keeper assembly located
behind the engine pulley by removing the two
hex bolts and lock washers. See Figure 5-2.
Idler Pulley
Belt
Belt Keeper
Engine Pulley
Figure 5-2
5. Remove the idler pulley by removing the bolt
and nut. See Figure 5-2.
6. Remove the old belt and install the new belt.
Follow the instructions in reverse order to
re-install the belt keeper and belt cover. See
Figure 5-2.
NOTE: Upon reassembly, make certain the belt
is routed over the idler pulley and inside of
belt keepers by the engine pulley.
Secondary Cable Adjustment
If additional adjustment is necessary after the
primary adjustment can no longer be used, the
secondary adjustment can be performed as follows:
1. Remove the belt cover as instructed in the Belt
Replacement section above.
10 Section 5 — Service
2. Locate the spring at the end of the cable. See
Figure 5-3.
Upper Nut
Lower Nut
Idler
Pulley
Bracket
Figure 5-3
3. Loosen the upper nut, then tighten or loosen
the lower nut until the proper tension is
reached.
4. Once the proper tension is reached, re-tighten
the upper nut to secure the cable.
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than
30 days, the following steps should be taken to
prepare the tiller for storage.
Clean the exterior of the engine and the
entire tiller thoroughly. Lubricate the tiller as
described in the Lubrication instructions.
Using a pressure washer to clean your tiller
is not recommended. The washer may cause
damage to the electric components, spindles,
pulleys, bearings or the engine. Using a
pressure washers will result in shortened life
and reduce serviceability.
Engines stored between 30 and 90 days
need to be treated with a gasoline stabilizer
and engines stored over 90 days need to
be drained of fuel to prevent deterioration
and gum from forming in fuel system or on
essential carburetor parts. If the gasoline in
your engine deteriorates during storage, you
may need to have the carburetor, and other
fuel system components, serviced or replaced.
Refer to the Engine Operator’s Manual for the
additional engine storage instructions.
Wipe the tines with an oiled rag to prevent
rust.
Store the tiller in a clean, dry area. Do not store
next to corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: When storing any type of power
equipment in an unventilated area or metal
storage shed, care should be taken to
rustproof the equipment. Using a light oil or
silicone, coat the equipment and especially
any springs, bearings, and cables.
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines.
2. Tine clevis pin(s) missing.
3. Pulley and idler not in correct adjustment.
4. Not shifting properly.
5. Control cable not adjusted properly.
6. Belt worn and/or stretched.
1. Dislodge foreign object.
2. Replace tine clevis pin(s).
3. Take tiller to authorized service dealer.
4. Refer to the Operation Section for proper shifting
procedures.
5. Adjust control cable
6. Replace belt.
Tines skip over ground 1. Improper rotation. 1. Forward rotation should only be used on soil that has
already been tilled, not on virgin soil.
Wheels do not engage 1. Nut and bolt missing
2. Tiller is not being shifted properly.
3. Control cable not adjusted properly.
4. Belt worn and/or stretched.
1. Replace nut and bolt.
2. Refer to Operation Section for proper shifting
procedures.
3. Adjust control cable
4. Replace belt.
Troubleshooting
Replacement Parts
6
11
Component Part Number and Description
954-0434 Belt, 4L x 58.16
784-0205A Articulating Tine
946 -1117 Clutch Cable
634-04365A Tires, 16 x 4.6 x 8
714-04043 Cotter Pin, Tine Assembly
911-0415 Clevis Pin, Tine Assembly
951-14262 Air Filter (Cub Cadet Engines)
KH-18-083-05-S Air Filter Pre-Cleaner (Kohler Engines)
KH-18-083-04-S Air Filter Element (Kohler Engines)
17211-ZL8-023 Air Filter (Honda Engines)
951-10292 Spark Plug (Cub Cadet Engines)
KH-12-132-02-S Spark Plug (Kohler Engines)
98079-56846 Spark Plug (Honda Engines)
Cub Cadet Genuine Parts can be ordered through your local authorized Cub Cadet dealer, online at cubcadet.com or by phone at 1-800-965-4Cub.
To locate your nearest authorized Cub Cadet dealer, visit cubcadet.com or call 1-877-282-8684.
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC
with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship
for a period of three (3) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation
or use of any part, accessory or attachment not approved by Cub
Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, tines, wheels and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or
contact Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.
cubcadet.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those
sold through Cub Cadet’s authorized channels of export
distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
f. Transportation charges and service calls.
g. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Cub Cadet. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume
the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your
property and/or to others and their property arising out of the
misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
EDGERS, STRING TRIMMERS & TILLERS
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Cultivadora de Dientes Traseros — Serie 450
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las
características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir
de la suya.
Formulario No. 769-11865
(6 de Septiembre, 2016)
Al propietario
1
2
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3
Montaje y Conguración ........................................ 5
Controles y Funcionamiento .................................. 7
Servicio ..................................................................... 9
Solución de Problemas ..........................................10
Garantía ..................................... Cubierta posterior
Índice
Servicio de Atención al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo en
línea; puede solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Elija
entre las opciones que se presentan a continuación:
Web: www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts
Teléfono: (800) 965-4CUB
Correo: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Cadet cultivadora de dientes traseros. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica
cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad
y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y
en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y
hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina.
En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o
daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del
motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame
a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente
de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar
su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Mo delo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la
unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y
perdicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con
el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo
detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual
y en la máquina y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de
personas, particularmente de niños pequeños
y mascotas. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
utilizará el equipo. Quite las piedras, palos,
alambres y otros objetos extraños con los
que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de
suela fuerte, así como pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas
se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las
palancas del embrague y desplácelas (en caso
de haber) a la posición neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el
motor está en marcha excepto en los casos
específicamente recomendados en el manual
del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para
gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el
interior de un vehículo o camión o
caja de remolque con recubrimiento
plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y
lejos del vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo
a gasolina del camión o remolque
y llénelo en el suelo. Si esto no
es posible, llene el equipo en un
remolque con un contenedor portátil,
en vez de hacerlo con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en
contacto con el borde del desito
de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento,
hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de boquilla de apertura/
cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina
ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje
que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque no más
de ½ pulgada por debajo de la base
del cuello del tapón de carga, para
dejar espacio para la expansión del
combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere
5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros
residuos. Limpie los derrames de
aceite o combustible y saque todos los
residuos embebidos en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado
donde haya fuego, chispas o luz piloto,
como por ejemplo de calentadores
de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros
aparatos a gas.
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las
manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias. El contacto con la piezas
giratorias puede resultar en la amputación de
manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad
o iluminación. Siempre debe estar seguro de
que está bien afirmado y sujetando firmemente
las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes alejados de
la máquina mientras la misma está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los
dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar
la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre,
suelte el manubrio y deje la máquina libre.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la
máquina sobre una superficie con grava o
cuando la cruce. Manténgase alerta por si
se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades
de desplazamiento sobre superficies duras o
resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando se desplace en marcha atrás o cuando
jale de la máquina hacia usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones del manual y mantenga los pies
alejados de los dientes en todo momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la máquina para ver si está
dañada. Repare el daño antes de arrancar y
utilizar la máquina.
12. Desenganche todas las palancas de embrague
(en caso de haber) y detenga el motor antes
de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere hasta que los dientes se
detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca
de vallas, edificios y servicios subterráneos.
Los dientes rotatorios pueden causar daños
materiales o lesiones personales.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, detenga el motor y asegúrese de
que los dientes y todas las partes móviles
se hayan detenido. Desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador
del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para
cargar, descargar, transportar y almacenar de
manera segura esta máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un
período prolongado, consulte siempre el
manual del operador para ver los detalles
importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición
correcta de residuos y las reglamentaciones
sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media, adquiera una máquina
nueva o haga inspeccionar anualmente
esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los
sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste.
Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las regulaciones de emisiones federales EPA y
de California para SORE (Equipos pequeños todo
terreno) están certificados para operar con gasolina
común sin plomo y pueden incluir los siguientes
sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están
equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina es
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en un
terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo
excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con
las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Es
posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor de
mantenimiento de motores autorizado más cercano
o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio
44136-0019.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando labrar el suelo a un nivel
demasiado profundo o a una velocidad
demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido
o una vibración rara, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y conéctelo a
masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada.
Repare todos los daños antes de encender y
operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en
correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina
cuando el motor está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados
por el fabricante. Si no lo hace, pueden
producirse lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, tenga cuidado y
use el sentido común. Póngase en contacto
con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina, los aditamentos y
accesorios en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
cinco minutos antes de guardarla. Nunca
altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los
pernos y tornillos estén bien ajustados para
comprobar que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la
máquina para verificar si está dañada.
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la
información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE
Permita que el motor se enfe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible.
ADVERTENCIA  MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita
motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
ADVERTENCIA! Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
5
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora Un Unidad de la Manija Un Varilla de control
Un Depth Stake Un Manual de Operario Un Manual de Operario de Motor
NOTA: Este Manual abarca varios modelos.
características Jardín caña puede variar según el
modelo. No todas las características de este manual
son aplicables a todos los modelos de jardín timón y
la caña del timón jardín presentados pueden diferir
de la suya.
NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda
de la caña se determina a partir de la posición
del operador detrás de la máquina. Todas las
excepciones se señaló.
ADVERTENCIA! Para evitar lesiones
personales o daños materiales, no
arranque el motor hasta que todas las
fases del montaje están completos y que
he leído y entiendo la Normas de
funcionamiento seguro y la Sección de
operación en este manual.
Montaje
Desembalar Instrucciones
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de
la cultivadora se determinan desde la parte posterior
de la unidad en la posición de operación.
1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las
aletas superiores o corte la cinta del extremo
de la caja y tire a lo largo de la aleta superior
para abrirla.
2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su
unidad (por ejemplo, el manual del operador,
etc.).
3. Corte a lo largo de las esquinas, extienda la
caja plana hacia abajo.
4. Retire el material de empaque.
5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de
carn. Revise minuciosamente la caja para
detectar la presencia de piezas sueltas.
6. Estire el cable de control y extiéndalo en el
piso. Tenga cuidado de no doblar ni torcer el
cable de control.
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni
aceite en el motor. Antes de operar la máquina
cargue el motor con gasolina y aceite como se
indica en el manual del motor por separado.
Estaca de profundidad
ADVERTENCIA! Desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
1. Incline la cultivadora hacia adelante hasta que
descanse sobre el contrapeso frontal.
2. Desenrosque la perilla en “T” de la parte
superior de la estaca de profundidad y retire la
arandela plana y el perno hexagonal. Saque el
broche de horquilla de la chaveta de horquilla.
Vea la Figura 3-1.
Estaca
de
profundidad
Perilla
en “T”
Arandela
plana
Perno
hexagonal
Chaveta
Chaveta de
horquilla
Figura 3-1
3. Levante el montaje de la aleta con bisagras del
protector de dientes e inserte el montaje de
la estaca de profundidad en la ranura (debajo
del protector) y para arriba por el montaje
protector de dientes.
4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes
del protector de dientes y de la estaca de
profundidad. Asegure con el broche de horquilla.
5. Inserte un perno hexagonal en el orificio
superior del montaje de la estaca de
profundidad. Coloque la arandela plana sobre
el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T
en el perno. Ajuste bien. Vea la Figura 3-1.
6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente
hasta que descanse sobre los dientes.
Manija
1. Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal y
tuercas de bloqueo de los soportes de montaje
de la manija, pero no quite el tornillo hexagonal
final y la tuerca de la brida. Vea la Figura 3-2.
Soporte de la
manija
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Brida de las
tuercas de
fijación
Figura 3-2
2. Posicione la unidad de la manija entre los
soportes de montaje de la manija. Vea la
Figura 3-3.
Soporte
de
manejar
Brida de las
tuercas de
fijación
Unidad de
la manija
Tornillos de
cabeza hexagonal
Figura 3-3
3. Haga coincidir los orificios de la manija con los
orificios del soporte y fije con los accesorios
previamente extraidos.
Cable del Embrague
Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente
manera: (tenga cuidado de no torcer el cable))
1. Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del
extremo del cable.
2. Conduzca el cable del embrague por el lado
derecho de los soportes de montaje de la
manija y por debajo de la manija.
3. Empuje el cable a través del orificio del centro
de la manija e introduzca a presión el accesorio
plástico. Vea la Figura 3-4.
Tubo con rosca
interna
Accesorio
plástico
Figura 3-4
6 Sección 3— Montaje y configuración
4. Inserte el extremo más largo de la varilla de
control en el orificio de la manija selectora de
cambios y asegure con un broche de horquilla.
Vea la Figura 3-7.
Soporte del indicador
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Arandela
de goma
Manija
selectora de
cambios
Figura 3-7
Configuración
Neumáticos
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido
inflados en exceso para el envío del producto.
Reduzca la presión de los neumáticos antes de
operar la unidad. La presión de funcionamiento
recomendada para los neumáticos es de
aproximadamente 210 p.s.i. (consulte en los laterales
de los neumáticos la presión recomendada por
el fabricante). Esté seguro que ambas llantas son
hinchadas igualmente o la unidad tirará a un lado.
Carga de Gas y Aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se
indica en el manual del motor que se entrega con la
cultivadora. Lea las instrucciones con atención.
ADVERTENCIA! Sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones.
Nunca cargue combustible en la máquina
en un espacio cerrado o cuand o el motor
está caliente o en marcha.
Ajustes
Cable del embrague
NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina
antes de comprobar el ajuste. Consulte el manual del
operador del motor separada se incluye con su timón
de combustible adecuado y las recomendaciones de
aceite del motor.
1. La posición del timón para que el contrapeso
delantero contra un objeto sólido, como una
pared.
2. Con la palanca de selección de marchas en
punto muerto, marcha el motor. Consulte el
manual del operador del motor por separado.
3. De pie en el lado derecho de la cultivadora,
examine el cinturón (el interior de la cubierta
de la correa). No hay que girar.
ADVERTENCIA! No ponga los dedos
bajo la cubierta de la correa.
4. Si la correa gira sin derecho a fianza
comprometida, se debe ajustar por
desenroscar el tubo con rosca interna en el
extremo del cable de un par de vueltas en
sentido horario (al estar de pie en la posición
del operador) y luego vuelva a apretar la
tuerca contra el tubo.
5. Mover la palanca de cambios a la posición
delantera.
6. Cuidadosamente el embrague mediante
el levantamiento de la fianza de control de
embrague contra el larguero. Las ruedas
deben girar. Si las ruedas no giran con el timón
en adelante, ajuste de la ONU-threading el
tubo en el extremo del cable de un par de
vueltas en sentido antihorario, al estar de pie
en la posición del operador. Vea Figura 3-8.
Tubo con
Rosca Interna
Tuerca
Figura 3-8
7. Vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
8. Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es
necesario.
9. Después de cultivar, si los dientes dejan de
moverse, volver a ajustar el cable.
NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible
si se llega al punto de que el ajuste adicional. Vea la
sección de Servicios para las instrucciones de ajuste
secundario.
Manejar
El mango debe ser ajustado de manera que cuando
la caña está cavando 3-4“en el suelo, el mango cae
sobre los residuos de alta. Gire el controlador de
ajuste hacia atrás de bloqueo, mueva la palanca a
la posición deseada y luego colocado en su sitio
girando el bloqueo de ajuste de palanca hacia
adelante para asegurar la manija. Vea Figura 3-9.
Aflojar
Apretar
Bloqueo de
la Manija
de ajuste
Figura 3-9
4. Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca
y las dos arandelas planas del gancho del
embrague. Vea la Figura 3-5.
Control de
embrague
Tornillo cabeza ranurada
Arandelas
planas
Tuerca
Tuerca
Tubo con
rosca
interna
Perno de ojo
roscado
Figura 3-5
5. Fije el perno de ojo roscado al gancho
sujetándolo desde arriba con el tornillo de
cabeza ranurada, las arandelas planas y la
tuerca de seguridad.
6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara
anteriormente en el tubo con rosca interna que
está en el extremo del cable. Debe enroscar un
trozo de alrededor de ⁄. Ajuste la tuerca contra el
tubo en el extremo del cable. Vea la Figura 3-5.
NOTA: No apriete demasiado el cable del
embrague. También mucha tensión pueden
provocar que se rompa. Asegúrese de revisar
el ajuste del cable del embrague antes de
utilizar la caña del timón. Consulte “Cable
del embrague” en esta página para obtener
instrucciones de ajuste del cable.
Varilla de Control
1. Asegúrese de que la unidad de la manija esta
en la posición más alta. Consulte la sección
Conozca la cultivadora.
2. Retire los broches de horquilla de la varilla de
control (las arandelas de goma deben quedar
en la varilla de control).
3. Quite las chavetas de la barra de control, deje
las arandelas de goma en la barra de control.
Vea Figura 3-6.
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Figura 3-6
Controles y Funcionamiento
4
7
Cambie de puesto
el indicador de la
palanca
Manija selectora de cambios
Traba de ajuste de la manija
Control de
embrague
Estaca de
profundidad
Figura 4-1
Controles
NOTA: Este Manual abarca varios modelos.
características Jardín caña puede variar según el
modelo. No todas las características de este manual
son aplicables a todos los modelos de jardín timón y
la caña del timón jardín presentados pueden diferir
de la suya.
Controles del motor
Consulte Manual de Operario de motor, por
separado, para obtener información adicional y
detalles sobre las funciones de los controles del
motor.
Manija selectora de cambios
La manija selectora de cambios está ubicada en el
centro de la manija de la cultivadora. Se utiliza para
seleccionar NEUTRAL, REVERSE, o uno de los modos
de FORWARD
TINE S
FORWARD
WHEELS
FORWAR
D
(
NO TINE ACTION
)
TINES
REVERSE
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVAT
IN
G
TILLING SOFT SOI
L
i2310 6
F
R
Figura 4-2
Control de embrague
El control del embrague está ubicado debajo
de la manija. Para engranar los mecanismos de
transmisión de las ruedas y los dientes se aprieta el
control del embrague contra la manija.
Traba de ajuste de la manija
Se puede ajustar la manija a la altura deseada. Afloje
la traba de ajuste de altura de la manija unas vueltas.
Pivote la manija hacia arriba o abajo a la posición
deseada. Ajuste la traba.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad
de la labranza. Consulte el en la Sección de
Funcionamiento.
Funcionamiento
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que aparecen en la máquina y en este
manual antes de operarla.
NOTA: Cuando empuje la unidad con el
motor apagado, escuchará un tableteo (de los
engranajes) que es normal.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie
se encuentre delante de la cultivadora
mientras el motor está funcionando o en
proceso de arranque..
Coloque la palanca selectora de cambios en NEUTRO
y siga las instrucciones en el manual del operador del
motor al arrancar el motor.
NOTA: Después de arrancar y antes de utilizar
la caña del timón, por primera vez, asegúrese
de comprobar el ajuste del embrague
como se describe en la sección Montaje y
Configuración.
Para detener el motor
Consulte el manual del operador del motor para
detener el motor de la información.
NOTA: Después de las diez primeras horas de
la operación, vuelva a comprobar el ajuste del
embrague. Consulte el ajuste del cable del
embrague en la Asamblea y Configuración
sección.
Establecimiento de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la
estaca de profundidad que se puede regular en cinco
posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales
al regular la estaca de profundidad.
¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el
cable de la bujía está desconectado y
haciendo masa contra el motor antes de
realizar cualquier ajuste.
1. Cuando se utiliza la caña del timón, por
primera vez, utilice el orificio de ajuste
segundo de la parte superior (1 “de
profundidad de labranza). Véa la Figura 4-3.
Posición
de
transporte
7”
5”
3”
1”
Chaveta
El pasador
de
horquilla
Profundidad
de la Estaca
Figura 4-3
8 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
2. Al romper el césped y para el cultivo poco
profundo, utilice la configuración que le da una
“profundidad de la labranza (segundo agujero
desde la parte superior). Coloque los protectores
laterales en su posición más baja. Véa la Figura
4-4.
Ala
tuerca
Use este orificio para
la posición más alta
(más profunda)
Use este orificio para
la posición más baja
(más superficial)
Protector
lateral
Figura 4-4
3. Para mayor profundidad, elevar la
participación del fondo y protectores laterales
y también hacer una o dos más pasa por
encima de la zona.
4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca
de profundidad puede ser elevado a su
posición más alta (utilizar el orificio de ajuste
inferior) para dar la más profunda profundidad
de labranza. Levante la protección lateral a su
posición más alta.
5. Para el transporte de la caña del timón, baje la
estaca de profundidad y utilizar el orificio de
ajuste superior.
6. Para ajustar la profundidad de juego, quitar el
pasador de horquilla y la horquilla. Mueva la
estaca de profundidad en la posición deseada
y asegure con el pasador de horquilla y la
horquilla. Véa la Figura 4-3.
7. Para ajustar la protección lateral, retire las
tuercas de mariposa. Mueva el protector
lateral a la posición deseada y vuelva a
colocar las tuercas de mariposa. Apriete con
seguridad. Véa la Figura 4-4.
Funcionamiento de la Cultivadora
1. Seleccione la posición de la estaca de
profundidad.
2. Arranque el motor según las instrucciones de
la página anterior.
3. Mueva la manija selectora de cambios a uno
de los modos de marcha directa o marcha
atrás.
¡ADVERTENCIA! No mueva la manija
selectora de cambios con las ruedas o
dientes enganchados. Cerciórese de que
la unidad se haya detenido
completamente antes de cambiar de
marcha. Para engranar los dientes puede
ser necesario hacer un enganche parcial.
4. Para pasar la transmisión a marcha directa
de las ruedas y de los dientes, empuje un
poco hacia adelante la manija selectora de
cambios y enganche lentamente el control
del embrague para que los engranajes se
sincronicen. Para detener el movimiento hacia
adelante y la marcha de los dientes, libere el
control del embrague. No cambie de marcha
con el control del embrague enganchado
excepto para engranar los dientes.
NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes
para labrar tierra virgen, césped o suelo duro.
Utilice la marcha directa de los dientes para
cultivar o labrar tierras blandas.
5. Presione la manija de embraque contra la
manija para engranar las ruedas y los dientes.
NOTA: Cerciórese de que el indicador
de selección de marcha se encuentra
correctamente ubicado antes de enganchar la
manija de embrague. Si se encuentra entre dos
cambios, el motor se detendrá.
6. Para transportar la cultivadora, no enganche
los dientes. Seleccione únicamente la
transmisión de las ruedas.
¡ADVERTENCIA! No presione las manijas
hacia abajo hasta levantar las ruedas del
suelo cuando usa la transmisión de los
dientes; la cultivadora puede moverse
hacia atrás y causar lesiones personales.
7. Para óptimos resultados, recomendamos
labrar el jardín dos veces (longitudinalmente,
luego transversalmente) para pulverizar el
suelo.
Servic io
5
9
ADVERTENCIA! Desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor antes de realizar cualquier
reparación.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual de Operario de Motor separado
para conocer las instrucciones de mantenimiento del
mismo.
Neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos en ambas llantas.
Deshinche o hinche ambas llantas uniformemente a
20 PSI. Esté seguro que ambas llantas tienen la misma
presión atmosférica o el tiller tirará a un lado.
ADVERTENCIA! Una presión excesiva
(más de 30 psi) al pisar un reborde puede
hacer que el neumático y la llanta a punto
de estallar con la fuerza suficiente para
causar un daño grave.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después
de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes con
más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en lugar
de dejar que se seque. Siempre seque la cultivadora con
toalla después de lavarla y cubra con una capa de aceite
o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del
agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora a presión”
para limpiar la cultivadora. El agua puede
penetrar las áreas ajustadas de la cultivadora y
del cárter de la cadena y causar daños graves
a la unidad.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y
sellada en fábrica. No requiere verificación a menos que
se desarme la transmisión. Para llenar de grasa, apoye
la mitad derecha de la transmisión de costado, agregue
22 onzas de grasa Benalene 920, y monte la mitad
izquierda sobre la derecha. La grasa se puede obtener en
el distribuidor autorizado más cercano pidiendo la pieza
número 737-0300.
Manija de Embrague
Lubrique el punto de pivote de la manija de
embrague y el cable al menos una vez por
temporada con aceite ligero. El control debe
funcionar libremente en ambas direcciones.
Puntos de Pivote
Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al
menos una vez por temporada con aceite ligero.
Ejes de los Dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes
de los mismos por lo menos una vez por temporada.
Eje de las Ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes
por lo menos una vez por temporada.
Ajustes
ADVERTENCIA! NUNCA intente realizar
ningún tipo de ajuste mientras el motor está
encendido, excepto si así lo especifica el
Manual de Operario de Motor.
Ajuste del motor
Consulte el manual del operador del motor por
separado para obtener instrucciones de ajuste del
motor.
Cable del embrague
Consulte la sección de Montaje y Configuración en
marcha de este manual para obtener instrucciones
sobre cómo ajustar el cable del embrague.
Polea loca de Rod
Es posible que sea necesario ajustar la tensión de la
correa perdicamente debido al estiramiento y al
desgaste normal de la misma. Se debe hacer un ajuste si
los dientes o las ruedas parecen titubear mientras giran,
pero el motor mantiene la misma velocidad
.
Para ajustar la tensión de la correa, consulte el ajuste
del embrague en las Instrucciones de Montaje y
Configuración sección
Después de ajustar la tensión de la correa, si la correa
está demasiado estirada, puede hacer falta ajustar
la varilla de la polea loca. Esto se puede comprobar
fácilmente.
Con el motor apagado y el gancho de control del
embrague desenganchado, pase la manija selectora
de cambio por todas las posiciones de marcha
directa. Si el soporte del indicador toca la varilla de la
polea loca (con el gancho de control del embrague
desenganchado), hace falta hacer un ajuste.
1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa
contra el motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se
describe en Reemplazo de la correa en la
sección de Servicio.
3. Retire el broche de chaveta y la arandela de
resorte de la varilla de la polea loca. Vae la
Figura 5-1.
La barra
de control
Indicador
de soporte
La
arandela
de goma
Rodillo de
Rod Extractor
Chaveta
Figura 5-1
4. Mueva la varilla de la polea loca al orificio más
bajo de la ménsula intermedia.
5. Vuelva a colocar la arandela de resorte y el
broche de horquilla.
6. Compruebe el espacio libre entre la varilla
de la polea loca y el soporte del indicador
cambiando a cada una de las marchas directas,
como anteriormente.
Manejar
El mango se puede ajustar a la altura deseada. Se
refieren a la Asamblea y la sección de configuración
para más detalles.
NOTA: Este Manual abarca varios modelos.
características Jardín caña puede variar según el
modelo. No todas las características de este manual
son aplicables a todos los modelos de jardín timón y
la caña del timón jardín presentados pueden diferir
de la suya.
Cambio de correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de
material especial (Kevlar Tracción) que le proporciona
mayor duración y mejor rendimiento. No se la debe
cambiar por una correa cualquiera. Pida todas
las correas a través de su distribuidor de servicio
autorizado.
1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa
contra el motor.
2. Saque la cubierta de la correa desde el lado
izquierdo de la cultivadora extrayendo los dos
tornillos de la parte superior de la cubierta.
Vea la Figura 5-2.
Tuerca y arandela
Tornillos
Tornillos
Figura 5-2
3. Extraiga la tuerca hexagonal y la arandela
plana del costado de la cubierta de la correa y
extraiga el tornillo autorroscado del fondo de
la parte delantera de la cubierta.
10 Sección 5 — Servicio
4. Retire la ménsula del guardacorrea ubicado
detrás de la polea del motor extrayendo dos
pernos hexagonales y arandelas de seguridad.
Vea la Figura 5-3.
Polea del motor
Polea de retorno
Correa
fijacion de
la correa
Figura 5-3
5. Saque la correa usada y monte la nueva. Siga
las instrucciones en orden inverso.
6. Después de armar, cerciórese de que la correa
pasa sobre la polea loca y por dentro de los
guardacorreas junto a la polea del motor. Vea
la Figura 5-3.
NOTA: Durante la instalación, asegúrese de
que la correa se enrutan a través de la polea
loca y en el interior de los criadores de la
correa por la polea del motor.
Ajuste del cable del secundario
Si el ajuste adicional es necesaria después de que
el ajuste primario no puede ser utilizado, el ajuste
secundario se puede realizar de la siguiente manera:
1. Retire la tapa de la correa como se indica la
sección Reemplazo de la correa por encima.
2. Localizar el muelle en el extremo del cable. Ver
Figura 5-4.
Tuerca
Superior
Tuerca
Inferior
Soporte de la
polea loca
Figura 5-4
3. Aflojar la tuerca superior y luego apretar o
aflojar la tuerca más baja hasta que la tensión
adecuada se alcanza.
4. Una vez que la tensión adecuada se alcanza,
volver a apretar la tuerca superior para
asegurar el cable.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de
30 días, se deben realizar los siguientes pasos para
preparar la unidad para el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en
su totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora
según se describe en las instrucciones de
lubricación.
No recomendamos el uso de lavadoras a
presión para limpiar la unidad. Pueden dañar
los componentes ectricos, engranajes,
poleas, rodamientos o el motor. El uso de
lavadoras a presión acortará la vida útil de
la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Motores almacenados entre 30 y 90 días
necesitan ser tratados con un estabilizador
de gasolina y motores almacenados durante
90 días necesitar ser drenado de combustible
para evitar el deterioro y la formación de
carbonilla en el sistema de combustible o
en partes esenciales del carburador. Si la
gasolina en su motor se deteriora durante el
almacenamiento, es posible que deba tener el
carburador y otros componentes del sistema
de combustible, servicio o el reemplazo.
Consulte el manual del motor para obtener
instrucciones sobre su almacenamiento
correcto.
Limpie los dientes con un trapo con aceite
para evitar que se oxiden.
Almacene la cultivadora en un área limpia
y seca. No la almacene cerca de materiales
corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de
equipo motorizado en un galpón o depósito
metálico o con poca ventilación, tenga
especial cuidado de realizarle un tratamiento
antioxidante. Use aceite liviano o silicona para
recubrir el equipo, especialmente los resortes,
los cojinetes y los cables.
Problema Causa Solución
Los dientes no enganchan 1. Hay un objeto extraño entre los dientes.
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes.
3. La polea y la polea loca necesitan ajuste.
4. Dificultad en el cambio de marcha.
5. El cable de control no está ajustado correctamente.
6. Correa desgastada y/o estirada.
1. Desaloje el objeto extraño.
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
3. Lleve la unidad al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Consulte la sección Funcionamiento del manual
del operador para obtener el procedimiento de
cambio correcto.
5. Ajuste el cable de control (vea las instrucciones
de montaje).
6. Cambie la correa.
Los dientes rebotan contra el suelo 1. Rotación incorrecta. 1. Solamente se debe utilizar la rotación directa
sobre suelos previamente labrados, no sobre
tierra virgen..
Las ruedas no enganchan 1. Falta la chaveta de horquilla.
2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora.
3. El cable de control no está ajustado correctamente.
4. Correa desgastada y/o estirada.
1. Reemplace la chaveta de horquilla.
2. Consulte la sección Funcionamiento del
manual del operador para los procedimientos
apropiados que cambian.
3. Ajuste el cable de control.
4. Cambie la correa.
Solución de problemas
No tes
11
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales
y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha
de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo
alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de
mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los
productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la
recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas,
o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED,
CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE DIENTES TRASEROS
GDOC-100087 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no se
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto
anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de
las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas