mothercare Wall Fix Extending Wooden Safety Gate Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY
THIS SAFETY GATE IS SUITABLE FOR CHILDREN UP TO 24 MONTHS OF AGE
This gate complies to EN 1930:2000 when tted as instructed
customer careline: 0871 702 1000 (Mon - Fri, 10am - 4pm, UK only)
Style code: K2988 / twin pack K2989
wall x
extending wooden
safety gate
user guide
Guide d’utilisation
Bedienungsanleitung
οδηγίες χρήσης
用户指南
Instrukcja obsługi
руководство пользователя
Instrucciones
kullanım kılavuzu
Для гарантии полной безопасности перед сборкой внимательно
ознакомьтесь с инструкциями. Если какие-либо части отсутствуют
или повреждены, не пытайтесь устанавливать или использовать
барьер-калитку. Для получения частей замены свяжитесь с
вашим продавцом. Используйте только те части, которые были
поставлены вашим продавцом вместе с барьером-калиткой.
где устанавливать барьер-калитку
(См. рис. 2)
Проверьте ширину прохода, в котором вы собираетесь установить
барьер-калитку фирмы “Мothercare”. Наименьший размер прохода,
в который может быть установлен этот барьер-калитка, составляет
62 см и наибольший – 106 см. ВАЖНО: Не пытайтесь устанавливать
барьер-калитку в проходы шириной более чем 106 см.
(См. рис. 3)
ВНИМАНИЕ! Для безопасности ребенка очень важным является
правильное расположение барьера-калитки по отношению к
лестнице. Барьер-калитку лучше располагать поперек лестничной
площадки для полного предотвращения доступа к лестнице. Если
вам необходимо установить барьер-калитку наверху лестницы,
чтобы ребенок не спускался вниз, барьер-калитка должен
устанавливаться на самой верхней ступеньке. Если вы хотите
использовать барьер-калитку внизу лестницы, он должен быть
установлен на самой нижней ступеньке, на ее переднем крае, как
можно дальше от 2-ой ступеньки.
(См. рис. 4)
Правильно установленный барьер-калитка будет выглядеть как
показано на рисунке –
установка барьера-калитки по размеру
(См. рис. 5)
2 главные секции барьера-калитки соединяются вместе
посредством 4-х соединительных болтов (рис. 1 - A). Барьер-
калитка должна устанавливаться так, чтобы она перекрывала всю
ширину прохода полностью, насколько это возможно, необходимо
предусмотреть зазор для защелок и шарниров - приблизительно
4 см. Просто вставьте самую длинную болтовую секцию через
отверстия в секциях барьера-калитки (2 вверху и 2 внизу),
закрепите посредством самого маленького болта (из прилагаемых)
и затяните с помощью отвертки.
Обратите внимание на положение секций с угловыми концами на
рис. 5.
установка шарниров и защелок
(См. рис. 6)
Разрежьте прилагаемые шаблоны (рис. 1 - J) и используйте
их для разметки позиций сверления пилотных отверстий
(для установки барьера-калитки в строго вертикальное
положение можно использовать спиртовой уровень). Сначала
решите, в какую сторону должна открываться калитка, затем
просверлите отверстия и установите шарниры (рис. 1 - E и I).
Закрепите шарниры, используя наиболее подходящий метод из
перечисленных ниже. Теперь можно навесить барьер-калитку (см.
рис. 7). Используя прилагаемый шаблон, проверьте, что калитка
хорошо выровнена в закрытом положении. Поскольку даже
современные дома не имеют расположенных точно под прямыми
углами стен, может потребоваться немного поднять или опустить
шаблон, прежде чем делать разметку и сверлить отверстия под
защелки.
КРЕПЕЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ ДЕРЕВА:
Просверлите пилотные отверстия диаметром 2 мм и используйте
прилагаемые винты для дерева, вкручивая их непосредственно в
дерево.
СТЕНЫ С ТВЕРДОЙ ШТУКАТУРКОЙ:
Просверлите отверстия диаметром 6 мм и вставьте в них
прилагаемые стенные пробки, прежде чем вкручивать винты.
СТЕНЫ ИЗ ГИПСОКАРТОНА:
Облицованные гипсокартоном стены имеют пустое пространство
между стеной и гипсокартоном, поэтому вам потребуются
специальные расширяющиеся дюбели (не прилагаются), которые
вы должны купить сами (имеются в магазинах “Сделай сам”).
Проверьте, что поверхность стен, к которой крепится барьер
безопасности, твердая и надежная.
(См. рис. 7)
Для точной регулировки положения барьера-калитки вкрутите
штангу верхнего шарнира (D) в верхний угол барьера-калитки так,
чтобы барьер-калитка была позиционирована по центру прохода.
Вкрутите штангу нижнего шарнира (H) в нижний угол на такое же
расстояние. Навесьте барьер-калитку на петли.
При закрытой калитке вкручивайте верхнюю штангу в верхний
угол барьера-калитки, пока она прочно не установится в верхнюю
защелку (B), закрутите гайку с помощью прилагаемого гаечного
ключа. Повторите процедуру для нижней штанги (G), вкручивая ее
в нижний угол. Проверьте, что барьер-калитка установлена ровно
и вертикально и что расстояние между рамой барьера-калитки и
стенами составляет не более 6 см. Для компенсации неровности
стены или выступа плинтуса все 4 угла барьера-калитки
независимо регулируются.
После того, как барьер безопасности будет установлен,
прочитайте инструкции еще раз и проверьте, что он правильно
установлен и закреплен.
использование барьера-калитки безопасности фирмы
“Мothercare”
(См. рис. 8)
Чтобы открыть калитку: Нажмите вниз на верхнюю защелку
большим пальцем и поднимите верхнюю штангу, осбодив ее из
защелки.
Чтобы закрыть калитку: Просто закройте барьер-калитку, при этом
штанги войдут в защелки. Верхняя защелка автоматически запрет
калитку в закрытом положении. Проверьте, что верхняя и нижняя
штанги правильно позиционированы в защелках.
Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки
для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все
присоединенные и запирающие устройства правильно работают.
предупреждения и рекомендации по безопасности
• Сохраняйте эти инструкции для будущих справок.
Этот продукт был разработан для детей в возрасте до 24 месяцев.
• ВНИМАНИЕ! Неправильные установка или позиционирование
барьера безопасности могут быть опасными.
• ВНИМАНИЕ! Прекратите использовать барьер безопасности,
когда ребенок уже сможет залезать на него.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности, если какие-
либо его компоненты повреждены или отсутствуют.
• ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте калитку открытой,
снимите барьер безопасности, если он не используется в течение
длительного времени.
• ВНИМАНИЕ! Этот барьер безопасности не должен
устанавливаться на окна.
• Барьер безопасности необязательно будет предотвращать все
несчастные случаи. Никогда не оставляйте детей без присмотра.
• В конце концов ребенок достигнет возраста, когда он уже
сможет открывать калитку сам. Физическое и умственное
развитие детей происходит с различной скоростью, поэтому
важно проверять способности вашего ребенка.
• Никогда не разрешайте детям качаться на барьере-калитке.
• Барьер-калитка предназначен только для использования внутри
помещений.
• Ручки ребенка могут застрять в барьере-калитке.
• Не разрешайте старшим детям забираться или перелезать через
барьер-калитку, т.к. это может привести к несчастному случаю.
• Не снимайте предупреждения по безопасности, т.к. кроме вас
барьер-калитку могут использовать другие.
• Для этого продукта используйте только оригинальные запасные
части. Если вам требуются запасные части, пожалуйста,
свяжитесь с вашим розничным торговцем.
• Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки
для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все
присоединенные и запирающие устройства правильно работают.
• Всегда устанавливайте барьер безопасности по центру прохода.
Это предотвратит его от смещения в случае сильного удара.
• Никогда не перелезайте через барьер-калитку.
Установка барьера-калитки должна занять всего лишь 15
минут. Мы рекомендуем выполнять установку барьера-калитки
в отсутствии маленьких детей, т.к. некоторые компоненты
маленького размера могут представлять опасность для ребенка,
ребенок может взять их в рот и подавиться.
чистка
Рекомендуется протирать мягкой влажной тряпкой. Не
используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Фирма “Mothercare” и наш утвержденный поставщик не несут
ответственности за какие бы то ни было повреждения стен,
возникшие при установке вами барьера-калитки.
Изготовлено в Китае для фирмы “Мothercare”,
Ватфорд, Англия WD24 6SH
www.mothercare.com
Пожалуйста, сохраняйте памятку с названием и адресом нашей
компании.
Всю упаковку следует выбрасывать в специально отведенные
места.
рекомендации
За консультацией относительно этого продукта обращайтесь к
вашему продавцу.
Español :
instrucciones
barrera de seguridad de madera y extensible para montar en la pared
IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEER DETENIDAMENTE
ESTA BARRERA DE SEGURIDAD ES APTA PARA NIÑOS DE HASTA 24
MESES DE EDAD
Esta barrera cumple con la norma EN 1930:2000 si se instala según
las instrucciones
Código de estilo: K2988 / paquete de dos unidades K2989
introducción
Lea estas instrucciones detenidamente antes de intentar instalar
la barrera de seguridad. Compruebe que se hayan incluido todas
las piezas enumeradas.
(Ver g. 1)
2 x secciones de la barrera de madera
A) 4 x pernos conectores
B) 1 x seguro superior
C) 1 x barra superior + tuerca
D) 1 x barra de la bisagra superior
B) 1 x bisagra superior
B) 1 x seguro inferior
G) 1 x barra inferior + tuerca
H) 1 x barra de la bisagra inferior
I) 1 x bisagra inferior
J) 1 x plantilla para taladrar
K) 1 x llave inglesa
L) 8 x tornillos para madera + tacos
Dedique unos minutos a leer las instrucciones en su totalidad a n
de garantizar que la barrera sea lo más segura posible. Si falta
alguna de las piezas o está deteriorada no intente instalar ni usar
la barrera. Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto
con su vendedor. Utilice solamente las piezas que su vendedor
haya incluido con la barrera.
dónde colocar la barrera
(Ver g. 2)
Compruebe el ancho del espacio en el que desea instalar la
barrera mothercare. El ancho mínimo para el que es apta esta
barrera es 62 cm y el máximo es 106 cm. IMPORTANTE: no intente
usar esta barrera en espacios con un ancho superior a 106 cm.
(Ver g. 3)
ADVERTENCIA: la ubicación de la barrera de seguridad en
relación con las escaleras es muy importante para la seguridad
del niño. Lo mejor sería colocar la barrera en el rellano para
impedir completamente el acceso a las escaleras. Si necesita
que la barrera esté en la parte alta de la escalera para evitar
que el niño baje, deberá colocarla antes del primer peldaño. Si
desea usar la barrera en la parte inferior de las escaleras deberá
colocarla entonces en el peldaño más bajo, hacia el borde del
descansillo y alejada del segundo escalón.
(Ver g. 4)
La barrera colocada correctamente se verá tal como en esta
gura.
ajuste del ancho de la barrera
(Ver g. 5)
Las dos principales secciones de la barrera se mantienen juntas
mediante los cuatro pernos conectores (g. 1 A). La barrera deberá
ser tan ancha como lo permita el espacio donde se va a colocar,
teniendo en cuenta que deberá dejar unos 4 cm para los seguros
y las bisagras. Simplemente pase los pernos a través de los
oricios de las secciones de la barrera (dos en la parte superior y
otros dos en la parte inferior). Fíjelos con el remache del perno y
apriételos con un destornillador.
Tome nota de la posición de las partes en ángulo que se
muestran en la g. 5.
colocación de las bisagras y los seguros
(Ver g. 6)
Recorte las plantillas que se incluyen (g. 1 J) y úselas para
marcar los puntos donde taladrará los oricios guía (para que la
alineación sea perfecta puede usar un nivel de burbuja). Primero
decida en qué lado desea colocar las bisagras de la barrera.
Después taladre y coloque las bisagras(g. 1 E e I). Para ello,
utilice el método más apropiado de los que se enumeran abajo. A
continuación puede colocar la barrera (ver g. 7) y, con la plantilla,
comprobar la alineación de la barrera cerrada. Dado que incluso
las viviendas más nuevas no tienen paredes totalmente derechas
puede que necesite subir o bajar ligeramente la plantilla antes de
hacer las marcas o de taladrar los oricios para los seguros.
COLOCACIÓN EN MADERA:
Taladre dos oricios guía de 2 mm y utilice los tornillos para
madera que se incluyen. Atorníllelos directamente en la madera.
PAREDES DE YESO SÓLIDAS:
Taladre oricios de 6 mm e introduzca los tacos que se incluyen
antes de atornillar.
PAREDES HUECAS DE PLACAS DE CARTÓN YESO:
Las paredes huecas construidas con placas de cartón yeso
requieren tacos expansibles especiales (no incluidos) que
necesitará comprar por separado (disponibles en ferreterías).
Asegúrese de realizar la instalación sobre una supercie rme y
segura.
(Ver g. 7)
Para ajustar bien la barrera, atornille la barra de la bisagra superior
(D) en la esquina superior de la barrera tanto como sea necesario
para que la barrera quede centrada en el espacio donde se está
colocando. Atornille la barra de la bisagra inferior (H) tanto como
la superior en la esquina de abajo. Coloque la barrera sobre las
bisagras.
Atornille la barra superior en la esquina superior de la barrera
de forma que encaje bien sobre el seguro superior (B) cuando la
barrera esté cerrada. Apriete la tuerca con la llave inglesa que se
incluye. Repita el procedimiento con la barra inferior (G) en la esquina
de abajo. Compruebe que la barrera esrecta y que el espacio
entre el marco de la misma y la pared no sea superior a 6 cm. Si una
pared es irregular o hay un zócalo puede compensarlo ajustando de
forma independiente las cuatro esquinas de la barrera.
Una vez que la barrera de seguridad esté colocada lea las
instrucciones de nuevo y compruebe que esté instalada de forma
correcta y segura.
uso de la barrera de seguridad mothercare
(Ver g. 8)
Para abrir la barrera: con el pulgar, presione hacia abajo el
seguro superior y levante la barra superior para sacarla del
seguro.
Para cerrar la barrera: simplemente levante la barrera para
colocar las barras nuevamente en los seguros. El seguro superior
bloqueará automáticamente la barrera. Compruebe que tanto la
barra superior como la inferior estén correctamente colocadas en
los seguros.
Inspeccione la barrera todos los días para comprobar que siga
instalada rmemente y que todos los elementos de sujeción y de
bloqueo estén funcionando correctamente.
advertencias y consejos de seguridad
• Guarde estas instrucciones para futuras consultas
• Este artículo se ha diseñado para niños de hasta 24 meses
de edad
¡ADVERTENCIA! la ubicación o la instalación incorrecta de esta
barrera de seguridad puede suponer un peligro
¡ADVERTENCIA! Deje de usar la barrera si el niño es capaz de
trepar por encima de ella
¡ADVERTENCIA! No utilice la barrera de seguridad si alguna de
las piezas está deteriorada, o si falta alguna pieza
¡ADVERTENCIA! No deje la barrera abierta en ningún momento y
retírela si no se va a usar durante un periodo prolongado
• ¡ADVERTENCIA! Esta barrera no se debe colocar en ventanas
Esta barrera de seguridad no puede evitar todos los accidentes.
Nunca deje a los niños sin supervisión
Con el tiempo, el niño alcanzará una edad en la que será capaz
de abrir la barrera. La velocidad de desarrollo físico e intelectual
es diferente en cada niño y es importante que usted esté al
tanto de las capacidades del niño en cada etapa
No deje que los niños pequeños se columpien en la barrera
La barrera está diseñada solamente para su uso en interiores
Se debe tener cuidado al abrir o cerrar la barrera ya que
podría atrapar las manos del niño
No permita que niños de más edad se suban a la barrera ni la
salten ya que se podría producir un accidente
No retire las notas de seguridad ya que podrían ser necesarias
para otros usuarios
Utilice solamente los repuestos originales para este artículo. Si
necesita repuestos póngase en contacto con su vendedor
• Inspeccione la barrera todos los días para comprobar que siga
instalada rmemente y que todos los elementos de sujeción y
de bloqueo estén funcionando correctamente
La barrera se debe colocar siempre centrada para evitar que se
caiga a causa de un impacto fuerte
• Nunca pase por encima de la barrera
Instalar la barrera le debería llevar tan solo 15 minutos.
Recomendamos que lleve a cabo la instalación sin la presencia
de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas
pueden suponer un riesgo de asxia cuando todavía están
sueltas.
limpieza
Limpiar simplemente con un trapo suave y húmedo. No usar
productos de limpieza fuertes o abrasivos.
Ni Mothercare ni su proveedor autorizado aceptan
responsabilidad alguna por daños a la propiedad que se
pudiesen producir durante la instalación de esta barrera.
Fabricado en China para mothercare
Watford, Inglaterra WD24 6SH
www.mothercare.com
Guarde el nombre y la dirección de nuestra empresa
Deshágase del embalaje de forma segura.
recomendaciones
para recomendaciones sobre este producto póngase en contacto
con su vendedor
Türkçe :
kullanım kılavuzu
Duvara sabitlenebilen Açılır ahşap Güvenlik kapısı
ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS
OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ.
DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
GÜVENLİK KAPISI 24 AYLIK OLANA KADARKİ ÇOCUKLAR İÇİNDİR
Kapı, talimatlara uygun şekilde kurulduğunda EN 1930:2000’e
uygundur
Stil kodu: K2988 / ikili paket K2989
giriş
Güvenlik kapısını kurmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz.
Aşağıdaki tüm parçaların tedarik edildiğinden emin olunuz.
(bkz. şek. 1)
2 x Ahşap Kapı Bölümü
A) 4 x Bağlantı Cıvatası
B) 1 x Üst Mandal
C) 1 x Üst Çubuk + Somun
D) 1 x Üst Menteşe Çubuğu
E) 1 x Üst Menteşe
F) 1 x Alt Mandal
G) 1 x Alt Çubuk + Somun
H) 1 x Alt Menteşe Çubuğu
I) 1 x Alt Menteşe
J) 1 x Delme Şablonu
K) 1 x Anahtar
L) 8 x Ahşap Cıvatası + Yuva
Kapının tamamen güvenli olması amacıyla tüm talimatları okumak
için birkaç dakikanızı ayırınız. Eksik veya hasar görmüş parçalar
varsa kapıyı kurmaya veya kullanmaya çalışmayınız. Yedek
parçalar için satıcınızla irtibata geçiniz. Sadece satıcınızın kapıyla
birlikte tedarik ettiği parçaları kullanınız.
Kapının kurulacağı yer
(bkz. şek. 2)
Mothercare kapısını kurmak istediğiniz açıklığın genişliğini kontrol
ediniz. Bu kapının uygun olduğu en küçük açıklık 62cm en büyük
açıklık da 106cm’dir. ÖNEMLİ: Bu kapıyı 106cm’den daha geniş
açıklıklarda kullanmayınız.
(bkz. şek. 3)
UYARI: Güvenlik kapısının merdivenlere göre konumu çocuğunuzun
güvenliği açısından çok önemlidir. Kapının, merdivenlere erişimi
tamamen engellemek için iniş yeri boyunca yerleştirilmesi daha
uygun olabilir. Kapıyı çocukların inmesini önlemek amacıyla
merdivenlerin yukarısına koymak istiyorsanız, kapı en üst
basamağa yerleştirilmelidir. Kapıyı merdivenlerin alt kısmında
kullanacaksanız, ikinci basamaktan uzakta, birinci basamağın
önüne doğru en alt basamağın üzerine yerleştirilmelidir.
(bkz. şek. 4)
Doğru şekilde kurulmuş kapı şu şekilde görünür -
Kapı büyüklüğünü ayarlamak
(bkz. şek. 5)
2 ana kapı bölümü 4 bağlantı cıvatasıyla bir araya getirilir (şek.
1A). Mandal ve menteşeler için yaklaşık 4cm bir mesafe bırakarak
kapıyı mümkün olduğunca geniş tutunuz. Cıvataların en uzun kısmını
kapı bölümlerindeki deliklerden geçirerek (2 adet üstte 2 adet altta)
en küçük cıvata ile sabitleyerek tornavida ile sıkınız.
Şek. 5’teki diyagramda gösterilen açılı kısımların yerleşimine dikkat
ediniz.
Menteşe ve mandalların takılması
(bkz. şek. 6)
Verilen şablonları kesiniz (şek. 1J) ve bunları kullanarak kılavuz
deliklerin delme konumunu belirleyiniz (tam dik bir kurulum
için düzeç kullanabilirsiniz). Önce kapının hangi tarafından
menteşelenmesini istediğinize karar veriniz ve ardından delerek
menteşeleri yerleştiriniz (Şek. 1E ve I). Menteşelerinizi aşağıdaki
listede verilen yöntemlerden en uygun olanıyla takınız. Ardından
kapınızı takınız (bkz. Şek.7) ve verilen şablonu kullanarak kapının
kapandığında hizalanıp hizalanmadığını kontrol ediniz. Modern
evlerde dahi duvarlar mükemmel açılara sahip olmadığından
mandallar için işaret koyup delmeden önce şablonu biraz kaldırıp
indirmeniz gerekebilir.
AHŞAP:
2mm kılavuz delikler açarak verilen ahşap vidalarını doğrudan
ahşaba takınız.
SERT ALÇI DUVARLAR:
6mm delikler açarak, vidalamadan önce verilen duvar yuvalarını
takınız.
BOŞLUKLU ALÇIPAN DUVARLAR:
Alçıpandan yapılan boşluklu duvarlar için ayrı olarak satın
almanız gereken özel genişletilebilir duvar yuvalarına (tedarik
edilmemektedir) ihtiyaç vardır (Yapı marketlerde bulabilirsiniz).
Kurulumu sağlam ve güvenli bir yüzeyde yaptığınızdan emin olunuz.
(bkz. şek. 7)
Kapıya ince ayar vermek için üst menteşe çubuğunu (D) kapıyı
girişte merkezi şekilde tutacak bir mesafede kapının üst köşesine
vidalayınız. Alt menteşe çubuğunu (H) eşit uzaklıkta alt köşeye
vidalayınız. Kapıyı menteşelerin üzerine yerleştiriniz.
Üst çubuğu kapı kapandığında üst mandala (B) güvenli bir şekilde
yerleşene kadar kapının üst köşesine vidalayınız, somunu verilen
anahtarla takınız. Aynı işlemi alt çubuk (G) ve alt köşede de
tekrarlayınız. Kapının dik ve hizada durduğundan ve kapı kasasıyla
duvar arasındaki boşluğun 6cm’yi geçmediğinden emin olunuz.
Düz olmayan duvar veya sıvadibi için takviye sağlaması amacıyla
kapının dört köşesi de ayrı ayrı ayarlanabilmektedir.
Güvenlik kapısını kurduktan sonra, talimatları bir kez daha
okuyarak doğru şekilde kurulduğundan ve güvenli olduğundan
emin olunuz.
Mothercare güvenlik kapısının kullanımı
(bkz. şek. 8)
Kapıyı açmak için: Üst mandalı parmağınızla aşağı doğru
bastırarak üst çubuğu mandaldan çıkarınız.
Kapıyı kapatmak için: Kapıyı mandallara doğru kaldırınız. Üst
mandal otomatik olarak kapıyı kapalı konumda kilitleyecektir. Üst
ve alt çubukların mandallara doğru geçtiğinden emin olunuz.
Güvenli bir şekilde sabitlendiğinden ve tüm eklenti ve kilitlerin
doğru şekilde çalıştığından emin olmak için kapının kurulumunu her
gün kontrol ediniz.
20
Made in China for mothercare
Watford, England WD24 6SH
www.mothercare.com
Please keep a note of our company name and address
Dispose of all packaging safely.
advice
Please call 0871 702 1000 (Mon - Fri, 10am - 4pm, UK only)
for advice about this product.

Transcripción de documentos

Guide d’utilisation Bedienungsanleitung wall fix extending wooden safety gate οδηγίες χρήσης 用户指南 Instrukcja obsługi руководство пользователя Instrucciones kullanım kılavuzu user guide IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY THIS SAFETY GATE IS SUITABLE FOR CHILDREN UP TO 24 MONTHS OF AGE This gate complies to EN 1930:2000 when fitted as instructed customer careline: 0871 702 1000 (Mon - Fri, 10am - 4pm, UK only) Style code: K2988 / twin pack K2989 Для гарантии полной безопасности перед сборкой внимательно ознакомьтесь с инструкциями. Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, не пытайтесь устанавливать или использовать барьер-калитку. Для получения частей замены свяжитесь с вашим продавцом. Используйте только те части, которые были поставлены вашим продавцом вместе с барьером-калиткой. где устанавливать барьер-калитку (См. рис. 2) Проверьте ширину прохода, в котором вы собираетесь установить барьер-калитку фирмы “Мothercare”. Наименьший размер прохода, в который может быть установлен этот барьер-калитка, составляет 62 см и наибольший – 106 см. ВАЖНО: Не пытайтесь устанавливать барьер-калитку в проходы шириной более чем 106 см. (См. рис. 3) ВНИМАНИЕ! Для безопасности ребенка очень важным является правильное расположение барьера-калитки по отношению к лестнице. Барьер-калитку лучше располагать поперек лестничной площадки для полного предотвращения доступа к лестнице. Если вам необходимо установить барьер-калитку наверху лестницы, чтобы ребенок не спускался вниз, барьер-калитка должен устанавливаться на самой верхней ступеньке. Если вы хотите использовать барьер-калитку внизу лестницы, он должен быть установлен на самой нижней ступеньке, на ее переднем крае, как можно дальше от 2-ой ступеньки. (См. рис. 4) Правильно установленный барьер-калитка будет выглядеть как показано на рисунке – установка барьера-калитки по размеру (См. рис. 5) 2 главные секции барьера-калитки соединяются вместе посредством 4-х соединительных болтов (рис. 1 - A). Барьеркалитка должна устанавливаться так, чтобы она перекрывала всю ширину прохода полностью, насколько это возможно, необходимо предусмотреть зазор для защелок и шарниров - приблизительно 4 см. Просто вставьте самую длинную болтовую секцию через отверстия в секциях барьера-калитки (2 вверху и 2 внизу), закрепите посредством самого маленького болта (из прилагаемых) и затяните с помощью отвертки. Обратите внимание на положение секций с угловыми концами на рис. 5. установка шарниров и защелок (См. рис. 6) Разрежьте прилагаемые шаблоны (рис. 1 - J) и используйте их для разметки позиций сверления пилотных отверстий (для установки барьера-калитки в строго вертикальное положение можно использовать спиртовой уровень). Сначала решите, в какую сторону должна открываться калитка, затем просверлите отверстия и установите шарниры (рис. 1 - E и I). Закрепите шарниры, используя наиболее подходящий метод из перечисленных ниже. Теперь можно навесить барьер-калитку (см. рис. 7). Используя прилагаемый шаблон, проверьте, что калитка хорошо выровнена в закрытом положении. Поскольку даже современные дома не имеют расположенных точно под прямыми углами стен, может потребоваться немного поднять или опустить шаблон, прежде чем делать разметку и сверлить отверстия под защелки. КРЕПЕЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ ДЕРЕВА: Просверлите пилотные отверстия диаметром 2 мм и используйте прилагаемые винты для дерева, вкручивая их непосредственно в дерево. СТЕНЫ С ТВЕРДОЙ ШТУКАТУРКОЙ: Просверлите отверстия диаметром 6 мм и вставьте в них прилагаемые стенные пробки, прежде чем вкручивать винты. СТЕНЫ ИЗ ГИПСОКАРТОНА: Облицованные гипсокартоном стены имеют пустое пространство между стеной и гипсокартоном, поэтому вам потребуются специальные расширяющиеся дюбели (не прилагаются), которые вы должны купить сами (имеются в магазинах “Сделай сам”). Проверьте, что поверхность стен, к которой крепится барьер безопасности, твердая и надежная. (См. рис. 7) Для точной регулировки положения барьера-калитки вкрутите штангу верхнего шарнира (D) в верхний угол барьера-калитки так, чтобы барьер-калитка была позиционирована по центру прохода. Вкрутите штангу нижнего шарнира (H) в нижний угол на такое же расстояние. Навесьте барьер-калитку на петли. При закрытой калитке вкручивайте верхнюю штангу в верхний угол барьера-калитки, пока она прочно не установится в верхнюю защелку (B), закрутите гайку с помощью прилагаемого гаечного ключа. Повторите процедуру для нижней штанги (G), вкручивая ее в нижний угол. Проверьте, что барьер-калитка установлена ровно и вертикально и что расстояние между рамой барьера-калитки и стенами составляет не более 6 см. Для компенсации неровности стены или выступа плинтуса все 4 угла барьера-калитки независимо регулируются. После того, как барьер безопасности будет установлен, прочитайте инструкции еще раз и проверьте, что он правильно установлен и закреплен. использование барьера-калитки безопасности фирмы “Мothercare” (См. рис. 8) Чтобы открыть калитку: Нажмите вниз на верхнюю защелку большим пальцем и поднимите верхнюю штангу, осбодив ее из защелки. Чтобы закрыть калитку: Просто закройте барьер-калитку, при этом штанги войдут в защелки. Верхняя защелка автоматически запрет калитку в закрытом положении. Проверьте, что верхняя и нижняя штанги правильно позиционированы в защелках. Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все присоединенные и запирающие устройства правильно работают. предупреждения и рекомендации по безопасности • Сохраняйте эти инструкции для будущих справок. • Этот продукт был разработан для детей в возрасте до 24 месяцев. • ВНИМАНИЕ! Неправильные установка или позиционирование барьера безопасности могут быть опасными. • ВНИМАНИЕ! Прекратите использовать барьер безопасности, когда ребенок уже сможет залезать на него. • ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности, если какие- либо его компоненты повреждены или отсутствуют. • ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте калитку открытой, снимите барьер безопасности, если он не используется в течение длительного времени. • ВНИМАНИЕ! Этот барьер безопасности не должен устанавливаться на окна. • Барьер безопасности необязательно будет предотвращать все несчастные случаи. Никогда не оставляйте детей без присмотра. • В конце концов ребенок достигнет возраста, когда он уже сможет открывать калитку сам. Физическое и умственное развитие детей происходит с различной скоростью, поэтому важно проверять способности вашего ребенка. • Никогда не разрешайте детям качаться на барьере-калитке. • Барьер-калитка предназначен только для использования внутри помещений. • Ручки ребенка могут застрять в барьере-калитке. • Не разрешайте старшим детям забираться или перелезать через барьер-калитку, т.к. это может привести к несчастному случаю. • Не снимайте предупреждения по безопасности, т.к. кроме вас барьер-калитку могут использовать другие. • Для этого продукта используйте только оригинальные запасные части. Если вам требуются запасные части, пожалуйста, свяжитесь с вашим розничным торговцем. • Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все присоединенные и запирающие устройства правильно работают. • Всегда устанавливайте барьер безопасности по центру прохода. Это предотвратит его от смещения в случае сильного удара. • Никогда не перелезайте через барьер-калитку. Установка барьера-калитки должна занять всего лишь 15 минут. Мы рекомендуем выполнять установку барьера-калитки в отсутствии маленьких детей, т.к. некоторые компоненты маленького размера могут представлять опасность для ребенка, ребенок может взять их в рот и подавиться. чистка Рекомендуется протирать мягкой влажной тряпкой. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства. Фирма “Mothercare” и наш утвержденный поставщик не несут ответственности за какие бы то ни было повреждения стен, возникшие при установке вами барьера-калитки. Изготовлено в Китае для фирмы “Мothercare”, Ватфорд, Англия WD24 6SH www.mothercare.com Пожалуйста, сохраняйте памятку с названием и адресом нашей компании. Всю упаковку следует выбрасывать в специально отведенные места. рекомендации За консультацией относительно этого продукта обращайтесь к вашему продавцу. Español : instrucciones barrera de seguridad de madera y extensible para montar en la pared IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER DETENIDAMENTE ESTA BARRERA DE SEGURIDAD ES APTA PARA NIÑOS DE HASTA 24 MESES DE EDAD Esta barrera cumple con la norma EN 1930:2000 si se instala según las instrucciones Código de estilo: K2988 / paquete de dos unidades K2989 introducción Lea estas instrucciones detenidamente antes de intentar instalar la barrera de seguridad. Compruebe que se hayan incluido todas las piezas enumeradas. (Ver fig. 1) 2 x secciones de la barrera de madera A) 4 x pernos conectores B) 1 x seguro superior C) 1 x barra superior + tuerca D) 1 x barra de la bisagra superior B) 1 x bisagra superior B) 1 x seguro inferior G) 1 x barra inferior + tuerca H) 1 x barra de la bisagra inferior I) 1 x bisagra inferior J) 1 x plantilla para taladrar K) 1 x llave inglesa L) 8 x tornillos para madera + tacos Dedique unos minutos a leer las instrucciones en su totalidad a fin de garantizar que la barrera sea lo más segura posible. Si falta alguna de las piezas o está deteriorada no intente instalar ni usar la barrera. Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con su vendedor. Utilice solamente las piezas que su vendedor haya incluido con la barrera. dónde colocar la barrera (Ver fig. 2) Compruebe el ancho del espacio en el que desea instalar la barrera mothercare. El ancho mínimo para el que es apta esta barrera es 62 cm y el máximo es 106 cm. IMPORTANTE: no intente usar esta barrera en espacios con un ancho superior a 106 cm. (Ver fig. 3) ADVERTENCIA: la ubicación de la barrera de seguridad en relación con las escaleras es muy importante para la seguridad del niño. Lo mejor sería colocar la barrera en el rellano para impedir completamente el acceso a las escaleras. Si necesita que la barrera esté en la parte alta de la escalera para evitar que el niño baje, deberá colocarla antes del primer peldaño. Si desea usar la barrera en la parte inferior de las escaleras deberá colocarla entonces en el peldaño más bajo, hacia el borde del descansillo y alejada del segundo escalón. (Ver fig. 4) La barrera colocada correctamente se verá tal como en esta figura. ajuste del ancho de la barrera (Ver fig. 5) Las dos principales secciones de la barrera se mantienen juntas mediante los cuatro pernos conectores (fig. 1 A). La barrera deberá ser tan ancha como lo permita el espacio donde se va a colocar, teniendo en cuenta que deberá dejar unos 4 cm para los seguros y las bisagras. Simplemente pase los pernos a través de los orificios de las secciones de la barrera (dos en la parte superior y otros dos en la parte inferior). Fíjelos con el remache del perno y apriételos con un destornillador. Tome nota de la posición de las partes en ángulo que se muestran en la fig. 5. colocación de las bisagras y los seguros (Ver fig. 6) Recorte las plantillas que se incluyen (fig. 1 J) y úselas para marcar los puntos donde taladrará los orificios guía (para que la alineación sea perfecta puede usar un nivel de burbuja). Primero decida en qué lado desea colocar las bisagras de la barrera. Después taladre y coloque las bisagras(fig. 1 E e I). Para ello, utilice el método más apropiado de los que se enumeran abajo. A continuación puede colocar la barrera (ver fig. 7) y, con la plantilla, comprobar la alineación de la barrera cerrada. Dado que incluso las viviendas más nuevas no tienen paredes totalmente derechas puede que necesite subir o bajar ligeramente la plantilla antes de hacer las marcas o de taladrar los orificios para los seguros. COLOCACIÓN EN MADERA: Taladre dos orificios guía de 2 mm y utilice los tornillos para madera que se incluyen. Atorníllelos directamente en la madera. PAREDES DE YESO SÓLIDAS: Taladre orificios de 6 mm e introduzca los tacos que se incluyen antes de atornillar. PAREDES HUECAS DE PLACAS DE CARTÓN YESO: Las paredes huecas construidas con placas de cartón yeso requieren tacos expansibles especiales (no incluidos) que necesitará comprar por separado (disponibles en ferreterías). Asegúrese de realizar la instalación sobre una superficie firme y segura. (Ver fig. 7) Para ajustar bien la barrera, atornille la barra de la bisagra superior (D) en la esquina superior de la barrera tanto como sea necesario para que la barrera quede centrada en el espacio donde se está colocando. Atornille la barra de la bisagra inferior (H) tanto como la superior en la esquina de abajo. Coloque la barrera sobre las bisagras. Atornille la barra superior en la esquina superior de la barrera de forma que encaje bien sobre el seguro superior (B) cuando la barrera esté cerrada. Apriete la tuerca con la llave inglesa que se incluye. Repita el procedimiento con la barra inferior (G) en la esquina de abajo. Compruebe que la barrera esté recta y que el espacio entre el marco de la misma y la pared no sea superior a 6 cm. Si una pared es irregular o hay un zócalo puede compensarlo ajustando de forma independiente las cuatro esquinas de la barrera. Una vez que la barrera de seguridad esté colocada lea las instrucciones de nuevo y compruebe que esté instalada de forma correcta y segura. uso de la barrera de seguridad mothercare (Ver fig. 8) Para abrir la barrera: con el pulgar, presione hacia abajo el seguro superior y levante la barra superior para sacarla del seguro. Para cerrar la barrera: simplemente levante la barrera para colocar las barras nuevamente en los seguros. El seguro superior bloqueará automáticamente la barrera. Compruebe que tanto la barra superior como la inferior estén correctamente colocadas en los seguros. Inspeccione la barrera todos los días para comprobar que siga instalada firmemente y que todos los elementos de sujeción y de bloqueo estén funcionando correctamente. advertencias y consejos de seguridad • Guarde estas instrucciones para futuras consultas • Este artículo se ha diseñado para niños de hasta 24 meses de edad • ¡ADVERTENCIA! la ubicación o la instalación incorrecta de esta barrera de seguridad puede suponer un peligro • ¡ADVERTENCIA! Deje de usar la barrera si el niño es capaz de trepar por encima de ella • ¡ADVERTENCIA! No utilice la barrera de seguridad si alguna de las piezas está deteriorada, o si falta alguna pieza • ¡ADVERTENCIA! No deje la barrera abierta en ningún momento y retírela si no se va a usar durante un periodo prolongado • ¡ADVERTENCIA! Esta barrera no se debe colocar en ventanas • Esta barrera de seguridad no puede evitar todos los accidentes. Nunca deje a los niños sin supervisión • Con el tiempo, el niño alcanzará una edad en la que será capaz de abrir la barrera. La velocidad de desarrollo físico e intelectual es diferente en cada niño y es importante que usted esté al tanto de las capacidades del niño en cada etapa • No deje que los niños pequeños se columpien en la barrera • La barrera está diseñada solamente para su uso en interiores • Se debe tener cuidado al abrir o cerrar la barrera ya que podría atrapar las manos del niño • No permita que niños de más edad se suban a la barrera ni la salten ya que se podría producir un accidente • No retire las notas de seguridad ya que podrían ser necesarias para otros usuarios • Utilice solamente los repuestos originales para este artículo. Si necesita repuestos póngase en contacto con su vendedor • Inspeccione la barrera todos los días para comprobar que siga instalada firmemente y que todos los elementos de sujeción y de bloqueo estén funcionando correctamente • La barrera se debe colocar siempre centrada para evitar que se caiga a causa de un impacto fuerte • Nunca pase por encima de la barrera Instalar la barrera le debería llevar tan solo 15 minutos. Recomendamos que lleve a cabo la instalación sin la presencia de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas pueden suponer un riesgo de asfixia cuando todavía están sueltas. limpieza Limpiar simplemente con un trapo suave y húmedo. No usar productos de limpieza fuertes o abrasivos. Ni Mothercare ni su proveedor autorizado aceptan responsabilidad alguna por daños a la propiedad que se pudiesen producir durante la instalación de esta barrera. Fabricado en China para mothercare Watford, Inglaterra WD24 6SH www.mothercare.com Guarde el nombre y la dirección de nuestra empresa Deshágase del embalaje de forma segura. recomendaciones para recomendaciones sobre este producto póngase en contacto con su vendedor Türkçe : kullanım kılavuzu Duvara sabitlenebilen Açılır ahşap Güvenlik kapısı ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ. DİKKATLİCE OKUYUNUZ. GÜVENLİK KAPISI 24 AYLIK OLANA KADARKİ ÇOCUKLAR İÇİNDİR Kapı, talimatlara uygun şekilde kurulduğunda EN 1930:2000’e uygundur Stil kodu: K2988 / ikili paket K2989 giriş Güvenlik kapısını kurmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki tüm parçaların tedarik edildiğinden emin olunuz. (bkz. şek. 1) 2 x Ahşap Kapı Bölümü A) 4 x Bağlantı Cıvatası B) 1 x Üst Mandal C) 1 x Üst Çubuk + Somun D) 1 x Üst Menteşe Çubuğu E) 1 x Üst Menteşe F) 1 x Alt Mandal G) 1 x Alt Çubuk + Somun H) 1 x Alt Menteşe Çubuğu I) 1 x Alt Menteşe J) 1 x Delme Şablonu K) 1 x Anahtar L) 8 x Ahşap Cıvatası + Yuva Kapının tamamen güvenli olması amacıyla tüm talimatları okumak için birkaç dakikanızı ayırınız. Eksik veya hasar görmüş parçalar varsa kapıyı kurmaya veya kullanmaya çalışmayınız. Yedek parçalar için satıcınızla irtibata geçiniz. Sadece satıcınızın kapıyla birlikte tedarik ettiği parçaları kullanınız. Kapının kurulacağı yer (bkz. şek. 2) Mothercare kapısını kurmak istediğiniz açıklığın genişliğini kontrol ediniz. Bu kapının uygun olduğu en küçük açıklık 62cm en büyük açıklık da 106cm’dir. ÖNEMLİ: Bu kapıyı 106cm’den daha geniş açıklıklarda kullanmayınız. (bkz. şek. 3) UYARI: Güvenlik kapısının merdivenlere göre konumu çocuğunuzun güvenliği açısından çok önemlidir. Kapının, merdivenlere erişimi tamamen engellemek için iniş yeri boyunca yerleştirilmesi daha uygun olabilir. Kapıyı çocukların inmesini önlemek amacıyla merdivenlerin yukarısına koymak istiyorsanız, kapı en üst basamağa yerleştirilmelidir. Kapıyı merdivenlerin alt kısmında kullanacaksanız, ikinci basamaktan uzakta, birinci basamağın önüne doğru en alt basamağın üzerine yerleştirilmelidir. (bkz. şek. 4) Doğru şekilde kurulmuş kapı şu şekilde görünür Kapı büyüklüğünü ayarlamak (bkz. şek. 5) 2 ana kapı bölümü 4 bağlantı cıvatasıyla bir araya getirilir (şek. 1A). Mandal ve menteşeler için yaklaşık 4cm bir mesafe bırakarak kapıyı mümkün olduğunca geniş tutunuz. Cıvataların en uzun kısmını kapı bölümlerindeki deliklerden geçirerek (2 adet üstte 2 adet altta) en küçük cıvata ile sabitleyerek tornavida ile sıkınız. Şek. 5’teki diyagramda gösterilen açılı kısımların yerleşimine dikkat ediniz. Menteşe ve mandalların takılması (bkz. şek. 6) Verilen şablonları kesiniz (şek. 1J) ve bunları kullanarak kılavuz deliklerin delme konumunu belirleyiniz (tam dik bir kurulum için düzeç kullanabilirsiniz). Önce kapının hangi tarafından menteşelenmesini istediğinize karar veriniz ve ardından delerek menteşeleri yerleştiriniz (Şek. 1E ve I). Menteşelerinizi aşağıdaki listede verilen yöntemlerden en uygun olanıyla takınız. Ardından kapınızı takınız (bkz. Şek.7) ve verilen şablonu kullanarak kapının kapandığında hizalanıp hizalanmadığını kontrol ediniz. Modern evlerde dahi duvarlar mükemmel açılara sahip olmadığından mandallar için işaret koyup delmeden önce şablonu biraz kaldırıp indirmeniz gerekebilir. AHŞAP: 2mm kılavuz delikler açarak verilen ahşap vidalarını doğrudan ahşaba takınız. SERT ALÇI DUVARLAR: 6mm delikler açarak, vidalamadan önce verilen duvar yuvalarını takınız. BOŞLUKLU ALÇIPAN DUVARLAR: Alçıpandan yapılan boşluklu duvarlar için ayrı olarak satın almanız gereken özel genişletilebilir duvar yuvalarına (tedarik edilmemektedir) ihtiyaç vardır (Yapı marketlerde bulabilirsiniz). Kurulumu sağlam ve güvenli bir yüzeyde yaptığınızdan emin olunuz. (bkz. şek. 7) Kapıya ince ayar vermek için üst menteşe çubuğunu (D) kapıyı girişte merkezi şekilde tutacak bir mesafede kapının üst köşesine vidalayınız. Alt menteşe çubuğunu (H) eşit uzaklıkta alt köşeye vidalayınız. Kapıyı menteşelerin üzerine yerleştiriniz. Üst çubuğu kapı kapandığında üst mandala (B) güvenli bir şekilde yerleşene kadar kapının üst köşesine vidalayınız, somunu verilen anahtarla takınız. Aynı işlemi alt çubuk (G) ve alt köşede de tekrarlayınız. Kapının dik ve hizada durduğundan ve kapı kasasıyla duvar arasındaki boşluğun 6cm’yi geçmediğinden emin olunuz. Düz olmayan duvar veya sıvadibi için takviye sağlaması amacıyla kapının dört köşesi de ayrı ayrı ayarlanabilmektedir. Güvenlik kapısını kurduktan sonra, talimatları bir kez daha okuyarak doğru şekilde kurulduğundan ve güvenli olduğundan emin olunuz. Mothercare güvenlik kapısının kullanımı (bkz. şek. 8) Kapıyı açmak için: Üst mandalı parmağınızla aşağı doğru bastırarak üst çubuğu mandaldan çıkarınız. Kapıyı kapatmak için: Kapıyı mandallara doğru kaldırınız. Üst mandal otomatik olarak kapıyı kapalı konumda kilitleyecektir. Üst ve alt çubukların mandallara doğru geçtiğinden emin olunuz. Güvenli bir şekilde sabitlendiğinden ve tüm eklenti ve kilitlerin doğru şekilde çalıştığından emin olmak için kapının kurulumunu her gün kontrol ediniz. 20 Made in China for mothercare Watford, England WD24 6SH www.mothercare.com Please keep a note of our company name and address Dispose of all packaging safely. advice Please call 0871 702 1000 (Mon - Fri, 10am - 4pm, UK only) for advice about this product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

mothercare Wall Fix Extending Wooden Safety Gate Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario