Pioneer AVIC HD1 BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario
UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV EN HDD
AVIC-HD1BT
Manual de instrucciones
CRB2190A_Spanish.book Page 1 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
Puede que las pantallas mostradas en los ejemplos no coincidan con las reales.
Las pantallas reales podrían modificarse sin previo aviso por mejoras en el
rendimiento y las funciones del producto.
CRB2190A_Spanish.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
1
Introducción
Presentación del manual
Este manual proporciona toda la información necesaria para emplear su nuevo sistema de navegación.
Los primeros apartados describen el sistema de navegación y su funcionamiento básico. En los aparta-
dos posteriores se incluye información detallada de las funciones de navegación.
Los capítulos 10 a 14 describen cómo se utilizan las funciones AV. Lea atentamente estos capítulos
cuando use un disco en el lector de DVD integrado o utilice el equipo de audio Pioneer conectado al
sistema de navegación.
Modo de empleo de este manual
Lea atentamente las siguientes descripciones
Contrato de licencia (Pág. 5 a 7)
Aquí encontrará el contrato del software. Léalo antes de utilizar el software.
Acerca de los datos para la base de datos de mapas (Pág. 7)
Indica la fecha en la que se grabó la base de datos de mapas.
Copyright (Pág. 8)
Indica los derechos de autor de la base de datos de mapas.
Para encontrar el procedimiento operativo a partir de lo que desea
hacer
Si desea consultar un determinado apartado, puede encontrar la página correspondiente en el
Índice”.
Para encontrar el procedimiento operativo a partir de un nombre de
menú
Si desea ver el significado de un elemento que aparece en la pantalla, encontrará la página en “Infor-
mación de las pantallas”, al final del manual.
Glosario
El apartado al final de este manual proporciona un glosario. Consulte el glosario, si desea conocer el
significado de un término.
Presentación de cada capítulo
Antes de usar el sistema
Por razones de seguridad, es muy importante que entienda bien el sistema de nave-
gación antes de utilizarlo. Asegúrese de leer este capítulo.
1
CRB2190A_Spanish.book Page 1 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
2
Operaciones básicas
Lea este apartado si desea comenzar a usar el sistema de navegación inmediata-
mente. En él se explican cuestiones fundamentales sobre este sistema.
Describe las operaciones básicas de navegación.
Cómo leer la pantalla del mapa
Este apartado describe cómo leer la pantalla del mapa, y el método para cambiar la visuali-
zación o la escala del mapa.
Modificar la configuración del mapa
El comportamiento del sistema de navegación depende de la pantalla del mapa y de los ajus-
tes de guía. Para cambiar alguno de los ajustes actuales, lea la sección correspondiente de
este capítulo.
Establecer el itinerario hacia su destino
Este apartado describe distintas formas de buscar un destino, editar las actuales condicio-
nes del itinerario y de seguir el itinerario durante la guía de ruta.
Registrar y editar ubicaciones
Puede registrar y editar los puntos del mapa. Este capítulo describe cómo se registra el
domicilio, el lugar favorito o cualquier otro lugar y cómo se puede editar la entrada en “Lista
de destinos”.
Uso de la información del tráfico
El sistema puede acceder a información de tráfico y realizar la navegación usando esa infor-
mación. Este capítulo describe diversos modos de visualizar los iconos de tráfico que se
muestran en el mapa y cómo utilizar la información de tráfico afín.
Uso de la telefonía manos libres
Si utiliza un teléfono móvil compatible con tecnología Bluetooth y conecta la unidad de Blue-
tooth al sistema de navegación, podrá usar el teléfono en modo manos libres. Este capítulo
describe las operaciones relativas a la telefonía manos libres.
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
El comportamiento del sistema de navegación depende de una serie de ajustes generales de
las funciones de navegación. Para cambiar cualquiera de los ajustes iniciales (ajustes de
fábrica), lea la sección correspondiente de este capítulo.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Este apartado describe cómo se utilizan los DVD-Vídeo, los CD, los discos con MP3 y la
radio.
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Puede grabar un CD de música en el disco duro del sistema de navegación. Este capítulo
explica cómo grabar música y cómo reproducirla después.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CRB2190A_Spanish.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
3
Usar la fuente AV (M-CD, iPod
®
, TV)
Este capítulo describe el funcionamiento de la fuente de audio que se puede usar cuando
está conectado un equipo de audio Pioneer compatible con IP-BUS (reproductor de CD múl-
tiple, adaptador iPod, sintonizador de televisión).
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Este capítulo describe el funcionamiento de la fuente de audio que se puede usar cuando
están conectados un equipo AV con conector RCA (entrada AV), futuros dispositivos Pioneer
(dispositivo externo) o un equipo auxiliar (AUX).
Personalizar la configuración de audio relacionada con las funcio-
nes audiovisuales
La fuente de audio le ofrece un amplia gama de opciones para que pueda adaptar el equipo
audiovisual a sus gustos personales. Este capítulo explica cómo se modifica la configura-
ción.
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Este apartado escribe funciones de navegación como la búsqueda del destino y la operación
por voz.
Apéndice
El apéndice presenta información adicional sobre el sistema de navegación y otros datos,
como la disponibilidad del servicio posventa. Consulte “Información de las pantallas” al
final del manual para revisar las opciones del menú.
12
13
14
15
CRB2190A_Spanish.book Page 3 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
4
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer la siguiente información sobre las convenciones
empleadas en este manual. Esto le facilitará el aprendizaje del empleo del nuevo equipo.
Los botones del hardware del sistema de navegación se describen CON LA PALABRA ENTERA
EN MAYÚSCULAS Y NEGRITA:
ej.)
Botón MAP, botón MENU.
Los elementos de los diversos menús o teclas táctiles disponibles en pantalla se muestran entre
paréntesis [ ] y en negrita:
ej.)
[Destino], [Ajustes].
La información adicional, las aplicaciones alternativas y otras anotaciones se presentan de esta
forma:
ej.)
Las teclas táctiles no disponibles en este momento aparecen en gris.
Las referencias relativas a las descripciones, se indican de la siguiente manera:
ej.)
Configuración de las opciones de ruta Página 30
La pestaña de la parte derecha indica la operación a la que hace referencia la descrip-
ción. Operación de navegación o de la fuente AV (audio visual).
Por ejemplo, “NAVI” indica que la descripción hace referencia a la función de control
de navegación.
“NAVI/AV” indica que la descripción hace referencia a la operación de control de nave-
gación y al control de AV.
Acerca de la definición de la terminología
“Pantalla delantera” y “Pantalla trasera”
En adelante, la pantalla que va unida a la carcasa del sistema de navegación se denominará “Pantalla
delantera”. La pantalla opcional que se debe adquirir para utilizarse junto con la unidad de navegación
se denominará “Pantalla trasera”.
“Imágenes de vídeo”
En este manual, “imágenes de vídeo” hace referencia a las imágenes en movimiento de un DVD-Vídeo
del lector DVD integrado o al vídeo de los equipos conectados al producto con cable RCA o AV-BUS,
como el sintonizador de televisión o el equipo AV.
Diferencia de colores en la pantalla del mapa entre el día y la noche
Los ejemplos de este manual se ilustran empleando la visualización diurna. Cuando conduzca por la
noche, los colores serán distintos a los mostrados.
Visualización nocturna
CRB2190A_Spanish.book Page 4 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
5
Contrato de licencia
PIONEER AVIC-HD1BT
ESTE ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED,
COMO USUARIO PARTICULAR, Y PIONEER
CORP. (JAPÓN) (EN ADELANTE, “PIONEER”).
LEA CON ATENCIÓN LOS TÉRMINOS Y CONDI-
CIONES DE ESTE ACUERDO ANTES DE
EMPLEAR EL SOFTWARE INSTALADO EN LOS
PRODUCTOS PIONEER. UTILIZAR EL SOFT-
WARE INSTALADO EN LOS PRODUCTOS PIO-
NEER IMPLICA LA ACEPTACIÓN DE LOS
TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO. EL SOFTWARE
INCLUYE UNA BASE DE DATOS CEDIDA POR
TERCEROS MEDIANTE LICENCIA (EN ADE-
LANTE, LOS “PROVEEDORES”) Y SU USO SE
ESTIPULA MEDIANTE PACTOS INDEPENDIEN-
TES QUE SE ADJUNTAN AL PRESENTE CON-
TRATO (consulte la página 7). SI NO ACEPTA
ESTOS TÉRMINOS, DEVUELVA LOS PRODUC-
TOS PIONEER (INCLUYENDO EL SOFTWARE Y
TODOS LOS MATERIALES IMPRESOS) EN UN
PLAZO DE CINCO (5) DÍAS DESDE SU RECEP-
CIÓN, AL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PIO-
NEER EN QUE LOS COMPRÓ.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA
Pioneer le otorga una licencia no transferible y no
exclusiva para utilizar el software instalado en los
productos Pioneer (en adelante, el “Software”) y
la documentación relacionada únicamente para
su uso personal o de manera interna en su
empresa y exclusivamente en los productos Pio-
neer mencionados.
No deberá copiar, realizar cambios técnicos,
modificar, traducir, ni hacer trabajos derivados
del Software. No deberá prestar, alquilar, divul-
gar, publicar, vender, ceder, arrendar con dere-
cho a compra, otorgar licencia, comercializar ni
transferir de ningún otro modo el Software ni
usarlo de otra forma que no esté expresamente
autorizada en el presente contrato.
No deberá derivar ni tratar de derivar el código de
fuente ni la estructura parcial o total del Software
mediante manipulación técnica, desmontaje,
descompilación, ni por ningún otro medio. No
deberá utilizar el Software para explotar una
empresa de servicios informáticos ni para cual-
quier otra aplicación que implique el proceso de
datos para otras personas o entidades.
Pioneer y sus concesionarios de licencias debe-
rán mantener todos los derechos, secretos
comerciales, de patente y otros derechos de pro-
piedad sobre este Software. El Software está pro-
tegido por Copyright y no puede copiarse,
aunque esté modificado y mezclado con otros
productos. No deberá alterar ni extraer ningún
aviso sobre el Copyright ni indicaciones sobre la
propiedad contenidos dentro o fuera del Soft-
ware.
Podrá transferir todos los derechos de la licencia
del Software, de los documentos relacionados, y
una copia de este contrato a un tercero, siempre
y cuando éste acepte los términos y condiciones
estipulados.
2. EXENCIÓN DE GARANTÍA
El Software y la documentación relacionada se
suministran en el estado en el que están. PIO-
NEER Y SUS CONCESIONARIOS DE LICENCIAS
(a efectos de las disposiciones 2 y 3, Pioneer y
sus concesionarios de licencias se denominarán
colectivamente “Pioneer”) NO CONCEDEN NIN-
GUNA GARANTÍA, DE MANERA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, Y TODAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA
CUALQUIER PROPÓSITO CONCRETO QUEDAN
EXCLUIDAS EXPLÍCITAMENTE. ALGUNOS PAÍ-
SES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE PUEDE NO
APLICARSE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR. El Soft-
ware es complejo y puede contener alguna falta,
defectos o errores. Pioneer no garantiza que el
Software satisfaga sus necesidades o expectati-
vas, que el funcionamiento del Software esté
exento de errores o interrupciones, ni que todas
las faltas de conformidad puedan ser corregidas.
Además, Pioneer no es responsable de ninguna
representación ni garantía con relación al
empleo o a los resultados del empleo del Soft-
ware en términos de precisión, fiabilidad y aspec-
tos semejantes.
CRB2190A_Spanish.book Page 5 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
6
3. LIMITACIÓN DE RESPONSABILI-
DAD
PIONEER NO SE HACE RESPONSABLE EN NIN-
GÚN CASO DE DAÑOS, RECLAMACIONES NI
PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED (INCLU-
YENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS COM-
PENSATORIOS, ACCIDENTALES, INDIRECTOS,
ESPECIALES, CONSECUENTES Y EJEMPLARES,
PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE VEN-
TAS O DE NEGOCIO, GASTOS, INVERSIONES,
OBLIGACIONES EN RELACIÓN A CUALQUIER
NEGOCIO, PÉRDIDA DE PRESTIGIO, Y DAÑOS)
DEBIDOS AL EMPLEO O A LA IMPOSIBILIDAD
DE EMPLEO DEL SOFTWARE, AUNQUE PIO-
NEER HUBIERA SIDO INFORMADO SOBRE,
SUPIERA, O DEBIERA HABER CONOCIDO LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. ESTA LIMITA-
CIÓN SE APLICA A TODAS LAS CAUSAS DE
ACCIÓN LEGAL EN ESTE CONJUNTO, INCLU-
YENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, LA RUPTURA
DEL CONTRATO, DE LA GARANTÍA, NEGLIGEN-
CIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, FALSEDAD,
Y OTROS PERJUICIOS. SI LA EXENCIÓN DE LA
GARANTÍA O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABI-
LIDADES DE PIONEER ESTABLECIDAS EN ESTE
ACUERDO NO PUDIERAN, POR CUALQUIER
RAZÓN, PONERSE EN PRÁCTICA O NO PUDIE-
RAN APLICARSE, USTED ESTÁ DE ACUERDO
EN QUE LA OBLIGACIÓN DE PIONEER NO
DEBERÁ EXCEDER EL CINCUENTA POR CIENTO
(50%) DEL PRECIO PAGADO POR USTED AL
COMPRAR EL PRODUCTO PIONEER ADJUNTO.
Algunos países no permiten la exclusión o limita-
ción de los daños accidentales o consecuentes,
por lo que puede no aplicarse la exclusión o limi-
tación anterior. Esta exención de garantía y limi-
tación de responsabilidad no será aplicable en el
supuesto de que alguna provisión de esta garan-
tía esté prohibida por cualquier ley nacional o
local que no pueda ser anulada.
4. COMPROMISO CON LAS LEYES
SOBRE LA EXPORTACIÓN
Usted acuerda y certifica que ni el software ni
ningún otro dato técnico recibido de Pioneer, ni
el mismo producto, serán exportados fuera del
país o distrito (en adelante, el “País”) que se rija
por las leyes del gobierno que tenga jurisdicción
sobre usted (en adelante el “Gobierno”) excepto
si está autorizado por las leyes y regulaciones de
dicho Gobierno. Si usted ha adquirido el Software
legalmente fuera del País, se compromete a no
reexportar el Software ni ningún otro dato técnico
recibido de Pioneer, ni el mismo producto, con
excepción de lo que permitan las leyes y regula-
ciones del Gobierno y las leyes y regulaciones de
la jurisdicción en la que usted obtuvo el Software.
5. EXTINCIÓN DEL ACUERDO
Este acuerdo será efectivo hasta la fecha de su
extinción. Usted podrá terminarlo en cualquier
momento destruyendo el Software. El acuerdo
también se extinguirá si no cumple alguno de los
términos y condiciones de este acuerdo. En caso
de tal extinción, usted está de acuerdo en des-
truir el Software.
6. VARIOS
Este es el acuerdo completo entre Pioneer y
usted con relación a este asunto. Ningún cambio
de este acuerdo entrará en vigor a menos que lo
acuerde por escrito Pioneer. Aunque alguna dis-
posición de este acuerdo se declare inválida o
inaplicable, las restantes permanecerán con
pleno vigor y validez.
CRB2190A_Spanish.book Page 6 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
7
Plazos y condiciones relativos a
los datos de navegación de Tele
Atlas
Objeto y derecho de uso: Este contrato se refiere
a los datos del mapa digital (“los datos”) que se
incluyen en el paquete adjunto. Tele Atlas con-
cede al comprador el derecho a utilizar los datos
junto a un (1) sistema de navegación para auto-
móviles. El comprador sólo es propietario del
soporte material de los datos, no adquiere la pro-
piedad de dichos datos. El comprador no podrá
modificar total o parcialmente los datos, combi-
narlos con software, analizarlos mediante inge-
niería inversa, o fabricar productos derivados de
los mismos. El comprador tiene expresamente
prohibida la descarga de mapas digitales y pro-
gramas contenidos en los datos o su transferen-
cia a otro soporte de datos u ordenador. Si el
comprador vendiera o se desprendiera de algún
otro modo del soporte de datos, deberá imponer
al destinatario del mismo las obligaciones del
presente contrato. Queda prohibido su alquiler,
préstamo, reproducción pública y retransmisión.
Garantía y responsabilidad: La utilización de los
datos del sistema de navegación supone que
puedan producirse errores de cálculo debidos a
condiciones ambientales locales o datos incom-
pletos. Por estas razones, Tele Atlas no puede
garantizar que los datos no produzcan errores.
Hasta el punto en que lo permita la legislación
nacional, Tele Atlas no estará sujeta a indemniza-
ción por daños y perjuicios derivados del uso de
los datos, exceptuando aquellos causados por
imprudencia temeraria o con intención de Tele
Atlas.
Data Source © 2005 Tele Atlas N.V.
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data© Michelin 2005
© Geonext/DeAgostini
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Adminis-
tration / © Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2005
This product includes mapping data licensed
from Ordnance Survey with the permission of the
Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright and/or database right 2005.
All rights reserved. Licence number 100026920
Acerca de los datos para la base
de datos de mapas
Esta base de datos se ha estado desarrollando
y grabando hasta abril de 2005. Los cambios
en las calles/ autopistas posteriores a esta
fecha no figurarán en dicha base.
Queda terminantemente prohibido reproducir
o usar cualquier parte o la totalidad del mapa
de cualquier forma sin el permiso del propieta-
rio del Copyright.
Si las normativas de tráfico locales o las condi-
ciones difieren de estos datos, siga las norma-
tivas locales (señales, indicaciones, etc.) y las
condiciones existentes (construcciones,
tiempo atmosférico, etc.).
Los datos de regulación de tráfico usados en
esta base de datos de mapas sólo se aplican a
vehículos de pasajeros de tamaño estándar.
Observe que en esta base de datos no se inclu-
yen las normas para vehículos de mayor
tamaño, motocicletas u otros vehículos no
estándares.
CRB2190A_Spanish.book Page 7 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
8
Copyright
©1984-2006 Tele Atlas NV. Todos los derechos reserva-
dos.
Este producto incluye datos de mapa con licencia del
Servicio Cartográfico con permiso del Controller of Her
Majesty’s Stationery Office (Oficina de Publicaciones de
Su Majestad).
© Copyright y/o derechos de la base de datos de la
Corona de 2006. Todos los derechos reservados.
Número de licencia 100026920 de Ordnance Survey
Data (Datos del Servicio Cartográfico).
© 2006 Ordnance Survey of Northern Ireland (Servicio
Cartográfico de Irlanda del Norte)
© 2006 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Adminis-
tration (Agencia noruega de cartografía, Dirección de
vías públicas). La infracción de estos derechos de pro-
piedad dará lugar a los correspondientes procedimien-
tos legales
© Mapsolutions
© DAV, la infracción de estos derechos de propiedad
dará lugar a los correspondientes procedimientos lega-
les
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2006
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het
kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2006
© 2006 INCREMENT P CORP. TODOS LOS DERECHOS
RESERVADOS
© Todos los derechos reservados, Shell International
Petroleum Company Limited
Otras marcas registradas además de las aprobadas en
esta sección:
Las marcas de las empresas que aparecen en este pro-
ducto referidas a sedes comerciales corresponden a las
marcas comerciales de sus respectivos propietarios. El
uso de dichas marcas en este producto no implica en
modo alguno el patrocinio, la aprobación o el respaldo
de este producto por parte de los propietarios de dichas
marcas.
Esta base de datos se ha estado desarrollando y gra-
bando hasta abril de 2005.
CRB2190A_Spanish.book Page 8 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
9
Índice
Introducción
Presentación del manual 1
Modo de empleo de este manual 1
Para encontrar el procedimiento operativo a
partir de lo que desea hacer 1
Para encontrar el procedimiento operativo a
partir de un nombre de menú 1
Glosario 1
Presentación de cada capítulo 1
Terminología 4
Acerca de la definición de la terminología 4
Diferencia de colores en la pantalla del mapa
entre el día y la noche 4
Contrato de licencia 5
PIONEER AVIC-HD1BT 5
Plazos y condiciones relativos a los datos de na-
vegación de Tele Atlas 7
Acerca de los datos para la base de datos de
mapas 7
Copyright 8
Índice 9
Capítulo 1
Antes de usar el sistema
Información importante de seguridad 15
Información adicional de seguridad 16
Seguridad durante la conducción 16
Funciones (características del software) 17
Notas sobre el disco duro 18
Equipo de grabación y copyright 18
Acerca de la escritura de datos en el disco duro
a baja temperatura 18
Al grabar, tenga en cuenta estos aspectos; 18
Acerca de los datos guardados o grabados por
el cliente 18
En caso de problemas 19
Registro del producto 19
Capítulo 2
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque hasta la parada 21
Cómo usar las pantallas del menú de
navegación 22
Visualizar el menú de navegación 22
Presentación del menú de navegación 22
Navegación básica 23
Cómo calcular el destino usando la Búsqueda
de destino 24
Comprobación y modificación del itinerario 28
Cuando se inicia la guía de ruta 29
Anular la guía de ruta 29
Modificar las condiciones de cálculo de la ruta 30
Opciones que el usuario puede cambiar 30
Comprobación del itinerario establecido 31
Comprobación del texto del itinerario 31
Comprobación de la vista general de la ruta
completa en el mapa 31
Editar los puntos de paso 32
Añadir un punto de paso 32
Eliminar un punto de paso 33
Clasificar los puntos de paso 33
Omitir un punto de paso 33
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa
Uso del mapa 35
Cambiar el modo de visualización 35
Visualización del mapa de la ubicación
actual 35
Acerca de “Carreteras sin instrucciones de
guiado” 40
Cambio de la escala del mapa 40
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que se
desea ver 40
Menú contextual 41
Configuración de la pantalla Dinámica del
vehículo 42
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa
Entrar en el menú del mapa 45
Configurar el elemento en la pantalla del
mapa 45
Seleccionar accesos directos 47
Mostrar POI en el mapa 48
Explorar la explicación de los colores del mapa 49
Modificar el modo de visualización del mapa de
navegación 49
Configurar el cambio de color del mapa entre el
día y la noche 49
Modificar el ajuste de la pantalla de interrupción
de la navegación 50
Modificar el color del mapa 50
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su des-
tino
Búsqueda de puntos de interés (POI) en todo el
país 51
Buscar un POI directamente con el nombre de
las instalaciones 51
CRB2190A_Spanish.book Page 9 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
10
Buscar POI especificando primero la
categoría 52
Buscar POI especificando primero un nombre
de ciudad 53
Encontrar un POI en los alrededores 53
Buscar instalaciones en los alrededores de la
posición actual 53
Búsqueda de puntos de interés cerca del cursor
de desplazamiento 54
Búsqueda del destino mediante el código
postal 55
Cálculo del itinerario hasta su domicilio o hasta
otro destino establecido 56
Seleccionar el destino en Historial de destinos
y Lista de destinos 56
Registro/ eliminación de los accesos directos a
los POI 57
Registro de un acceso directo a un POI 57
Borrar un acceso directo a un POI 57
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones
Presentación general del registro de
ubicaciones 59
Registrar el domicilio y el destino favorito 59
Registrar la ubicación en la Lista de destinos 60
Registrar la ubicación mediante el modo de
desplazamiento 60
Registrar la ubicación por la Lista de
destinos 60
Visualizar la Lista de direcciones 61
Editar la entrada en la “Lista de destinos” 61
Editar la entrada en “Lista de destinos” 64
Funciones del Historial de destinos 65
Eliminar la entrada del “Historial de
destinos” 65
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico
Usar la información RDS-TMC 67
Visualizar la lista del tráfico 67
Confirmación de la información del tráfico en el
mapa 68
Configurar una ruta alternativa para evitar un
atasco 69
Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar 70
Seleccionar manualmente el proveedor preferi-
do de servicios RDS-TMC 70
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres
Presentación de la telefonía manos libres 73
Preparar los dispositivos de comunicación 73
Configuración del manos libres 74
Recibir una llamada telefónica 76
Realizar una llamada telefónica 77
Transferir la agenda telefónica 79
Registrar un número de teléfono en la Lista de
marcar favoritos 80
Editar los datos de la agenda telefónica 80
Editar el registro de llamadas recibidas o
realizadas 81
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de
las funciones de navegación
Entrar en el menú Ajustes 83
Configurar el volumen de la guía y el teléfono 83
Personalizar los ajustes regionales 83
Modificar el idioma de la guía de navegación y
el menú 83
Ajuste de la diferencia horaria 84
Personalizar el diseño del teclado 84
Modificar la unidad entre km y millas 85
Modificar la velocidad virtual del vehículo 85
Comprobar los ajustes del hardware 85
Comprobación de las conexiones de los cables
y del punto de instalación 85
Comprobación del estado de aprendizaje del
sensor y las condiciones de la conducción 86
Corregir el ángulo de instalación 87
Comprobar la información sobre la versión y el
dispositivo 88
Comprobar la información sobre el disco
duro 88
Registrar la ubicación del domicilio y el destino
favorito 88
Cambio de la imagen de fondo 89
Usar la guía de demostración 90
Corregir la ubicación actual 90
Restablecer la configuración predeterminada 90
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y
lector de DVD integrados)
Operaciones básicas 91
Cambiar la pantalla de audio 91
Seleccionar una fuente 91
Acerca del control remoto de dirección 92
Cómo visualizar la pantalla de audio y mostrar
el menú Ajustes de audio 93
Funcionamiento del CD de música 94
CRB2190A_Spanish.book Page 10 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
11
Seleccionar [CD] como la fuente 94
Acerca de la grabación automática del disco
duro 94
Configuración de la pantalla 94
Funcionamiento del teclado táctil 95
Funcionamiento del CD-ROM (disco MP3) 96
Seleccionar [ROM] como la fuente 96
Configuración de la pantalla 96
Funcionamiento del teclado táctil 96
Notas sobre la reproducción de discos MP3 98
Funcionamiento del DVD 98
Seleccionar [DVD] como la fuente 98
Configuración de la pantalla 98
Funcionamiento del teclado táctil 99
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la re-
producción a partir de la hora
especificada 100
Introducir los comandos numéricos 101
Funcionamiento de la radio (FM) 101
Seleccionar [FM] como la fuente 101
Configuración de la pantalla 101
Funcionamiento del teclado táctil 102
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 103
Sintonizar señales fuertes 103
Uso del radio texto 103
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY 104
Recepción de anuncios de tráfico 104
Uso de la interrupción por programa de
noticias 105
Seleccionar frecuencias alternativas (AF) 106
Uso de la búsqueda PI 106
Uso de la búsqueda PI automática para emiso-
ras presintonizadas 106
Limitar emisoras a programación regional 106
Lista PTY 107
Funcionamiento de la radio (AM) 108
Seleccionar [AM] como la fuente 108
Configuración de la pantalla 108
Funcionamiento del teclado táctil 108
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 109
Sintonización de señales fuertes 109
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de
música)
Grabación de la biblioteca de música 111
Grabar todas las pistas de un CD 112
Grabar manualmente un CD 112
Grabar sólo la primera pista de un CD 112
Detener la grabación del CD 113
Notas sobre la grabación de un CD 113
Notas sobre el disco duro 113
Reproducción de la biblioteca de música 114
Seleccionar [LIBRARY] como la fuente 114
Configuración de la pantalla 114
Funcionamiento del teclado táctil 115
Crear una lista de reproducción con un orden
personalizado 117
Editar una lista de reproducción o pistas 118
Asignar otra opción a la información del
título 124
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®,
TV)
Funcionamiento del reproductor de CD
múltiple 125
Seleccionar [M-CD] como la fuente 125
Configuración de la pantalla 125
Funcionamiento del teclado táctil 126
Funcionamiento del iPod® 127
Seleccionar [iPod] como la fuente 127
Configuración de la pantalla 127
Funcionamiento del teclado táctil 127
Buscar una canción 128
Funcionamiento del sintonizador de
televisión 129
Seleccionar [TV] como la fuente 129
Configuración de la pantalla 129
Funcionamiento del teclado táctil 129
Almacenamiento y activación de emisoras 130
Almacenamiento consecutivo de las emisoras
más fuertes 130
Selección del grupo de países 130
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Funcionamiento de la fuente de entrada AV
(AV) 131
Seleccionar [AV INPUT] como la fuente 131
Funcionamiento del dispositivo externo (EXT) 131
Seleccionar [EXT 1] o [EXT 2] como la
fuente 131
Configuración de la pantalla 131
Funcionamiento del teclado táctil 131
Utilizar el dispositivo externo mediante las te-
clas 1 — 6 132
Utilizar el dispositivo externo mediante las fun-
ciones 1 — 4 132
Alternar entre las funciones manual y
autotica 133
Funcionamiento de la fuente de entrada AUX
(AUX) 133
Seleccionar [AUX] como la fuente 133
CRB2190A_Spanish.book Page 11 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
12
Capítulo 14
Personalizar la configuración de au-
dio relacionada con las
funciones audiovisuales
Presentación de Ajustes AV 135
Cómo usar la pantalla de Ajustes de audio 135
Personalizar los elementos de Ajustes de
audio 136
Uso del ecualizador 136
Configurar el escenario de sonido
simulado 137
Uso del ajuste del balance 138
Uso de la salida del subwoofer 138
Uso de la salida de no desvanecimiento 139
Ajuste de la sonoridad 139
Uso del filtro superior 139
Ajuste de los niveles de la fuente 139
Personalizar los elementos de Ajustes del
sistema 140
Cómo visualizar y utilizar los Ajustes del
sistema 140
Configurar el lector de DVD integrado 140
Cambio del modo de pantalla panorámica 142
Ajuste para la cámara de retrovisor 143
Ajuste de la entrada de vídeo 143
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 144
Cambio del temporizador de silenciamiento/
atenuación 144
Cambio del nivel de silenciamiento/
atenuación 144
Modificación de la salida de voz de la guía de
navegación 145
Modificar la configuración de al antena
automática 145
Configurar la visualización del reloj en las imá-
genes de vídeo 145
Configurar el modo de grabación de CD 145
Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer 145
Cambio de la búsqueda PI automática 146
Ajuste del intervalo de sintonización de FM 146
Seleccionar la señal de televisión 146
Otras funciones 147
Seleccionar el vídeo para la “pantalla
trasera” 147
Ajuste de la imagen 147
Encender/ apagar la luz de fondo 148
Cuadro de códigos de idioma para DVD 149
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de na-
vegación por voz
Seguridad durante la conducción 151
Principios básicos del funcionamiento por
voz 151
Secuencia de la operación por voz 151
Para iniciar la operación por voz 152
Sugerencias para la operación por voz 153
Un ejemplo de operación por voz 153
Búsqueda de POI en los alrededores 153
Buscar una lista de reproducción 154
Uso de la operación por voz 155
Comandos de voz relacionados con la
navegación 155
Comandos de voz relativos a la función AV 158
Tras comprobar manualmente la información
del tráfico 158
Pantallas de ubicación (A) y (B) 159
Otros comandos de voz 160
Otros comandos para usar la navegación 160
Otros comandos de voz para la función AV 162
Lista de categorías para la búsqueda en
alrededores 163
Apéndice
Restablecer los ajustes predeterminados o de fá-
brica del sistema de navegación 167
Ajustes que se van a eliminar 168
Si se producen errores en el sistema
frecuentemente 169
Reestablecer totalmente el estado inicial del
sistema de navegación 169
Ajustar las posiciones de respuesta de los pane-
les táctiles (Calibración del panel táctil) 170
Tecnología de posicionamiento 171
Posicionamiento por GPS 171
Posicionamiento por navegación a estima 171
¿Cómo funcionan conjuntamente el GPS y la
navegación a estima? 172
Gestión de errores graves 173
Cuando el posicionamiento por GPS no es
posible 173
Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos
de velocidad 174
Factores que pueden causar errores graves de
posicionamiento 174
Solución de problemas 176
Problemas en la pantalla 176
Mensajes y cómo interpretarlos 181
Mensajes de las funciones de navegación 181
Mensajes de las funciones de audio 185
Lector de DVD integrado 185
Disco duro (Biblioteca de música) 185
Otra fuentes 186
Cuando el disco duro está desconectado 187
Información de ajuste de itinerario 187
CRB2190A_Spanish.book Page 12 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
13
Especificaciones de búsqueda de itinerario 187
Resaltar el itinerario 188
Ruta recorrida 188
Mostrar POI 188
Glosario 189
Información de las pantallas 192
Menú de navegación 192
Menú contextual 195
Menú en la pantalla de audio 196
Menú Ajustes de audio [Audio Settings] 196
Menú Ajustes del sistema [System Settings]
(Pág. 1) 196
Menú Ajustes del sistema [System Settings]
(Pág. 2) 196
CRB2190A_Spanish.book Page 13 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
14
CRB2190A_Spanish.book Page 14 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
15
Capítulo 1 Antes de usar el sistemaNAVI/AV
Capítulo 1
Antes de usar el sistema
Información importante de segu-
ridad
Antes de utilizar el sistema de navegación, ase-
gúrese de haber leído y entendido la siguiente
información sobre seguridad:
No intente instalar o reparar el sistema de
navegación usted mismo. La instalación o
reparación del sistema de navegación por
parte de personas sin la formación y la
experiencia adecuadas en equipos y acce-
sorios de automoción puede resultar peli-
grosa y podría exponerle al riesgo de sufrir
descargas eléctricas u otros peligros.
Cuando se calcula una ruta, se activan
automáticamente la guía de ruta y de voz
para guiarle. Además, para días o franjas
horarias, sólo se muestra la información de
las normas de tráfico en función del
momento en que se realizó el cálculo de la
ruta. Puede que las calles de un sentido o
sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la
mañana, pero usted llega más tarde y no
puede seguir por este itinerario estable-
cido porque infringiría las normas de trá-
fico. Al conducir, debe respetar las señales
de tráfico. Además, es posible que el sis-
tema desconozca algunas normas de trá-
fico.
Lea todo el manual antes de poner en funcio-
namiento el sistema de navegación.
Las funciones de navegación de este sistema
de navegación (y la opción de cámara de
retrovisor, si ha sido adquirida) son sólo una
asistencia para la conducción del vehículo.
No constituyen un sustituto de la atención y el
cuidado que usted debe prestar a las circuns-
tancias de circulación.
No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara de retrovisor, si dispone de
ella) si le puede distraer o impedir que con-
duzca de manera segura. Cumpla siempre las
normas de seguridad para la conducción y
respete todas las regulaciones de tráfico exis-
tentes. Si tiene problemas al manejar el sis-
tema o al leer la pantalla, aparque el vehículo
en un lugar seguro y ponga el freno de mano
antes de realizar los ajustes necesarios.
No permita nunca a nadie emplear el sistema
a menos que haya leído y entendido las ins-
trucciones de operación.
No utilice nunca este sistema de navegación
para dirigirse a un hospital, una comisaría de
policía, ni centros similares en caso de emer-
gencia. No use ninguna de las funciones del
manos libres y llame al número de emergen-
cia correspondiente.
Este equipo muestra información de rutas y
de guía simplemente como referencia. Es
posible que no muestre la información sobre
rutas permitidas, condiciones de la carretera,
calles de un solo sentido, carreteras cerradas
o restricciones de tráfico.
Las restricciones del tráfico y los cambios pro-
visionales vigentes siempre tendrán prioridad
sobre la guía que ofrece el sistema de navega-
ción. Respete las restricciones existentes del
tráfico, aunque el sistema de navegación
ofrezca un consejo contrario.
Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el sistema
de navegación muestre rutas e instrucciones
de guía inapropiadas.
No ponga el volumen del sistema de navega-
ción tan alto como para que le impida oír el
tráfico del exterior y los vehículos de emergen-
cia.
Por cuestiones de seguridad, ciertas funcio-
nes estarán deshabilitadas hasta que se
detenga el vehículo y/o se use el freno de
mano.
CRB2190A_Spanish.book Page 15 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
16
Capítulo 1Antes de usar el sistema NAVI/AV
Los datos codificados en el disco duro del sis-
tema de navegación son propiedad intelectual
del proveedor, quien será responsable de
dicho contenido.
Conserve este manual a mano para consultar
los procedimientos de operación y las consig-
nas de seguridad cuando sea necesario.
Preste atención a las advertencias del manual
y siga las instrucciones atentamente.
No instale el sistema de navegación en un
lugar que pueda (i) impedir la visión del con-
ductor, (ii) interferir en el rendimiento de cual-
quier otro sistema del vehículo o función de
seguridad, como los airbags, botones de las
luces de advertencia, o (iii) impedir que se
pueda conducir de forma segura.
No olvide utilizar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduzca el vehículo. En caso
de accidente, las consecuencias serán
mucho más graves si no lo lleva puesto.
No use nunca auriculares mientras conduce.
Información adicional de seguri-
dad
Seguridad durante la conduc-
ción
Interbloqueo con el freno de mano
Algunas funciones (como la visualización de un
vídeo DVD y ciertas operaciones del teclado tác-
til) ofrecidas en este sistema de navegación
podrían ser peligrosas y/o ilegales si se usan
mientras se conduce. Para impedir que se usen
estas funciones mientras el vehículo está en
movimiento, existe una interconexión que
detecta cuándo está accionado el freno de mano
y cuándo se está desplazando el vehículo. Si
intenta usar estas funciones a la vez que con-
duce, verá que están desactivadas hasta que
detenga el vehículo en un lugar seguro y accione
el freno de mano. Mantenga el pedal de freno
presionado antes de soltar el freno de mano.
Para evitar el riesgo de accidente y la posi-
ble violación de las leyes pertinentes, no
debe usarse este sistema de navegación
con “imágenes de vídeo” visibles para el
conductor.
En algunos países ver “imágenes de
vídeo” en una pantalla dentro de un coche,
incluso si se trata de otras personas que no
sean el conductor, puede ser ilegal. Por
tanto, deben acatarse las leyes aplicables
a cada país.
Si desea poner el freno de mano para
poder ver “imágenes de vídeo” o para
habilitar otras funciones del sistema de
navegación, aparque el vehículo en un
lugar seguro. Si está aparcado en una
colina, antes de quitar el freno de mano
mantenga accionado el pedal del freno. De
lo contrario, al quitar el freno de mano el
coche podría desplazarse.
CRB2190A_Spanish.book Page 16 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
17
Capítulo 1 Antes de usar el sistemaNAVI/AV
La precisión/ el rendimiento del interblo-
queo podría verse afectado por factores
como la detección de señales GPS, la
conexión del cable de impulsos de veloci-
dad, las costumbres al volante o las condi-
ciones ambientales del lugar donde es
aparcado el vehículo.
Recomendamos encarecidamente que
mantenga el cable de impulsos de veloci-
dad conectado para garantizar la precisión
de la navegación y un mejor rendimiento
del interbloqueo.
Si, por cualquier motivo, no está disponi-
ble el cable, le recomendamos que use el
generador de impulsos ND-PG1 (se vende
por separado).
Si intenta visualizar “imágenes de vídeo” mien-
tras conduce, aparecerá el aviso “Está estricta-
mente prohibida ver una fuente de vídeo en
la parte delantera mientras conduce.” en la
pantalla. Para ver “imágenes de vídeo” en esta
pantalla, debe detener el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano. Mantenga el
pedal de freno presionado antes de soltar el freno
de mano.
Acerca de la cámara de retrovisor y el
modo [Vista posterior]
Si dispone de una cámara de retrovisor opcional,
puede utilizar el sistema de navegación para vigi-
lar un remolque o dar marcha atrás para aparcar
en un lugar difícil.
LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE
APARECER AL REVÉS.
UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA
INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN SIMÉ-
TRICA DE LA CÁMARA DE RETROVI-
SOR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA
OCASIONAR DESPERFECTOS O DAÑOS
PERSONALES.
Funciones (características del
software)
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar la función de navegación y la de
audio con el teclado del panel táctil.
Varios modos de visualización
Se pueden seleccionar varios tipos de pantalla
para la guía de navegación.
– [Modo de mapa], [Modo mixto], [Vista de ruta],
[Vista del conductor], y [Vista partida]
– [Vista posterior] (La pantalla de la cámara de
retrovisor y la pantalla del mapa de navegación)
– [Dinámica del vehículo]
También puede mostrar información sobre la
velocidad del vehículo, la aceleración, la tensión,
etc.
El modo de vista posterior sirve para vigi-
lar un remolque o dar marcha atrás con la
ayuda del sistema de navegación. No uti-
lice esta función para fines de entreteni-
miento.
Amplia variedad de datos para la bús-
queda de puntos de interés (POI)
Puede buscar su destino desde cualquier área.
– Aproximadamente, en la base de datos se inclu-
yen 3,4 millones de POI.
– Puede que alguna información sobre los POI no
sea precisa o se vuelva imprecisa con el paso del
tiempo. Póngase en contacto directamente con
el POI para comprobar la precisión de la informa-
ción sobre el mismo que aparece en esta base de
datos. La información sobre los POI puede cam-
biar sin necesidad de aviso previo.
Función de nuevo cálculo automático
de la ruta
Si se desvía de la ruta establecida, el sistema la
volverá a calcular desde el punto en que se
encuentra para que pueda mantener la ruta
hacia su destino.
Es posible que esta función no se pueda utili-
zar en algunas áreas.
CRB2190A_Spanish.book Page 17 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
18
Capítulo 1Antes de usar el sistema NAVI/AV
Visualización automática de la lista de
títulos de CD y de archivos MP3
Las listas de títulos aparecerán automáticamente
cuando reproduzca un CD o un disco con MP3.
Este sistema ofrece funciones de audio de fácil
uso que permiten reproducir las pistas seleccio-
nando un elemento de la lista.
Compatible con el sistema de reconoci-
miento de voz
Al conectar el micrófono suministrado, se acti-
vará la operación por voz de las funciones de
navegación y AV.
Asignar una imagen original
Puede guardar sus propias imágenes en un CD-R
en formato JPEG e importar las imágenes origi-
nales al sistema de navegación. Las imágenes
importadas se pueden configurar como imagen
de fondo, foto de la entrada en la lista de direccio-
nes o la agenda telefónica.
Visualización automática del nombre de
la emisora
Si sintoniza una emisora RDS, podrá visualizar
una lista de las emisoras que recibe con los nom-
bres de servicio del programa. De este modo,
podrá seleccionar las emisoras con mayor facili-
dad.
Si el sistema no puede recibir el nombre de servi-
cio del programa, mostrará la frecuencia.
Notas sobre el disco duro
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación se usará únicamente
para realizar copias legales. Le recomendamos
que revise con atención qué se considera graba-
ción legal en el país en el que realiza la copia.
Grabar material con copyright, como películas o
música, es ilegal a no ser que esté permitido por
una excepción legal o cuente con el consenti-
miento del propietario de los derechos de autor.
Acerca de la escritura de datos
en el disco duro a baja tempera-
tura
El sistema de navegación podría deshabilitar la
función de escritura en el disco duro, por ejem-
plo, grabar música en la biblioteca de música, si
detecta temperaturas anómalamente bajas en el
vehículo. Esta función volverá a estar disponible
cuando la temperatura en el interior del vehículo
sea normal.
Al grabar, tenga en cuenta estos
aspectos;
Pioneer no concede indemnizaciones por los
contenidos que no se puedan grabar o por las
pérdidas de datos grabados debidos a una ave-
ría o a errores en el sistema de navegación.
Los datos registrados en el sistema de navega-
ción no se pueden utilizar sin el permiso del
propietario de los derechos de autor excepto
con fines de entretenimiento particular.
Revise la función de grabación antes de iniciar
la grabación, y compruebe el contenido gra-
bado una vez realizada.
No se garantiza la grabación de todos los CD.
Acerca de los datos guardados o
grabados por el cliente
Los datos que el cliente haya guardado o gra-
bado en el sistema de navegación no se pue-
den extraer del sistema de navegación. No se
aceptarán estos servicios.
Durante las labores de reparación o manteni-
miento, no se pueden garantizar los datos que
el cliente haya guardado o grabado en el sis-
tema de navegación. No se garantizan los
datos perdidos que hayan sido guardados o
grabados por el cliente.
Debido a los derechos de autor, no se pueden
hacer copias de seguridad de los datos de
música grabados en la Biblioteca de música
durante las labores de reparación o manteni-
miento.
CRB2190A_Spanish.book Page 18 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
19
Capítulo 1 Antes de usar el sistemaNAVI/AV
En caso de problemas
Si el sistema de navegación no funcionase
correctamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o el servicio técnico autorizado Pio-
neer más próximo.
Registro del producto
Visítenos en:
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su adquisición para que pueda con-
sultarlos en caso de una demanda de seguro,
como pérdida o robo.
CRB2190A_Spanish.book Page 19 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
20
Capítulo 1Antes de usar el sistema NAVI/AV
CRB2190A_Spanish.book Page 20 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
21
NAVI Capítulo 2 Operaciones básicas
Capítulo 2
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque
hasta la parada
Primero, sitúe los siguientes puntos con el
“Manual de hardware”.
Botón MAP
Botón MENU
Botón AV
Botón OPEN CLOSE
1 Encienda el motor para iniciar el sistema.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá fugazmente la pantalla inicial de
navegación. Después, se mostrará un men-
saje.
2 Lea atentamente el mensaje de adverten-
cia y pulse [OK].
Puede controlar el sistema de navegación con
las teclas que aparecen en la pantalla.
Aparece el mapa de los alrededores.
Si la ruta ya está configurada, la pantalla pasa
al modo de guía de ruta.
Si usa el sistema de navegación por primera vez,
aparece la pantalla [Config. regional]. En la
pantalla [Config. regional], podrá cambiar el
idioma o la hora. (También puede cambiar estos
ajustes más adelante).
“Personalizar los ajustes regionales”
Página 83
Cómo leer la pantalla de posición actual
Página 35
Ajuste de la hora Página 84
Para proteger la pantalla LCD, toque las
teclas táctiles con el dedo. (Se suministra
un puntero para calibraciones especiales.
No utilice en puntero para las funciones
habituales).
3 Pulse el botón MENU.
Muestra el menú de navegación.
4 Asignar un destino mediante el teclado
táctil e iniciar la guía de ruta o utilizar la
fuente de audio.
Las teclas táctiles no disponibles en este
momento aparecen en gris.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 24
Buscar el destino en el mapa Página 41
Otros métodos de búsqueda Página 51
a 56
Cómo usar la fuente de audio Página 91
a 149
5 Apague el motor del vehículo para apagar
el sistema.
El sistema de navegación se desactivará.
Hasta que el vehículo esté cerca del des-
tino, no se borrará la ruta configurada aun-
que se apague el motor.
CRB2190A_Spanish.book Page 21 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
22
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
Cómo usar las pantallas del
menú de navegación
El sistema de navegación funciona, básicamente,
con menús.
El menú de navegación se divide en cuatro: [Des-
tino], [Info/Teléfono], [Mapa], y [Ajustes].
Visualizar el menú de navega-
ción
1 Pulse el botón MENU.
2 Para cambiar el menú que desea usar,
pulse el nombre del menú que aparece en
la parte superior de la pantalla.
3 Si desea volver al mapa de los alrededo-
res, pulse el botón MENU.
Presentación del menú de nave-
gación
Menú [Destino]
En este menú, puede buscar el destino. También
puede revisar la ruta o cancelarla.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 24
Otros métodos de búsqueda Página 51 a 56
Menú [Info/Teléfono]
Se utiliza para comprobar la información del trá-
fico o seleccionar la emisora RDS-TMC.
Si usa un móvil compatible con tecnología Blue-
tooth, al conectar la unidad de Bluetooth (ND-
BT1) al sistema de navegación, podrá establecer
los ajustes del Bluetooth o revisar el registro de
llamadas entrantes/salientes.
[Tráfico en ruta] y [Listado del tráfico] sólo
estarán activos cuando el sistema de navega-
ción obtenga la información de tráfico dispo-
nible de una estación RDS-TMC.
“Usar la información RDS-TMC” Página 67
[Menú teléfono] sólo estará activo cuando la
unidad de Bluetooth (ND-BT1) esté conectado
al sistema de navegación.
Menú [Mapa]
Puede modificar el [Modo de vista] o establecer
los elementos que desea visualizar durante la
función de navegación.
[Modo de vista] sólo se puede seleccionar
cuando la posición del vehículo es la actual.
Si desea seleccionar [Modo de vista] a la vez
que se desplaza por el mapa, pulse el botón
MAP para establecer la posición actual del
vehículo.
CRB2190A_Spanish.book Page 22 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
23
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Menú [Ajustes]
Permite personalizar las funciones del sistema
de navegación para facilitar su uso.
Menú Ajustes Capítulo 9
Botones que puede usar
Los distintos aspectos indican la disponibilidad
de un botón o una funcionalidad en concreto.
Dependiendo del estado del vehículo, estarán
disponibles unos botones y otros no.
Tecla activa: Se puede usar el botón.
Tecla inactiva: La función no está disponible (por
ejemplo, porque no se puede usar mientras se
conduce).
Navegación básica
Por razones de seguridad, las funciones de
navegación básica no se pueden utilizar
mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá dete-
nerse en un lugar seguro y accionar el
freno de mano (consulte la página 16 para
más información sobre el interbloqueo).
Secuencia básica de funcionamiento
1 Estacione el vehículo en un lugar seguro
y ponga el freno de mano.
2 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
3 Seleccione el método de búsqueda de su
destino.
4 Introduzca la información sobre su des-
tino para calcular la ruta.
5 Confirme la ubicación en el mapa.
6 Se comprueba y se fija la ruta.
7 El sistema de navegación establece la
ruta hasta el destino, y aparece el mapa
de los alrededores.
8 Tras quitar el freno de mano, conduzca
según los datos del sistema de navega-
ción, sin perder de vista las instruccio-
nes de seguridad que figuran en las
páginas 16 a 17.
CRB2190A_Spanish.book Page 23 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
24
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
Cómo calcular el destino usando
la Búsqueda de destino
La función más usada es [Búsqueda de des-
tino], que permite escribir la dirección y buscar
el destino. Este apartado describe cómo se usa la
[Búsqueda de destino] y explica el funciona-
miento básico del sistema de navegación.
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción.
3 Pulse [Búsqueda de destino].
Seleccione el método de búsqueda del des-
tino.
4 Pulse [Tecla del código del país] para
seleccionar el país.
Si el destino se encuentra en otro país, se
modificará el ajuste correspondiente.
Una vez seleccionado el país, sólo tendrá
que cambiarlo si elige un destino situado
en otro país.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Si las opciones disponibles son seis o menos,
aparece automáticamente una lista de las
calles.
Si introduce los mismos caracteres que ya
había escrito, el sistema muestra automática-
mente el carácter siguiente. (Función de cum-
plimentación automática.)
Al introducir los caracteres, el sistema
buscará automáticamente las opciones
posibles en de la base de datos. Si sólo hay
una letra que pueda suceder a su entrada,
dicha letra se introducirá automática-
mente.
Si hay varias opciones, aparece una lista.
Seleccione la entrada que desea y vaya al
siguiente paso. En algunos casos concre-
tos, tendrá que introducir el nombre de la
ciudad para establecer la ciudad.
Tecla del código del país
Funcionamiento de la pantalla de selec-
ción del país
(1) [ABC] a [WXYZ]:
Para pasar al primer país de esa letra del alfa-
beto.
(2) :
Para visualizar la página siguiente/ anterior
de la lista.
(3) Lista de países:
Si pulsa uno de estos elementos, se fijará
como zona de búsqueda.
(4) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(1)
(3) (4)(2)
CRB2190A_Spanish.book Page 24 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
25
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Funcionamiento de la pantalla de nombre
de la calle o nombre de la ciudad (por
ejemplo, teclado QWERTY)
(1) Tecla de código del país:
Pasa a la pantalla de selección del país. (Se
muestra el código del país seleccionado).
(2) [OK]:
Confirma los caracteres mostrados en (4), y
avanza al siguiente paso.
(3) [Lista]:
Enumera las posibilidades en función de los
caracteres amarillos de (4). Pulse el elemento
de la lista que desea para avanzar al siguiente
paso.
(4) Cuadro de texto:
Muestra los caracteres que se introducen.
(5) Teclado:
Sirve para introducir el texto.
(6) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(7) :
Borra la última letra introducida. Si mantiene
pulsada la tecla se borra todo el texto.
(8) [Ciudad]:
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino. (Disponible única-
mente cuando (4) está en blanco).
(9) [Otros]:
Puede introducir otros caracteres del alfa-
beto. Por ejemplo, si usa “A”, “Ä”, “Å” o “Æ”,
el resultado que obtendrá será el mismo.
(10) [Simb.]:
Puede introducir texto con marcas, como [&]
o [+].
(11) [0-9]:
Puede usar números.
(4) (7)(8)
(11) (10)
(1) (3) (6)
(2)
(5)
(9)
(12)
(13)
(12) [Calle]:
Púlselo si desea volver al modo de introduc-
ción de calle. (Disponible únicamente
cuando (8) está en blanco).
(13) [Centro]:
Lo puede seleccionar si introduce primero un
nombre de ciudad o de zona. Pulse este
botón para visualizar el punto central de la
ciudad/zona introducida. Si pulsa [OK], se
buscará la ruta hasta el punto central. Vaya al
paso 9.
También puede personalizar el tipo de
teclado que desea que se muestre en la
pantalla.
“Personalizar el diseño del teclado”
Página 84
Función de cumplimentación automática
Para cada país y cada función de búsqueda,
se almacenan los caracteres introducidos
con anterioridad. La próxima vez que intro-
duzca un carácter, se mostrará un carácter
sugerido. Por ejemplo, si había introducido
[AQUANA / AQUIANA,CALLE DE LA] antes,
cuando escriba simplemente la letra [A], apa-
recerá automáticamente [AQUANA /
AQUIANA,CALLE DE LA]. Los caracteres
introducidos manualmente se muestran en
amarillo, y los sugeridos en blanco; para que
pueda distinguirlos. Para determinar el carác-
ter cumplimentado, pulse [OK].
CRB2190A_Spanish.book Page 25 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
26
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
6 Seleccione una calle de la lista.
Si la calle seleccionada tiene sólo una coinci-
dencia, aparecerá la pantalla de destino. Vaya
al paso 9.
7 Pulse la ciudad o área en que se encuen-
tra el destino.
8 Escriba el número de casa y pulse [OK].
Pulse los caracteres que desea introducir.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
Si pulsa [OK] sin que haya una entrada, se
mostrará el punto central del rango de
número de casas y la “Pantalla de confir-
mación de la ubicación”.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta.
Una vez terminado el cálculo de la ruta, apa-
rece la “Pantalla de confirmacn de la ruta”.
CRB2190A_Spanish.book Page 26 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
27
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Funcionamiento de la pantalla de la lista
de calles
(1) Número de opciones
(2) :
Pulse o en la barra de desplazamiento
para moverse por la lista y ver el resto de ele-
mentos.
(3) :
Si no se puede mostrar el carácter en esa
zona, al pulsar a la derecha del elemento,
podrá ver los caracteres restantes.
(4) :
Si pulsa , se muestra el mapa del lugar
seleccionado. (Aparece en la pantalla una
lista de posibles nombres de lugares). Tam-
bién puede configurar el destino pulsando
, a la derecha de la lista. Si pulsa [OK],
fijará la ubicación marcada por el cursor de
desplazamiento como destino.
(5) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(2)
(4) (1)
(5)
Para comprobar la ubicación en el mapa
“Pantalla de confirmación de la ubica-
ción”
(1)
Calcular la ruta hasta el destino
Con ello se inicia el cálculo de la ruta. Una
vez terminado el cálculo de la ruta, aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
Si pulsa el botón MAP o el MENU mien-
tras se calcula la ruta, se anula la orden y
aparece la pantalla del mapa.
(2)
Desplazarse por el mapa
La pantalla del mapa entra en el modo de
desplazamiento. Con el modo de desplaza-
miento se puede ajustar al detalle la ubica-
ción. Después puede fijar la ubicacn como
destino o realizar otras operaciones con el
menú contextual.
“Menú contextual” Página 41
(3)
Configurar la ubicación como punto de
paso
El lugar señalado con el cursor de desplaza-
miento se configurará como punto de paso.
“Editar los puntos de paso” Página 32
(1)
(2)
(3)
CRB2190A_Spanish.book Page 27 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
28
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
9 Pulse [OK] para decidir la ruta.
Comprobación y modificación
del itinerario
Puede comprobar los datos de la ruta. También
puede volver a calcular el itinerario con unas con-
diciones distintas.
Pantalla de confirmación de la ruta
(1) Condiciones del cálculo de la ruta
Muestra las condiciones para las que se ha cal-
culado la ruta.
indica que se da prioridad a la ruta
rápida.
indica que se da prioridad a la ruta corta.
indica que se da prioridad a una autopista
o a una carretera principal.
indica si la ruta sugerida incluye
autopistas o no.
indica si la ruta sugerida incluye
carreteras de peaje o no.
indica si la ruta sugerida incluye
transbordadores o no.
indica si la ruta sugerida incluye
aprendizaje de rutas o no.
Además, si en la ruta calculada aparecen resulta-
dos no esperados, se mostrarán los siguientes
iconos.
indica que no se han podido evitar las
autopistas.
indica que no se han podido evitar las
carreteras de peaje cuando el ajuste [Evitar
vías de peaje] está [Encendido].
indica que no se han podido evitar los
transbordadores cuando el ajuste [Evitar
ferri] está [Encendido].
(2) Distancia hasta el punto de destino
(3) Tiempo que queda hasta llegar al destino
(4) Configurar la ruta mostrada
Configura la ruta mostrada como su ruta e inicia
la guía de ruta.
Cuando se inicia la guía de ruta Pág. 29
(5) Mostrar múltiples rutas
Puede seleccionar una ruta seleccionada entre
las diversas opciones. Las rutas calculadas se
muestran en colores distintos.
Si pulsa - , pasará a otra ruta. Toque
[OK] para volver a la visualización anterior.
Si configura puntos de paso, no podrá usar la
opción de múltiples rutas.
Pueden existir casos en los que se muestre la
misma ruta, aunque se busquen múltiples
rutas.
En los cálculos de múltiples rutas, tanto las
rutas que usan autopistas como las que no se
calculan independientemente de la configura-
ción de [Evitar autopistas].
(6) Cambiar las condiciones de cálculo de la
ruta
Modificar todas las condiciones de cálculo y vol-
ver a calcular la ruta.
Consulte la etapa posterior al Paso 3 de
“Modificar las condiciones de cálculo de la
ruta Pág. 30
(7) Ver perfil de la ruta
Puede comprobar las calles por las que transi-
tará de camino hacia el destino.
Consulte la etapa posterior al paso 3 de “Com-
probación del texto del itinerario” Pág. 31
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(3) (2) (1)
CRB2190A_Spanish.book Page 28 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
29
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
(8) Comprobar la línea de la ruta
Puede revisar la línea general de la ruta y la ubi-
cación del destino en el mapa.
Consulte la etapa posterior al paso 2 de “Com-
probación de la vista general de la ruta com-
pleta en el mapa” Pág. 32
(9) Agregar y editar el punto de paso
Puede agregar/ eliminar o clasificar los puntos
de paso.
“Editar los puntos de paso” Página 32
Cuando se inicia la guía de ruta
Si pulsa [OK] en la “Pantalla de confirmación de
la ruta” se inicia la guía de ruta de la ruta mos-
trada.
El sistema de navegación le facilitará los siguien-
tes datos, teniendo en cuenta la velocidad del
vehículo:
Distancia hasta el siguiente punto de giro
Dirección de desplazamiento
Número de la carretera
Llegada al punto de paso (si se han configu-
rado puntos de paso)
Llegada al destino
Si pulsa o a podrá encender/ apagar
la guía de voz.
Si pulsa podrá oír de nuevo la infor-
mación.
Si se detiene durante la guía de ruta, por
ejemplo en una gasolinera o en un restau-
rante, el sistema de navegación recuerda su
destino y la información de la ruta. Cuando
arranque el motor y vuelva a la carretera, se
reanudará la guía de ruta.
Si se desvía de la ruta con la guía en [Vista
de ruta] o [Modo mixto] y pasa a una calle
que no aparece en el disco duro, la pantalla
pasa a [Modo de mapa]. Cuando vuelva a
seguir la ruta, la pantalla mostrará de nuevo el
modo original y reanudará la guía de ruta.
Elementos básicos sobre la guía
En este apartado se describen sólo los elementos
básicos que aparecen en la pantalla Modo de
mapa.
Detalles de la pantalla del mapa Página 35
(1) Ubicación actual
(2) Distancia hasta el punto de destino
(3) Hora estimada de llegada (por defecto)
(4) Tecla ON/OFF (encender/ apagar) de la
guía de voz
Anular la guía de ruta
Si ya no quiere ir al destino o si desea modifi-
carlo, siga estos pasos para cancelar la guía de
ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Cancelar la ruta].
Aparecerá el mensaje de confirmación de la
cancelación de la ruta actual.
2 Pulse [Sí].
La ruta actual se borrará y reaparecerá el
mapa de los alrededores.
En esta pantalla también puede seleccionar
los siguientes elementos:
Omitir:
Omita la ruta hasta el punto de paso seleccio-
nado y se volverá a calcular la ruta. (No se eli-
mina el punto de paso omitido).
No:
Permite volver a la pantalla anterior de los
alrededores sin borrar la ruta.
(1)(3)(2) (4)
CRB2190A_Spanish.book Page 29 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
30
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
Modificar las condiciones de cál-
culo de la ruta
Puede modificar las condiciones del cálculo de la
ruta y volver a calcular la ruta actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Opciones].
3 Pulse los elementos deseados para modi-
ficar las condiciones de cáculo de la ruta y
a continuación pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la “Pan-
talla de confirmación de la ruta”.
Si sólo se calcula una ruta, el sistema busca
la ruta que mejor satisface esas condiciones.
Sólo se calcula una ruta en los siguientes
casos:
Se ha configurado un punto de paso
Se configura la ruta mediante reconoci-
miento de voz
Se realiza un nuevo cálculo automático
Opciones que el usuario puede
cambiar
Las opciones marcadas con un asterisco (*) indi-
can que son valores predeterminados o estableci-
dos de fábrica.
Situación de la ruta
Este ajuste controla si la ruta se debe calcular
teniendo en cuenta el tiempo, la distancia o la
carretera principal.
Establezca que condición es prioritaria en el cál-
culo de la ruta.
[Rápido]*:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el des-
tino.
[Breve]:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
[Carret. principal]:
Calcular una ruta en la que, como prioridad, se
utilicen carreteras arteriales.
Evitar vías de peaje
Con esta opción se determina si se podrán incluir
carreteras de peaje en la ruta (incluyendo zonas
de peaje).
[Apagado]*:
Calcular itinerario que pueda incluir carreteras
de peaje (incluyendo zonas de peaje).
[Encendido]:
Calcular itinerario que evite carreteras de peaje
(incluyendo zonas de peaje).
El sistema puede calcular una ruta que
incluya carreteras de peaje incluso si se ha
seleccionado [Encendido].
Evitar ferri
Con esta opción se determina si se podrán incluir
rutas en que se deban usar transbordadores.
[Apagado]*:
Calcular una ruta que pueda incluir transborda-
dores.
[Encendido]:
Calcular una ruta que evite los transbordadores.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya transbordadores incluso si se ha
seleccionado [Encendido].
Evitar autopistas
Con esta opción se elige si se incluyen las auto-
pistas en el cálculo de la ruta.
CRB2190A_Spanish.book Page 30 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
31
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
[Apagado]*:
Calcular una ruta que puede incluir autopistas.
[Encendido]:
Calcular una ruta que evita las autopistas.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya autopistas incluso si se ha seleccio-
nado [Encendido].
Aprendizaje de ruta
El sistema puede examinar el historial de viajes
del vehículo para cada carretera.
Con esta opción se determina si se debe tener en
cuenta el historial de viajes o no.
[Encendido]*:
Calcular la ruta teniendo en cuenta el historial de
viajes.
[Apagado]:
Calcular la ruta sin tener en cuenta el historial de
viajes.
[Cancelar]:
Eliminar el actual historial de viajes.
Comprobación del itinerario
establecido
Puede comprobar la información sobre la ruta
entre su ubicación actual y su destino.
Puede seleccionar dos métodos:
Comprobar las calles de paso con una lista.
Comprobar la ruta desplazándose por el mapa
a lo largo de la ruta.
Comprobación del texto del iti-
nerario
Puede comprobar los datos de la ruta.
Esta función no está disponible si su vehículo
se ha apartado de la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
Aparece la pantalla de confirmación de la
ruta.
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Perfil].
3 Pulse o para desplazarse por la lista.
Desplácese por la lista, según proceda.
4 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
Cuando se calcula un itinerario largo, es
posible que el sistema de navegación no
pueda mostrar todas las carreteras (en tal
caso, las demás calles irán apareciendo en
la lista mientras conduce).
Comprobación de la vista gene-
ral de la ruta completa en el
mapa
Puede comprobar toda la línea del itinerario actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
Aparece la pantalla de confirmación de la
ruta.
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Detalle].
Nombre de las calles por las que circula
Distancia de conducción
Dirección de giro
CRB2190A_Spanish.book Page 31 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
32
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
3 Pulse la pantalla y coloque el cursor de
desplazamiento en el punto que quiere
ver en detalle o en imagen completa. O
aumente/ reduzca la escala del mapa.
Se aumenta/ reduce el mapa alrededor del
cursor de desplazamiento para que pueda ver
en detalle o de forma ampliada el punto.
4 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
Si ha seleccionado [Vista general de ruta
completa] en [Selección de acceso
directo] también podrá comprobar la vista
general usando el menú contextual.
Editar los puntos de paso
Puede seleccionar puntos de paso (lugares que
desea visitar de camino hacia su destino), y
puede recalcular el itinerario para pasar por
estos lugares.
Añadir un punto de paso
Se pueden seleccionar hasta 5 puntos de paso.
Se pueden clasificar de forma automática o
manual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Agregar].
Cambie la pantalla para buscar puntos. Una
vez buscado un punto, se muestra en un
mapa. Pulse [OK] para añadirlo a los puntos
de paso. (Puede añadir hasta cinco puntos de
paso en total).
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular una ruta y aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si establece un punto de paso en el itinera-
rio, el recorrido hasta el siguiente punto de
paso aparecerá en verde claro. El resto de
la ruta se mostrará en azul claro.
CRB2190A_Spanish.book Page 32 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
33
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Eliminar un punto de paso
Puede eliminar los puntos de paso de la ruta y
volver a calcular después la ruta. (Puede borrar
los puntos de paso sucesivamente).
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Borrar], y a continuación el punto
de paso que desea eliminar.
Se eliminará de la lista el punto de paso mar-
cado.
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la “Pan-
talla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Clasificar los puntos de paso
Puede clasificar los puntos de paso y volver a cal-
cular la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Clasificar], y a continuación [Auto-
mático] o [Manual].
Automático:
Puede ordenar el destino y los puntos de paso
automáticamente. El sistema mostrará el
punto de paso más cercano (distancia en
línea recta) desde el lugar actual al punto de
paso 1 y ordenará el resto de puntos (también
el destino) según la distancia que haya desde
la ubicación actual.
Manual:
Puede clasificar manualmente el destino y los
puntos de paso. Pulse el destino y los puntos
de paso a la izquierda de la pantalla en el
orden de visita. En el lado derecho de la pan-
talla, se muestran el destino y los puntos de
paso seleccionados. Pulse [OK] para comple-
tar la clasificación. Aparece la pantalla ante-
rior.
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la “Pan-
talla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Omitir un punto de paso
Si hay puntos configurados, se puede omitir el
próximo punto de paso de la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Cancelar la ruta].
2 Pulse [Omitìr].
Se calcula una nueva ruta al destino a través
de los puntos de paso restantes y sin incluir el
punto omitido.
Aparece la “Pantalla de confirmación de la
ruta”.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
CRB2190A_Spanish.book Page 33 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
34
Capítulo 2Operaciones básicas NAVI
CRB2190A_Spanish.book Page 34 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
35
NAVI Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapa
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa
Uso del mapa
La mayor parte de la información suministrada
por el sistema de navegación puede verse en el
mapa. Usted deberá familiarizarse con la presen-
tación de estos datos en el mapa.
Cambiar el modo de visualiza-
ción
Hay cuatro formas de presentar el mapa y dos
modos de visualización adicionales.
Modo de mapa
Vista del conductor
Vista partida
Modo mixto (sólo durante la guía de ruta)
Vista de ruta (sólo durante la guía de ruta)
Dinámica del vehículo
Vista posterior (Sólo es posible si [Camera
Input] está [On]).
1 Pulse el botón MAP para ver un mapa de
la zona en que se encuentra.
2 Pulse de nuevo el botón MAP.
3 Pulse el nombre del modo que desea
visualizar.
Puede mostrar la pantalla del modo de
visualización pulsando [Mapa] en el menú
de navegación, y seleccionando [Modo de
vista].
Visualización del mapa de la
ubicación actual
Este ejemplo muestra el caso en el que [Fle-
cha de segunda maniobra] se configura
como [Vista].
Modo de mapa
Muestra el mapa normal.
Vista del conductor
Aparece el mapa desde el punto de vista del con-
ductor.
Acerca POI 3D
Dependiendo de los datos, los POI pueden apare-
cer en gráficos 3D o en formato sencillo con una
marca de POI en la pantalla izquierda de [Vista
del conductor].
El POI que se muestra en la pantalla izquierda
no tiene que ver con el ajuste de [Superp.
PDI].
(1)
(4)
(16)
(3)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(12) (21)
(7)
(5)
(9)
(8)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(22)
(8)
(5)
(9)
(13)
CRB2190A_Spanish.book Page 35 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
36
Capítulo 3Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Vista partida
Puede dividir la pantalla verticalmente en dos. La
pantalla derecha y la izquierda pueden mostrar
un mapa con escalas diferentes. Si configura
[Vista partida 2D/3D] como [3D], aparecerá un
mapa 3D en la pantalla izquierda.
Vista partida 2D/3D Página 46
Modo mixto
Sobre el mapa estándar de los alrededores de la
zona aparece el nombre de la calle siguiente por
la que va a pasar, y dos flechas: la más grande, a
la izquierda, indica la dirección de la próxima
maniobra y la distancia hasta la misma, y la fle-
cha pequeña, a la derecha, indica la dirección de
la maniobra siguiente, y la distancia hasta la
misma.
Vista de ruta
Muestra el nombre de la siguiente calle por la
que pasará y una flecha que muestra la dirección
de desplazamiento.
Pantalla Dinámica del vehículo
Indica el estado del vehículo.
En el modo de pantalla Dinámica del vehí-
culo, el velocímetro del sistema de nave-
gación puede indicar una velocidad
diferente que la que marca el del vehículo,
porque calcula la velocidad de otro modo.
Puede cambiar los elementos que señalan los
indicadores de la derecha y la izquierda.
Configuración de la pantalla Dinámica del
vehículo Página 42
Vista posterior
La imagen de la cámara de retrovisor aparece a
la izquierda de la pantalla y el mapa de los alrede-
dores a la derecha.
Si [Camera Input] está apagada [Off], la ima-
gen de la cámara de retrovisor no aparecerá.
Seleccione [On].
Configuración de la cámara Página 143
En el caso de que use una cámara configu-
rada para activarse (ON) y desactivarse (OFF)
con la señal de marcha atrás, no aparecerán
imágenes de la cámara en el modo Vista pos-
terior mientras se desplace hacia adelante.
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(6)
(8)
(5)
(9)
(7)
(22)
(13)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(7)
(6)
(12)(21)
(16)
(22)
(8)
(5)
(9)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(8)
(5)
(9)
(13)
(22)
(2) (10) (20)
(15)
(21)
(9)
(13)
(7)
(5)
(6)
(8)
(22)
CRB2190A_Spanish.book Page 36 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
37
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
Si la cámara está siempre activada, podrá
mostrar imágenes del modo Vista posterior
cuando el vehículo se mueva hacia adelante.
En este caso, debe preguntar al fabricante o
distribuidor de la cámara si las funciones o la
vida útil pueden verse afectadas.
La Vista posterior puede mostrarse en cual-
quier momento (p. ej. cuando se supervisa un
remolque enganchado al vehículo, etc.) como
pantalla dividida donde la información del
mapa se muestra de manera parcial. Tenga
en cuenta que en esta opción el tamaño de la
imagen de la cámara no se ajusta al tamaño
de la pantalla y una parte de la imagen cap-
tada por la cámara no se verá.
Mapa ampliado de la intersección
Se muestra únicamente cuando [Acercar a pri-
mer plano] en el menú [Mapa] es [2D] o [3D].
Visualización mientras se circula por
autopista
En partes seleccionadas de autopista hay dispo-
nible información sobre carriles que le indica el
carril recomendado para realizar la siguiente
maniobra fácilmente.
Mientras circule por autopista podrá visualizar
números de salida y señales de la autopista al
acercarse a intersecciones y salidas.
Si el disco duro no contiene datos para estos
elementos, la información no estará disponi-
ble aunque haya señalización en la carretera
real.
Mapa escala ciudad
Si [Plano urbano] está [Encendido] en el menú
[Mapa], en ciertas zonas metropolitanas, podrá
disponer de un [Plano urbano] más detallado en
la escala de 50m (0.05 millas) o inferior. (La pan-
talla cambia automáticamente cuando entra en
ciertas zonas metropolitanas).
El mapa detallado de la ciudad no aparecerá
por los siguientes motivos:
Los datos de esa zona no están incluidos en
el disco duro.
Está conduciendo por una autopista.
(13)
(14)
Mapa ampliado de la intersección (2D)
(23)
Mapa ampliado de la intersección (3D)
(17)
(18) (19)
(24)
(1)
(4)
(3)
(10) (20)
(2)
(11)
(21)
(7)
(6)
(8)
(5)
CRB2190A_Spanish.book Page 37 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
38
Capítulo 3Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Elementos indicados
La información con la señal (*) aparece sólo
cuando se ha establecido la ruta.
Dependiendo de las condiciones y la configu-
ración, es posible que no se vean algunos ele-
mentos.
Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo. La punta de
la marca triangular indica hacia dónde se dirige,
y la pantalla se mueve automáticamente a
medida que circula.
La punta de la marca triangular señala la posi-
ción actual del vehículo.
Destino*
La bandera a cuadros blancos y negros indica su
destino.
Punto de guía*
El siguiente punto de la guía de ruta (la siguiente
esquina en que debe girar, por ejemplo) aparece
indicado con una bandera amarilla.
Se muestran como máximo los tres siguientes
puntos de guía incluyendo el punto de paso.
Punto de paso
La bandera a cuadros y el número (1 a 5) indican
el punto de paso.
(1) El nombre de la calle que se va a usar (el
siguiente punto de guía)*
(2) Distancia al punto de guía*
Si pulsa podrá oír de nuevo la informa-
ción.
(3) Distancia hasta el destino (o hasta el
punto de paso)*
La distancia de este botón muestra la distancia
hasta el destino o a cada punto de paso. Si se
han configurado puntos de paso, la distancia al
destino y al próximo punto de paso cambian cada
vez que lo pulsa.
Si la posición del vehículo está en la ruta, apa-
recerá la distancia al destino (o punto de
paso). Si la posición del vehículo no está en la
ruta, aparecerá la distancia al destino (o
punto de paso).
(4) Nombre de la calle en la que se encuentra
el vehículo (o nombre de la ciudad, por ejem-
plo)
(5) Brújula
La flecha roja indica el norte. Si la escala del
mapa de pantalla es inferior a 50 km (25 millas),
al tocar el mapa cambia la dirección en la que
aparece (norte arriba/proa arriba). Cuando la
escala del mapa supera los 50 km (25 millas), la
posición es siempre “norte arriba“.
Proa arriba:
El mapa se muestra siempre con la dirección
a la que va el vehículo en la parte superior de
la pantalla.
Norte arriba:
El norte del mapa se muestra siempre en la
parte superior de la pantalla.
(6) Aumentar/Reducir
Permite cambiar la escala del mapa.
Cambiar la escala del mapa Página 40
(7) Escala del mapa
La escala del mapa se indica mediante la distan-
cia.
(8) Icono VOICE
Permite cambiar el modo de reconocimiento de
voz.
Se muestra sólo cuando se conecta el micró-
fono para el reconocimiento de voz.
Operación por voz del sistema de navegación
Capítulo 15
(9) Proveedor de servicios RDS-TMC
Aparece cuando se recibe la señal RDS-TMC. Se
muestra el nombre del actual proveedor de servi-
cios de RDS-TMC.
Cuando no esté disponible el nombre del pro-
veedor de servicios, se mostrará el nombre de
la estación o la frecuencia.
(10) Hora actual
(11) Hora estimada de llegada (o tiempo que
queda para llegar al destino)*
Al tocar la pantalla se alterna entre esta informa-
ción.
CRB2190A_Spanish.book Page 38 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
39
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
La hora estimada de llegada es un valor ideal
calculado a partir del valor de [Velocidad
media] y la velocidad real de conducción. La
hora estimada de llegada es simplemente un
valor de referencia y no garantiza la llegada a
dicha hora.
Configuración de velocidad media
Página 85
(12) Punto de la ruta recorrida
El itinerario recorrido por el vehículo se muestra
con puntos blancos.
Seleccionar el ajuste de seguimiento
Página 45
(13) Mapa de los alrededores (mapa lateral)
Un toque breve sobre el mapa hace aparecer el
menú contextual, y un toque más largo cambia el
mapa a modo de desplazamiento.
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que
se desea ver Página 40
(14) Distancia a un punto de giro*
Aparece en el mapa ampliado de la intersección.
La barra verde se reduce a medida que el vehí-
culo se acerca a un punto de giro.
(15) Siguiente dirección de desplazamiento*
Cuando se aproxima a una intersección, aparece
en verde. La pantalla muestra la distancia al
siguiente punto de guía.
(16) Línea de dirección*
La dirección hacia el lugar establecido en (4) se
indica con una línea recta.
(17) Información sobre carriles*
La información sobre los carriles aparece la pri-
mera vez que se utiliza la guía de voz en la ruta. El
carril recomendado se muestra con una flecha
blanca sobre una placa verde. La información
sobre el carril desaparecerá, si se muestra la
siguiente pantalla de dirección de desplaza-
miento cuando se acerca a una intersección, un
cruce o una salida.
(18) Señales de autopista*
Muestran el número de la carretera y dan infor-
mación sobre direcciones.
(19) Información de salida de autopista*
Muestra la salida de la autopista.
(20) Icono de Bluetooth conectado
Este icono indica si el teléfonovil compatible
con tecnología Bluetooth está conectado o no.
Puede decidir si desea que se muestre o no.
: Conectado
: Desconectado
Está disponible únicamente cuando la unidad
de Bluetooth está conectado.
Seleccionar visualización/ no visualización del
icono Bluetooth conectado Página 47
(21) Icono Silenciar guía de voz
Púlselo para encender o apagar el silenciamiento
de la guía de voz. Puede decidir si desea que se
muestre o no.
Seleccionar visualización/ no visualización del
icono Icono Silenciar guía de voz
Página 46
(22) Flecha segunda maniobra*
Aparece la dirección de giro con dos recodos de
antelación. Puede decidir si desea que se mues-
tre o no.
Seleccionar visualización/ no visualización del
icono Flecha de segunda maniobra
Página 47
(23) Icono de POI
El icono de POI aparecerá en el mapa ampliado
de la intersección (si hay datos disponibles).
(24) Información sugerida sobre el carril*
Cuando se aproxima a una intersección, un
cruce o una salida, se muestra la pantalla de
dirección de desplazamiento. El carril sugerido
se señala con una flecha verde.
CRB2190A_Spanish.book Page 39 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
40
Capítulo 3Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Acerca de “Carreteras sin ins-
trucciones de guiado
Las carreteras incluidas (se muestra la ruta resal-
tada en color púrpura) contienen información
básica y se pueden usar únicamente para dise-
ñar una ruta navegable. La navegación Pioneer
mostrará simplemente una ruta navegable en el
mapa. (Sólo estará disponible la guía de llegada
para el destino o un punto de paso). Revise y
cumpla las normas de tráfico locales durante la
ruta. (Por su seguridad).
En estas carreteras no se mostrarán instruccio-
nes giro a giro.
Cuando el vehículo llegue a la entrada de una de
estas carreteras, se mostrará el icono al lado
de la flecha de dirección, que indica que la guía
no está disponible para este tipo de carretera. En
las carreteras en las que esté disponible la guía,
se mostrará el .
Las funciones Auto-zoom en cruces, Nuevo cál-
culo automático de ruta, Cambiar la visualización
a [Modo mixto] o [Vista de ruta] no están dis-
ponibles.
Cambio de la escala del mapa
Pulsando o podrá modificar la escala del
mapa. Si mantiene pulsado o podrá cam-
biar la escala con una diferencia menor, en un
rango de 25 metros a 500 kilómetros (25 yardas a
250 millas). Si el modo de visualización está en
Modo de mapa o Modo mixto, se muestra la
“Tecla de escala directa”. Al pulsar la “Tecla de
escala directa”, el mapa cambia directamente a
la escala seleccionada.
El icono de la entrada en la “Lista de destinos”
y el icono de información del tráfico se mues-
tran cuando la escala del mapa es de 20 km
(10 millas) o inferior.
La línea de tráfico se muestra cuando la
escala del mapa es 5 km (2,5 millas) o inferior.
Los iconos de POI se muestran cuando la
escala del mapa es 1 km (0,75 millas) o infe-
rior.
Desplazamiento del mapa hacia
el lugar que se desea ver
Si pulsa cualquier punto del mapa, el mapa
entrará en el “modo de desplazamiento” y empe-
zará a moverse en la dirección en que lo pulsó.
Dejará de moverse cuando retire el dedo de la
pantalla.
Si pulsa el botón MAP, volverá a aparecer el
mapa de los alrededores.
Esta línea une su ubicación actual y el cursor de
desplazamiento.
Toque la zona cercana al centro de la pantalla
para desplazarse lentamente por el mapa;
toque cerca de los extremos para desplazarse
rápidamente.
Durante [Vista partida], no se podrá despla-
zar por el mapa del lado izquierdo. Pulse el
mapa del lado derecho para desplazarse por
los mapas.
(1) Cursor de desplazamiento
La posición del cursor de desplazamiento mues-
tra el lugar seleccionado dentro del mapa actual.
Cuando la escala es de 200 m (0,25 millas) o
inferior, la carretera aparece en azul claro en
la zona cercana al cursor de desplazamiento.
Tecla de escala directa
(4)
(1)
(3) (2) (5)
CRB2190A_Spanish.book Page 40 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
41
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
(2) Línea de dirección
Esta línea une su ubicación actual y el cursor de
desplazamiento.
La dirección hacia el cursor de desplazamiento
se indica con una línea recta.
(3) Distancia desde la ubicación actual
Aparece la distancia en línea recta entre el lugar
señalado por el cursor de desplazamiento y la
ubicación actual.
(4) El nombre de la calle, ciudad y zona y
otros datos del lugar
(La información que se muestra varía en función
de la escala).
Si pulsa hacia la derecha se muestra el texto
oculto.
(5) Tecla de ubicación actual
Si pulsa volverá al mapa de su ubicación
actual.
Ver la información de una ubicación
determinada
Aparece un icono en los lugares registrados (su
domicilio, lugares específicos, datos de la lista de
direcciones) y lugares con POI o información del
tráfico. Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el icono para ver información detallada.
1 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor de desplazamiento en el icono que
desea ver.
2 Pulse .
Aparece la información de un determinado
lugar.
La información que se muestra varía en fun-
ción de la ubicación. (Puede ocurrir que no
haya más información para esa ubicación).
Registrar lugares Página 59
“Mostrar POI en el mapa” Página 48
Iconos de información del tráfico
Página 48
aparece cuando la unidad de Blue-
tooth está conectado al sistema de nave-
gación y al teléfono móvil. Si pulsa ,
podrá llamar al número mostrado.
“Marcación desde el mapa” Página 79
3 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
4 Pulse .
Puede volver al mapa de los alrededores.
También puede volver al mapa de los alre-
dedores presionando el botón MAP.
Menú contextual
Los accesos directos del menú contextual le per-
miten realizar varias tareas, como calcular la ruta
hasta el lugar indicado con el cursor de desplaza-
miento o registrar un lugar en la [Lista de desti-
nos], con mayor rapidez que con el menú de
navegación.
Puede personalizar los accesos directos que se
muestran en la pantalla. Los accesos directos se
describen aquí según la configuración de fábrica.
Cambio de elementos del menú contextual
Pág. 47
Si la unidad de Bluetooth está conectado al
sistema de navegación, puede usar los acce-
sos directos relativos a las funciones telefóni-
cas.
Los elementos marcados con un asterisco (*)
no se pueden eliminar del menú contextual.
CRB2190A_Spanish.book Page 41 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
42
Capítulo 3Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
1 Cuando se muestre el mapa, pulse .
: Opciones de ruta*
Aparece cuando se mueve el mapa. Puede
seleccionarse sólo mientras dura la guía de
ruta.
Puede modificar las condiciones del cálculo
de la ruta y volver a calcular la ruta actual.
“Modificar las condiciones de cálculo de la
ruta” Pág. 30
: Destino*
Aparece cuando se mueve el mapa. Permite
configurar la ruta hasta el lugar especificado
con el cursor de desplazamiento.
: Registro
Registrar la información de direcciones en la
ubicación indicada por el cursor de desplaza-
miento.
Guardar en la Lista de direcciones
Página 60
: Búsqueda en alrededores
Encontrar POI (puntos de interés) cercanos al
cursor de desplazamiento.
“Encontrar un POI en los alrededores”
Página 53
: Mostrar categorías
Muestra en el mapa el icono de servicios
(POI).
“Mostrar POI en el mapa” Página 48
: Volumen
Muestra [Ajustes de volumen].
Volumen Página 83
: Listín telefónico
Muestra [Listín telefónico].
“Llamar a un número de la agenda telefó-
nica” Página 77
“Editar los datos de la agenda telefónica”
Página 80
: Cerrar menú
Oculta el menú contextual.
Configuración de la pantalla
Dinámica del vehículo
Puede modificar el contenido del indicador de la
izquierda y la derecha de la pantalla Dinámica
del vehículo.
Mientras no se haya completado el ciclo de
aprendizaje inicial, sólo están disponibles la ten-
sión y el reloj.
La velocidad se muestra sólo como referencia.
Podría no ser la velocidad real.
1 Seleccione la pantalla Dinámica del vehí-
culo.
Cambio del modo de visualización del
mapa Página 35
2 Pulse el indicador de la izquierda o de la
derecha.
Aparece el teclado táctil.
3 Pulse los elementos que desea ver.
Puede seleccionar las siguientes opciones:
Voltaje:
Muestra la alimentación y la tensión suminis-
tradas desde la batería al sistema.
Aceleración:
Se muestra la aceleración hacia delante. El
signo + indica aceleración, y el signo – indica
deceleración.
Aceleración lateral:
Se muestra la aceleración en dirección late-
ral, como cuando se gira. El signo + indica
que se trata de un giro a la derecha y el signo
– que es un giro hacia la izquierda.
Velocidad angular:
Muestra el ángulo de giro en un segundo
(cuánto ha girado en un segundo).
Menú contextual
CRB2190A_Spanish.book Page 42 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
43
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
Pendiente:
Muestra el movimiento vertical del vehículo.
El signo + representa el ángulo de subida, y el
signo – el ángulo de bajada.
Dirección:
Muestra la dirección de desplazamiento del
vehículo.
Reloj:
Indica la hora actual.
Ajustar apariencia:
Pulse [Ajustar apariencia] para que apa-
rezca la pantalla de selección de presentación
del panel. Pulse sobre una de las presentacio-
nes que aparecen en pantalla para cambiar el
panel a la presentación seleccionada.
Si pulsa [Reset de picos], se restablecen
los valores máximo y mínimo (línea verde)
de [Aceleración] y [Aceleración lateral].
No puede cambiar el velocímetro del cen-
tro.
Si selecciona el modo Modo demo en el
menú Ajustes podrá hacer pruebas con
valores aleatorios.
CRB2190A_Spanish.book Page 43 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
44
Capítulo 3Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
CRB2190A_Spanish.book Page 44 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
45
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 16
para más información sobre el interblo-
queo).
Entrar en el menú del mapa
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Mapa] para mostrar el menú del
mapa.
3 Cambie la configuración.
Ajustar cada elemento Página 45 a 50
En este apartado se describen detallada-
mente los ajustes de cada elemento. Las
opciones marcadas con un asterisco (*)
indican que son valores predeterminados
o establecidos de fábrica.
Configurar el elemento en la
pantalla del mapa
Puede seleccionar si desea mostrar u ocultar el
icono del mapa o cómo mostrar el mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Información visuali-
zada:].
Aparece la pantalla de Información visuali-
zada.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones.
2 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Acercar a primer plano
Puede seleccionar la modalidad de visualiza-
ción del auto-zoom de la intersección.
2D*:
Se muestra el auto-zoom en el mapa 2D.
3D:
Se muestra el auto-zoom en [Vista del con-
ductor].
Apagado:
No se muestra el auto-zoom.
Plano urbano
Puede seleccionar si desea visualizar o no el
mapa escala ciudad en ciertas zonas metro-
politanas.
Encendido*:
Cambia automáticamente al mapa escala ciu-
dad cuando se encuentra en ciertas zonas del
mapa.
Apagado:
No se muestra el mapa escala ciudad.
CRB2190A_Spanish.book Page 45 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
46
Capítulo 4Modificar la configuración del mapa NAVI
Aunque pase de [Plano urbano] a
[Encendido], no se puede mostrar el
mapa escala ciudad en la zona para la que
no hay datos de mapa.
Ruta recorrida
La ruta recorrida aparece marcada con pun-
tos blancos.
Activado (siempre):
Visualizar los puntos de la ruta recorrida en
todos los viajes.
Activado (este viaje):
Visualizar los puntos de la ruta recorrida y
borrarlos cuando se desconecte el sistema de
navegación (al apagar el motor del vehículo).
Apagado*:
No mostrar los puntos de la ruta recorrida.
Vista partida 2D/3D
Puede seleccionar si desea visualizarla panta-
lla izquierda del mapa de la Vista partida en
2D o en 3D.
2D:
Se muestra el mapa 2D.
3D*:
Se muestra el mapa 3D.
Mostrar botón Silencio
Puede seleccionar si desea mostrar/ ocultar
la tecla de silenciamiento de la guía de voz del
mapa.
Vista*:
Se muestra el silenciamiento de la guía de voz
en el mapa.
Ocultar:
Se oculta la tecla de silenciamiento de la guía
de voz del mapa.
Mostrar límite de velocidad
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar el
límite de velocidad de la carretera actual.
Puede que el límite de velocidad que se
muestra no coincida con el límite real de la
carretera. No se trata de un valor defini-
tivo. Conduzca siguiendo el límite real de
velocidad.
Ocultar*:
Se oculta el límite de velocidad.
Vista:
Se muestra el límite de velocidad en el mapa.
Si cambia el ajuste de [km / milla] en
[Config. regional], se modificará conse-
cuentemente la unidad del límite de veloci-
dad.
Mostrar incidencia de tráfico
Puede seleccionar si desea visualizar/ocultar
el icono de notificación del tráfico del mapa
cuando hay incidentes en la ruta.
“Comprobación manual de la información
de atascos” Página 69
Vista*:
Se visualiza el icono en el mapa.
Límite de velocidad
CRB2190A_Spanish.book Page 46 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
47
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
Ocultar:
Se oculta el icono.
El icono de notificación no estará disponi-
ble si el vehículo se desvía de la ruta.
Flecha de segunda maniobra
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar
los dos próximos giros del vehículo en el
mapa (excepto en [Vista de ruta]).
Flecha segunda maniobra Página 39
Vista*:
Muestra los dos próximos giros del vehículo
en el mapa.
Ocultar:
Oculta los dos próximos giros del vehículo en
el mapa.
Bluetooth conectado
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar el
icono del estado actual de la conexión telefó-
nica mediante tecnología inalámbrica Blue-
tooth.
Vista*:
Se visualiza el icono en el mapa.
Ocultar:
Se oculta el icono.
Acerca del icono Bluetooth conectado
Página 39
Seleccionar accesos directos
Seleccione los accesos directos que desea que
aparezcan en la pantalla del mapa. En la lista que
aparece en pantalla, los elementos con marcas
rojas aparecen también en la pantalla del mapa.
Pulse el acceso directo que desea ver y a conti-
nuación pulse [OK] cuando aparezca una marca
roja. Puede seleccionar un máximo de cinco
accesos directos.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Selección de acceso
directo].
Aparece la pantalla de selección de accesos
directos.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones.
2 Pulse el elemento que desea configurar
en el menú contextual.
En el menú contextual, se muestra el ele-
mento con una marca roja.
: Registro*
Registrar la información de direcciones en la
ubicación indicada por el cursor de desplaza-
miento.
Guardar en la Lista de destinos
Página 60
: Búsqueda en alrededores*
Encontrar POI (puntos de interés) cercanos al
cursor de desplazamiento.
“Encontrar un POI en los alrededores”
Página 53
: Mostrar categorías*
Mostrar en el mapa el icono de servicios
(POI).
“Mostrar POI en el mapa” Página 48
: Volumen*
Mostrar [Ajustes de volumen].
Volumen Página 83
CRB2190A_Spanish.book Page 47 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
48
Capítulo 4Modificar la configuración del mapa NAVI
: Listín telefónico*
Mostrar [Listín telefónico].
“Llamar a un número de la agenda telefó-
nica” Página 77
“Editar los datos de la agenda telefónica”
Página 80
: Marcar favoritos 1 a 5
Puede llamar al número de teléfono regis-
trado en [Marcar favoritos].
“Registrar un número de teléfono en la
Lista de marcar favoritos” Página 80
: Vista general de ruta completa
Mostrar el itinerario actual completo.
“Comprobación de la vista general de la
ruta completa en el mapa” Página 31
: Tráfico en ruta
Mostrar una lista con toda la información del trá-
fico de la ruta.
Mostrar información del tráfico de la ruta
Página 68
: Lista de tráfico
Mostrar una lista de la información de las inci-
dencias del tráfico.
“Comprobar toda la información del trá-
fico” Página 67
: Visualización día/noche
Alternar entre visualización nocturna/diurna.
“Configurar el cambio de color del mapa
entre el día y la noche” Página 49
3 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Mostrar POI en el mapa
Se muestra en el mapa el icono de servicios
(POI).
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Superp. PDI].
2 Pulse [Visualizar] para encenderlo
([Encendido]).
Si no desea visualizar el icono de POI en el
mapa, pulse [Visualizar] para apagarlo
([Apagado]). (Aunque [Visualizar] esté
[Apagado], se conserva el ajuste de selec-
ción de POI).
3 Pulse la categoría que desea que apa-
rezca.
4 Pulse [Seleccionar detalle].
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías detalla-
das incluidas en dicha categoría. (Por ejem-
plo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Deseleccione todo]:
Se anula la selección de dicha categoría.
5 Pulse la categoría detallada que desee.
Puede seleccionar un máximo de 100 ele-
mentos de la categoría detallada.
La categoría seleccionada se indicará con
una marca de verificación roja.
6 Pulse [OK].
Vuelve a la pantalla anterior.
7 Para completar la selección, pulse [OK].
“Ver la información de una ubicación
determinada” Página 41
CRB2190A_Spanish.book Page 48 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
49
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
Explorar la explicación de los
colores del mapa
Puede explorar el tipo de carreteras y las zonas
mostradas en el mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Leyenda de mapa].
2 Pulse la categoría que desea visualizar.
3 Pulse o para pasar a la siguiente
página o a la anterior.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
Día:
Puede comprobar el color de la pantalla
diurna.
Noche:
Puede comprobar el color de la pantalla noc-
turna.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Atrás].
Modificar el modo de visualiza-
ción del mapa de navegación
Puede modificar el modo de visualización del
mapa.
No puede hacerlo en el modo de desplaza-
miento.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Modo de vista].
2 Pulse la categoría que desea configurar.
“Uso del mapa” Página 35
Configurar el cambio de color
del mapa entre el día y la noche
Para mejorar la visibilidad del mapa durante la
tarde, puede configurar el temporizador para
cambiar la combinación de colores del mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Iluminación diurn./noct.] para
cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Automático*:
Puede cambiar la combinación de colores del
mapa (diurno/nocturno) según estén encendi-
das o no las luces del vehículo.
Día:
El mapa siempre se visualiza con colores diur-
nos.
Para emplear esta función con [Automá-
tico], el cable anaranjado/blanco del sis-
tema de navegación debe estar bien
conectado.
También puede cambiar el brillo de la pan-
talla entre diurno y nocturno con [Dim-
mer].
“Ajuste de la imagen” Página 147
CRB2190A_Spanish.book Page 49 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
50
Capítulo 4Modificar la configuración del mapa NAVI
Modificar el ajuste de la pantalla
de interrupción de la navegación
Permite establecer si se muestra la pantalla de
navegación automáticamente desde la pantalla
AV cuando el vehículo se acerca a un punto de
guía (como un cruce) mientras está en una pan-
talla distinta a la de navegación.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Guía en modo AV] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Encendido*:
Permite cambiar de la pantalla de audio a la
pantalla de navegación.
Apagado:
No se cambia de pantalla.
Modificar el color del mapa
Puede configurar el color de mapa en tonos azu-
les o rojos.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Color de carretera] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Rojo*:
El mapa pasa a colores rojizos.
Azul:
El mapa pasa a colores azulados.
Marque el cambio de color con [Leyenda
de mapa].
CRB2190A_Spanish.book Page 50 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
51
NAVI Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destino
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino
Por razones de seguridad, estas funciones
no estarán disponibles mientras el vehí-
culo esté en movimiento. Para activar
estas funciones, debe detenerse en un
lugar seguro y poner el freno de mano
antes de establecer la ruta. (Ver página 16
sobre Interbloqueo para más datos).
Cierta información sobre las normativas de
tráfico depende de la hora a la que se calcule
la ruta. Por lo tanto, puede no corresponderse
con las regulaciones de tráfico aplicables en
el momento en que su vehículo pasa real-
mente por el lugar. Asimismo, la información
que se facilita sobre regulaciones de tráfico
será para turismos y no para camiones u
otros vehículos de transporte. Al conducir,
respete las normas de tráfico vigentes.
Búsqueda de puntos de interés
(POI) en todo el país
Se dispone de información sobre diversos puntos
de interés (Points Of Interest-POI), como gasoli-
neras, hoteles o restaurantes. Puede buscar un
POI, introduciendo el nombre del POI.
También puede limitar el rango de búsqueda
especificando inicialmente el nombre de la
ciudad en la que se encuentra su destino o la
categoría.
Use las funciones [Búsqueda categoría] y
[Búsqueda alrededores] en distintas situa-
ciones. En [Búsqueda categoría], la distan-
cia no está limitada al país seleccionado, pero
en [Búsqueda alrededores], la distancia de
búsqueda está limitada a un radio de 16 km
(10 millas).
Puede utilizar cualquiera de los tres métodos
para buscar servicios en función de POI:
Buscar un POI directamente con el nombre de
las instalaciones
Buscar POI especificando primero la categoría
Buscar POI especificando primero un nombre
de ciudad
Buscar un POI directamente con
el nombre de las instalaciones
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda catego-
ría].
2 Pulse la tecla de código del país de des-
tino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Escriba el nombre del POI.
[Ciudad]:
Púlselo para especificar la ciudad o la zona de
destino y a continuación introduzca el nom-
bre de la ciudad. (Disponible únicamente
cuando [Nombre] está en blanco).
[Categoría]:
Púlselo para especificar la categoría de POI.
(Disponible únicamente cuando [Nombre] y
[Ciudad] están en blanco).
[Lista]:
Se enumeran las opciones en función de los
caracteres amarillos del cuadro de texto (los
caracteres sugeridos en blanco no son váli-
dos). Pulse el elemento de la lista que desea
para avanzar al siguiente paso.
CRB2190A_Spanish.book Page 51 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
52
Capítulo 5Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Si las opciones disponibles son seis o
menos, aparece automáticamente una
lista de los puntos de interés.
Si introduce los mismos caracteres que ya
había escrito, el sistema muestra automá-
ticamente el carácter siguiente. (Función
de cumplimentación automática).
“Función de cumplimentación automá-
tica Página 25
Si hay registrados menos de seis POI en
una categoría detallada, no aparece la
pantalla para introducir el nombre del POI.
Vaya al paso 7.
4 Pulse .
Al pulsar se clasifican los elementos
de la lista en orden de distancia.
:
Se clasifican los elementos de la lista en
orden alfabético.
Sólo puede usar la función de clasificación
cuando no hay más de 2 000 opciones dis-
ponibles.
5 Pulse el POI deseado para ver el destino.
Los iconos son muy útiles para establecer
rápidamente la categoría de servicios con el
mismo nombre.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
Si pulsa se muestra el mapa de los
alrededores del POI seleccionado.
Si el POI seleccionado es el nombre de
una cadena de establecimientos y, por
tanto, está disponible en otros lugares (el
número de establecimientos aparece junto
al nombre de la cadena). Pulse el nombre
del POI para que aparezca una lista y
pueda seleccionar su destino.
Buscar POI especificando pri-
mero la categoa
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda catego-
ría].
2 Pulse la tecla de código del país de des-
tino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Pulse [Categoría].
4 Pulse la categoría que desee.
Los POI se dividen en diferentes categorías.
Si la categoría no está subdividida en catego-
rías más detalladas, no se mostrará la lista.
Vaya al paso 6.
[Nombre]:
Se pulsa para especificar el nombre de POI.
[Ciudad]:
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino.
Categoría
CRB2190A_Spanish.book Page 52 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
53
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
[Atrás]:
Volver al menú Destino.
5 Pulse la categoría detallada que desee.
6 Escriba el nombre del POI.
Siguientes operaciones (“Buscar un POI
directamente con el nombre de las instala-
ciones”) Página 51 (Pasos 3 a 5)
Buscar POI especificando pri-
mero un nombre de ciudad
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda catego-
ría].
2 Pulse la tecla de código del país de des-
tino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Pulse [Ciudad].
4 Introduzca el nombre de la ciudad en la
que se encuentra el POI que busca.
Está disponible la función de cumplimen-
tación automática.
“Función de cumplimentación automá-
tica” Página 25
Aparece una lista de las ciudades que tienen
el carácter introducido.
[Lista]:
Se enumeran las opciones en función de los
caracteres amarillos del cuadro de texto (los
caracteres sugeridos en blanco no son váli-
dos). Pulse el elemento de la lista que desea
para avanzar al siguiente paso.
5 Escriba el nombre del POI.
También puede restringir las opciones especi-
ficando la categoría antes de introducir el
nombre.
Siguientes operaciones (“Buscar un POI
directamente con el nombre de las instala-
ciones”) Página 51 (Pasos 3 a 5)
Encontrar un POI en los alrede-
dores
Buscar instalaciones en los alre-
dedores de la posición actual
Puede buscar puntos de interés en los alrededo-
res. Úselo para encontrar un POI cercano. El
ámbito de búsqueda es de unos 16 kilómetros
cuadrados (10 millas cuadradas) desde la ubica-
ción actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda alrede-
dores].
Aparecerá la lista de categorías de POI.
2 Pulse la categoría que desee.
La categoría seleccionada se indicará con
una marca de verificación roja. Si sólo se
seleccionan algunos tipos de las categorías
detalladas, se indicarán con marcas de verifi-
cación azules.
[OK]:
Se inicia la búsqueda con la categoría selec-
cionada.
[Atrás]:
Permite volver a la pantalla anterior.
[Establec.]:
Aparece la pantalla para registrar el acceso
directo al POI
Registre el acceso directo al POI
Página 57
Categoría
CRB2190A_Spanish.book Page 53 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
54
Capítulo 5Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Si pulsa uno de los accesos directos de
POI (ej. ) antes de seleccionar una
categoría de la lista, podrá empezar a bus-
car servicios directamente en función de la
categoría registrada en el acceso directo
de POI.
Si desea buscar instalaciones usando
tanto la categoría marcada como el
acceso directo de POI, seleccione varias
categorías en la lista y a continuación
pulse el acceso directo para iniciar la bús-
queda.
3 Pulse [Seleccionar detalle].
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías detalla-
das incluidas en dicha categoría. (Por ejem-
plo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Deseleccione todo]:
Se anula la selección de dicha categoría.
4 Pulse la categoría detallada que desee.
La categoría seleccionada se indicará con
una marca de verificación roja.
5 Pulse [Atrás].
Vuelve a la pantalla anterior.
6 Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar
una categoría.
Puede seleccionar una categoría detallada
para un máximo de 100 elementos.
7 Pulse [OK].
Se buscan los POI de la categoría o subcate-
goría seleccionada.
Aparecen los nombres de los POI y su distan-
cia desde la ubicación actual. Se enumeran
en orden, del más cercano al más lejano. A la
izquierda de cada elemento hay un icono que
indica la categoría a la que pertenece.
8 Pulse el POI deseado para ver el destino.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicacn”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
Cuando pulsa , aparecen en el mapa
los POI situados cerca del lugar especifi-
cado.
Búsqueda de puntos de interés
cerca del cursor de desplaza-
miento
El rango de búsqueda es de aprox. 16 kilómetros
(10 millas) cuadrados alrededor del cursor de
desplazamiento.
Se puede usar cuando se ha seleccionado
Búsqueda en alrededores en Selección de
acceso directo.
Cambio de elementos en el menú contextual
Página 47
1 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor de desplazamiento en el lugar en el
que desea buscar un POI.
2 Pulse .
Aparece el menú contextual.
Distancia hasta el punto de interés
CRB2190A_Spanish.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
55
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
3 Pulse .
Para las siguientes operaciones, consulte el
paso 2 de “Buscar instalaciones en los alrede-
dores de la posición actual”.
“Buscar instalaciones en los alrededores
de la posición actual” Página 53
La distancia indicada en el resultado de la
búsqueda es la que hay desde el cursor de
desplazamiento al punto de interés.
El icono inferior es para accesos directos a
sus categorías favoritas. Pulsando el icono
de accesos directos aparece una lista de
funciones en una categoría.
“Registro/ eliminación de los accesos
directos a los POI” Página 57
[Búsqueda alrededores] en el menú de
navegación busca en los alrededores. Ade-
más, con en el menú contextual (
Página 41), se buscará en la zona alrede-
dor del cursor de desplazamiento, después
de haberse desplazado por el mapa.
Búsqueda del destino mediante
el código postal
Si conoce el código postal del destino, puede uti-
lizarlo para encontrarlo.
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda código
post.].
Aparecerá la pantalla en la que se introduce
el código postal.
2 Pulse la tecla del código del país de des-
tino.
3 Introduzca el código postal.
Se mostrará una lista de las ciudades que tie-
nen el código postal especificado (excep-
tuando los siguientes casos).
Código postal británico:
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
Código postal neerlandés:
Si introduce un código postal completo (6
dígitos), aparece una lista de calles. Selec-
cione la calle y vaya al paso 5.
Si introduce un código postal parcial (4
dígitos) y pulsa [Lista], aparece una lista
de ciudades. Vaya al paso 4.
4 Pulse la ciudad o área en que se encuen-
tra el destino.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Si no hay números de casa, se calcula la ruta.
6 Introduzca el número de la casa.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
CRB2190A_Spanish.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
56
Capítulo 5Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Cálculo del itinerario hasta su
domicilio o hasta otro destino
establecido
Si está grabada la ubicación de su casa, podrá
calcular la ruta hasta su domicilio pulsando sim-
plemente una tecla del menú de navegación.
También puede registrar un lugar al que vaya con
frecuencia (por ejemplo el lugar en que trabaja)
como lugar predeterminado, y la ruta se calcu-
lará de manera similar.
“Registrar el domicilio y el destino favorito”
Página 59
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Regreso a casa] o
[Ir a].
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
Seleccionar el destino en Histo-
rial de destinos y Lista de desti-
nos
Los lugares que se han buscado anteriormente
se guardan en el [Historial de destinos]. Aque-
llos sitios que se han registrado manualmente,
como su domicilio, se guardan en la [Lista de
destinos]. Basta con seleccionar en la lista el
lugar al que desea ir y se calculará una ruta para
ir hasta allí.
Si desea información sobre Lista de desti-
nos Página 61
Si desea información sobre Historial de des-
tinos Página 65
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Lista de destinos]
o [Historial de destinos].
2 Pulse el nombre del destino.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del itinera-
rio” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicacn”.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
CRB2190A_Spanish.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
57
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Registro/ eliminación de los
accesos directos a los POI
Puede registrar hasta seis accesos directos a sus
POI favoritos. También puede cambiar o eliminar
los accesos directos registrados.
Puede registrar un acceso directo a POI pul-
sando en el menú contextual. Los pasos
de registro y eliminación son prácticamente
los mismos que los que se describen a conti-
nuación.
Registro de un acceso directo a
un POI
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda alrede-
dores].
2 Pulse [Establec.].
Muestra una lista de accesos directos a POI
ya registrados.
3 Pulse [Agregar].
Aparece una lista de categorías de POI.
4 Pulse la categoría.
5 Pulse el método de selección de POI.
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías detalla-
das incluidas en dicha categoría. (Por ejem-
plo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Seleccionar detalle]:
Se selecciona una de las categorías detalla-
das.
Si pulsa una categoría, ésta se añade al menú
contextual.
Borrar un acceso directo a un
POI
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Búsqueda alrede-
dores].
2 Pulse [Establec.].
3 Pulse [Borrar].
Se muestra una lista de accesos directos a
POI ya registrados.
4 Pulse la categoría que desea borrar.
Aparece una marca roja en el acceso directo
seleccionado.
Todo (No):
Aparece/Desaparece una marca roja en todas
las categorías registradas.
5 Pulse [Borrar].
Se borra el acceso directo seleccionado de la
lista.
CRB2190A_Spanish.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
58
Capítulo 5Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
CRB2190A_Spanish.book Page 58 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
59
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 16
para más información sobre el interblo-
queo).
Presentación general del regis-
tro de ubicaciones
Registrar los lugares que visita con frecuencia le
ahorrará tiempo y esfuerzo. Además, es posible
calcular rutas hasta los lugares registrados con
el teclado táctil. La información de los lugares
registrados también se puede modificar.
Las ubicaciones registradas se clasifican en
tres categorías:
• : Localización de su casa:
Registre aquí la ubicación de su casa. Cuando
haya registrado la ubicación de su domicilio,
podrá establecer fácilmente la ruta hasta él
pulsando [Regreso a casa] en el menú Des-
tino. Sólo se puede registrar una ubicación.
• : Destino favorito:
Registre aquí un lugar que visite frecuente-
mente (por ejemplo, la oficina). Cuando haya
registrado su destino favorito, podrá estable-
cer fácilmente la ruta hasta él pulsando [Ir a]
en el menú Destino. Sólo se puede registrar
una ubicación.
: (predeterminada): Entrada de la Lista
de destinos:
Registre aquí otros lugares que visite habi-
tualmente. Cuando haya registrado las ubica-
ciones, podrá configurar la ruta
seleccionando un elemento de la Lista de
destinos.
Los elementos en la Lista de destinos se
actualizan automáticamente en orden alfabé-
tico. No obstante, [Localización de su casa]
y [Destino favorito] siempre aparecen en la
parte superior (si los ha registrado).
Registrar el domicilio y el des-
tino favorito
Puede registrar una ubicación para su casa y
otra para su destino favorito. Posteriormente
podrá cambiar la información registrada. Puede
resultarle útil registrar su lugar de trabajo o el
domicilio de un familiar como lugar favorito.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Ubicaciones defi-
nidas].
2 Pulse [Ir a].
Cuando registre el domicilio, pulse [Casa].
3 Busque un lugar para registrarlo.
Puede seleccionar un método de búsqueda
de la ubicación.
Búsqueda de destino Página 24
Información sobre la búsqueda de lugares
que desea registrar Página 51 a 56
Si selecciona la [Búsqueda en el mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse [OK].
CRB2190A_Spanish.book Page 59 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
60
Capítulo 6Registrar y editar ubicaciones NAVI
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
[OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la pan-
talla de edición de la información registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Registrar la ubicación en la Lista
de destinos
En la Lista de destinos se pueden registrar
hasta 400 lugares. Puede incluir su domicilio, sus
sitios favoritos y los destinos que ya haya regis-
trado.
Registrar la ubicación mediante el
modo de desplazamiento
Podrá realizar la siguiente operación, si se ha
seleccionado [Registro] en [Selección de
acceso directo].
1 Desplace el mapa hasta la ubicación que
desea registrar.
2 Muestre el menú contextual y pulse .
Se ha registrado la ubicación. Aparece la pan-
talla de edición de la información registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
3 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Registrar la ubicación por la
Lista de destinos
1 Pulse [Lista de destinos] en el menú Des-
tino.
2 Pulse [Agregar].
3 Seleccione el método de búsqueda, bus-
que la ubicación y muestre el mapa.
4 Cuando se muestre el mapa de la ubica-
ción que desea registrar, pulse [OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la pan-
talla de edición de la información registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
CRB2190A_Spanish.book Page 60 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
61
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
Visualizar la Lista de direcciones
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Lista de destinos].
(1) Localización de su casa:
El elemento que se muestra con el icono
es su domicilio. Púlselo para calcular la ruta.
“Registrar el domicilio y el destino favorito”
Página 59
(2) Destino favorito:
El elemento que se muestra con el icono
es su destino favorito. Púlselo para calcular la
ruta.
“Registrar el domicilio y el destino favo-
rito” Página 59
(3) Entrada de la Lista de destinos:
Púlselo para calcular la ruta.
(4) :
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
“Para comprobar la ubicación en el mapa”
Página 27
(5) :
La información sobre el lugar puede modifi-
carse.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
(6) :
Se clasifican los elementos en orden de dis-
tancia a la posición del vehículo.
Estará activo si el número de elementos de
la lista no es 0 y la clasificación no
depende de la distancia a la posición
actual.
(7) :
Es el orden de clasificación predeterminado.
Estará activo si el número de elementos de
la lista no es 0 y la clasificación no es alfa-
bética.
(8) :
Se clasifican los elementos en la lista
siguiendo el orden de los usados más recien-
temente.
Estará activo si el número de elementos de
la lista no es 0 y la clasificación no
depende de los últimos elementos usados.
(9) [Agregar]:
Aparece la pantalla de selección del método
para registrar la ubicación en la Lista de des-
tinos.
“Registrar la ubicación por la Lista de des-
tinos Página 60
(10) [Borrar]:
Elimina las ubicaciones registradas.
“Editar la entrada en “Lista de destinos””
Página 64
(11) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
Editar la entrada en la “Lista de
destinos
En el menú de la lista de destinos, si pulsa
a la derecha del lugar, aparecerá la pantalla de
edicn de la información registrada.
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Lista de destinos].
2 Pulse a la derecha del lugar cuya
información desea cambiar.
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(7)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(7) (5)(6)
CRB2190A_Spanish.book Page 61 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
62
Capítulo 6Registrar y editar ubicaciones NAVI
(1) Nombre
Puede introducir el nombre deseado.
(2) Pronunciación
Puede introducir la pronunciación deseada,
independientemente del nombre. La pronun-
ciación registrada se utiliza para el reconoci-
miento de voz.
Información sobre la operación por voz
Capítulo 15
Si no introduce nada en el cuadro de texto,
no podrá usar este elemento como
comando de voz.
Si cambia el idioma del sistema de nave-
gación, no podrá usar las pronunciaciones
registradas para el reconocimiento de voz.
(3) Teléfono
El número de teléfono de la ubicación regis-
trada.
Puede marcar este número usando (8).
(4) Icono
El símbolo que se muestra en el mapa y en la
Lista de destinos.
(5) Imagen
A medida que se acerca a la ubicación, apa-
rece la imagen registrada.
Puede registrar la imagen almacenada en el
sistema de navegación. También puede
importar y registrar una fotografía de una
cámara digital, etc. usando un CD-ROM.
(6) Sonido
Se reproduce el sonido seleccionado cuando
se aproxima a la ubicación.
(7) Modificar ubicación
Puede cambiar el lugar registrado desplazán-
dose por el mapa.
(8)
Si hay una unidad de Bluetooth conectado al
sistema de navegación y un teléfono móvil
compatible con tecnología Bluetooth, podrá
llamar al número de teléfono registrado (3)
pulsando .
“Marcar la entrada en la Lista de destinos”
Página 78
Cuando se acerca a la ubicación regis-
trada durante el viaje
Si la ubicación está registrada con un efecto
acústico y visual, cuando la posición del vehí-
culo se encuentre en un radio aprox. de 300 m
(0,19 millas), se emitirá el efecto acústico y
aparecerá la imagen.
Cambio de un nombre
1 Pulse [Nombre], y a continuación [Sí].
Aparece el mensaje para confirmar si desea
registrar el nombre introducido como un
comando de voz.
Si no desea registrar un nombre para poderlo
usar como comando de voz, seleccione [No].
2 Escriba un nombre nuevo y pulse [OK].
Aparecerá el nombre actual en el cuadro de
texto. Borre el nombre actual e introduzca un
nuevo nombre de entre 1 y 23 caracteres de
longitud.
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
[Sí].
Los datos que ha establecido quedan registra-
dos, y aparece el menú de la lista de direccio-
nes.
Otras opciones:
No:
Completa el registro sin editar la pronuncia-
ción.
Repetir:
Puede confirmar la pronunciación del nombre
que ha introducido.
Si no es la pronunciación que desea, edite
el carácter para adaptarla.
No se pueden emitir sonidos durante .
CRB2190A_Spanish.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
63
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
Cuando confirma la pronunciación, apa-
rece a la izquierda del nombre del
lugar que se muestra en el “menú de la
Lista de destinos”. Este icono indica que el
nombre se puede pronunciar durante la
operación por voz.
No puede cambiar el nombre de su casa.
Cambiar una pronunciación
1 Pulse [Pronunciación].
2 Introduzca una nueva pronunciación, y
pulse [OK].
Aparece la pronunciación actual en el cuadro
de texto (si ya lo ha fijado). Borre la pronuncia-
ción actual e introduzca una nueva de entre 1
y 23 caracteres de longitud.
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
[Sí].
Los datos que ha establecido quedan registra-
dos, y aparece el menú de la lista de direccio-
nes.
Otras opciones:
No:
Se cancela la edición.
Repetir:
Puede confirmar la pronunciación del nombre
que ha introducido.
Si no es la pronunciación que desea, edite
el carácter para adaptarla.
Cuando confirma la pronunciación, apa-
rece a la izquierda del nombre del
lugar que se muestra en el menú de la
Lista de destinos. Esta marca indica que el
nombre se puede pronunciar durante la
operación por voz.
No puede cambiar la pronunciación de su
casa.
Si no introduce nada en el cuadro de texto,
no podrá usar este elemento como
comando de voz.
Introducción o cambio de un número de
teléfono
1 Pulse [Teléfono].
2 Escriba un número de teléfono y pulse
[OK].
Aparece el menú Información de direcciones.
Para cambiar un número de teléfono regis-
trado, borre el número existente e intro-
duzca el nuevo.
Selección del icono que aparecerá en el
mapa
1 Pulse [Icono].
2 Pulse el icono que desea que aparezca en
el mapa.
Aparece el menú Información de direcciones.
No puede cambiar el icono de su casa o de
su destino favorito.
Si configura (punto), se podrá mostrar
en el mapa el nombre registrado para esa
entrada.
Personalizar la imagen
Puede personalizar la imagen de las entradas de
la Lista de destinos. Ya hay algunas imágenes
almacenadas en el disco duro. Además puede
importar imágenes en formato JPEG, por ejem-
plo, fotos de la cámara digital, usando CD-R(-
RW). Para usar las imágenes grabadas en un CD-
R (-RW) con el PC, sencillamente inserte el CD en
el sistema de navegación.
No se pueden emitir sonidos durante .
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones
de importación de la imagen” antes de crear
el CD-R (-RW).
“Limitaciones de importación de la ima-
gen” Página 90
CRB2190A_Spanish.book Page 63 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
64
Capítulo 6Registrar y editar ubicaciones NAVI
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen con un ejemplo en el que se carga una
imagen de un CD-R (-RW) en el sistema de nave-
gación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga.
2 Pulse [Imagen], y a continuación [Impor-
tar de disco].
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
Al pulsar un botón que no sea [Importar
de disco], podrá seleccionar una imagen
almacenada en el disco duro.
3 Pulse la imagen que desea establecer.
Si desea cancelar la imagen que se mues-
tra, pulse [No hay imágenes].
4 Pulse [Sí].
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
No:
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 3.
Selección del sonido
1 Pulse [Sonido].
2 Seleccione el sonido que desea.
Para apagar el sonido, seleccione [No hay
sonido].
3 Pulse [Sonido] para escuchar el sonido.
4 Pulse [Establec.].
Cambio de posición de las ubicaciones
1 Pulse [Modificar ubicación].
Aparece el mapa de la zona seleccionada y los
alrededores.
2 Pulse la pantalla para cambiar la posición
y a continuación [OK].
Editar la entrada en “Lista de
destinos”
Se pueden borrar los elementos registrados en la
Lista de destinos. Todos los datos introducidos
en la Lista de destinos se pueden eliminar de
una vez.
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Lista de destinos].
2 Pulse [Borrar].
Aparecerá la pantalla “Eliminar del Listín de
direcciones”.
3 Seleccione la ubicación que desea elimi-
nar.
Aparecerá una marca de verificación en la
ubicación seleccionada.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Todo:
Se seleccionan todas las entradas.
No:
Se muestra cuando se han seleccionado
todas las ubicaciones. Se cancelan todas las
ubicaciones seleccionadas.
4 Pulse [Borrar].
No se pueden emitir sonidos durante .
CRB2190A_Spanish.book Page 64 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
65
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
5 Seleccione [Sí].
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
No:
Se cancela la eliminación y se vuelve al paso
4.
Los datos eliminados no se pueden restau-
rar, por lo que se debe tener especial cui-
dado de no eliminarlos por error.
Funciones del Historial de desti-
nos
Los puntos hasta los que se ha calculado una
ruta se almacenan automáticamente en el His-
torial de destinos.
Si no se ha almacenado ninguna ubicación
en el Historial de destinos, no podrá seleccio-
nar [Historial de destinos]. (Si calcula una
ruta, puede seleccionar [Historial de desti-
nos]).
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Historial de desti-
nos].
(1) Historial de destinos:
Púlselo para calcular la ruta.
(2) [Borrar]:
Se elimina el historial seleccionado.
(3) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
Eliminar la entrada del “Histo-
rial de destinos
Es posible eliminar los elementos del Historial
de destinos. Todos los datos introducidos
en el Historial de destinos se pueden eliminar
de una vez.
1 Pulse [Destino] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Historial de desti-
nos].
2 Pulse [Borrar].
Aparecerá la pantalla “Eliminar de historial”.
3 Seleccione la ubicacn que desea elimi-
nar.
Aparecerá una marca de verificación en la
ubicación seleccionada.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Todo:
Se seleccionan todas las entradas.
No:
Se muestra cuando se han seleccionado
todas las ubicaciones. Se cancelan todas las
ubicaciones seleccionadas.
4 Pulse [Borrar].
5 Seleccione [Sí].
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
No:
Se cancela la eliminación y se vuelve al paso
4.
Los datos eliminados no se pueden restau-
rar, por lo que se debe tener especial cui-
dado de no eliminarlos por error.
(1)
(2)
(3)
CRB2190A_Spanish.book Page 65 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
66
Capítulo 6Registrar y editar ubicaciones NAVI
CRB2190A_Spanish.book Page 66 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
67
NAVI Capítulo 7 Uso de la información del tráfico
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico
Usar la información RDS-TMC
Puede comprobar la información del tráfico en
tiempo real retransmitida por la emisora TMC del
sistema FM de codificación de la información via-
ria (RDS) en la pantalla. Esta información del trá-
fico se actualiza periódicamente. Cuando el
sistema de navegación recibe información actua-
lizada del tráfico, la muestra sobre el mapa junto
con la información textual detallada si está dispo-
nible. Cuando está circulando por una ruta y hay
información del tráfico sobre su ruta actual, el
sistema la detectará y le preguntará si desea cal-
cular una nueva ruta o sugerirá otra ruta automá-
ticamente.
El sistema accede a la información de tráfico
en un rango de 32 km–160 km de diámetro a
partir de la posición del vehículo. (El rango de
recepción se ajusta–en función la cantidad de
información del tráfico obtenida de cada vez-
entre 32 km y 160 km con el vehículo en el
centro).
Al usar la información del servicio RDS-TMC,
podrá disfrutar de las siguientes funciones del
sistema de navegación:
Mostrar una lista de la información del
tráfico
Mostrar la información del tráfico en un
mapa
Sugerir una ruta para evitar atascos de
tráfico mediante la información
El término “atasco de tráfico” de este apar-
tado hace referencia a los siguientes tipos de
información del tráfico: tráfico lento, con atas-
cos y estacionario y carreteras cerradas/ cor-
tadas. Siempre se tiene en cuenta esta
información al comprobar su itinerario, y la
información relacionada con estos sucesos
no se puede desactivar. Si selecciona cual-
quier otra información del tráfico en [Ajustes
tráfico], podrá visualizarla en una lista o en
un mapa.
“Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar” Página 70
Visualizar la lista del tráfico
La información del tráfico se muestra como una
lista en pantalla. Esto le permite comprobar
cuántos incidentes de tráfico se han producido,
su ubicación y la distancia desde su posición
actual.
Comprobar toda la información del trá-
fico
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Listado del trá-
fico].
Se muestra la lista de los datos de tráfico reci-
bidos.
2 Pulse o para ver la lista de incidentes
de tráfico.
Se muestra el nombre de los lugares (el nom-
bre de las calles) en que se han producido
incidentes de tráfico.
(1) Calle o lugar
(2) Dirección
(3) Incidente
(4) Distancia hasta ese punto
(5) Los números de los incidentes mostra-
dos actualmente y el número total de inci-
dentes
Los problemas leídos aparecerán en
blanco. Los problemas no leídos aparece-
rán en amarillo.
(3)
(1) (2) (4)
(6)
(7)
(5)
CRB2190A_Spanish.book Page 67 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
68
Capítulo 7Uso de la información del tráfico NAVI
(6) Tecla de clasificación
:
Puede ordenar la información del tráfico alfa-
béticamente.
:
Puede ordenar la información del tráfico por
distancia desde su posición actual.
En cuanto a la lista que se muestra cuando
pulsa [Listado del tráfico], la lista se clasifi-
cará en función de la distancia lineal del vehí-
culo hasta la información del tráfico.
En cuanto a la lista que se muestra cuando
pulsa [Tráfico en ruta], la lista se clasificará
en función de la distancia del vehículo hasta
la información del tráfico.
:
Puede ordenar la información de tráfico
según el tipo de incidente.
La lista se clasificará siguiendo el orden de
carreteras cortadas/ cerradas, atascos, acci-
dentes, obras y otros.
:
Cuando se recibe información de tráfico
nueva, se modifica la actual o se eliminan
datos antiguos. La lista se actualiza para mos-
trar la nueva situación.
(7)
Si pulsa podrá consultar en el mapa
dónde está el lugar. (No se puede consultar la
información del tráfico si no es en relación
con un lugar concreto)
3 Seleccione el incidente que desea ver con
mayor detalle.
Aparecerán más datos del incidente de tráfico
seleccionado.
Si pulsa el incidente que desea ver, podrá
acceder a la información detallada relacio-
nada con él. Si la información no cabe en
una pantalla, pulse o para ver el resto.
4 Pulse [Atrás] para volver a la lista de
información del tráfico.
Vuelve a mostrarse una lista de información
del tráfico.
Confirmación de la información del trá-
fico en el itinerario
Toda la información del tráfico sobre la ruta
actual se muestra en la pantalla en forma de
lista.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Tráfico en ruta].
Aparece en la pantalla la información del trá-
fico seleccionada para nuestro itinerario.
La forma de comprobar el contenido mos-
trado en la pantalla es la misma que en
“Comprobar toda la información del t-
fico”.
Confirmación de la información
del tráfico en el mapa
Cuando la escala del mapa es 5 km (2,5
millas) o inferior, se muestra una línea.
El icono aparece únicamente si la escala
del mapa es de 20 km (10 millas) o menos.
(Si la escala es de 2 km (1milla) o superior,
los iconos adoptan un tamaño menor).
Los elementos relacionados con el tráfico
no se muestran en el mapa “Plano
urbano”.
Línea e icono para incidentes de tráfico
La información sobre los incidentes de tráfico
aparece en el mapa del siguiente modo.
con línea amarilla:
Tráfico lento y con atascos
con línea roja:
Retenciones de tráfico
con línea negra:
Carretera cortada/ bloqueada
etc.:
Si desea conocer el significado del icono, con-
sulte [Ajustes tráfico] en el menú Info/Teléfono.
Icono de incidente de tráfico
CRB2190A_Spanish.book Page 68 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
69
Capítulo 7 Uso de la información del tráficoNAVI
“Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar” Página 70
Si desea consultar información detallada del trá-
fico en el mapa, mueva el cursor de desplaza-
miento hasta un icono, por ejemplo , y pulse
. De este modo, aparecerán los nombres de
los lugares entre otros datos.
Configurar una ruta alternativa
para evitar un atasco
Cada cierto tiempo, el sistema de navegación
revisa si hay información del tráfico sobre la ruta.
Si el sistema de navegación detecta atascos en la
ruta, intentará encontrar una ruta mejor de
fondo.
Se comprobarán los siguientes tipos de inci-
dentes de tráfico en la ruta: tráfico lento, con
atascos y estacionario y carreteras cerradas/
cortadas.
Comprobación automática de la infor-
mación de atascos
Si hay información sobre atascos en su ruta
actual y se puede establecer una ruta alternativa,
el sistema de navegación le recomendará auto-
máticamente una nueva ruta alternativa. En tal
caso, aparecerá la siguiente pantalla.
Si el sistema no puede encontrar información
sobre atascos para su ruta actual o no puede
encontrar una alternativa, no se realiza nin-
guna operación.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes
opciones:
Nueva:
Aparece la ruta recomendada en pantalla.
Actual:
Aparece la ruta actual en pantalla.
OK:
Se configura la ruta mostrada.
Si no se efectúa ninguna selección, se elegirá
la ruta actual de manera automática después
de unos segundos.
Comprobación manual de la informa-
ción de atascos
Si pulsa el icono de notificación en la pantalla del
mapa, podrá comprobar la información del trá-
fico para su ruta mientras se muestre el icono. El
icono aparecerá en la pantalla del mapa de nave-
gación, únicamente si hay información del tráfico
de su ruta.
El icono de notificación no estará disponible
si el vehículo se desvía de la ruta.
1 Ajuste [Mostrar incidencia de tráfico]
como [Vista].
“Mostrar incidencia de tráfico”
Página 46
2 Pulse el botón MAP para mostrar la ubi-
cación actual.
Cuando el sistema obtiene información sobre
el tráfico de la ruta actual, aparece el icono.
3 Pulse el icono mientras se muestra.
El icono mostrado indica el tipo de informa-
ción del tráfico.
4 Pulse [Desvío] para buscar una ruta alter-
nativa.
[Desvío] estará activado sólo si el sistema
puede encontrar el atasco de la informa-
ción.
Distancia desde la posición actual
del vehículo hasta el punto en que s
e
introducirá en la nueva ruta.
Diferencia de distancia y tiempo de viaje
entre la ruta existente y la nueva ruta.
Icono de notificación
CRB2190A_Spanish.book Page 69 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
70
Capítulo 7Uso de la información del tráfico NAVI
Tras pulsar [Desvío], se vuelve a calcular la
ruta teniendo en cuenta todos los atascos de
la ruta actual.
La información del tráfico que se muestra
en el icono de notificación es la informa-
ción del tráfico sobre la ruta más cercana
a la posición del vehículo. Si pulsa [Des-
vío], se vuelve a calcular la ruta teniendo
en cuenta no sólo esta información, si no
la información sobre todos los atascos de
la ruta.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Lista:
En esta lista se enumeran únicamente los tres
últimos incidentes de tráfico.
Atrás:
El mensaje desaparece y vuelve a aparecer el
mapa.
Si desea más información sobre las siguientes
operaciones, consulte “Comprobación automá-
tica de la información de atascos”.
“Comprobación automática de la información
de atascos” Página 69
Seleccionar la información del
tráfico que se desea visualizar
Existen distintos tipos de información del tráfico
que se pueden recibir a través del servicio RDS-
TMC. Puede seleccionar cuáles desea incorporar
al y mostrar en el sistema de navegación.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Ajustes tráfico].
2 Pulse [Información de tráfico que se
visualiza].
Aparece en pantalla el nombre de los elemen-
tos de información del tráfico y una lista de
iconos.
3 Pulse el elemento de información del trá-
fico que desea ver.
Aparece una marca roja al lado de la informa-
ción del tráfico seleccionada.
Pulsando [Todo (No)] podrá seleccionar o
anular toda la información del tráfico.
4 Pulse [OK].
Se agrega a la pantalla el icono de informa-
ción del tráfico seleccionado.
Los siguientes tipos de incidentes no se
pueden anular. Se muestran y se tienen en
cuenta siempre: tráfico lento, con atascos
y estacionario y carreteras cerradas/ corta-
das.
5 Pulse [OK].
Seleccionar manualmente el
proveedor preferido de servicios
RDS-TMC
Se ha configurado un proveedor de servicios TMC
predeterminado para cada país. El sistema de
navegación sintoniza la radio con una buena
recepción interna para conectarse con el provee-
dor de servicios RDS-TMC preferido. Si desea
configurar otro proveedor de servicios RDS-TMC
preferido, puede seleccionar uno manualmente
en la lista de proveedores de servicios RDS-TMC
disponibles.
CRB2190A_Spanish.book Page 70 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
71
Capítulo 7 Uso de la información del tráficoNAVI
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Selección pro-
veedor TMC].
Los proveedores de servicios disponibles se
pueden buscar automáticamente.
2 Pulse el proveedor de servicios que
desea.
Tras haberlo pulsado, el sistema empezará a
sintonizar el canal del proveedor de servicios
RDS-TMC que desea. Una vez realizada
correctamente la sintonización, el sistema
vuelve a mostrar el mapa.
Si el nombre del proveedor de servicios no
está disponible, se mostrará el nombre o la
frecuencia del canal.
Si la información no cabe en una pantalla,
pulse o para ver el resto.
Si no se ha realizado correctamente la sin-
tonización, seleccione otro proveedor o
vuelva a intentarlo de nuevo tras haberse
desplazado a otra ubicación.
El proveedor de servicios RDS-TMC
preferido y configurado actualmente
CRB2190A_Spanish.book Page 71 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
72
Capítulo 7Uso de la información del tráfico NAVI
CRB2190A_Spanish.book Page 72 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
73
NAVI Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libres
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres
Presentación de la telefonía
manos libres
Por su seguridad, intente no hablar por
teléfono mientras conduce.
Si su móvil es compatible con la tecnología Blue-
tooth, podrá conectar este sistema de navega-
ción al móvil sin cables. Si usa la función manos
libres, podrá manejar el sistema de navegación
para realizar o recibir llamadas. También puede
transferir los datos de la agenda almacenados en
el móvil al sistema de navegación.
Esta sección describe cómo se configura una
conexión Bluetooth y cómo se debe utilizar un
móvil compatible con tecnología Bluetooth en el
sistema de navegación.
En la siguiente descripción, se presupone que el
nombre de dispositivo del móvil conectado
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth será
[My mobile phone].
Preparar los dispositivos de
comunicación
Para usar el móvil compatible con tecnología ina-
lámbrica Bluetooth en el sistema de navegación,
se precisa la unidad de Bluetooth (ND-BT1).
Precauciones sobre el uso de un móvil
compatible con tecnología Bluetooth
Consulte “Notas sobre la telefonía manos
libres” para más información.
“Notas sobre la telefonía manos libres”
Página 82
Al apagar el sistema de navegación, se desco-
necta el Bluetooth. Cuando se vuelve a encen-
der el sistema, éste intenta automáticamente
reconectar el último móvil conectado. Aunque
la conexión se vea interrumpida por cualquier
motivo, el sistema vuelve a conectar automáti-
camente el móvil especificado (a no ser que la
conexión se interrumpa a causa del teléfono
móvil).
Puede abrir [Menú tefono] directamente man-
teniendo presionado el botón MENU.
Puede comprobar la fuerza de la señal de la
conexión entre el móvil y la unidad de Blue-
tooth con [Estado de conexión] en el menú
[Hardware].
[Estado de conexión] Página 85
Puede ajustar el volumen de la voz y del tim-
bre con [Volumen] en el menú Ajustes.
[Volumen] Página 83
También puede silenciar los sonidos periféri-
cos durante la telefonía manos libres.
[Mute Set] Página 144
Mientras esté conectado su teléfono móvil com-
patible con tecnología inalámbrica Bluetooth, se
muestra en el mapa.
Si utiliza el control remoto de dirección “CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Si conecta la unidad de Bluetooth, puede
usar las funciones descritas en este manual,
incluyendo la telefonía manos libres o la
transferencia de la agenda telefónica. Para
usar estas funciones, el móvil compatible con
tecnología inalámbrica Bluetooth que desea
conectar debe disponer de un perfil compati-
ble idéntico al de la unidad de Bluetooth. Si
desea más información sobre los perfiles
compatibles, consulte el manual del propieta-
rio de la unidad de Bluetooth.
CRB2190A_Spanish.book Page 73 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
74
Capítulo 8Uso de la telefonía manos libres NAVI
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK:
Tiene la misma función que en la pan-
talla. (Excepto en [Llamadas recibidas]).
Botón VR CANCEL / ON HOOK:
Tiene la misma función que o en
la pantalla.
Botón PHONE MENU:
Abre [Menú teléfono] directamente.
Configuración del manos libres
Antes de usar la función de telefonía manos
libres, tendrá que configurar el sistema de nave-
gación para usa dicha función. Para ello deberá
registrar el móvil con el sistema de navegación y
establecer una conexión inalámbrica Bluetooth
entre el sistema de navegación y el teléfono
móvil.
Registro de un móvil
Cuando conecta por primera vez el móvil compa-
tible con tecnología inalámbrica Bluetooth, debe
registrarlo. Se pueden registrar hasta cinco telé-
fonos. Existen dos métodos de registro:
Registro desde el sistema de navegación
Registro desde el teléfono móvil
Cuando haya registrado el teléfono, puede
seleccionarlo en la lista para conectarlo sin
registro.
Si intenta registrar más de cinco móviles, el
sistema le pedirá que seleccione uno de los ya
registrados para sobrescribirlo.
“Conectar un teléfono móvil registrado”
Página 75
El nombre predeterminado de dispositivo que
se muestra en el teléfono móvil es [PIONEER
NAVI]. La contraseña predeterminada es
[1111].
Funcionamiento desde el sistema de navega-
ción
1 Active la tecnología inalámbrica Blue-
tooth en el móvil.
En algunos móviles no son necesarias medi-
das específicas para activar la tecnología ina-
lámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de instruc-
ciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
4 Pulse [Registro].
5 Pulse [Navi].
El sistema busca los teléfonos móviles con
tecnología Bluetooth que están a la espera de
conectarse y los muestra en la lista.
6 Espere hasta que aparezca su móvil en la
lista.
Si no puede encontrar el móvil que desea
conectar, compruebe que el móvil está a la
espera de la conexión con la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
7 Seleccione en la lista el móvil que desea
registrar.
8 Introduzca la contraseña del sistema de
navegación para registrarlo mediante el
teléfono móvil.
Una vez terminado el registro, aparecerá la
siguiente pantalla.
Si el registro no se realiza correctamente,
repita el proceso desde el inicio. Si todavía
no puede establecer una conexión, intente
conectarse usando el móvil.
CRB2190A_Spanish.book Page 74 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
75
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
Funcionamiento desde el teléfono móvil
1 Active la tecnología inalámbrica Blue-
tooth en el móvil.
En algunos móviles no son necesarias medi-
das específicas para activar la tecnología ina-
lámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de instruc-
ciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
4 Pulse [Registro].
5 Pulse [Móvil].
El sistema de navegación espera por la
conexión con la tecnología inalámbrica Blue-
tooth.
6 Active su teléfono para registrar el sis-
tema de navegación.
Si el móvil le solicita una contraseña, intro-
duzca la contraseña del sistema de navega-
ción.
Una vez terminado el registro, aparecerá la
siguiente pantalla.
Si el registro no se realiza correctamente,
repita el proceso desde el inicio.
Conectar un teléfono móvil registrado
El sistema de navegación conecta automática-
mente el móvil seleccionado como un destino de
conexión. No obstante, será necesario conectar
el móvil manualmente en los siguientes casos:
Hay dos o más móviles registrados y desea
seleccionar manualmente el que se va a usar.
Desea volver a conectar un móvil desconec-
tado.
No se puede establecer automáticamente la
conexión.
Los teléfonos no registrados no se pueden
conectar.
1 Active la tecnología inalámbrica
Bluetooth del móvil.
En algunos móviles no son necesarias medi-
das específicas para activar la tecnología ina-
lámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de instruc-
ciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú tefono].
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
4 Pulse [Conexión].
5 Pulse el nombre del móvil que desea
conectar.
Cuando se ha establecido correctamente una
conexión, aparece un mensaje y el sistema
vuelve a la pantalla del me del teléfono.
Para cancelar la conexión con el móvil,
pulse [Cancelar].
Si la conexión no ser realiza correcta-
mente, revise si el móvil está esperando
por la conexión y repita el proceso desde el
paso 4.
Nombre del teléfono conectado o selec-
cionado como destino de conexión
CRB2190A_Spanish.book Page 75 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
76
Capítulo 8Uso de la telefonía manos libres NAVI
Editar el nombre del dispositivo
Puede modificar el nombre del dispositivo que se
muestra en el móvil. (Por defecto es [PIONEER
NAVI]).
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
3 Pulse [Nombre dispositivo].
4 Pulse cualquier tecla para introducir el
nombre que desea establecer y a conti-
nuación [OK].
Acerca del funcionamiento del teclado
numérico Página 25
Un nombre de dispositivo puede estar for-
mado por hasta 20 caracteres.
Editar la contraseña
Puede modificar la contraseña que se usa en la
autenticación del móvil. (Por defecto es [1111]).
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
3 Pulse [Contraseña].
4 Pulse cualquier tecla para introducir la
contraseña que desea establecer y a con-
tinuación [OK].
Acerca del funcionamiento del teclado
numérico Página 25
Una contraseña puede estar formada por
4-8 caracteres.
Recibir una llamada telefónica
Puede usar el sistema de navegación para recibir
una llamada en el modo manos libres.
La pantalla de mapa mostrará el icono mientras
el teléfono móvil compatible con tecnología ina-
lámbrica Bluetooth esté conectado. Puede reci-
bir una llamada en manos libres sólo si el móvil
está conectado.
Responder a una llamada entrante
El sistema le informa de que está recibiendo una
llamada a través de un mensaje y un timbre.
1 Si tiene una llamada entrante, pulse
.
Si tiene una llamada entrante, puede recha-
zarla pulsando .
Durante una llamada, se muestra en la
parte derecha de la pantalla.
2 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Finaliza la llamada.
Si la voz de la llamada es demasiado baja y no
puede oírla, ajuste el volumen de la llamada.
Voz de teléfono Página 83
Dependiendo del estado de suscripción del
servicio de identificación del interlocutor, es
posible que no se muestre el número de telé-
fono de la llamada recibida, sino [Unknown].
Puede que oiga ruidos cuando cuelgue el telé-
fono.
Icono de conexión
CRB2190A_Spanish.book Page 76 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
77
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
Realizar una llamada telefónica
Hay distintas maneras de realizar una llamada
telefónica.
Marcación directa
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Marcar].
3 Introduzca el número de teléfono y pulse
para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcación desde el registro de llama-
das recibidas o realizadas
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
Aparece una de las listas.
3 Pulse un nombre o un número de teléfono
de la lista para hacer una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
Si realiza una llamada al número de teléfono
en [Llamadas recibidas] sin “+”, puede aña-
dir “+” delante del número pulsando [+].
Para borrar “+”, pulse otra vez [+] en esa
hora.
Pulse para realizar una llamada.
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Se guardan automáticamente hasta 30
entradas en el registro de llamadas realiza-
das y otras 30 en el de llamadas recibidas.
Cuando el número de entradas supere las
30, la siguiente entrada se sobrescribirá
sobre la más antigua.
Puede limpiar el registro de llamadas reali-
zadas o recibidas.
Limpiar el registro de llamadas realizadas
o recibidas Página 81
Llamar a un número de la agenda telefó-
nica
Una vez localizada la lista en la agenda, puede
seleccionar el número y realizar la llamada.
Antes de usar esta función, deberá transferir
la agenda telefónica del móvil al sistema de
navegación.
“Transferir la agenda telefónica” Página 79
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú tefono].
2 Pulse [Listín telefónico].
Aparece la pantalla de la agenda telefónica.
3 Pulse un nombre de la lista para realizar
una llamada.
Si pulsa una pestaña del alfabeto, podrá pasar
a la primera página de los contactos cuyo
nombre comienza con dicha letra.
Fecha y hora de la llamada
realizada o recibida
CRB2190A_Spanish.book Page 77 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
78
Capítulo 8Uso de la telefonía manos libres NAVI
Pulse la entrada de la lista para realizar la lla-
mada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Llamar a un número en la Lista de mar-
car favoritos
Una vez localizada la entrada en la Lista de mar-
car favoritos, puede seleccionar el número y reali-
zar la llamada.
Antes de usar esta función, deberá configurar
el número de tefono de la agenda en la Lista
de marcar favoritos.
Registrar el número de teléfono en la Lista de
marcar favoritos Página 80
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Marcar favoritos].
Aparece la pantalla de la Lista de marcar favo-
ritos.
3 Pulse [Favorito 1] - [Favorito 5] para hacer
una llamada.
Pulse la entrada para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcar la entrada en la Lista de desti-
nos
Puede realizar una llamada a la entrada regis-
trada en la lista de destinos.
No puede llamar a las ubicaciones si no está
registrado el número de teléfono.
1 Mostrar la lista de direcciones.
Funcionamiento de la Lista de direcciones
Página 61
2 Pulse en la entrada a la que desea
llamar.
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcar el número de teléfono de un POI
Puede llamar a POI que contengan datos sobre el
número de teléfono.
1 Realice una [Búsqueda categoría] o [Bús-
queda alrededores] y visualice la informa-
ción detallada.
Funcionamiento de [Búsqueda catego-
ría] Página 51
Funcionamiento de [Búsqueda alrededo-
res] Página 53
2 Pulse en la entrada que desea llamar.
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
CRB2190A_Spanish.book Page 78 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
79
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
Marcación desde el mapa
Puede realizar una llamada seleccionando un
icono de una ubicación registrada o un icono de
POI de la pantalla del mapa.
No puede llamar a ubicaciones o POI que no
tengan datos sobre elmero de teléfono.
1 Desplácese por el mapa y coloque el cur-
sor sobre un icono.
2 Pulse .
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Transferir la agenda telefónica
Puede transferir los datos de la agenda telefónica
del móvil a la del sistema de navegación.
Una vez transferida la agenda al sistema de nave-
gación, podrá examinar los datos de esta agenda
en la pantalla del sistema de navegación. Tam-
bién podrá seleccionar las entradas en la agenda
para llamar desde el sistema de navegación o
editar los datos en el sistema.
Dependiendo el teléfono móvil, la “Agenda
telefónica” (Listín telefónico) podría denomi-
narse “Contactos”, “Tarjetas de visita”, o algo
parecido.
La agenda admite un total de 400 entradas.
Para establecer la conexión de transferencia
de la agenda, la conexión manos libres
deberá estar deshabilitada. Una vez termi-
nada la transferencia, la telefonía manos
libres se vuelve a conectar automáticamente.
La agenda telefónica del sistema de navega-
ción no puede asignar múltiples números de
teléfono a un nombre.
1 Conecte el móvil compatible con tecnolo-
gía inalámbrica Bluetooth.
“Registro de un móvil” Página 74
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú tefono].
3 Pulse [Leer tarjeta de visita].
Si ya se ha transferido una agenda telenica,
aparecerá la siguiente pantalla.
[Sí]:
Se eliminan todos los números de teléfono
almacenados en la agenda y a continuación
se transfieren los datos.
[No]:
Se mantienen las entradas actuales y se aña-
den los nuevos datos a la agenda. (No se pue-
den fusionar los datos repetidos).
Si desea conservar la agenda existente,
seleccione [No].
4 Asegúrese de que se muestra la siguiente
pantalla y active su teléfono móvil para
que transfiera las entradas de la agenda.
Se transfieren las entradas de la agenda tele-
fónica del móvil al sistema de navegación.
Para cancelar la transferencia, pulse [Cance-
lar].
Sólo se pueden transferir los nombres y
los números de teléfono.
Los datos transferidos se pueden editar en
el sistema de navegación.
CRB2190A_Spanish.book Page 79 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
80
Capítulo 8Uso de la telefonía manos libres NAVI
“Editar los datos de la agenda telefónica”
Página 80
Registrar un número de teléfono
en la Lista de marcar favoritos
Puede registrar hasta cinco entradas en la
agenda telefónica. Registrar los números de telé-
fono que usa habitualmente en la Lista de marcar
favoritos le facilitará la marcación. Los nombres
registrados en la Lista de marcar favoritos se
pueden controlar desde el menú contextual. Tam-
bién puede usar el reconocimiento de voz para
realizar una llamada diciendo el número de telé-
fono.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Marcar favoritos].
3 Pulse [Establec.].
Aparece la pantalla de la agenda telefónica.
4 Pulse la entrada que desea registrar.
Aparece la pantalla del registro telefónico.
5 Pulse [OK].
Se registra la entrada seleccionada en la Lista
de marcar favoritos correspondiente.
Editar los datos de la agenda
telefónica
Puede editar los datos de la agenda telefónica
importada o añadir nuevos datos. Puede editar
[Nombre], [Teléfono], o [Imagen]. También
puede borrar los datos que ya no necesite.
No se pueden transferir datos al teléfono
móvil.
Añadir nuevos datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Listín telefónico].
3 Pulse o [Agregar].
Aparece la pantalla de edición.
Si desea añadir datos introduciéndolos,
pulse [Agregar].
4 Seleccione la entrada que desea editar.
[Nombre] o [Teléfono]:
Introduzca el nombre y el número de teléfono
que se van a mostrar en la agenda telefónica.
Pulse [OK] para completar la entrada y volver
a la pantalla anterior.
Acerca del funcionamiento del teclado
numérico Página 24
El nombre puede tener 40 caracteres de
longitud y el número de teléfono 32.
Los nombres y los números de teléfono
editados figuran en el historial de llama-
das realizadas y en el de llamadas recibi-
das. No obstante, no figuran en los datos
registrados en la [Marcar favoritos].
[Imagen]:
Se configura la imagen que se muestra
cuando se recibe una llamada.
“Personalizar la imagen de llamada
entrante para una entrada de la agenda
telefónica” Página 80
5 Pulse [OK].
Se añaden los datos seleccionados a la
agenda telefónica.
Personalizar la imagen de llamada
entrante para una entrada de la agenda
telefónica
Puede personalizar una imagen para el registro
telefónico. Ya hay algunas imágenes almacena-
das en el disco duro. Además puede importar
imágenes en formato JPEG, por ejemplo, fotos de
la cámara digital, usando CD-R(-RW). Para usar
las imágenes grabadas en un CD-R (-RW) con el
PC, sencillamente inserte el CD-R (-RW) en el sis-
tema de navegación.
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones de
importación de la imagen” antes de crear el
CD-R (-RW).
“Limitaciones de importación de la imagen
Página 90
CRB2190A_Spanish.book Page 80 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
81
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen con un ejemplo en el que se carga una
imagen de un CD-R (-RW) en el sistema de nave-
gación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga.
2 Pulse [Imagen], y a continuación [Impor-
tar de disco].
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Retorno al original:
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
Al pulsar un botón que no sea [Importar de
disco], podrá seleccionar una imagen de
fondo almacenada en el disco duro.
3 Pulse la imagen que desea establecer.
4 Pulse [Sí].
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
No:
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 3.
Eliminar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú teléfono].
2 Pulse [Listín telefónico].
3 Pulse [Borrar].
Aparece la pantalla eliminar de la agenda tele-
fónica.
4 Seleccione la entrada que desea eliminar.
Aparecerá una marca roja al lado de la
entrada seleccionada. Para cancelar la selec-
ción, vuelva a pulsar la entrada.
5 Pulse [Borrar].
6 Pulse [Sí].
Se eliminan los datos y aparece la pantalla de
ubicación actual.
Para cancelar la eliminación, pulse [No].
Editar el registro de llamadas
recibidas o realizadas
Puede editar los datos del registro de llamadas
realizadas o del registro de llamadas recibidas.
Puede editar [Nombre], [Teléfono], o [Imagen].
Las entradas editadas se registran en la agenda
telefónica. También puede borrar los datos del
registro.
Editar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú tefono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
3 Pulse .
Aparece la pantalla de edición. A partir de
aquí, los pasos que se siguen son los mismos
que en la edición de la agenda telefónica.
“Editar los datos de la agenda telefónica”
Página 80
No es posible editar los números de telé-
fono que ya estén registrados en la agenda
telefónica.
Eliminar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de nave-
gación, y a continuación [Menú tefono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
3 Pulse [Borrar].
4 Pulse [Sí].
Se eliminan todos los datos del registro y apa-
rece la pantalla de ubicación actual.
Para cancelar la eliminación, pulse [No].
CRB2190A_Spanish.book Page 81 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
82
Capítulo 8Uso de la telefonía manos libres NAVI
Notas sobre la telefonía manos libres
Generalidades
No se garantiza la conexión con todos los telé-
fonos móviles compatibles con tecnología ina-
lámbrica Bluetooth.
La distancia visual entre el sistema de navega-
ción y el móvil debe ser de 10 metros o menos
a la hora de recibir y enviar datos o voz a través
de la tecnología Bluetooth. No obstante, la dis-
tancia de transmisión podría ser menor que la
prevista, dependiendo del entorno.
No puede eliminar los telérfonos móviles regis-
trados. Si desea eliminarlos, consulte “Resta-
blecer los ajustes predeterminados o de
fábrica del sistema de navegación” y elimínelo
junto con otras funciones.
Cuando se utilizan con ciertos teléfonos móvi-
les, puede que los altavoces del sistema no
emitan un timbre.
Si se ha seleccionado el modo privado en el
móvil, el manos libres estará deshabilitado.
Acerca del registro y la conexión
Dependiendo del tipo de móvil, el funciona-
miento será distinto. Consulte el manual de
instrucciones de su teléfono móvil si desea
más información.
Acerca de la realización y la recepción de lla-
madas
Puede que escuche ruidos en las siguientes
situaciones:
Si contesta al teléfono mediante el botón
del teléfono.
Cuando el interlocutor cuelga el teléfono.
Con ciertos móviles, aunque presione el botón
aceptar del móvil al recibir una llamada, el
manos libres no funciona.
Si el número de teléfono de la llamada recibida
ya está registrado en la agenda telefónica, apa-
rece el nombre. Cuando un mismo número de
teléfono está registrado con varios nombres,
se mostrará el primer nombre en orden alfabé-
tico.
Si el número de teléfono de la llamada recibida
no está registrado en la agenda telefónica, se
mostrará el número de teléfono.
Acerca del registro de llamadas realizadas y
del registro de llamadas recibidas
Las llamadas realizadas o las ediciones efec-
tuadas exclusivamente en el móvil no figurarán
en el registro de llamadas realizadas ni en la
agenda telefónica del sistema de navegación.
No puede llamar a la entrada de un usuario
desconocido (sin número de teléfono) que
conste en el registro de llamadas recibidas.
Si llama a través del teléfono móvil, esos datos
no se registran en el sistema de navegación.
Acerca de la transferencia de la agenda tele-
fónica
Con algunos móviles, no será posible transferir
todos los elementos de la agenda telefónica al
mismo tiempo. En tal caso, transfiera ele-
mento a elemento desde el móvil.
Dependiendo del móvil conectado al sistema
de navegación mediante tecnología Bluetooth,
puede que el sistema de navegación no mues-
tre la agenda correctamente. (Algunos carac-
teres podrían aparecer confusos o alterarse el
orden nombre/apellido.)
Si la agenda telefónica del móvil contiene
datos de imagen, puede que no se transfiera
correctamente. (No se pueden transferir los
datos de imágenes desde el móvil.)
Dependiendo del móvil, puede que no sea
posible realizar la transferencia de la agenda
telefónica.
CRB2190A_Spanish.book Page 82 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
83
Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegaciónNAVI
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de
navegación
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 16
para más información sobre el interblo-
queo).
Entrar en el menú Ajustes
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Ajustes] para visualizar el menú
Ajustes.
3 Cambie la configuración.
Ajustar cada elemento Pág. 83 a 90
Configurar el volumen de la guía
y el teléfono
Se puede configurar el volumen del sonido de
navegación. Puede ajustar de forma indepen-
diente el volumen de la guía de ruta y de los avi-
sos acústicos.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Volumen].
2 Pulse [+] o [–] para ajustar el volumen.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
Orientación
Este ajuste controla el volumen de la guía de
navegación.
Cuando lo configura como , se emite una
guía. Cuando lo configura como , no se
emite guía alguna.
Pitido
Este ajuste controla el volumen de los avisos
acústicos de navegación.
Timbre de teléfono
Este ajuste controla el volumen del timbre de
las llamadas entrantes.
Voz de teléfono
Este ajuste controla el volumen de voz de las
llamadas entrantes.
Los ajustes Timbre de teléfono y Voz de
teléfono están en relación con el móvil
con tecnología Bluetooth. Si el móvil con
tecnología Bluetooth no está conectado,
no es necesario realizar ajustes.
El volumen de la fuente de audio se ajusta
con el botón VOL (/) del sistema de
navegación.
3 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Personalizar los ajustes regiona-
les
Modificar el idioma de la guía de
navegación y el menú
Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en
la navegación. (Después de haber modificado el
idioma, se reinicia el sistema).
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Config. regional].
2 Pulse [Idioma].
CRB2190A_Spanish.book Page 83 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
84
Capítulo 9Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
3 Pulse el idioma que desea usar.
Después de haber modificado el idioma, se
reinicia el sistema.
Pulse [Atrás] para volver a la visualización
anterior.
Ajuste de la diferencia horaria
Ajustar el reloj del sistema. Con esta opción se
ajusta la diferencia horaria (+, ) respecto a la
hora predeterminada del sistema de navegación.
También puede activar o desactivar el cambio
horario de verano.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Config. regional].
2 Pulse [Tiempo].
3
Para ajustar la diferencia horaria, pulse [
+
]
o [
].
Se muestra la diferencia de tiempo entre la
hora establecida originalmente en el sistema
de navegación (hora centroeuropea) y la ubi-
cación actual del vehículo. Si es necesario,
ajuste la diferencia horaria. Si pulsa [+] o [].
se cambia la diferencia horaria en incremen-
tos de una hora.
La diferencia horaria puede ajustarse de +3 a
–3 horas.
4 Si es necesario, ajuste el horario de
verano.
El horario de verano está desactivado por
defecto. Pulse [Horario de verano] para
cambiar la hora si está en horario de verano.
La pantalla debajo del horario de verano se
encenderá ([Encendido]).
5 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Personalizar el diseño del
teclado
Puede seleccionar el tipo de teclado que desea
usar para introducir los caracteres.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Config. regional].
2 Pulse [Teclado] para seleccionar el
diseño que prefiere usar.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
QWERTY (por defecto):
QWERTZ:
ABC:
Diferencia horaria
CRB2190A_Spanish.book Page 84 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
85
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
AZERTY:
Modificar la unidad entre km y
millas
Esta opción controla la unidad utilizada para
expresar la distancia y la velocidad en el sistema
de navegación.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Config. regional].
2 Pulse [km / milla] para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa, la tecla modifica el
ajuste.
km (por defecto):
Muestra la distancia en kilómetros.
millas:
Muestra la distancia en millas.
Mile&Yard:
Muestra la distancia en millas y yardas.
Modificar la velocidad virtual del
vehículo
Cuando calcule la hora de llegada prevista y el
número de horas que faltan hasta el destino,
establezca la velocidad media de la carretera o
autopista mediante [+] y [–].
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Config. regional].
2 Pulse [Velocidad media].
3 Pulse [+] o [–] para ajustar la velocidad.
La hora de llegada estimada no se calcula
necesariamente en función de este valor
de la velocidad.
Comprobar los ajustes del hard-
ware
Es posible comprobar el estado del hardware,
incluyendo la condición de la conducción del
vehículo, el estado del posicionamiento por saté-
lite, el estado de aprendizaje del sensor en 3D, y
el estado de la conexión del cable.
Comprobación de las conexio-
nes de los cables y del punto de
instalación
Compruebe las conexiones entre el sistema de
navegación y el vehículo. Compruebe también si
están conectados en las posiciones correctas.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Estado de conexión].
Aparece la pantalla de estado de la conexión.
(1) Pulsos de velocidad
Se muestra el valor de los pulsos de velocidad
detectados por el sistema. Aparece [0] mien-
tras el vehículo está estacionado.
(2) Antena GPS
Indica el estado de conexión de la antena
GPS, la capacidad de recepción y de qué saté-
lites se recibe la señal. Si se recibe la señal
correctamente, aparece [OK]. Si la recepción
es pobre, aparece [Mal]. En tal caso, cambie
el punto de instalación de la antena GPS.
(3) Estado de conexión telefónica
Indica el estado de conexión de la unidad de
Bluetooth y la fuerza de la señal del enlace
entre la unidad de Bluetooth y el teléfono
móvil. Si la unidad de Bluetooth está conec-
tado correctamente, se muestra [OK]. [Mal]
aparece cuando la unidad de Bluetooth no
está conectado o la conexión es incorrecta.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
CRB2190A_Spanish.book Page 85 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
86
Capítulo 9Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
(4) Posición de instalación
Se muestra el punto de instalación del sis-
tema de navegación. Indica si el punto de ins-
talación del sistema de navegación es
correcto. Si se ha instalado correctamente,
aparece [OK]. Si el sistema de navegación
está instalado en un ángulo que supera el
ángulo límite de instalación, aparece [Ángulo
incorrecto]. Si ha cambiado el ángulo del sis-
tema de navegación, aparecerá [Vibración
excesiva].
(5) Freno de mano
Cuando esté puesto el freno de mano, se mos-
trará [Encendido]. Cuando suelte el freno de
mano, se mostrará [Apagado].
(6) Tensión alimentación
Se muestra la alimentación de corriente sumi-
nistrada al sistema por la batería del vehículo
(valor de referencia). Si el voltaje no está entre
11 y 15V, compruebe que la conexión del
cable de red sea correcta.
(7) Iluminación
Cuando se enciendan las luces de cruce o de
carretera, se mostrará [Encendido]. Cuando
se enciendan las luces de carretera, se mos-
trará [Apagado]. (Si no está conectado el
conector naranja/blanco, aparecerá [Apa-
gado].)
(8) Marcha atrás
Cuando la palanca de cambio esté en posi-
ción “R”, la señal pasará a [Alta] o [Baja]
(Depende del vehículo).
Comprobación del estado de
aprendizaje del sensor y las con-
diciones de la conducción
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Indicadores Calibración Sensor
3D].
Aparece la pantalla de estado de calibración
de 3D.
(1) Distancia
Indica la distancia de conducción.
(2) Impulsos acum. veloc.
Indica el número total de impulsos de veloci-
dad acumulados.
(3) Estado de aprendizaje
Indica el modo de conducción actual.
(4) Nivel de aprendizaje
Las situaciones de aprendizaje de distancia
del sensor (Distancia), giro a la derecha
(Giro derecha), giro a la izquierda (Giro
izquierda), y detección de 3D (Detección
3D) se indican mediante la longitud de las
barras.
Si se han cambiado los neumáticos o se
han colocado cadenas, al activar los pul-
sos de velocidad, el sistema detecta el
cambio de diámetro del neumático y susti-
tuye automáticamente el valor para calcu-
lar la distancia.
Si el ND-PG1 está conectado, no se podrá
sustituir el valor automáticamente para
calcular la distancia.
(5) Velocidad
Se indica la velocidad detectada por el sis-
tema de navegación. (Este valor puede diferir
de la velocidad real del vehículo. Por este
motivo, no tome como referencia este valor en
lugar del velocímetro del vehículo.)
(4)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
CRB2190A_Spanish.book Page 86 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
87
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
(6) Aceleración o deceleración/velocidad
de giro
Indica la aceleración o deceleración del vehí-
culo. Además, aparece la velocidad de giro
cuando el vehículo gira a la derecha o a la
izquierda.
(7) Inclinación
Indica el grado de inclinación de una calle.
Para borrar valores...
Si desea borrar los valores configurados en [Dis-
tancia], [Impulsos acum. veloc.] o [Estado de
aprendizaje], seleccione el valor correspon-
diente y, a continuación, pulse [].
Si selecciona [Estado de aprendizaje],
podrá seleccionar [Restablecer todo] o
[Restab. estudio distanc.]. Para eliminar
todos los estados de aprendizaje, pulse [Res-
tablecer todo]. Para eliminar únicamente el
estudio de la distancia, pulse [Restab. estu-
dio distanc.].
Pulse [Restablecer todo] en los siguientes
casos:
Si ha cambiado el punto de instalación del
sistema de navegación
Si ha cambiado el ángulo de instalación
del sistema de navegación
Si ha trasladado el sistema de navegación
a otro vehículo
Si la precisión de la distancia es demasiado
baja, pulse [Restab. estudio distanc.].
Al pulsar [Restablecer todo], se restablece
el ajuste predeterminado o de fábrica del
ángulo de instalación. Vuelva a configurar el
ajuste.
“Corregir el ángulo de instalación”
Página 87
El sistema de navegación puede usar automá-
ticamente la memoria de su sensor a partir de
la dimensión externa de los neumáticos.
Corregir el ángulo de instalación
Puede corregir el ángulo de instalación del sis-
tema de navegación. Si corrige el ángulo de ins-
talación, mejorará la precisión de aprendizaje del
sensor, aunque el dispositivo no esté en el cen-
tro. Seleccione la orientación del panel LCD,
izquierda, centro y derecha.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Configurac. áng. instal.].
3 Compruebe la dirección del panel LCD y
pulse el elemento correspondiente.
Izquierda:
Selecciónelo cuando el ángulo del centro
hacia la izquierda sea 5
° o superior.
Centro (por defecto):
Selecciónelo cuando el ángulo desde el cen-
tro hacia la izquierda sea inferior a 5
°, o
cuando el ángulo desde el centro hacia la
derecha sea inferior a 5
°.
Derecha:
Selecciónelo cuando el ángulo del centro
hacia la derecha sea 5
° o superior.
Si el [Estado de aprendizaje] en el [Indi-
cadores Calibración Sensor 3D] es
[Híbrido sencillo], se puede corregir el
ángulo de instalación.
CRB2190A_Spanish.book Page 87 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
88
Capítulo 9Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
Comprobar la información sobre
la versión y el dispositivo
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Pantalla informac. servicios].
3 Comprobar la información sobre la ver-
sión y el dispositivo
Comprobar la información sobre
el disco duro
Puede comprobar el volumen del disco duro, el
espacio utilizado y el espacio libre.
El espacio del disco duro (%) es el espacio
libre de la biblioteca de música. En algunos
casos, aunque quede aprox. el 10% libre, no
será posible grabar más pistas de música
debido a restricciones del sistema.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Información disco duro].
Registrar la ubicación del domi-
cilio y el destino favorito
Puede registrar una ubicación para su casa y
otra para su destino favorito. Posteriormente
podrá cambiar la información registrada. Puede
resultarle útil registrar su lugar de trabajo o el
domicilio de un familiar como lugar favorito.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Ubicaciones defi-
nidas].
2 Pulse [Ir a].
Cuando registre el domicilio, pulse [Casa].
3 Busque un lugar para registrarlo.
Puede seleccionar un método de búsqueda
de la ubicación.
Búsqueda de destino Página 24
Información sobre la búsqueda de lugares
para registrarlos Página 51 a 56
Si selecciona la [Búsqueda en el mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse [OK].
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
[OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la pan-
talla de edición de la información registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Espacio del disco duro (%)
CRB2190A_Spanish.book Page 88 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
89
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
Cambio de la imagen de fondo
En la pantalla del menú de operación, puede per-
sonalizar la imagen que desea como fondo. Ya
hay algunas imágenes almacenadas en el disco
duro. Además puede importar imágenes en for-
mato JPEG, por ejemplo, fotos de la cámara digi-
tal, usando CD-R(-RW). Para usar las imágenes
grabadas en un CD-R (-RW) con el PC como imá-
genes de fondo, sencillamente inserte el CD-R
(-RW) en el sistema de navegación.
Se pueden cambiar dos tipos de imágenes de
fondo:
Fondo de navegación: imagen de fondo de la
pantalla del menú de navegación.
Fondo de AV: imagen de fondo en la pantalla
de fuente de audio.
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen de fondo con un ejemplo en el que se
carga una imagen de un CD-R (-RW) en el sis-
tema de navegación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga.
2 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Ajuste de imagen
de fondo].
La imagen seleccionada en cada pantalla se
indica a la derecha de las opciones [Fondo
de navegación] y [Fondo de AV].
3 Pulse [Fondo de navegación] o [Fondo de
AV].
4 Pulse [Importar de disco].
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Retorno al original:
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
Al pulsar un botón que no sea [Importar
de disco], podrá seleccionar una imagen
de fondo almacenada en el disco duro.
5 Pulse la imagen que desea establecer.
6 Pulse [OK].
Si pulsa [OK], comienza a cambiar la imagen
de fondo. Después de un tiempo, aparece la
pantalla de confirmación.
Si desea modificar otra imagen, pulse
[Atrás] para volver al paso 4.
Si ha empezado a cambiar la imagen, no
apague el motor del vehículo hasta que
aparezca un mensaje indicando que el pro-
ceso ha finalizado.
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones de
importación de la imagen” antes de crear el
CD-R (-RW).
“Limitaciones de importación de la imagen”
Página 90
CRB2190A_Spanish.book Page 89 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
90
Capítulo 9Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
Limitaciones de importación de la ima-
gen
No podrá utilizar ningún CD-R (-RW) que con-
tenga archivos MP3 o la parte de datos de
audio (CD-DA) para importar imágenes.
Si almacena las imágenes en un CD-R (-RW),
cree una carpeta con el nombre “Pictures
en un CD-R (-RW) y guarde los archivos de
imágenes en esa carpeta. (Se pueden usar
hasta 200 archivos de imágenes en total,
incluyendo las imágenes ya memorizadas en
el disco duro y las imágenes del CD-R (-RW).)
Al grabar un CD-R (-RW), no cree más de 8
niveles de carpetas.
Sólo puede utilizar CD-R (-RW) con sesión ter-
minada para importar las imágenes.
Sólo se pueden usar imágenes en formato
JPEG (“.jpg” o “.JPG”). No se pueden utilizar
imágenes en formato JPEG progresivo.
Sólo puede utilizar caracteres estándar (letras
mayúsculas y minúsculas: A-Z, a-z) y números
(0-9) para el nombre de archivo (no se pueden
usar caracteres internacionales o acentua-
dos).
Se pueden usar imágenes de hasta 2 592 x
1 944 píxeles. No podemos garantizar un fun-
cionamiento correcto de una imagen superior
a este tamaño.
Usar la guía de demostración
Esta es una demostración de las funciones para
puntos de venta. Después de establecer una ruta,
se visualiza automáticamente una simulación de
la guía de ruta hasta el destino. Normalmente
está apagada ([Apagado]).
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción.
2 Pulse [Modo demo] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Encendido:
Repetir la demostración.
Apagado (por defecto):
Modo demo está apagado.
Corregir la ubicación actual
Pulse la pantalla para configurar la posición y la
dirección actuales del vehículo que aparecen en
el mapa.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Modificar ubica-
ción actual].
2 Desplácese hasta la posición que desea y
pulse [OK].
3 Pulse la flecha en la pantalla para estable-
cer la dirección, y a continuación pulse
[OK].
Restablecer la configuración
predeterminada
Restablece varios ajustes del sistema de navega-
ción y restaura los ajustes predeterminados o de
fábrica.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de navega-
ción, y a continuación [Restaurar config
de origen].
2 Pulse [Sí] para eliminar la configuración
actual.
Pulse [No] para cancelar la eliminación de
la configuración actual.
“Restablecer los ajustes predeterminados
o de fábrica del sistema de navegación”
Página 167
Si graba un CD-R (-RW) asegúrese de que el
tamaño total de los datos del CD-R (-RW)
supera los 100MB, grabando datos “dummy” o
similar. De lo contrario, es probable que el lec-
tor de DVD integrado no reconozca el disco.
CRB2190A_Spanish.book Page 90 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
91
AV Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Puede reproducir o utilizar las siguientes fuentes
con el sistema de navegación.
•DVD-Vídeo
•CD
•Disco MP3
•Radio (FM)
•Radio (AM)
Biblioteca de música
Acerca de la biblioteca de música
Capítulo 11
En este capítulo se describe el funcionamiento
básico de la fuente de audio.
Operaciones básicas
Cambiar la pantalla de audio
1 Pulse el botón AV para seleccionar la pan-
talla de audio.
(1) Teclado táctil
Pulse [Hide] para ocultar las teclas del
panel táctil. Si toca la pantalla, se muestra
de nuevo el teclado táctil.
Seleccionar una fuente
1 Pulse el botón AV para seleccionar la pan-
talla de audio.
2 Pulse el icono de la fuente para seleccio-
nar la fuente.
También puede presionar el botón AV
para encender la fuente.
Pulse el botón AV varias veces para alternar
entre las siguientes fuentes:
[CD/ROM (MP3)/DVD] (lector de DVD inte-
grado) — [LIBRARY] (biblioteca de música)
— [FM] (sintonizador FM) — [AM] (sintoniza-
dor AM) — [iPod] (iPod) — [M-CD] (CD múl-
tiple) — [TV] (televisión) — [AV INPUT]
(entrada de vídeo) — [AUX] (equipo auxiliar)
— [EXT 1] (dispositivo externo 1) — [EXT 2]
(dispositivo externo 2)
Pulse [OFF] para apagar la fuente.
La fuente de sonido no se puede usar en los
siguientes casos:
Si el dispositivo que corresponde a la
fuente no está conectado al sistema de
navegación.
Si no hay ningún disco en el sistema de
navegación.
(1)
Icono de fuente
CRB2190A_Spanish.book Page 91 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
92
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Si no hay ningún cargador asignado al
reproductor de CD múltiple.
—Si [AUX Input] (entrada auxiliar) está des-
conectada [Off].
—Si [AV Input] (entrada de vídeo) no está en
[Video].
El término “dispositivo externo” hace referen-
cia a futuros dispositivos Pioneer todavía no
desarrollados o a otros dispositivos que aun-
que no estén totalmente controlados por el
sistema de navegación permiten realizar las
funciones básicas. El sistema de navegación
puede controlar dos dispositivos externos. Si
hay dos dispositivos externos conectados, el
sistema de navegación los asigna al disposi-
tivo externo 1 o al dispositivo externo 2.
Si el modo [Auto ANT] está en [Radio], se
puede estibar la antena del vehículo
siguiendo estas instrucciones.
Cambiar la fuente de radio (AM o FM) a otra
fuente.
Desactivar la fuente.
Desactivar el interruptor de encendido
(ACC OFF).
Si el modo [Auto ANT] está en [Power], sólo
se podrá estibar la antena cuando ACC esté
apagado (“OFF”).
[Auto ANT] Página 145
Acerca del control remoto de
dirección
Si utiliza el control remoto de dirección “CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Botón PHONE MENU
Se accede al menú del teléfono cuando la unidad
de Bluetooth está conectado.
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK
Púlselo para aceptar una llamada entrante.
Si no hay llamadas entrantes, púlselo para iniciar
la operación por voz.
Botón VR CANCEL / ON HOOK
Púlselo para rechazar una llamada entrante.
Púlselo para colgar el teléfono durante una con-
versación.
En la operación por voz, utilícelo para volver a la
pantalla anterior.
Botón :
Tiene la misma función que el botón P.LIST (/
).
Botón :
Tiene la misma función que el botón TRK (/).
Botón +, – :
Tiene la misma función que el botón VOL (/).
Botón BAND:
Tiene la misma función que la tecla táctil [Band].
Botón SOURCE:
Tiene la misma función que el botón AV.
CRB2190A_Spanish.book Page 92 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
93
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Cómo visualizar la pantalla de audio y mostrar el menú Ajustes de
audio
(1) Placa de información
Muestra la información (ej. título de la pista, etc.) sobre la fuente que se está reproduciendo.
(2) Teclas del panel táctil
Utilícelas para controlar la fuente que se está reproduciendo.
(3) Información detallada
Muestra la información detallada de la fuente que se está reproduciendo.
(4) Tecla AV Settings
Muestra el menú Ajustes AV.
(5) Tecla Hide
Pulse [Hide] para ocultar las teclas del panel táctil y la información detallada. Si toca la pantalla, se
vuelven a mostrar.
(6) Pestaña Ajustes de audio [Audio Settings]
Muestra los elementos de configuración de los Ajustes de audio.
(7) Pestaña Ajustes del sistema [System Settings]
Muestra los elementos de configuración de los Ajustes del sistema.
(8) Elementos de configuración
Personalizar la configuración de audio relacionada con las funciones audiovisuales
Capítulo 14
Pulse
Pantalla normal (ej. CD)
(1)
(3)
(4) (5)
(2)
(8)
(7)
(8)
(6)
CRB2190A_Spanish.book Page 93 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
94
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento del CD de
música
Puede reproducir un CD de música normal con
el lector de DVD integrado del sistema de nave-
gación. En este apartado se describen esas ope-
raciones.
Seleccionar [CD] como la fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga.
Cambia la fuente y se inicia la reproduccn.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [CD].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
Cuando se efectúa la lectura, aparece Com-
probación de disco.
Acerca de la grabación automá-
tica del disco duro
El sistema de navegación puede grabar las pistas
de un CD de música en el disco duro.
En la configuración predeterminada, el sistema
inicia la grabación automáticamente cuando se
inserta un CD de música sin grabar.
Si desea cancelar la grabación, pulse [Stop].
Configurar el modo de grabación del disco
duro Página 145
“Grabación de la biblioteca de música”
Página 111
“Reproducción de la biblioteca de música”
Página 114
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware para más
información sobre cada soporte.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador del título del disco
Muestra el título del disco que se está reprodu-
ciendo (si está disponible).
(3) Indicador del método de reproducción
Muestra qué método de reproducción se ha
seleccionado.
(4) Indicador de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo.
(5) Indicador del título de la pista
Muestra el título de la pista que se está reprodu-
ciendo (si está disponible).
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre de la artista que se está repro-
duciendo (si está disponible).
(7) Indicador del tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción de la pista
actual.
(8) Lista de pistas
Muestra las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconoci-
miento de música y datos relacionados. Grace-
note es la norma en la industria tecnológica de
reconocimiento de música y entrega de conte-
nido afín. Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
Se mostrará la información del título, si dicha
información se encuentra en la Base de datos
Gracenote
®
del disco duro integrado.
Si inserta un disco CD-TEXT*, el sistema dará
prioridad a la información del título codificada
en el disco CD-TEXT.
Stop
(8)
(3)
(5)(1) (2)
(6)
(7)
(4)
CRB2190A_Spanish.book Page 94 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
95
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
*: Algunos discos poseen cierta información de
texto codificada en el disco durante el pro-
ceso de fabricación. Estos discos pueden con-
tener información como el título del CD, el
título de la pista, el nombre del artista. Se
denominan discos CD TEXT.
Si hay varias opciones sobre la información
del título o si no hay información alguna, se
muestra [].
La información del título que se muestra en la
pantalla de reproducción del CD y en la de
grabación está sincronizada con la informa-
ción editada en la biblioteca de música.
Cuando haya editado la información del título
de la biblioteca de música, se modificará con-
secuentemente el título que se muestra en
cada pantalla.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 118
El número máximo de caracteres es 32, pero
el sistema de navegación incorpora la función
de fuente proporcional. Es decir, el número de
caracteres que se visualizan depende del
ancho de cada carácter.
Si el lector de DVD integrado no funciona
correctamente, aparecerá un mensaje de
error.
Mensajes de error Página 185
Funcionamiento del teclado tác-
til
Teclas táctiles
(1) Seleccionar una pista en la lista
Pulse la lista que desea reproducir.
(2) Reproducción y pausa
Pulsando se alterna entre reproducción y
pausa.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa pasará al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
El retroceso rápido se cancela cuando llega al
inicio de la primera pista de un disco.
(4) Detener la reproducción
Si detiene la reproducción con , se memorizará
ese número de pista del disco. Cuando vuelva a
escuchar el disco, la reproducción se reanudará
en ese punto.
Para volver a reproducir el disco, pulse .
(5) Repetir la pista actual
Cada vez que pulsa , se enciende/ apaga la
repetición.
[Track Repeat] se muestra en el indicador del
método de reproducción durante la repetición de
pistas.
Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance rápido/retroceso, la repetición de la
reproducción se cancelará automáticamente.
(6) Reproducción de las pistas en orden alea-
torio
Al pulsar , se enciende/apaga la reproduc-
ción aleatoria.
(7) Exploración de las pistas de un CD
Al pulsar , se enciende/apaga la reproduc-
ción de exploración. La reproducción de explora-
ción le permite escuchar los primeros
10 segundos de cada pista de un CD. Cuando
localice la pista deseada, pulse para des-
activar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
verá a comenzar la reproducción normal de
las pistas.
(3) (3)
(2)
(4)
(7)(6)(5)
(1)
CRB2190A_Spanish.book Page 95 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
96
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento del CD-ROM
(disco MP3)
Puede reproducir un disco MP3 con el lector de
DVD integrado del sistema de navegación. En
este apartado se describen esas operaciones.
Seleccionar [ROM] como la
fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga.
Cambia la fuente y se inicia la reproduccn.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [ROM].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
Cuando se efectúa la lectura, aparece Com-
probación de disco.
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware para más
información sobre cada soporte.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador del método de reproducción
Muestra qué método de reproducción se ha
seleccionado.
(3) Indicador de carpeta
Muestra el número y el nombre de la carpeta que
se está reproduciendo. Si hay una etiqueta ID3
codificada en el archivo, en vez del nombre de la
carpeta, se mostrará el título del disco.
(4) Indicador de pista
Muestra el número de la pista y el nombre de
archivo de la pista que se está reproduciendo. Si
hay una etiqueta ID3 codificada en el archivo, en
vez del nombre del archivo, se mostrará el título
de la pista.
(5) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista que se está repro-
duciendo, sólo si hay una etiqueta ID3 codificada
en el archivo MP3.
(6) Indicador del tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(7) Carpeta y lista de pistas
Muestra el contenido de la carpeta que se está
reproduciendo o que se está mostrando tempo-
ralmente.
(8) Velocidad de grabación
Muestra la tasa de bits del archivo que se está
reproduciendo.
Funcionamiento del teclado tác-
til
Teclas táctiles
(1) Seleccionar pistas de la lista o visualizar
el contenido de las carpetas
La lista le permite ver los títulos de las pistas o los
nombres de las carpetas de un disco. Si pulsa
cualquiera de las carpetas de la lista, podrá
visualizar el contenido. Si pulsa una pista de la
lista, podrá reproducirla.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
Si la carpeta seleccionada no contiene nin-
guna pista que se pueda reproducir, no se
mostrará la lista de pistas.
(1) (3) (4)(5)(8) (2)
(6)
(7)
(3) (6) (5)
(2)
(4)
(9)(8)(7)
(1)
(3)
(10)
CRB2190A_Spanish.book Page 96 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
97
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(2) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “Reproducción” y
“Pausa”.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa pasará al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
El retroceso rápido se cancela cuando llega al
inicio de la primera pista de un disco.
En el caso de los MP3, el retroceso/avance
rápido no emite ningún sonido.
(4) Detener la reproducción
Si detiene la reproducción de un con , se
memorizará el número de pista en el disco y
cuando vuelva a escuchar el disco, la reproduc-
ción se reanudará en ese punto.
Para volver a reproducir el disco, pulse .
(5) Seleccionar una carpeta superior
Pulse para acceder a la carpeta del nivel
superior y reproducir la primera pista de dicha
carpeta. Si la carpeta no contiene archivos MP3,
se mostrará el contenido de la carpeta.
Si la carpeta actual es el directorio raíz
(ROOT), no podrá usar .
(6) Alternar de modo entre MP3 y CD de
música (CD-DA)
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de
audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de
MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos
de discos se pueden reproducir sólo si se alterna
el modo entre MP3 y CD-DA. Si pulsa [Media],
alternará entre CD-DA y MP3.
(7) Visualización de información de texto de
un disco MP3
Se puede visualizar la información de texto gra-
bada en un disco MP3.
Aparece el siguiente elemento.
Disc Title (título de disco)*
Track Title (título de pista)*
Folder Title (nombre de carpeta)
File Name (nombre de archivo)
Artist Name (nombre de intérprete)*
Genre (género)*
Rerease Year (año de publicación)*
La información marcada con un asterisco (*)
se muestra únicamente cuando hay una eti-
queta ID3 codificada en los archivos MP3 del
disco. Si no hay información específica sobre
la etiqueta ID3 codificada en los archivos MP3
del disco, el elemento correspondiente podría
estar en blanco.
(8) Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse , se cambian los ajus-
tes del siguiente modo:
Track Repeat — Se repite solamente la pista
actual
Folder Repeat — Se repite la carpeta que se
está reproduciendo
Si selecciona otra pista o realiza un avance/
retroceso rápido durante Track Repeat, se
cancela la reproducción de repetición.
Si selecciona otra carpeta o realiza un
avance/ retroceso rápido durante Folder
Repeat, se cancela la reproducción de repeti-
ción. (Puede realizar una búsqueda de pistas
en esa carpeta con Repetición de carpeta).
Si se selecciona Folder Repeat, no será posi-
ble reproducir las subcarpetas.
(9) Reproducción de las pistas en orden alea-
torio
Si pulsa , alternará entre activar/ desactivar
la reproducción aleatoria de las pistas del rango
de repetición seleccionado.
(10) Exploración de carpetas y pistas
Al pulsar se enciende/apaga la reproduc-
ción de exploración. Se realizará la reproducción
de exploración del rango de repetición seleccio-
nado.
Por defecto, se reproducirá el inicio de la pri-
mera pista de cada carpeta durante 10 segun-
dos. Si está seleccionada [Folder Repeat]
para la reproducción de repetición, se repro-
ducirá el inicio de cada pista de la carpeta
seleccionada durante unos 10 segundos.
Cuando localice la pista deseada, pulse
para desactivar la reproducción de explora-
ción.
CRB2190A_Spanish.book Page 97 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
98
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Notas sobre la reproducción de
discos MP3
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se alterna el modo entre MP3 y CD-DA. Si
reproduce la parte CD-DA, la operación es la
misma que con los CD de música normales.
Del mismo modo, cuando se reproduce la
parte MP3, la operación es la misma que con
los MP3. Si desea más información, consulte
las instrucciones de cada soporte.
Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA),
la reproducción comienza en la primera pista
del disco.
La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin archi-
vos MP3. (Por ejemplo, si la carpeta 01
(ROOT) no contiene archivos MP3, la repro-
ducción empezará por la carpeta 02.)
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
Si utiliza una carpeta sin archivos MP3, la car-
peta aparecerá pero no podrá ver ni reprodu-
cir los archivos que contiene.
El número máximo de caracteres es 32, inclu-
yendo la extensión (.mp3). Pero el sistema de
navegación incorpora la función de fuente
proporcional. Es decir, el número de caracte-
res que se visualizan depende del ancho de
cada carácter.
Si el lector de DVD integrado no funciona
correctamente, aparecerá un mensaje de
error.
Mensajes de error Página 185
No es posible reproducir archivos MP3 en el
DVD-R (-RW).
Funcionamiento del DVD
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver “imágenes de vídeo” mientras el vehí-
culo está en movimiento. Para poder ver
“imágenes de vídeo”, deberá detenerse en
un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 16 para más información sobre el
interbloqueo).
Puede reproducir un disco DVD-Vídeo con el lec-
tor de DVD integrado del sistema de navegación.
En este apartado se describen las operaciones
del DVD-Vídeo.
Seleccionar [DVD] como la
fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga.
Cambia la fuente y se inicia la reproducción.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [DVD].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” y “Discos compatibles” en el
manual de hardware para más información
sobre el DVD-Vídeo.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(1) (4)(6) (5) (7) (3) (8)
(9)
(2)
CRB2190A_Spanish.book Page 98 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
99
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(2) Indicador de salida del sonido
Muestra qué ajuste de salida del sonido está
seleccionado.
(3) Indicador del rango de repetición
Muestra qué rango de repetición se ha seleccio-
nado.
(4) Indicador de número de título
Muestra el número del título que se está reprodu-
ciendo.
(5) Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de subtítulos seleccionado.
(6) Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo
actualmente.
(7) Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma de audio seleccionado.
(8) Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visualización seleccionado.
(9) Indicador del tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo actual.
Funcionamiento del teclado tác-
til
Pantalla de reproducción (pág.1)
Pantalla de reproducción (pág.2)
Pantalla del menú
Con algunos discos, puede que se mues-
tre el icono para indicar que la opera-
ción no es válida.
(1) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “Reproducción” y
“Pausa”.
(2) Si lo pulsa: salta un capítulo hacia ade-
lante o hacia atrás
Si pulsa se va al inicio del siguiente capítulo.
Si pulsa una vez pasará al inicio del capítulo
actual. Si lo vuelve a pulsar irá al capítulo ante-
rior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente. Si mantiene pulsado
o durante cinco segundos, el icono
o cambia a o . Cuando esto suceda,
el avance o retroceso rápido continuará aunque
deje de pulsar o . Para reanudar la repro-
ducción desde el punto deseado, pulse .
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Detener la reproducción
(4) Visualización del menú de DVD
Puede mostrar el menú pulsando [Menu] o [Top
Menu] mientras se reproduce un disco. Si pulsa
alguna de estas teclas de nuevo se volverá a ini-
ciar la reproducción desde el lugar seleccionado
en el menú. Para más información, consulte las
instrucciones del disco.
(5) Visualización del teclado numérico del
menú de DVD
(6) Reproducción cuadro a cuadro (reproduc-
ción a cámara lenta)
Manténgalo pulsado para iniciar la reproducción
a cámara lenta. Si lo pulsa durante la reproduc-
ción se pausa la imagen. Con cada toque se
avanza un cuadro.
Para volver a la reproducción normal, pulse .
(2) (4)
(3)
(5)(6)
(2)
(7)
(1)
(8)
(9)
(11)
(12)
(14)
(13)(10)
(16)
(15)
CRB2190A_Spanish.book Page 99 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
100
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro o a cámara lenta.
No se emite sonido durante la reproducción a
cámara lenta.
No es posible la reproducción a cámara lenta
hacia atrás.
(7) Ir a la siguiente página del teclado táctil
(8) Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Chapter Repeat — Se repite solamente el
capítulo actual
Title Repeat — Se repite solamente el título
actual
Si realiza una búsqueda por capítulo (título),
un avance o retroceso rápido, o una reproduc-
ción a cámara lenta, el rango de repetición de
reproducción se apaga.
(9) Modificación del idioma de los subtítulos
(varios idiomas de subtítulos)
Cada vez que pulse [Subtitle] se cambiará de
idioma de los subtítulos.
(10) Modificación del ángulo de visualización
(varios ángulos)
Cada vez que pulse [Angle] se cambiará de
ángulo de visualización.
Si se reproduce una escena que se ha filmado
desde varios ángulos, aparecerá el icono de
ángulo . Active o desactive este icono
con el menú “DVD-V Setup”.
Configuración del icono de ángulo
Página 141
(11) Modificación del idioma de audio y de
los sistemas de audio (varios sistemas de
audio)
Cada vez que pulsa [Audio], alterna entre idioma
de audio y sistema de audio.
Los indicaciones como Dolby D y 5.1ch hacen
referencia al sistema de audio grabado en el
DVD. En función de la opción, la reproducción
no podrá realizarse con el sistema de audio
indicado.
(12) Especificar el capítulo o la hora que
desea reproducir introduciendo un número
“Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir de la hora especificada”
Página 100
(13) Se realizará la operación (por ejemplo,
reanudación) almacenada en el disco
Si usa un DVD que tenga un punto registrado
que indique dónde se debe reanudar la reproduc-
ción, el DVD vuelve al punto especificado e inicia
la reproducción desde allí.
(14) Ir a la página anterior del teclado táctil
(15) Seleccionar el elemento del menú del
DVD
(16) Determinar el elemento
Si selecciona un determinado elemento de
vídeo, se inicia la reproducción desde el ele-
mento seleccionado. Si selecciona el ele-
mento del submenú, aparecerá la siguiente
pantalla de menú.
La visualización del menú depende del
disco. Si desea más información, consulte
las instrucciones que se adjuntan con el
disco.
Búsqueda de la escena deseada,
inicio de la reproducción a partir
de la hora especificada
Puede buscar la escena deseada especificando
un título, un capítulo o la hora.
No se pueden utilizar estas funciones cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Pulse [10Key Search] y a continuación
[Title] (título), [Chapter] (capítulo),
[Time] (hora).
CRB2190A_Spanish.book Page 100 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
101
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
2 Pulse las teclas para introducir el número
deseado.
Para títulos y capítulos
Para seleccionar 3, pulse [3].
Para seleccionar 10, pulse [1] y, a
continuación, [0].
Para seleccionar 23, pulse [2] y, a
continuación, [3].
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
Para seleccionar 21 minutos 03 segundos,
pulse [2], [1], [Min], y [3], [Sec] en orden.
Para seleccionar 71 minutos 00 segundos,
pulse [7], [1], [Min] en orden.
Para cancelar los números introducidos,
pulse [Clear].
3 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
Comienza la reproducción a partir de la
escena seleccionada.
En los discos que disponen de menú, tam-
bién puede pulsar [Menu] o [Top Menu] y
realizar las selecciones correspondientes
en el menú que aparece.
Introducir los comandos numéri-
cos
Puede usar esta función si necesita introducir un
comando numérico durante la reproducción del
DVD.
1 Pulse [10Key Search], y a continuación
[10key Mode] (modo 10teclas).
2 Pulse 0 — 9 para introducir el número
deseado.
3 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
Funcionamiento de la radio (FM)
Puede escuchar la radio con el sistema de nave-
gación. Esta sección describe las operaciones de
la radio (FM).
Seleccionar [FM] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[FM].
Si desea más información, consulte “Selec-
cionar una fuente” Página 91
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda de radio sintonizada, FM1 o
FM3.
(3) Indicador PTY
Muestra el tipo de programa de la emisora actual
(si está disponible).
(4) Indicador TRFC*
Muestra el estado de los anuncios de tráfico.
(5) Indicador NEWS*
Muestra el estado de los programas de noticias.
(6) Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
(7) Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se está
transmitiendo en estéreo.
(8) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda
local está activada.
(9) Indicador de número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han
seleccionado.
(1) (2) (6) (7)
(8)
(11)
(4) (5)
(10)
(3)
(9)
CRB2190A_Spanish.book Page 101 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
102
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
(10) Indicador del nombre de servicio de pro-
grama
Muestra el nombre de servicio de programa
(nombre de la emisora) de la emisora actual. Si el
nombre de servicio de programa (nombre de la
emisora) no puede recibirse, se mostrará la fre-
cuencia.
(11) Visualización de la lista de presintonías
Muestra el nombre del programa que se está
transmitiendo. Si el nombre de servicio de pro-
grama (nombre de la emisora) no puede reci-
birse, se mostrará la frecuencia.
Acerca del estado detallado de los elementos
marcados (*), consulte “Acerca del estado del
icono de interrupción”.
“Acerca del estado del icono de interrupción
(ej. icono TRFC)” Página 105
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse [FM] para seleccionar la radio
(FM).
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles (pág.1)
Teclas táctiles (pág.2)
(1) Si lo pulsa: se activa la emisora presinto-
nizada
Si lo mantiene pulsado: se almacena la emi-
sora
Puede registrar la frecuencia que está recibiendo
en la lista de presintonías. Puede guardar fácil-
mente hasta 6 frecuencias de emisoras para acti-
varlas más tarde sencillamente pulsando una
tecla.
Púlsela para activar la frecuencia presintoni-
zada.
Pueden almacenarse en la memoria 18 emi-
soras, 6 por cada una de las tres bandas FM.
(2) Seleccionar una banda FM
Pulse [Band] varias veces, hasta que se muestre
la banda de FM deseada, FM 1, FM 2 o FM 3.
Esta función ayuda a preparar distintas listas
de presintonías para cada banda.
(3) Si lo pulsa: Sintonización manual
Para realizar una sintonización manual, pulse
o brevemente. Las frecuencias
aumentan o disminuyen paso a paso.
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
Para realizar una sintonización de búsqueda,
mantenga pulsado o durante
un segundo y suéltelo. El sintonizador explorará
los canales hasta que encuentre una emisora
con señales de suficiente intensidad como para
asegurar una buena recepción.
Puede cancelar la sintonización de búsqueda
pulsando o brevemente.
Si mantiene pulsadas o
podrá omitir emisoras. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
(2)
(4)
(7)
(6)(5)
(1)
(3)
(8)
(9)
(10)
(12)
(11)
(13)
CRB2190A_Spanish.book Page 102 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
103
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes
“Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes” Página 103
(5) Sintonización de señales fuertes
“Sintonizar señales fuertes” Página 103
(6) Visualización y memorización del radio
texto
“Uso del radio texto” Página 103
(7) Búsqueda de una emisora RDS por infor-
mación PTY
“Búsqueda de una emisora RDS por informa-
ción PTY” Página 104
(8) Ir a la siguiente página del teclado táctil
(9) Encender/ apagar la función TA
“Recepción de anuncios de tráfico”
Página 104
(10) Encender/ apagar la función NEWS
“Uso de la interrupción por programa de noti-
cias” Página 105
(11) Seleccionar frecuencias alternativas
“Seleccionar frecuencias alternativas (AF)”
Página 106
(12) Limitar emisoras a programación regio-
nal
“Limitar emisoras a programación regional”
Página 106
(13) Ir a la página anterior del teclado táctil
Almacenamiento de las frecuen-
cias de radio más fuertes
BSM” (memoria de las mejores sintonías) per-
mite guardar de forma automática las seis fre-
cuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida [P1] — [P6] para que
las pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Mantenga pulsado [BSM].
Se inicia BSM. Se guardarán las seis frecuen-
cias más fuertes en las teclas de sintoniza-
ción predefinida [P1] — [P6] y se ordenarán
según la fuerza de la señal.
Para cancelar la memorización, pulse
[Cancelar].
Si se memorizan las frecuencias de emiso-
ras con “BSM”, podrá sustituir las que ha
grabado con [P1] — [P6].
Sintonizar señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente fuertes como para asegurar
una buena recepción.
1 Pulse [Local].
2 Pulse [On] para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de emiso-
ras locales, pulse [Off].
3 Pulse [] o [] para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad en FM.
Nivel: 1 — 2 — 3 — 4
El ajuste de nivel “4” sólo permite recibir las
emisoras con las señales más fuertes, mien-
tras que los ajustes más bajos permiten reci-
bir las emisoras con las señales más débiles.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos del
radio texto transmitidos por emisoras RDS, como
por ejemplo, información de la emisora, el nom-
bre de la canción que se está transmitiendo y el
nombre del artista.
El sintonizador memoriza automáticamente
las tres últimas transmisiones con radio texto
recibidas, sustituyendo el texto de la recep-
ción menos reciente por el nuevo texto reci-
bido.
Visualización del radio texto
Puede mostrar el radio texto que se está reci-
biendo y el texto de las tres últimas recepciones.
CRB2190A_Spanish.book Page 103 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
104
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
1 Pulse para ver el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
Si no se recibe radio texto, aparecerá “No
Text”.
2 Pulse o .
Si pulsa las teclas alternará entre el contenido
del radio texto actual y los tres últimos.
Si no hay datos de radio texto en la memo-
ria, la visualización no cambiará.
Si pulsa [Current Radio Text], la pantalla
vuelve al radio texto actual.
Almacenamiento y activación de radio
texto
Se pueden guardar los datos de hasta seis trans-
misiones de radio texto en las teclas 1 — 6.
1 Visualice el radio texto que desea almace-
nar en la memoria.
“Visualización de radio texto
Página 103
2 Mantenga presionada una de las teclas 1
— 6 para almacenar el radio texto mos-
trado.
El radio texto seleccionado se almacena en la
memoria.
La próxima vez que pulse el mismo botón 1 —
6 en la pantalla de radio texto aparecerá el
texto memorizado.
Si ya se ha almacenado radio texto en la
memoria 1 — 6, el radio texto que memo-
rice posteriormente sobrescribirá al ante-
rior.
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Puede buscar los tipos generales de los progra-
mas de emisión.
“Lista PTY Página 107
1 Pulse [PTY].
2 Pulse o para seleccionar
el tipo de programa deseado.
Hay cuatro tipos de programa:
[NEWS&INF] — [POPULAR] — [CLAS-
SIC] — [OTHERS]
3 Pulse [Search] para iniciar la búsqueda.
El sintonizador busca una emisora que trans-
mita ese tipo de programa.
Para cancelar la búsqueda, pulse [Stop].
El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al indicado por el PTY transmi-
tido.
Si ninguna emisora transmite el tipo de
programa que busca, aparecerá [Not
Found] y el sintonizador volverá a la emi-
sora original.
Recepción de anuncios de trá-
fico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico automática-
mente, al margen de la fuente que esté escu-
chando. La función TA se puede activar tanto
para una emisora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emisora
TP de otra red realzada (una emisora que brinda
información que remite a emisoras TP).
CRB2190A_Spanish.book Page 104 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
105
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
1 Sintonice una emisora TP o una emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se sintoniza en una emisora TP o en
una emisora TP de otra red realzada, se
enciende el indicador .
2 Pulse el botón TA/NEWS para activar el
modo de espera de recepción de anuncios
de tráfico.
aparece en la pantalla. El sintonizador
estará a la espera de recibir anuncios de trá-
fico.
Si activa la función TA mientras sintoniza una
emisora TP o una emisora TP de otra red real-
zada, se enciende el indicador .
Para desactivar la espera de recepción de
anuncios de tráfico, pulse de nuevo el
botón TA/NEWS.
También puede encender/ apagar la fun-
ción TA pulsando [TA] en la pantalla.
3 Utilice el botón VOL (/) para ajustar el
volumen TA cuando se reciba un anuncio
de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa en los siguientes anuncios
de tráfico.
4 Pulse el botón TA/NEWS mientras recibe
un anuncio de tráfico si desea cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en espera hasta que se apague el
modo de espera de los anuncios de tráfico.
También puede cancelar el anuncio pul-
sando el botón TRK (/) o P.LIST (/
) mientras se recibe un anuncio de trá-
fico.
El sistema cambia de nuevo a la fuente ori-
ginal después de la recepción del anuncio
de tráfico.
Sólo se sintonizan emisoras TP y emisoras
TP de otra red realzada durante la sintoni-
zación BSM o cuando se activa TA.
Uso de la interrupción por pro-
grama de noticias
Cuando se emite un programa de noticias desde
una emisora PTY de noticias con código, el sis-
tema de navegación puede cambiar de cualquier
emisora a la de noticias. Cuando el programa de
noticias acaba, se vuelven a recibir los progra-
mas anteriores.
1 Mantenga pulsado el botón TA/NEWS
para activar la interrupción por programa
de noticias.
Pulse el botón TA/NEWS hasta que aparezca
o en pantalla.
2 Pulse el botón TA/NEWS durante una
interrupción por programa de noticias
para cancelar el programa.
Para desactivar la interrupción por pro-
grama de noticias, mantenga pulsado el
botón TA/NEWS.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en espera hasta que se apague el
modo de espera de la interrupción por pro-
grama de noticias.
También puede cancelar el programa pul-
sando el botón TRK (/) o P.LIST (/
) mientras se recibe un programa de
noticias.
También puede encender/ apagar la fun-
ción NEWS pulsando [NEWS] en la panta-
lla.
Acerca del estado del icono de inte-
rrupción (ej. icono TRFC)
La indicación del icono de estado cambia en fun-
ción de la situación.
Indicador Implicación
la interrupción de información
está encendida, pero no recibe
datos porque no los hay.
aunque la interrupción de infor-
mación está apagada, se siguen
recibiendo los datos. (Puede reci-
bir datos cuando la interrupción
por información está encendida).
la interrupción de información
está encendida y se están reci-
biendo datos en este momento.
(Intermitente)
la interrupción de información
está encendida, pero la recepción
ha empeorado así que se está bus-
cando otra frecuencia.
(Vacío)
la interrupción de información
está apagada, y no se reciben
datos.
CRB2190A_Spanish.book Page 105 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
106
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Seleccionar frecuencias alterna-
tivas (AF)
Si está escuchando una transmisión y la recep-
ción se debilita o se producen otros problemas, el
sistema de navegación buscará automática-
mente una emisora diferente en la misma red
que esté transmitiendo una señal más fuerte.
AF está activada por defecto.
1 Pulse (o ).
Si pulsa esta tecla alternará entre encender/
apagar.
lo se sintonizan emisoras RDS durante
la sintonización por BSM o cuando AF está
activado.
Cuando recupere una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla
con una nueva frecuencia de la lista AF de
la emisora. (Sólo está disponible cuando
se usan emisoras presintonizadas de las
bandas FM1 o FM2). No aparecerá ningún
número de emisora presintonizada en la
pantalla si los datos RDS de la emisora
recibida no coinciden con los de la emi-
sora memorizada originalmente.
Otro programa puede interrumpir tempo-
ralmente el sonido durante la búsqueda de
frecuencia AF.
La función AF se puede activar y desactivar
de forma independiente para cada banda
de FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sistema de navegación no encuentra una
frecuencia alternativa, o si está escuchando una
emisora y la recepción se deteriora, el sistema de
navegación buscará de forma automática otra
con el mismo programa. Durante la búsqueda,
aparecerá “PI Seek” (búsqueda PI) y se silenciará
la fuente de audio. Esta función se desactivará
cuando finalice la búsqueda PI, aunque no se
encuentre otra emisora.
Uso de la búsqueda PI automá-
tica para emisoras presintoniza-
das
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar el sistema de
navegación para que realice la búsqueda PI
durante la activación de las emisoras presintoni-
zadas.
Por defecto, la búsqueda PI automática está
desactivada.
“Cambio de la búsqueda PI automática”
Página 146
Limitar emisoras a programa-
ción regional
Cuando se usa AF para volver a sintonizar fre-
cuencias de forma automática, la función regio-
nal limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Pulse (o ).
Si pulsa esta tecla alternará entre encender/
apagar.
La programación regional y las redes
regionales se organizan de distinta
manera en función del país (es decir, pue-
den cambiar de acuerdo con la hora, el
país o el área de transmisión).
El número de presintonía puede desapare-
cer de la pantalla si se sintoniza una emi-
sora regional diferente de la emisora
almacenada originalmente.
La función regional se puede activar o des-
activar de forma independiente para cada
banda FM.
CRB2190A_Spanish.book Page 106 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
107
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Lista PTY
Generalida-
des
Específico Tipo de programa
NEWS&INF NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas de actualidad
INFO
Información general y consejos
SPORT
Programas deportivos
WEATHER
Informes del tiempo/Información meteorológica
FINANCE
Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
POPULAR POP MUS
Música popular
ROCK MUS
Música moderna contemporánea
EASY MUS
Música “fácil de escuchar”
OTH MUS
Música sin categoría
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Música Country
NAT MUS
Música nacional
OLDIES
Música antigua y de la “Edad de Oro”
FOLK MUS
Música folklórica
CLASSICS L. CLASS
Música clásica ligera
CLASSIC
Música clásica de concierto
OTHERS EDUCATE
Programas educativos
DRAMA
Todas las obras y seriales de radio
CULTURE
Cultura nacional o regional
SCIENCE
Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED
Entretenimiento ligero
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Temas sociales
RELIGION
Programas de religión
PHONE IN
Entrada por teléfono
TOURING
Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
LEISURE
Pasatiempos y actividades recreativas
DOCUMENT
Programas documentales
CRB2190A_Spanish.book Page 107 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
108
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento de la radio
(AM)
Puede escuchar la radio con el sistema de nave-
gación. Esta sección describe las operaciones de
la radio (AM).
Seleccionar [AM] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AM].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
Configuración de la pantalla
Radio (AM)
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han
seleccionado.
(3) Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sinto-
nizada.
(4) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
(5) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda
local está activada.
(6) Indicador LW/MW
Muestra si el sintonizador está activado para LW
o MW.
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse [AM] para seleccionar la radio
(AM).
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Seleccionar una frecuencia en la lista
Púlsela para activar la frecuencia presintonizada.
Para registrar la frecuencia que se está reci-
biendo en la lista de presintonías, mantenga
pulsada la lista.
Si lo mantiene pulsado: se almacena la emi-
sora
Puede registrar la frecuencia que está recibiendo
en la lista de presintonías. Puede guardar fácil-
mente hasta 6 frecuencias de emisoras para acti-
varlas más tarde sencillamente pulsando una
tecla.
Púlsela para activar la frecuencia presintoni-
zada.
Se pueden almacenar hasta 6 emisoras en la
memoria.
(2) Si lo pulsa: Sintonización manual
Para realizar una sintonización manual, pulse
o brevemente. Las frecuencias
aumentan o disminuyen paso a paso.
También puede hacerlo manualmente pul-
sando el botón TRK (/).
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
Para realizar una sintonización de búsqueda,
mantenga pulsado o durante
un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará los canales hasta que
encuentre una emisora con señales de suficiente
(1) (2) (3) (5)
(4)
(6)
(4)
(2)
(1) (3)
CRB2190A_Spanish.book Page 108 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
109
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
intensidad como para asegurar una buena recep-
ción.
Puede cancelar la sintonización de búsqueda
pulsando o brevemente.
Si mantiene pulsadas o
podrá omitir emisoras. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
También puede hacerlo manualmente pul-
sando el botón TRK (/).
(3) Sintonización de señales fuertes
“Sintonización de señales fuertes”
Página 109
(4) Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes
“Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes” Página 109
Almacenamiento de las frecuen-
cias de radio más fuertes
BSM (memoria de las mejores sintonías) permite
guardar de forma automática las seis frecuen-
cias más fuertes en las teclas de sintonización
predefinida P1P6 para que las pueda activar
pulsando un simple tecla.
1 Mantenga pulsado [BSM].
Se inicia BSM. Se guardarán las seis frecuencias
más fuertes en las teclas de sintonización prede-
finida P1P6 y se ordenarán según la fuerza de
la señal.
Para cancelar la memorización, pulse [Can-
celar].
Si se memorizan las frecuencias de emisoras
con BSM, podrá sustituir las que ha grabado
con P1P6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente fuertes como para asegurar
una buena recepción.
1 Pulse [Local].
2 Pulse [On] para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de emiso-
ras locales, pulse [Off].
3 Pulse o para ajustar la sensibilidad.
Hay dos niveles de sensibilidad en AM.
Nivel: 12
El ajuste de nivel [2] sólo permite recibir las
emisoras con las señales más fuertes, mien-
tras que los ajustes más bajos permiten reci-
bir las emisoras con las señales más débiles.
CRB2190A_Spanish.book Page 109 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
110
Capítulo 10Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
CRB2190A_Spanish.book Page 110 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
111
Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)AV
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Puede grabar un pistas de un CD de música en el
disco duro del sistema de navegación. La biblio-
teca de música le permite grabar CD de música
en el disco duro del sistema de navegación y
reproducirla con varias modalidades. Para usar
la biblioteca de música, grabe las fuentes de
sonido del CD.
Grabación de la biblioteca de
música
Si reproduce un CD de música que no está gra-
bado en el sistema de navegación, el sistema ini-
ciará automáticamente la grabación del CD en la
biblioteca. En este apartado se describen las pre-
cauciones y el procedimiento de grabación.
La biblioteca de música puede registrar hasta
200 CD de música general. (Se trata sólo de
un término medio. Puede variar en función
del tamaño de los datos de música del CD).
Pantalla de grabación de CD (ej. modo
automático)
(1) Indicador del modo de grabación
Muestra el modo actual de grabación.
“Configurar el modo de grabación de CD”
Página 145
(2) Indicador de progreso de la grabación
Muestra el progreso de la grabación. Las fraccio-
nes muestran el número de pistas grabadas res-
pecto al total de pistas del CD.
(3) Indicador de grabación
Muestra el estado de la grabación. (rojo)
indica que la grabación está en curso. (azul)
indica que se está preparando la grabación.
(4) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(5) Indicador de pista
Muestra el número y el título de la pista que se
está reproduciendo.
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre de la artista que se está repro-
duciendo.
(7) Indicador del tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Lista de pistas
Muestra las pistas del CD.
(9) Estado de grabación de las pistas
: Pista grabada
(rojo): Se está grabando la pista
(azul): Todavía no se ha grabado la pista
Hasta que termine la grabación, las operacio-
nes de selección de pista y reproducción
especial (como reproducción aleatoria) esta-
rán deshabilitadas. Si desea seleccionar pis-
tas o realizar reproducciones especiales,
pulse [Stop] para detener la grabación.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconoci-
miento de música y datos relacionados. Grace-
note es la norma en la industria tecnológica de
reconocimiento de música y entrega de conte-
nido afín. Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
Se mostrará la información del título, si dicha
información se encuentra en la Base de datos
Gracenote
®
del disco duro integrado.
Si inserta un disco CD-TEXT, el sistema dará
prioridad a la información del título codificada
en el disco CD-TEXT.
(4) (1) (2) (6) (7)
(9) (8) (5)
(3)
CRB2190A_Spanish.book Page 111 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
112
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
Si hay varias opciones sobre la información
del título o si no hay información alguna, se
muestra []. Si actualiza la información del
título manualmente después de haber termi-
nado la grabación, puede que se muestre un
título.
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 124
Si la Base de datos Gracenote
®
del disco duro
integrado no contiene información sobre el
título, se introduce automáticamente la fecha
en la que se grabó la pista. Si desea visualizar
la información del título, introduzca manual-
mente el título cuando haya terminado la gra-
bación.
Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista Página 118
La información del título que se muestra en la
pantalla de reproducción del CD y en la de
grabación está sincronizada con la informa-
ción editada en la biblioteca de música.
Cuando haya editado la información del título
de la biblioteca de música, se modificará con-
secuentemente el título que se muestra en
cada pantalla.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 118
La información del título sólo se puede editar,
cuando se han grabado una o más pistas de
un disco en la biblioteca de música.
Cuando haya grabado el disco CD-TEXT, se
almacenará en el disco duro la información
del título codificada en el CD-TEXT. (Si edita la
información del título con la Biblioteca de
música, se mostrará el título editado).
Grabar todas las pistas de un CD
Cuando reproduzca un CD no grabado, se gra-
bará automáticamente en la biblioteca de música
(disco duro).
En la configuración predeterminada, se gra-
ban automáticamente todas las pistas (Auto).
“Configurar el modo de grabación de CD”
Página 145
1 Inserte el CD que desea grabar.
Se inicia la grabación automáticamente.
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Cuando termine la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD, en el tiempo entre la pista actual y la
siguiente.
Si el CD está rayado o dañado, no se
podrán grabar los datos de esa parte. En
tal caso, se omitirá la pista que corres-
ponda a dicha parte.
Grabar manualmente un CD
Sólo puede grabar las pistas favoritas en el CD.
1 [REC Mode] está en [Manual].
Cambiar el modo de grabación
Página 145
No se puede modificar el REC Mode
durante la grabación.
2 Reproduzca la pista que desea grabar.
3 Pulse [REC].
Se graba la pista que se está reproduciendo.
Cuando termina la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD al final de la pista.
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Grabar sólo la primera pista de
un CD
Si lo desea, puede grabar únicamente la primera
pista del CD. Este modo es útil cuando desea gra-
bar sólo las primeras pistas de múltiples CD de
singles (o EP) de forma consecutiva.
1 [REC Mode] está en [Single].
Cambiar el modo de grabación
Página 145
No se puede modificar el REC Mode
durante la grabación.
CRB2190A_Spanish.book Page 112 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
113
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
2 Inserte el CD que desea grabar.
Se inicia automáticamente la grabación de la
primera pista.
Cuando termina la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD al final de la pista.
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Detener la grabación del CD
Puede detener la grabación de un CD cuando lo
desee. (Dependiendo del modo de grabación, es
posible que se pueda reanudar).
1 Pulse [Stop].
Si REC Mode está en [Auto] o [Single]:
Se ha detenido la grabación y el sistema inicia
la reproducción normal del CD. Para reanudar
la grabación, pulse [REC]. La grabación tam-
bién se reanuda en los siguientes casos:
— Si cambia a otra fuente y después vuelve a
la fuente de CD.
— Si apaga el interruptor de encendido del
vehículo y vuelve a arrancar el motor.
Si REC Mode está en [Manual]:
Se detiene la grabación. Pulse [REC] para
grabar la pista que se está reproduciendo.
Notas sobre la grabación de un
CD
Algunas operaciones del sistema de navega-
ción podrían ralentizarse durante la graba-
ción.
Las pistas de un CD se graban a velocidad 4x.
Puede escuchar el sonido durante la graba-
ción.
Los datos se memorizan usando un método
de compresión muy eficaz, por lo que el
sonido podría ser ligeramente diferente al ori-
ginal, dependiendo del tipo de fuente. En
algunos casos, es posible que se escuchen
ruidos. No es una avería.
Sólo se pueden grabar CD con datos de audio
digital PCM de 16 bit estéreo y 44,1 kHz.
No se puede grabar (o copiar) la biblioteca de
música a partir de soportes (como CD-R) en
los que estén almacenados digitalmente un
CD u otros datos. El motivo es un sistema
denominado SCMS (Serial Copy Management
System) desarrollado para evitar copias de
serie o de segunda generación.
No se puede grabar la biblioteca de música a
partir de soportes (como CD-R) en los que
haya archivos MP3.
Si está grabando un CD sin intervalos entre
las pistas (por ejemplo, un CD de un concierto
en directo), y el motor se detiene y se apaga,
puede que durante la reproducción, se inte-
rrumpa el sonido de la pista.
Notas sobre el disco duro
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación se usará únicamente
para realizar copias legales. Le recomendamos
que revise con atención qué se considera graba-
ción legal en el país en el que realiza la copia.
Grabar material con copyright, como películas o
música, es ilegal a no ser que esté permitido por
una excepción legal o cuente con el consenti-
miento del propietario de los derechos de autor.
Acerca de la escritura de datos en el
disco duro a baja temperatura
El sistema de navegación podría deshabilitar la
función de escritura en el disco duro, por ejem-
plo, grabar música en la biblioteca de música, si
detecta temperaturas anómalamente bajas en el
vehículo. Esta función volverá a estar disponible
cuando la temperatura en el interior del vehículo
sea normal.
Al grabar, tenga en cuenta estos aspec-
tos;
Pioneer no concede indemnizaciones por los
contenidos que no se puedan grabar o por las
pérdidas de datos grabados debidos a una ave-
ría o a errores en el sistema de navegación.
Los datos registrados en el sistema de navega-
ción no se pueden utilizar sin el permiso del
propietario de los derechos de autor excepto
con fines de entretenimiento particular.
Revise la función de grabación antes de iniciar
la grabación, y compruebe el contenido gra-
bado una vez realizada.
CRB2190A_Spanish.book Page 113 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
114
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
No se garantiza la grabación de todos los CD.
Acerca de los datos guardados o graba-
dos por el cliente
Los datos que el cliente haya guardado o gra-
bado en el sistema de navegación no se pue-
den extraer del sistema de navegación. No se
aceptarán estos servicios.
Durante las labores de reparación o manteni-
miento, no se pueden garantizar los datos que
el cliente haya guardado o grabado en el sis-
tema de navegación. No se garantizan los
datos perdidos que hayan sido guardados o
grabados por el cliente.
Debido a los derechos de autor, no se pueden
hacer copias de seguridad de los datos de
música grabados en la Biblioteca de música
durante las labores de reparación o manteni-
miento.
Reproducción de la biblioteca de
música
Puede reproducir o editar las pistas grabadas en
el disco duro de la fuente denominada biblioteca
de música (LIBRARY).
Seleccionar [LIBRARY] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[LIBRARY].
Si desea más información, consulte “Selec-
cionar una fuente” Página 91
Configuración de la pantalla
Biblioteca de música (LIBRARY)
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de nombre del grupo
Muestra el grupo que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de nombre de la lista de repro-
ducción
Muestra la lista de reproducción que se está
reproduciendo actualmente.
(4) Indicador de nombre de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
(5) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre de la artista que se está repro-
duciendo.
(6) Indicador del tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(7)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
CRB2190A_Spanish.book Page 114 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
115
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
(7) Lista de pistas y lista de reproducción
Muestra la lista de pistas o la lista de reproduc-
ción que se está reproduciendo o que se está
mostrando temporalmente.
El icono de la izquierda indica que el elemento
es una “Lista de reproducción”. El icono
indica que el elemento es una “Pista”.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconoci-
miento de música y datos relacionados. Grace-
note es la norma en la industria tecnológica de
reconocimiento de música y entrega de conte-
nido afín. Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
Si la Base de datos Gracenote
®
del disco duro
integrado no contiene información sobre el
título, se introduce automáticamente la fecha
en la que se grabó la pista. Si desea visualizar
la información del título, introduzca manual-
mente el título cuando haya terminado la gra-
bación.
“Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista Página 120
Relación entre grupos, listas de repro-
ducción y pistas
La biblioteca de música está organizada en tres
niveles: grupos, listas de reproducción y pistas.
Hay cuatro tipos de grupos:
Grupo de álbumes ([Albums]):
Almacena los datos de la pista grabada
siguiendo el orden original. Cuando se graba un
CD, se crea automáticamente una lista de repro-
ducción.
Grupo de artistas ([Artists]):
Almacena las listas de reproducción con las pis-
tas clasificadas en función del nombre del
artista.
Grupo de géneros ([Genres]):
Almacena las listas de reproducción con las pis-
tas clasificadas en función del género.
Grupo Mis favoritas ([My Favorites]):
Almacena las listas de reproducción almacena-
das con la selección favorita.
Número máximo que puede registrar
Si intenta registrar un número superior, se elimi-
nará la lista de reproducción más antigua.
Funcionamiento del teclado tác-
til
Escuchar una pista grabada en la Biblio-
teca de música
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[LIBRARY].
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Seleccionar una pista en la lista
Pulse la lista que desea reproducir.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
(2) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “Reproducción” y
“Pausa”.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa se va al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Grupo Lista de reproducción
Lista de reproducción
Lista de reproducción
Lista de reproducción
Pista 1
Grupo
Pista 2
Grupo
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Grupo Lista de
repro-
ducción
Pistas de una lista de
reproducción
[Albums] 400 99
[Artists] 400 400
[Género]13 400
[My Favori-
tes]
599
(3) (5) (4)
(2)
(7)
(9)(8)(6)
(1)
(3)
(10)
CRB2190A_Spanish.book Page 115 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
116
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Visualización del contenido superior
Si pulsa , podrá visualizar el contenido del
grupo/ pista de reproducción superior.
No puede pulsar en la pantalla de selec-
ción de grupo.
“Relación entre grupos, listas de reproduc-
ción y pistas” Página 115
(5) Visualizar la pantalla de selección de
grupo
Puede buscar una pista desde las categorías.
Buscar una lista de reproducción
Página 116
(6) Visualizar la pantalla de información
detallada
En la lista de pistas, se muestra la información
sobre la pista o la lista de reproducción en azul.
Puede eliminar la pista o editar la información de
la pista desde la pantalla de información deta-
llada.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 118
(7) Si lo mantiene pulsado: se registra la
pista en My Mix.
“Registrar una pista en la lista de reproduc-
ción “My Mix” en un solo paso” Página 118
(8) Repetición de reproducción
Cada vez que pulsa se cambia el rango de
repetición de la siguiente manera:
Track Repeat Se repite solamente la pista
actual
Playlist Repeat — Se repite solamente la
lista de reproducción actual
Vacío — Se repite el grupo seleccionado
actualmente
La reproducción de repetición podría dete-
nerse si realiza cualquier operación que
afecte a una pista externa al rango de repeti-
ción durante una reproducción de repetición
de pista.
Si realiza una reproducción aleatoria o de
exploración durante una reproducción de
repetición de pista, el rango de repetición
pasa a Playlist Repeat.
(9) Reproducción de las pistas en orden alea-
torio
Las pistas seleccionadas del rango de repetición
se reproducen aleatoriamente.
La reproducción aleatoria podría detenerse si
realiza una operación que afecte a una pista
externa al rango de repetición o si realiza una
reproducción de repetición o de exploración
durante una reproducción de repetición de
pista.
Si el rango de repetición es Track Repeat, y
realiza una reproducción aleatoria, el rango
pasa a Playlist Repeat.
(10) Reproducción de exploración
Se realizará la reproducción de exploración del
rango de repetición seleccionado.
Si el rango de repetición es Track Repeat, y
realiza una reproducción de exploración, el
rango pasa a
Playlist Repeat.
Cuando localice la pista deseada, pulse
para desactivar la reproducción de explora-
ción.
Una vez finalizada la exploración de pistas o
listas de reproducción, comenzará de nuevo
la reproducción normal de las pistas.
Buscar una pista en la lista de reproduc-
ción
Una vez grabadas las pistas, el sistema de nave-
gación las clasifica en un “grupo” y se crean
automáticamente varios tipos de listas de repro-
ducción. Una lista de reproducción es una lista
que indica el orden de reproducción de las pis-
tas.
Indicador Implicación
[Random]
sólo
Se reproducen aleatoriamente
las pistas de todas las listas de
reproducción del grupo.
[Playlist
Repeat] y
[Random]
Se reproducen aleatoriamente
las pistas de la lista de reproduc-
ción seleccionada.
Indicador Implicación
[Scan] sólo
Se reproduce durante 10 segun-
dos el inicio de las primeras pistas
de cada lista de reproducción.
[Playlist
Repeat] y
[Scan]
Se reproduce durante 10 segun-
dos el inicio de cada pista de la
lista de reproducción seleccio-
nada.
CRB2190A_Spanish.book Page 116 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
117
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
“Relación entre grupos, listas de reproduc-
ción y pistas” Página 115
Buscar un álbum
Seleccione la lista de reproducción formada en
función de los álbumes y reprodúzcala.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Albums].
3 Pulse el nombre del álbum (lista de repro-
ducción “Album”) que desea reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Buscar la lista de reproducción según el
artista
Seleccione la lista de reproducción formada en
función de los artistas y reprodúzcala.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Artists].
Artist” aparece en pantalla.
3 Pulse el nombre del artista (lista de repro-
ducción “Artist”) que desea reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Buscar una lista de reproducción según
el género
Seleccione la lista de reproducción formada en
función de los géneros y reprodúzcala.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Genres].
Genre” aparece en pantalla.
3 Pulse el género (lista de reproducción
“Genre”) que desea reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Crear una lista de reproducción
con un orden personalizado
Puede registrar sus pistas favoritas como una
lista de reproducción y reproducirlas en el orden
deseado.
[My Favorites] es un grupo que dispone de dos
tipos de listas de reproducción.
Lista de reproducción “My Mix”:
Puede registrar la pista que se está reprodu-
ciendo en un solo paso.
Lista de reproducción “My Favorite 1-4” :
Puede registrar las pistas de la pantalla de infor-
mación detallada.
CRB2190A_Spanish.book Page 117 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
118
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
Registrar una pista en la lista de repro-
ducción “My Mix” en un solo paso
Puede registrar la pista que se está reprodu-
ciendo en la lista de reproducción favorita lla-
mada “My Mix”.
1 Mantenga pulsado [Memo] mientras se
reproduce la pista que desea registrar.
La pista que se está reproduciendo se registra
en la lista de reproducción “My Mix”.
Registrar pistas una a una
1 Reproduzca la pista que desea registrar.
2 Pulse , y a continuación [Add to My
Favorites].
3 Pulse la lista de reproducción ([My Favo-
rite 1] - [My Favorite 4] o [My Mix]) en la
que desea registrar la pista.
4 Pulse [Sí].
La pista está registrada en la lista de repro-
ducción Mis favoritas seleccionada.
Registrar varias pistas al mismo tiempo
1 Reproduzca la lista de reproducción que
contiene las pistas que desea registrar.
2 Pulse para mostrar las posibles lis-
tas de reproducción.
3 Pulse , y a continuación [Add to My
Favorites].
El elemento mostrado en azul es la lista de
reproducción seleccionada.
4 Pulse la lista de reproducción ([My Favo-
rite 1] - [My Favorite 4] o [My Mix]) en la
que desea registrar las pistas.
5 Pulse las pistas que desea registrar.
Cuando pulsa una pista, aparece una marca
de verificación para indicar que está seleccio-
nada. Si desea anular la selección, vuelva a
pulsar la pista.
Pulse para pasar a la siguiente operación.
Select All:
Selecciona todas las pistas de la lista de
reproducción.
All Off:
Cancela la selección de todas las pistas de la
lista de reproducción.
6 Pulse [Back].
7 Pulse [Sí].
Las pistas se registran en la lista de reproduc-
ción “My Favorite” seleccionada.
Se pueden registrar hasta 99 pistas en una
lista de reproducción “My Favorite”.
Editar una lista de reproducción
o pistas
Puede editar las pistas o la lista de reproducción
grabadas en la Biblioteca de música.
Sólo es posible editar las listas de reproducción y
las pistas del grupo [Albums] y el grupo [My
Favorites]. En el grupo [Artist], sólo se puede
editar la pronunciación de la lista de reproduc-
ción del artista.
CRB2190A_Spanish.book Page 118 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
119
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Pasar al modo de edición
1 Seleccione la lista de reproducción en
[Albums], [My Favorites], [Artists].
2 Marque la pista que desea editar.
El elemento mostrado en azul es la pista que
se está reproduciendo.
3 Pulse .
El sistema pasa al modo de edición de pistas.
“Funcionamiento del modo de edición de
pistas” Página 120
4 Pulse [Back] para volver a la pantalla
anterior.
5 Pulse para volver al nivel anterior.
El elemento mostrado en azul es la lista de
reproducción seleccionada.
6 Pulse .
El sistema pasa al modo de edición de listas
de reproducción.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Funcionamiento del modo de edición de
listas de reproducción
“Album”:
Todas las operaciones de edición están habilita-
das. El contenido editado figurará en todos los
grupos del disco duro.
“My Mix”, “My Favorite”:
Sólo se pueden realizar las operaciones (4), (6) y
(8).
(1) Introducir el título de lista de reproduc-
ción deseado
“Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista” Página 120
(2) Editar la pronunciación que se usa como
comando de voz para el reconocimiento de
voz
“Modificar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista”
Página 121
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6) (7) (8)
(4) (6) (8)
CRB2190A_Spanish.book Page 119 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
120
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
(3) Introducir el nombre de artista deseado
“Cambiar el nombre de un artista en la lista de
reproducción o en la pista” Página 121
(4) Clasificar el orden de reproducción de las
listas de reproducción
“Clasificación de las listas de reproducción”
Página 122
(5) Eliminar la lista de reproducción
“Eliminar una lista de reproducción”
Página 123
(6) Eliminar las pistas seleccionadas de la
lista de reproducción
“Eliminar una pista en la lista de reproduc-
ción” Página 123
(7) Actualizar la información del título
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 124
(8) Agregar las pistas seleccionadas a “My
Favorite”
“Registrar varias pistas al mismo tiempo”
Página 118
Funcionamiento del modo de edición de
pistas
“Album”:
Se pueden editar todos los elementos, excepto
(5). El contenido editado figurará en todos los
grupos del disco duro.
“My Mix”, “My Favorite”:
Sólo se pueden realizar las operaciones (5), (6) y
(8).
(1) Introducir el título de pista deseado
“Pasar al modo de edición” Página 119
(2) Editar la pronunciación que se usa como
comando de voz para el reconocimiento de
voz
“Modificar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista”
Página 121
(3) Introducir el nombre de artista deseado
“Cambiar el nombre de un artista en la lista de
reproducción o en la pista” Página 121
(4) Cambiar el género
“Modificar el género de una pista”
Página 123
(5) Cambiar el orden de reproducción de las
pistas
“Clasificación de las pistas en la lista de
reproducción “My Mix” (“My Favorite”)”
Página 122
(6) Eliminar la pista actual
“Eliminar la pista actual” Página 123
(7) Actualizar la información del título de la
pista
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 124
(8) Agregar la pista a “My Favorite”
“Registrar pistas una a una” Página 118
Modificar el título de la lista de repro-
ducción o la pista
Puede cambiar los títulos de las listas de repro-
ducción o las pistas. Los títulos que modifique
aquí, se mostrarán en pantalla.
(1)
(2)
(3)
(6) (7)
(4)
(8)
(6)(5) (8)
CRB2190A_Spanish.book Page 120 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
121
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
1 Entrar en el modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Title].
3 Pulse [Sí].
El contenido que se cambia en el paso 4 se
puede reflejar en el comando de voz.
No:
Se avanza al siguiente paso sin registrarlo
como comando de voz.
4 Introduzca una nueva cadena de caracte-
res y pulse [OK].
El sistema pronuncia una vez la cadena de
caracteres y aparece el mensaje de confirma-
ción de la pronunciación. Pulse [] para
completar el cambio.
No:
Vuelve a la pantalla de información detallada.
Repetir:
Puede volver a escuchar la pronunciación.
Si no es la pronunciación que desea, edite
el carácter para adaptarla.
5 Pulse [Sí].
Se fija la cadena de caracteres modificada y el
sistema vuelve a la pantalla anterior.
Modificar la pronunciación del nombre
de una lista de reproducción o una pista
Puede cambiar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista. La pronun-
ciación se usa como un comando para el recono-
cimiento de voz.
En la lista de reproducción “Artist”, sólo se
puede editar la pronunciación.
El sistema de navegación reconoce exclusiva-
mente el carácter de reconocimiento de voz
registrado en el idioma actual. Si cambia el
idioma de la interfaz, no se identificará el
carácter de reconocimiento de voz registrado
previamente.
1 Entrar en el modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse .
3 Introduzca una nueva cadena de caracte-
res y pulse [OK].
El sistema pronuncia una vez el carácter y
aparece el mensaje de confirmación de la pro-
nunciación. Pulse [] para completar el cam-
bio.
No:
Vuelve a la pantalla de información detallada.
Repetir:
Puede volver a escuchar la pronunciación.
Si no es la pronunciación que desea, edite
el carácter para adaptarla.
4 Pulse [Sí].
Se fija el carácter modificado y el sistema
vuelve a la pantalla anterior.
Cambiar el nombre de un artista en la
lista de reproducción o en la pista
Puede cambiar el nombre de un artista en la lista
de reproducción o en la pista.
1 Acceda al modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
Mostrar la pantalla de información deta-
llada Página 116
2 Pulse [Artist].
3 Pulse [Select from history list].
CRB2190A_Spanish.book Page 121 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
122
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
[Keyboard Input]:
Aparece la pantalla para introducir caracte-
res. Podrá modificar el nombre del artista con
el teclado.
4 Seleccione en la lista un nombre de
artista.
Se adopta el nombre de artista que ha selec-
cionado. En el modo de edición de listas de
reproducción, si pulsa [] se fija el nombre
del artista que ha seleccionado.
Clasificación de las listas de reproduc-
ción
Es posible modificar el orden de reproducción de
las listas de un grupo.
Si sólo hay una lista de reproducción, no se
puede modificar el orden.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Sort Playlists].
3 Pulse la lista de reproducción cuyo orden
desea cambiar.
4 Pulse , , , o para determinar la
posición que desea.
:
Se mueven las listas de reproducción por
página.
:
Se mueven las listas de reproducción una a
una.
5 Vuelva a pulsar la lista de reproducción
seleccionada.
Se fija la posición de la lista.
6 Repita los pasos 3 a 5 para modificar el
orden de reproducción de otras listas.
7 Pulse [ESC].
Se fija el nuevo orden y el sistema vuelve a la
pantalla de reproducción normal.
Clasificación de las pistas en la lista de
reproducción “My Mix” (“My Favorite”)
El orden de reproducción de las pistas en las lis-
tas “
My Mix” y “My Favorite” se puede modifi-
car.
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Sort Tracklists].
3 Marque la pista que desea modificar.
4 Pulse , , , o para establecer el
destino.
CRB2190A_Spanish.book Page 122 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
123
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
5 Vuelva a pulsar la pista seleccionada.
Se ha fijado el destino.
6 Repita los pasos 3 a 5 para modificar el
orden de reproducción de otras pistas.
7 Pulse [ESC].
Se fija el nuevo orden y el sistema vuelve a la
pantalla de reproducción normal.
Eliminar una lista de reproducción
Puede eliminar una lista de reproducción en el
grupo [Albums]. (No es posible eliminar las lis-
tas de reproducción de otros grupos).
Si elimina una lista de reproducción en el
grupo [Albums], se eliminan todas las pistas
de la lista de reproducción del disco duro. (Se
eliminan del grupo [My Favorites] al mismo
tiempo).
Aunque elimine la lista de reproducción, el
sistema no elimina la información del título
editada, por ejemplo, título del álbum, nombre
del artista o nombre de la pista.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Delete This Playlists].
3 Pulse [Sí].
Se elimina la lista de reproducción.
Eliminar una pista en la lista de repro-
ducción
Puede eliminar pistas de la lista de reproducción.
Si elimina una pista del grupo [Albums], se
elimina la pista del disco duro. (Se elimina del
grupo [My Favorites] al mismo tiempo)
Aunque elimine la pista, el sistema no elimina
la información del título editada.
Si elimina las pistas de la lista de reproduc-
ción “My Mix” o “My Favorite”, sólo las
estará eliminando de la lista, pero no del
disco duro.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Delete Tracks].
3 Pulse las pistas que desea eliminar.
Cuando pulsa una pista, aparece una marca
de verificación para indicar que está seleccio-
nada. Si desea anular la selección, vuelva a
pulsar la pista.
Pulse para pasar a la siguiente operación.
Select All:
Selecciona todas las pistas de la lista de
reproducción
All Off:
Cancela la selección de todas las pistas de la
lista de reproducción
4 Pulse [Back].
5 Pulse [Sí].
Eliminar la pista actual
Si elimina la pista, se elimina también del
disco duro. (Se elimina del grupo [My Favori-
tes] al mismo tiempo)
Aunque elimine la pista, el sistema no elimina
la información del título editada.
Si elimina las pistas de la lista de reproduc-
ción “My Mix” o “My Favorite”, sólo las
estará eliminando de la lista, pero no del
disco duro.
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Delete This Track].
3 Pulse [Sí].
Modificar el género de una pista
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
CRB2190A_Spanish.book Page 123 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
124
Capítulo 11Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
2 Pulse [Genres].
3 Seleccione en la lista el género que
desea.
Se modifica el género y el sistema vuelve a la
pantalla anterior.
Asignar otra opción a la informa-
ción del título
Si la información actual no se corresponde con el
título que desea, puede buscar información
manualmente sobre otro título en la Base de
datos Gracenote
®
del disco duro y asignarle otra
opción.
Si existen varias opciones para la información del
título, puede elegir la que prefiera.
Gracenote
®
suministra la tecnología de reco-
nocimiento de música y datos relacionados.
Gracenote es la norma en la industria tecnoló-
gica de reconocimiento de música y entrega
de contenido afín. Si desea más información,
visite www.gracenote.com.
Una vez actualizada la información del título,
la información del título de la Base de datos
Gracenote
®
sobrescribirá a la editada previa-
mente.
1 Seleccione la lista de reproducción del
grupo [Albums], y acceda al modo de edi-
ción de listas de reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 119
2 Pulse [Update Title].
Se inicia la búsqueda de información. Cuando
se obtiene la información del título, aparece la
pantalla de opciones.
3 Seleccione en la lista el título de álbum
que desea.
Se actualiza la información del título
conforme a su selección.
En el futuro podrá disfrutar de las actual-
izaciones de la Base de datos Gracenote
®
para el Servicio de reconocimiento de
música Gracenote incluido en el sistema
de navegación.
CRB2190A_Spanish.book Page 124 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
125
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)
Cuando el equipo de audio Pioneer se conecta al
sistema de navegación utilizando el IP-BUS o el
AV-BUS, dicho equipo puede accionarse desde el
sistema. Este capítulo describe el funciona-
miento de la fuente de audio que puede utilizarse
cuando se conecta el equipo de audio Pioneer.
Cuando lea este capítulo, consulte también el
manual de funcionamiento del equipo AV conec-
tado al sistema de navegación.
Funcionamiento del reproductor
de CD múltiple
Puede utilizar el sistema de navegación para con-
trolar un reproductor de CD múltiple, que se
vende por separado.
El reproductor de CD múltiple ofrece única-
mente las funciones que se describen en este
manual. (Dependiendo del reproductor de CD
múltiple, puede que algunas funciones no
estén disponibles).
Seleccionar [M-CD] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[M-CD].
Si desea más información, consulte “Selec-
cionar una fuente” Página 91
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de título del disco*
Muestra el título del disco que se está reprodu-
ciendo.
(4) Indicador de rango de repetición
Muestra qué rango de repetición se ha seleccio-
nado.
(5) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
(6) Indicador de título de la pista*
Muestra el título de la pista que se está reprodu-
ciendo.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Pantalla de número del disco
Muestra el número de discos de un reproductor
de CD múltiple.
Los títulos de los elementos marcados con un
asterisco (*) se mostrarán únicamente
cuando se use el CD-TEXT. Si usa un CD de
música normal, se mostrarán como [].
(1) (4)
(5)
(2) (3)
(6)
(8)
(7)
CRB2190A_Spanish.book Page 125 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
126
Capítulo 12Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse [M-CD] para seleccionar el
reproductor de CD múltiple.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
Cuando el reproductor de CD múltiple haya
realizado las operaciones de preparación, se
mostrará Ready.
Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede que aparezca un men-
saje de error como Error-XX. Consulte el
manual del propietario del reproductor de CD
múltiple.
Si no hay discos en el cargador del reproduc-
tor de CD múltiple, se mostrará No Disc.
(1) Cambiar el disco del cargador
(2) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “Reproducción” y
“Pausa”.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa se va al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez se va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Reproducir el disco anterior
Se reproducirá el disco anterior.
(5) Reproducir el siguiente disco
Se reproducirá el siguiente disco.
(6) Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Track Repeat — Se repite solamente la pista
actual
Disc Repeat — Se repite el disco actual
Si selecciona otros discos durante la repro-
ducción de repetición, se cancelará el rango
de reproducción de repetición.
Si realiza una búsqueda de pistas o avance/
retroceso rápido durante la Track Repeat, el
rango de reproducción de repetición cambia a
Disc Repeat.
(7) Reproducción de las pistas en orden alea-
torio
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio
dentro de los rangos seleccionados anterior-
mente.
Si realiza una reproducción aleatoria durante
[Track Repeat], el rango de repetición pasa a
[Disc Repeat].
(8) Reproducción de exploración
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada
pista del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
Cuando localice la pista (o disco) deseada,
pulse para desactivar la reproducción
de exploración.
Una vez finalizada la exploración, volverá a
comenzar la reproducción normal de las pis-
tas.
(4)
(5)
(3)
(8)
(7)(6)(1)
(2)
(3)
Indicador Implicación
[Random]
sólo
Se reproducen aleatoriamente
todos los discos del cargador.
[Disc Repeat]
y [Random]
Se reproducen aleatoriamente las
pistas del disco seleccionado.
Indicador Implicación
[Scan] sólo
Se reproduce durante 10 segun-
dos el inicio de la primera pista de
cada disco.
[Disc Repeat]
y [Scan]
Se reproduce durante 10 segun-
dos el inicio de cada pista del
disco seleccionado.
CRB2190A_Spanish.book Page 126 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
127
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Funcionamiento del iPod
®
Puede controlar un iPod conectando el adapta-
dor Pioneer para iPod (que se vende por sepa-
rado) al sistema de navegación. Si desea más
información a este respecto, consulte el manual
del propietario del adaptador para iPod. En este
apartado se explican las opciones del iPod con el
sistema de navegación que difieren de las descri-
tas en el manual del propietario del adaptador
para iPod.
Para usar el iPod (se vende por separado) con
el sistema de navegación es necesario utilizar
el adaptador Pioneer para iPod.
iPod es una marca registrada de Apple Com-
puter, Inc. en EE.UU. y otros países.
Seleccionar [iPod] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[iPod].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente Página 91
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de la canción
Muestra el número de la canción que se está
reproduciendo en la lista seleccionada.
(3) Indicador de reproducción de repetición
Muestra si se ha seleccionado la repetición para
la canción actual o para todas las canciones de
la lista actual.
(4) Indicador de reproducción aleatoria
Muestra si se ha seleccionado la reproducción
aleatorias para las canciones de los álbumes.
(5) Indicador de título del álbum
Muestra el título del álbum de la canción.
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista de la canción
actual.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
de la canción actual.
(8) Indicador de título de la canción
Muestra el título de la canción actual.
(9) Información de la canción que se está
reproduciendo
Muestra la información y el estado de la canción
actual.
(10) Indicador de título de canción, nombre
de artista y título de álbum
Se muestra el título de la canción o del álbum o
el nombre del artista, mientras se reproduce una
canción.
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción [iPod] para seleccionar el iPod.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “Reproducción” y
“Pausa”.
(2) Si lo pulsa: se avanza o retrocede a otra
cancn
Si pulsa se va al inicio de la siguiente can-
ción. Si pulsa una vez se va al inicio de la
canción actual. Si lo vuelve a pulsar irá a la can-
ción anterior.
(1)
(2)
(5)
(3)
(4)
(6)
(7)
(10)
(9)
(8)
(2) (4) (3)
(2)
(1)
(6)(5)
CRB2190A_Spanish.book Page 127 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
128
Capítulo 12Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Mostrar la pantalla anterior
Pulse la pantalla de búsqueda avanzada u otra
pantalla para volver a la anterior.
(4) Delimitar las pistas que desea reproducir
Puede delimitar las canciones que desea repro-
ducir en cinco categorías.
“Buscar una canción” Página 128
(5) Repetición de la reproducción
Pulse varias veces hasta que aparezca el
rango de repetición deseado en la pantalla.
Repeat One — Se repite solamente la can-
ción actual
Repeat All — Se repiten todas las canciones
de la lista seleccionada
(6) Reproducción aleatoria
Esta función reproduce de forma aleatoria las
canciones o los álbumes.
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Shuffle Songs — Se reproducen en orden
aleatorio las canciones de la lista seleccionada
Shuffle Albums — Se selecciona un álbum
aleatoriamente y se reproducen las pistas del
álbum en orden
Buscar una canción
Las operaciones para controlar un iPod con el
sistema de navegación están diseñadas para ase-
mejarse al funcionamiento del iPod. De este
modo, podrá buscar y reproducir canciones al
igual que haría en un iPod.
1 Pulse [Search].
Si no ejecuta ninguna acción transcurridos 30
seg. una vez finalizados los pasos 1 a 4, la
pantalla actual vuelve a la anterior.
2 Seleccione una de las categorías en la
que desea buscar la canción.
Playlists (listas de reproducción)
Artists (artistas)
Albums (álbumes)
Songs (canciones)
Genres (géneros)
Aparece la pantalla de búsqueda.
El icono de la izquierda indica que el ele-
mento es una “Lista de reproducción”. El
icono indica que el elemento es una “Can-
ción”.
Si selecciona [Songs], vaya al paso 4.
Si selecciona Artists, Albums o Genres,
puede iniciar la reproducción de todas las
canciones de la lista seleccionada. Para
ello, siga pulsando el título de la lista.
3 Pulse el título de la lista que desea repro-
ducir.
Repita esta operación hasta que encuentre la
canción deseada.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
.
4 En la lista de canciones, pulse la que
desea reproducir.
Para pasar a la siguiente página de la lista,
pulse .
Para volver a la página anterior de la lista,
pulse .
CRB2190A_Spanish.book Page 128 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
129
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Funcionamiento del sintoniza-
dor de televisión
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el vehí-
culo está en movimiento. Para poder ver
imágenes de vídeo, deberá detenerse en
un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 16 para más información sobre el
interbloqueo).
Puede utilizar el sistema de navegación para con-
trolar un sintonizador de TV (ej. GEX-P6400TVP,
GEX-P5700TVP), que se vende por separado. Para
obtener detalles relativos al funcionamiento, con-
sulte el manual de instrucciones del sintonizador
de TV. En esta sección se incluye información
acerca de las funciones de TV con el sistema de
navegación que difieren de aquellas descritas en
el manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Si intenta visualizar imágenes de vídeo mien-
tras conduce, aparecerá el aviso Está estricta-
mente prohibida ver una fuente de vídeo en
la parte delantera mientras conduce. en la
pantalla.
Seleccionar [TV] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[TV].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente Página 91
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
(3) Indicador de número de presintonía
Muestra qué presintonía se ha seleccionado.
(4) Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
(5) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse [TV] para seleccionar TV.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Seleccionar canales de la lista
La lista le permite examinar los canales y selec-
cionar el que desea ver.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
Puede registrar sus canales favoritos en la
lista.
“Almacenamiento y activación de emisoras”
Página 130
(1) (2) (3)
(4)
(3)
(5)
(2)
(4)
(1)
(3)
(5)
CRB2190A_Spanish.book Page 129 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
130
Capítulo 12Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
(2) Si lo pulsa: Sintonización manual
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
El sintonizador explorará los canales hasta que
encuentre una emisora con señales de suficiente
intensidad como para asegurar una buena recep-
ción.
Si mantiene pulsadas o
podrá omitir emisoras. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Almacenamiento consecutivo de las emi-
soras más fuertes
En la lista de presintonías, se pueden registrar
doce canales con alta sensibilidad de recepción.
“Almacenamiento consecutivo de las emiso-
ras más fuertes” Página 130
(4) Cambiar de banda
Al pulsar [Band] se alterna entre “TV 1” y “TV
2”.
(5) Selección del grupo de países
“Selección del grupo de países” Página 130
Almacenamiento y activación de
emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintonización
predefinida P1P12, puede almacenar fácil-
mente hasta 12 emisoras para su activación pos-
terior con una tecla.
1 Cuando encuentre una emisora que desea
memorizar, mantenga pulsada una tecla
de sintonización predefinida P1P12.
La emisora seleccionada se ha almacenado
en la memoria. La próxima vez que pulse la
tecla de sintonización predefinida P1P12
se recuperará la emisora de la memoria. Para
alternar entre P1P6 y P7P12, pulse
o . Si no se visualiza el teclado táctil, pulse
en la pantalla para poder visualizarlo.
Se pueden almacenar en la memoria hasta
24 emisoras, 12 por cada una de las dos
bandas de TV.
Puede pulsar el botón P.LIST (/) para
activar las emisoras asignadas a las teclas
de sintonización predefinida P1P12.
Almacenamiento consecutivo de
las emisoras más fuertes
1 Mantenga pulsado [BSSM].
Se inicia BSSM. Con las teclas de sintoniza-
ción predefinida P1P12, se almacenarán
las 12 emisoras más fuertes, empezando por
el canal inferior.
Para cancelar la memorización, pulse
[Cancelar].
Si almacena las emisoras con [BSSM],
puede que se sobrescriban a las emisoras
guardadas en la memoria de presintonías.
Selección del grupo de países
1 Pulse [Area].
2 Pulse [Up] o [Down] para seleccionar el
grupo de países correspondiente.
Para obtener detalles sobre el código de
país, consulte el “Manual del fabricante”
del sintonizador de TV.
CRB2190A_Spanish.book Page 130 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
131
Capítulo 13 Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)AV
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Funcionamiento de la fuente de
entrada AV (AV)
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el vehí-
culo está en movimiento. Para poder ver
imágenes de vídeo, deberá detenerse en
un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 16 para más información sobre el
interbloqueo).
Seleccionar [AV INPUT] como
la fuente
1 [AV Input] está en [Video].
Seleccionar la entrada de vídeo
Página 143
2 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AV INPUT].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente Página 91
Funcionamiento del dispositivo
externo (EXT)
El término “dispositivo externo” hace referencia a
futuros dispositivos Pioneer todavía no desarro-
llados o a otros dispositivos que aunque no estén
totalmente controlados por el sistema de navega-
ción permiten realizar las funciones básicas. El
sistema de navegación puede controlar dos dis-
positivos externos. Cuando hay dos dispositivos
externos conectados, el sistema de navegación
los asigna al dispositivo externo 1 o al 2. Si desea
más información, consulte el manual de instruc-
ciones del dispositivo externo. En esta sección se
incluye información acerca de las funciones del
dispositivo externo utilizado con el sistema de
navegación que difieren de aquellas descritas en
el manual de instrucciones del dispositivo.
El funcionamiento varía dependiendo del dis-
positivo externo conectado. (En algunos casos
puede que el dispositivo no responda).
Seleccionar [EXT 1] o [EXT 2]
como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[EXT 1] o [EXT 2].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de dispositivo externo
Muestra los dispositivos externos conectados.
Funcionamiento del teclado tác-
til
1 Pulse el icono de la fuente y, a continua-
ción, pulse [EXT 1] o [EXT 2] para selec-
cionar el dispositivo externo.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
(
1
) (
2
)
CRB2190A_Spanish.book Page 131 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
132
Capítulo 13Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX) AV
Teclas táctiles
(1) Enviar un comando , , , o
Púlselo para controlar el dispositivo externo.
El funcionamiento varía dependiendo del dis-
positivo externo conectado. (En ciertos casos,
algunas funciones pueden estar desactiva-
das hasta que mantenga pulsada la tecla.)
(2) Enviar un comando de banda
Púlselo para enviar un comando de banda al dis-
positivo externo.
El funcionamiento varía dependiendo del dis-
positivo externo conectado. (En algunos casos
puede que el dispositivo no responda.)
(3) Enviar un comando teclas 1-6
“Utilizar el dispositivo externo mediante las
teclas 1 — 6” Página 132
(4) Controle el dispositivo externo usando
las teclas Function 1 - Function 4 y Auto/
Manual
“Utilizar el dispositivo externo mediante las
funciones 1 — 4” Página 132
“Alternar entre las funciones manual y auto-
mática” Página 133
Utilizar el dispositivo externo
mediante las teclas 1 — 6
Se puede utilizar el dispositivo externo ajustando
los comandos de funcionamiento de las teclas
1 — 6.
1 Pulse [1 — 6 ].
2 Pulse la tecla deseada ([1 — 6 ]) para con-
trolar el dispositivo externo.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
El funcionamiento varía dependiendo del
dispositivo externo conectado. (En algunos
casos, puede que no se usen ciertas fun-
ciones si no mantiene pulsada la tecla.)
Utilizar el dispositivo externo
mediante las funciones 1 — 4
Se puede utilizar el dispositivo externo ajustando
los comandos de funcionamiento a Function 1
Function 4.
El ajuste de los comandos de funcionamiento
Function 1Function 4 varía dependiendo
del dispositivo externo.
1 Pulse [Function].
2 Pulse [Function 1, 2, 3 o 4].
Se transmite el comando de funcionamiento
al dispositivo externo.
Algunas funciones pueden estar desacti-
vadas hasta que mantenga pulsada la
tecla correspondiente.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
(2)
(1)
(4)
(3)
CRB2190A_Spanish.book Page 132 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
133
AV Capítulo 13 Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Alternar entre las funciones
manual y automática
Puede activar y desactivar el funcionamiento
manual y el automático. Puede alternar entre las
funciones Auto y Manual del dispositivo externo
conectado. El ajuste inicial de esta función es
Auto.
Los comandos de funcionamiento ajustados
para las funciones Auto y Manual dependen
del dispositivo externo conectado.
1 Pulse [Function].
2 Pulse [Auto/Manual].
Al pulsar [Auto/Manual] se alterna entre
[Auto] y [Manual].
El funcionamiento varía dependiendo del
dispositivo externo conectado. (En algunos
casos puede que el dispositivo no res-
ponda.)
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Funcionamiento de la fuente de
entrada AUX (AUX)
Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD-RB20/
CD-RB10 (se vende por separado), le permite
conectar el sistema de navegación al equipo
auxiliar con salida RCA. Para obtener informa-
ción adicional, consulte el manual del fabricante
del interconector IP-BUS-RCA.
Seleccionar [AUX] como la
fuente
1 [AUX Input] está en [On].
“Cambio del ajuste de un equipo auxiliar”
Página 144
2 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AUX].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 91
CRB2190A_Spanish.book Page 133 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
134
Capítulo 13Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX) AV
CRB2190A_Spanish.book Page 134 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
135
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Capítulo 14
Personalizar la configuracn de audio relacionada con las
funciones audiovisuales
Dependiendo de los requisitos audiovisuales,
existen varias opciones disponibles para la fuente
de audio. En este capítulo se describen los méto-
dos para cambiar las diversas opciones y definir
el panel LCD.
Presentación de Ajustes AV
La configuración audio-visual está dividida en
[Audio Settings] y [System Settings].
Pantalla de Ajustes de audio
[Audio Settings]
Pantalla de Ajustes del sistema
[System Settings]
Funcionamiento de [Audio Settings]
Página 135 a 139
Funcionamiento de [System Settings]
Página 140 a 146
Si Pre Out (el ajuste del controlador del
subwoofer del menú System Settings) es
Full, se mostrará Non Fading en vez de Sub
Woofer.
“Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer” Página 145
Al seleccionar el sintonizador de FM como la
fuente, no puede seleccionar [Source Level].
Cómo usar la pantalla de Ajus-
tes de audio
1 Pulse el botón AV.
La pantalla de navegación pasa a la de fuente
de audio (de cualquier fuente).
2 Pulse [AV Settings].
Aparece la pantalla de Ajustes AV.
3 Pulse el elemento que desea modificar.
4 Cambiar el ajuste.
(ej. pantalla del ecualizador)
Pulse [ESC] para volver a la pantalla de
fuente seleccionada.
Pulse [Back] para volver a la pantalla de
Ajustes AV.
CRB2190A_Spanish.book Page 135 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
136
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Personalizar los elementos de
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo con las características acústicas del
interior del vehículo según desee.
Activación de las curvas del ecualizador
Existen seis curvas del ecualizador almacenadas
que pueden activarse fácilmente. A continuación
se incluye una lista de las curvas del ecualizador:
1 Pulse [Equalizer] en el menú Audio Set-
tings.
2 Pulse el ecualizador que desea.
Si se selecciona plana (Flat) no se realiza-
rán suplementos o correcciones en el
sonido. Esto resulta útil para comprobar el
efecto de las curvas del ecualizador al
cambiar de manera alternativa entre plana
(Flat) y una curva del ecualizador definida.
Ajuste de las curvas del ecualizador
Puede ajustar el valor de la curva del ecualizador
seleccionada actualmente según desee.
Puede crearse una curva Custom1 diferente
para cada fuente. Si realiza cambios mientras
está seleccionada una curva Super Bass,
Powerful, Natural, Vocal, Flat, o Custom1,
los ajustes de la curva del ecualizador se
memorizarán en Custom1.
Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si realiza ajustes mientras
está seleccionada la curva Custom2, se actua-
lizará la curva Custom2.
La curva personalizada Custom1 se memoriza
para cada una de las fuentes seleccionadas.
No obstante, las siguientes fuentes compar-
ten una curva.
En el lector de DVD integrado, se pueden
memorizar curvas diferentes para un DVD-
Vídeo y un CD (CD-DA o MP3).
AM y FM
EXT 1 y EXT 2
AUX y AV INPUT
Puede ajustar la frecuencia central, nivel y
factor Q (características de la curva) de cada
banda (Low/Mid/High).
Band:
Puede seleccionar la banda que desea
ajustar.
Frequency:
Puede seleccionar la frecuencia que desea
definir como frecuencia central.
Level:
Puede ajustar el nivel de decibelios (dB) de
la banda seleccionada.
Curva del ecualizador
Super Bass
Super Bass es una curva en la que se intensifican
únicamente los tonos bajos.
Powerful (por defecto)
Powerful es una curva en la que se intensifican los
tonos bajos y altos.
Natural
Natural es una curva en la que se intensifican ligera-
mente los tonos bajos y altos.
Vocal
Vocal es una curva en la que se intensifica los tonos
medios, los de la voz humana.
Flat
Flat es una curva plana en la que no se intensifica
nada.
Custom1
Custom1 es una curva del ecualizador que crea usted
mismo. Se puede crear una curva personalizada inde-
pendiente.
Custom1 y Custom2 son curvas del ecualizador que
crea usted mismo. Los ajustes se pueden realizar con
un ecualizador paramétrico de tres bandas.
Custom2
Custom2 es una curva del ecualizador que crea usted
mismo. Si selecciona esta curva, el efecto se percibi
en todas las fuentes de audio.
CRB2190A_Spanish.book Page 136 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
137
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Q:
Puede seleccionar los detalles de las carac-
terísticas de la curva. (El siguiente gfico
muestra la imagen típica).
1 Pulse [Equalizer] en el menú Audio Set-
tings.
2 Pulse [Customize].
Aparece una pantalla detallada de los ajustes.
3 Pulse o para seleccionar la banda del
ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
bandas del ecualizador en el orden siguiente:
LowMidHigh
4 Pulse o para seleccionar la frecuencia
deseada.
Low: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Mid: 200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
High: 3.15K — 8K — 10K — 12.5K (Hz)
5 Pulse o para ajustar el nivel de la
banda del ecualizador.
Cada vez que pulsa o aumenta o dismi-
nuye el nivel de la banda de ecualización. Se
muestra +12dB–12dB a medida que
aumenta/ disminuye el nivel.
6 Pulse o para seleccionar el [Q]
deseado.
Pulse o hasta que aparezcan en pantalla
las características de la curva que desea.
Wide2 — Wide1 — Narrow1 — Narrow2
Para ajustar otras bandas, repita los pasos
3-6.
Configurar el escenario de
sonido simulado
Puede seleccionar el efecto entre varios escena-
rios de sonido simulados, por ejemplo Music Stu-
dio o Dynamic Theatre. También puede ajustar el
efecto en función de la posición del oyente.
Configurar un escenario que se ajuste a
su imagen
1 Pulse [Staging] en el menú Audio Set-
tings.
2 Pulse el ajuste del escenario deseado.
El ajuste [Living Room] que enfatiza los
tonos medios apenas tiene repercusión
cerca del volumen máximo.
Si el escenario no está [Off], el ajuste del
filtro posterior (HPF) se apaga ([Off]).
“Uso del filtro superior” Página 139
Ajustar el efecto en función de la posi-
ción
Puede seleccionar la posición del oyente que
desea configurar como el centro de los efectos
acústicos.
1 Pulse [Staging] en el menú Audio Set-
tings.
2 Pulse [Position].
3 Pulse la posición que desea.
CRB2190A_Spanish.book Page 137 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
138
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de desvaneci-
miento/balance que proporciona un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Pulse [FAD/BAL] en el menú Audio Set-
tings.
Aparece la pantalla FAD/BAL. Si Rear SP (el
ajuste del controlador del subwoofer del
menú System Settings) es Sub.W, se mos-
trará Balance en vez de FAD/BAL.
“Ajuste de la salida posterior y del contro-
lador del subwoofer” Página 145
2 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que pulse o , el balance de los
altavoces delanteros/traseros se desplaza
hacia la parte delantera o trasera.
Se muestra Front: 15 - Rear: 15 a medida
que el balance de los altavoces delanteros/tra-
seros se desplaza de la parte delantera a la
trasera.
Cuando el ajuste de salida posterior es Rear
SP Sub.W, no puede ajustar el balance de
los altavoces delanteros/traseros.
“Ajuste de la salida posterior y del contro-
lador del subwoofer” Página 145
3 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que pulse o , el balance de los
altavoces izquierdo/derecho se desplaza
hacia la izquierda o la derecha.
Se muestra Left: 9 Right: 9 a medida que el
balance de los altavoces de la derecha/
izquierda se desplaza de la parte izquierda a la
derecha.
Uso de la salida del subwoofer
El sistema de navegación cuenta con una salida
de subwoofer que puede activarse o desacti-
varse.
Cuando la salida del subwoofer está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida, y la fase del subwoofer.
1 Pulse [Sub Woofer] en el menú Audio
Settings.
Cuando Preout (la opción del controlador del
subwoofer en el menú System Settings)
está en Full, no puede seleccionar [Sub
Woofer].
“Ajuste de la salida posterior y del contro-
lador del subwoofer” Página 145
2 Pulse [On] para activar la salida del
subwoofer.
Para desactivar la salida del subwoofer, pulse
[Off].
3 Pulse [Reverse] o [Normal] para seleccio-
nar la fase de salida del subwoofer.
Si el sonido de la salida del subwoofer no
es claro cuando está en [Normal], cám-
bielo a [Reverse].
4 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Sólo se emiten en el subwoofer las frecuen-
cias inferiores a aquéllas del rango seleccio-
nado.
5 Pulse [+] o [–] para ajustar el nivel de
salida del subwoofer.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel
aumenta o disminuye.
CRB2190A_Spanish.book Page 138 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
139
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Uso de la salida de no desvane-
cimiento
Cuando el ajuste de la salida de no desvaneci-
miento está activado, la señal de audio no pasa a
través del filtro inferior del sistema de navegación
(para el subwoofer), sino a través de la salida
RCA.
1 Pulse [Non Fading] en el menú Audio Set-
tings.
Solamente si Preout (la opción del controla-
dor del subwoofer en el menú System Set-
tings) está en Full, puede seleccionar [Non
Fading].
“Ajuste de la salida posterior y del contro-
lador del subwoofer” Página 145
2 Pulse [On] para activar la salida de no
desvanecimiento.
Para desactivar la salida de no desvaneci-
miento, pulse [Off].
3 Pulse [+] o [–] para ajustar el nivel de
salida de no desvanecimiento.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel
aumenta o disminuye.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Pulse [Loudness] en el menú Audio Set-
tings.
2 Pulse [On] para activar la intensidad
sonora.
Para desactivar la intensidad sonora, pulse
[Off].
3 Pulse o para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que pulse o se selecciona el
nivel en el orden siguiente:
LowMidHigh
Uso del filtro superior
Si no desea que los sonidos bajos del rango de
frecuencia de salida del subwoofer se reproduz-
can en los altavoces delanteros o traseros, active
el HPF (filtro superior). Sólo las frecuencias supe-
riores a aquéllas del rango seleccionado se emi-
ten en los altavoces delanteros o traseros.
1 Pulse [HPF] en el menú Audio Settings.
2 Pulse [On] para activar el filtro superior.
Para desactivar el filtro superior, pulse [Off].
3 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Si Preout (la opción del controlador del
subwoofer en el menú System Settings)
está en Sub.W, la función HPF está activa
solamente en los altavoces delanteros.
Si modifica el campo acústico después de
haberlo configurado, el ajuste del filtro superior
(HPF) pasa a Off.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función Source Level (ajuste del nivel de
fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de
cada fuente para evitar cambios bruscos de volu-
men cuando se alterna entre las fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inal-
terado.
1 Compare el nivel de volumen del sintoni-
zador de FM con el de la fuente que desea
ajustar.
2 Pulse [Source Level] en el menú Audio
Settings.
3 Pulse [+] o [–] para ajustar el volumen de
la fuente.
Se muestra +8–8 a medida que el volumen
de la fuente aumenta o se reduce.
Las fuentes están configuradas para tener
automáticamente el mismo volumen de
ajuste de nivel de fuente.
CRB2190A_Spanish.book Page 139 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
140
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
CD y ROM (MP3)
EXT 1 y EXT 2
AUX y AV INPUT
Personalizar los elementos de
Ajustes del sistema
Los ajustes del sistema le permiten definir la con-
figuración del sistema de navegación.
Cómo visualizar y utilizar los
Ajustes del sistema
1 Pulse el botón AV.
La pantalla de navegación pasa a la de fuente
de audio (de cualquier fuente).
2 Pulse [AV Settings].
Aparece la pantalla de Ajustes AV.
3 Pulse [System Settings].
4 Pulse el elemento que desea modificar.
Aparece la pantalla de modificación de ajuste,
o se modifica el ajuste mediante una conmu-
tación binaria.
Pulse o para pasar a la
siguiente página o a la anterior.
5 Cambiar el ajuste.
Pulse [ESC] para volver a la pantalla de
fuente seleccionada.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Configurar el lector de DVD inte-
grado
Puede modificar las preferencias para reproducir
un DVD en el lector de DVD integrado.
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, bloqueo paterno y
otros ajustes del DVD.
Es posible que algunos de los ajustes o cambios
configurados no sean válidos dependiendo de las
características del disco DVD. Si desea más
información, consulte las instrucciones del
disco.
Puede acceder a este menú mientras [DVD]
está seleccionado como fuente de audio.
Si accede al menú durante la reproducción
del DVD, se detendrá la reproducción y vol-
verá al primer capítulo.
Definición del idioma
Puede definir el idioma deseado para subtítulos,
audio y menús. Si el idioma seleccionado está
grabado en el DVD, los subtítulos, audio y menús
se mostrarán en dicho idioma.
1 Cambie la fuente de audio a [DVD].
2 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
3 Pulse [Subtitle Language], [Audio Lan-
guage] o [Menu Language].
Se visualizan todos los menús de idiomas y el
idioma definido en ese momento aparece
resaltado.
4 Pulse el idioma deseado.
Si selecciona [Others], se muestra una pan-
talla de introducción del código de idioma.
Introduzca el código de cuatro dígitos del
idioma deseado y, a continuación, pulse
[Enter].
“Cuadro de códigos de idioma para DVD”
Página 149
CRB2190A_Spanish.book Page 140 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
141
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se mostrará el idioma prede-
terminado especificado en el disco.
También puede cambiar el idioma de los
subtítulos y el audio pulsando [Subtitle] o
[Audio] durante la reproducción.
Cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción (varios idiomas de
subtítulos) Página 100
Cambiar el idioma del audio durante la
reproducción (multiaudio) Página 100
Activación y desactivación de subtítu-
los de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para las personas con problemas auditivos. No
obstante, solamente se muestran si están graba-
dos en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos de
ayuda según se desee.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Assist Subtitle].
Al pulsar [Assist Subtitle] se alterna entre
[On] y [Off].
Definición de la pantalla del icono del
ángulo
Puede configurar la visualización del icono del
ángulo en las escenas donde pueda modifi-
carse el ángulo.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Multi Angle].
Al pulsar [Multi Angle], se alterna entre [On]
y [Off].
Definición de la relación de aspecto
Existen dos tipos de pantalla. Una pantalla pano-
rámica tiene una relación altura/anchura para TV
de 16:9; mientras que una pantalla normal de TV
tiene una relación de 4:3. Si usa una pantalla tra-
sera normal de TV 4:3, podrá configurar la rela-
ción más apropiada para la pantalla trasera. (Le
recomendamos que use esta función única-
mente para adaptarla a la pantalla trasera.)
Si utiliza una pantalla normal, seleccione Let-
ter Box o Panscan. Si selecciona 16:9, la
imagen puede mostrarse deformada.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [TV Aspect].
Cada vez que pulse [TV Aspect] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
16:9 — Se muestra la imagen en pantalla
panorámica (16:9) tal como está (ajuste ini-
cial)
Letter Box — La imagen presenta la forma
de un rectángulo con franjas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla
Panscan La imagen se corta por la dere-
cha e izquierda de la pantalla
Si reproduce discos que no tienen el sis-
tema panscan, la reproducción se efec-
tuará con [Letter Box] aunque haya
seleccionado el ajuste [Panscan]. Con-
firme si la caja del disco lleva la marca
.
Definición del bloqueo paterno
Con algunos DVD-Vídeo es posible usar el blo-
queo paterno para establecer una restricción. De
este modo, los niños no pueden ver escenas para
adultos o violentas. Puede definir el nivel de blo-
queo paterno en intervalos según desee.
Cuando defina un nivel de bloqueo paterno y,
a continuación, reproduzca un disco que con-
tiene bloqueo paterno, puede que se mues-
tren instrucciones para introducir el código.
En ese caso, la reproducción se iniciará
cuando se introduzca el código correcto.
Definición de código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez,
registre su código. Si no registra un código, el
bloqueo paterno no funcionará.
16 : 9 LB
CRB2190A_Spanish.book Page 141 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
142
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Parental Level].
3 Pulse de 0 a 9 para introducir un código de
cuatro dígitos.
4 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
El código queda registrado y puede ajustar el
nivel.
5 Pulse del 1 al 8 para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de bloqueo paterno está definido.
Level 8 — Se permite la reproducción del
disco entero (ajuste inicial)
Level 7Level 2 — Se permite la repro-
ducción de discos infantiles y discos sin
escenas para adultos
Level 1 — Solamente es posible la repro-
ducción de discos infantiles
Si desea cambiar el nivel de control
paterno, introduzca el código registrado en
el paso 3.
Le recomendamos que anote el número de
código por si acaso lo olvida.
El nivel de bloqueo paterno está registrado
en el disco. Puede comprobarlo en la caja
del disco, en la literatura incluida o en el
mismo disco. Con los discos que no inclu-
yen un nivel de bloqueo paterno regis-
trado, no podrá utilizar este tipo de
bloqueo.
En algunos discos, el bloqueo paterno fun-
ciona de manera que salta determinadas
escenas solamente, tras las cuales se
reanuda la reproducción normal. Para
obtener más información, consulte las ins-
trucciones del disco.
Si ha olvidado el número de código regis-
trado, pulse [Clear] 10 veces en pantalla
en el paso 3. Esto cancela el código regis-
trado y le permite registrar uno nuevo.
Cambio del modo de pantalla
panorámica
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 16
para más información sobre el interblo-
queo).
1 Pulse [Wide Mode] en el menú System
Settings.
Aparece la pantalla panorámica.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Full, Just, Cinema, Zoom o Normal
Normal (normal):
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo
que no se perciben distorsiones ya que sus
proporciones son iguales a las de la imagen
normal.
Full (completa):
Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en direc-
ción horizontal, para ver una imagen de televi-
sión de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Just (ajustada):
La imagen se amplía un poco en el centro y la
ampliación aumenta en sentido horizontal
hasta el extremo de la imagen, lo que le per-
mite obtener una imagen de 4:3 sin distorsio-
nes ni siquiera en una pantalla panorámica.
Cinema (cine):
Aumenta una imagen en la misma proporción
que Full o Zoom en dirección horizontal con
una proporción intermedia entre Full y Zoom
en la dirección vertical; ideal para imágenes
de cine (pantalla panorámica) con los subtítu-
los fuera.
Zoom (zoom):
La imagen de 4:3 se amplía en la misma pro-
porción tanto horizontalmente como vertical-
mente; ideal para imágenes de cine (pantalla
panorámica).
CRB2190A_Spanish.book Page 142 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
143
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Se pueden memorizar ajustes distintos
para cada fuente de vídeo.
Cuando se ven imágenes en un modo
panorámico que no coinciden con la rela-
ción de aspecto original, es posible que
aparezcan de manera diferente.
Recuerde que utilizar este sistema para
fines comerciales o en visualizaciones
públicas puede infringir los derechos de
autor protegidos por la legislación sobre
derechos de propiedad intelectual.
Si se usa el modo Cinema o Zoom, puede
haber nieve en las imágenes.
La imagen del mapa de navegación y la
cámara de retrovisor se visualizan siempre
en el modo Full.
Ajuste para la cámara de retrovi-
sor
Están disponibles las siguientes dos funciones.
Para la función de cámara de retrovisor es nece-
saria una cámara que se vende por separado (vg.
ND-BC1). (Para obtener más información, con-
sulte a su concesionario.)
Cámara para dar marcha atrás
El sistema de navegación ofrece una función que
pasa automáticamente a la imagen de la cámara
de retrovisor del vehículo en pantalla completa.
Cuando el cambio de marchas se encuentra en
la posición de marcha atrás (R), la pantalla cam-
bia automáticamente a la cámara de retrovisor
en pantalla completa.
Cámara para el modo de vista posterior
[Vista posterior] puede mostrarse en cualquier
momento (p. ej. cuando se supervisa un remol-
que enganchado al vehículo, etc.) como pantalla
dividida donde la información del mapa se mues-
tra de manera parcial. Tenga en cuenta que en
esta opción el tamaño de la imagen de la cámara
no se ajusta y una parte de la imagen captada
por la cámara no se ve.
Pioneer recomienda utilizar una cámara
que reproduzca imágenes reflejadas en un
espejo; de lo contrario, la imagen puede
mostrarse invertida.
Confirme el ajuste inmediatamente si la pan-
talla cambia a una imagen de cámara de
retrovisor cuando el cambio de marchas se
desplaza a marcha atrás (R) desde otra posi-
ción.
Si la pantalla pasa a una imagen de la cámara
de retrovisor en pantalla completa mientras
está conduciendo, seleccione el ajuste con-
trario.
El ajuste inicial de esta función es Off.
1 Pulse [Camera Input] en el menú System
Settings.
2 Pulse [On] para activar el ajuste de la
cámara de retrovisor.
A menos que el ajuste esté en [On], no
puede cambiar al modo Vista posterior.
3 Pulse [Polarity] para seleccionar un
ajuste apropiado para la polaridad.
Cada vez que pulse [Polarity] se alterna entre
la siguiente polaridad:
Battery — Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
GND — Cuando la polaridad del cable
conectado es negativa mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
Seleccione [Video] para ver el vídeo de un
componente conectando como fuente AV.
1 Pulse [AV Input] en el menú System Set-
tings.
Cada vez que pulse [AV Input] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Off — No hay ningún componente de vídeo
conectado
CRB2190A_Spanish.book Page 143 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
144
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Video — Componente de vídeo externo
EXT — Dispositivo externo Pioneer conec-
tado con cable de vídeo RCA
Si hay un dispositivo externo Pioneer
conectado con un cable IP-BUS, selec-
cione [EXT]. Si la fuente de audio es
[EXT], se pueden mostrar las “imágenes
de vídeo” del dispositivo externo Pioneer.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede usar el equipo auxiliar con el sistema
de navegación como fuente. Active el ajuste
auxiliar cuando utilice el equipo auxiliar conec-
tado al sistema de navegación.
1 Pulse [AUX Input] en el menú System
Settings.
Al pulsar [AUX Input] se alterna entre [On] y
[Off].
“Seleccionar [AUX] como la fuente”
Página 133
Cambio del temporizador de
silenciamiento/ atenuación
Puede seleccionar si desea silenciar el volumen
de la fuente de audio o atenuar la señal de salida.
Este ajuste no se puede aplicar cuando se recibe
la señal de silencio del cable CELLULAR MUTE
conectado al sistema de navegación. (Aunque
este ajuste esté apagado [Off], el sistema de
navegación silenciará o atenuará el volumen de
la fuente de audio si se envía la señal a través del
cable CELLULAR MUTE.)
1 Pulse [Mute Set] en el menú System Set-
tings.
Cada vez que pulse [Mute Set] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Guide/Tel/VR — Se silencia o atenúa el
volumen con la siguiente condición
— Cuando la navegación emite la guía de voz.
— Cuando usa un móvil mediante tecnología
Bluetooth (marcación, conversación, llamada
entrante).
— Cuando está activado el modo de reconoci-
miento de voz.
Tel/VR — Se silencia o atenúa el volumen
con la siguiente condición
— Cuando usa un móvil mediante tecnología
Bluetooth (marcación, conversación, llamada
entrante).
— Cuando está activado el modo de reconoci-
miento de voz.
Off — El volumen no cambia
El funcionamiento vuelve a ser normal
cuando finaliza la acción correspondiente.
Aunque no se puede atenuar ni silenciar la
guía de voz del sistema de navegación. Si
desea silenciar temporalmente la guía de
voz, use en la pantalla del mapa de
navegación.
Cambio del nivel de silencia-
miento/ atenuación
Puede seleccionar el nivel de silenciamiento/ ate-
nuación de [Mute Set]. Este ajuste se ve afec-
tado cuando se recibe la señal de silencio del
cable CELLULAR MUTE conectado al sistema de
navegación.
El menú no está disponible en los siguien-
tes casos:
— La fuente de audio es [OFF]
— Durante el silenciamiento/ atenuación
1 Pulse [Mute Level] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [Mute Level] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
All — El volumen pasa a 0
–20dB — El volumen pasa a 1/10
–10dB — El volumen pasa a 1/3
Si selecciona [All], se muestra [Mute] y no
es posible realizar ajustes de audio mien-
tras el sonido está apagado.
Si selecciona [–20dB] o [–10dB], no se
pueden realizar ajustes de audio mientras
el sonido está atenuado, excepto control
de volumen.
El funcionamiento vuelve a ser normal
cuando finaliza la acción correspondiente.
Aunque se haya recibido una señal de
silenciamiento del cable CELLULAR MUTE
conectado al sistema de navegación, no es
posible atenuar o silenciar la guía de voz.
Si desea silenciar temporalmente la guía
de voz, use en la pantalla del mapa de
navegación.
CRB2190A_Spanish.book Page 144 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
145
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Modificación de la salida de voz
de la guía de navegación
Puede configurar el altavoz para que emita la
guía de navegación, la voz del teléfono, etc.
1 Pulse [Guide/Tel SP] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [Guide/Tel SP] se cam-
bian los ajustes del siguiente modo:
Left SP — Se usa únicamente el altavoz
delantero izquierdo
Right SP — Se usa únicamente el altavoz
delantero derecho
L+R SP — Se usan ambos altavoces
delanteros (derecho e izquierdo)
Modificar la configuración de al
antena automática
Si el cable azul del sistema de navegación está
conectado a la antena automática del coche,
seleccione uno de los siguientes ajustes.
Power — Se extiende la antena cuando se
activa en interruptor de encendido. Cuando se
apaga el interruptor de encendido, se guarda
la antena.
Radio — Se extiende la antena sólo para las
fuentes FM o AM. Cuando se cambia de
fuente, se guarda la antena.
1 Pulse [Auto ANT] en los System Set-
tings.
Al pulsar [Auto ANT] se alterna entre
[Power] y [Radio].
Independientemente de si ha seleccionado
[Power] o [Radio], si se desactiva el inte-
rruptor de encendido, la antena se retira
automáticamente.
Configurar la visualización del
reloj en las imágenes de vídeo
Puede seleccionar si desea mostrar el reloj en la
pantalla de imágenes de video sin el teclado tác-
til, por ejemplo DVD-Vídeo, AV INPUT (entrada
AV) o sintonizador de televisión.
1 Pulse [Clock DISP] en el menú System
Settings.
Al pulsar [Clock DISP] se alterna entre [All
SCRN] y [Audio SCRN].
All SCRN — Se superpone el reloj a las
“imágenes de vídeo”.
Audio SCRN — No se superpone el reloj a
las “imágenes de vídeo”.
Configurar el modo de graba-
ción de CD
Puede establecer si desea iniciar la grabación de
las pistas automáticamente cuando reproduce
un CD o si prefiere activarla manualmente.
1 Pulse [REC Mode] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [REC Mode] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Auto — Se graban las pistas automática-
mente cuando se reproduce un CD
Manual — Le permite seleccionar las pis-
tas que desea grabar manualmente y gra-
barlas
Single — Graba automáticamente sólo la
primera pista del CD
Ajuste de la salida posterior y
del controlador del subwoofer
La toma trasera del sistema de navegación se
puede usar para conectar subwoofer o altavoces
de gama completa. Si cambia el ajuste Rear SP
a Sub.W, puede conectar un cable del altavoz
trasero directamente a un subwoofer sin utilizar
un amplificador auxiliar.
En principio, el sistema de navegación está dise-
ñado para la conexión de altavoces traseros de
gama completa. Si la salida posterior está conec-
tada a los altavoces de gama completa (cuando
el ajuste Rear SP está en Full), podrá conectar
la salida del subwoofer RCA (descripción en la
etiqueta) a un subwoofer. En este caso, puede
seleccionar si desea utilizar el amplificador inte-
grado en el controlador del subwoofer (filtro infe-
rior, fase), el amplificador auxiliar o el subwoofer.
Puede modificar el controlador del subwo-
ofer [Rear SP] o [Preout], [Sub Woofer] o
[Non Fading] en el menú Audio Settings
para restablecer los ajustes de fábrica.
La salida de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian simultánea-
mente en este ajuste.
CRB2190A_Spanish.book Page 145 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
146
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Rear SP sólo se puede configurar si la fuente
es [OFF].
1 Pulse [Rear SP] en el menú System Set-
tings.
2 Pulse [Full] o [Sub.W] para cambiar el
ajuste de la salida posterior.
Si no hay ningún subwoofer conectado a
la salida posterior, seleccione Full. Si hay
un subwoofer conectado a los cables del
altavoz trasero directamente, seleccione
Sub.W.
3 Pulse [Preout] para cambiar la salida del
subwoofer o la salida de no desvaneci-
miento.
Si el ajuste [Rear SP] es Sub.W, [Preout]
no es válido.
Aunque cambie este ajuste, no habrá
salida a menos que encienda [Non
Fading] o [Sub Woofer] en el menú
Audio Settings ([On]).
“Uso de la salida de no desvanecimiento”
Página 139
“Uso de la salida del subwoofer
Página 138
Cambio de la búsqueda PI auto-
mática
El sistema de navegación puede buscar automá-
ticamente una emisora diferente con el mismo
programa, incluso cuando se están activando las
presintonías.
Esta función está diseñada para ser fuente de
audio para FM. No afecta a la funcionalidad
RDS-TMC.
[Auto PI] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [Auto PI] en el menú System Set-
tings.
Al pulsar [Auto PI] se alterna entre [On] y
[Off].
Ajuste del intervalo de sintoniza-
ción de FM
Por lo general, el intervalo de sintonización de FM
empleado en la sintonización de búsqueda es
50 kHz. Cuando AF o TA están activados, el
intervalo de sintonización cambia automática-
mente a 100 kHz. Puede que sea preferible definir
el intervalo de sintonización en 50 kHz cuando
AF está activado.
[FM Step] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [FM Step] en el menú System Set-
tings.
Cada vez que pulse [FM Step] el intervalo de
sintonización de FM alternará entre 50kHz y
100 kHz mientras AF o TA esté encendido.
El intervalo de sintonización es de 50kHz
durante la sintonización manual.
Seleccionar la señal de televi-
sión
Este ajuste es necesario cuando hay un sintoni-
zador de televisión Pioneer conectado mediante
AV-BUS. (Por lo demás, este ajuste no sería nece-
sario). Si no se puede visualizar correctamente la
imagen con [Auto], cambie el ajuste al sistema
de televisión (sistema de color) que su televisión
puede recibir o al sistema de televisión (sistema
de color) que se está recibiendo.
[TV SIG] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [TV SIG] en el menú System Set-
tings.
Cada vez que pulse [TV SIG], se cambian los
ajustes del siguiente modo:
Auto — Seleccione este ajuste si ve el
canal con ambos sistemas PAL y SECAM.
PAL Seleccione este ajuste si ve el canal
sólo en el sistema PAL.
SECAM — Seleccione este ajuste si ve el
canal sólo en el sistema SECAM.
CRB2190A_Spanish.book Page 146 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
147
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
El sintonizador de televisión no es compa-
tible con el sistema de televisión (sistema
de color) seleccionado. Las imágenes de
vídeo no se ven bien, aunque el ajuste es el
correcto. Para obtener detalles sobre el
sistema de televisión (sistema de color),
consulte el “Manual del propietario” del
sintonizador de TV.
Otras funciones
Seleccionar el vídeo para la
“pantalla trasera”
Puede elegir si desea ver la misma imagen que
en la pantalla delantera o si desea ver la fuente
seleccionada en la “pantalla trasera”.
El sistema de navegación alterna automática-
mente entre los sistemas de color NTSC y PAL
en función del vídeo y lo reproduce en la “pan-
talla trasera”. Para reproducir correctamente
todos los tipos de vídeo en la “pantalla tra-
sera”, le recomendamos utilizar una “pantalla
trasera” que alterne automáticamente entre
NTSC y PAL (ej. AVD-W1100V).
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[REAR SCREEN].
Cada vez que pulse [REAR SCREEN], se
cambiarán los ajustes del siguiente modo:
MIRROR — El vídeo de la pantalla delan-
tera del sistema de navegación se emite en
la “pantalla trasera”
DVD El vídeo y el sonido de los DVD se
emiten en la “pantalla trasera”
AV El vídeo y el sonido de la AV INPUT
se emiten en la “pantalla trasera”
Si está seleccionado MIRROR, la “panta-
lla trasera” presenta las siguientes limita-
ciones.
— El sintonizador de televisión está conec-
tado con AV-BUS; no se pueden emitir sus
“imágenes de vídeo”. (Conecte la toma trasera
del sintonizador de televisión directamente a
la “pantalla trasera”.)
— Si al seleccionar Vista posterior en la pan-
talla del mapa no se visualiza nada.
— No se pueden emitir todos los sonidos en
la “pantalla trasera”.
— Mientras se ejecuta el [Picture Adjust] de
[Back-Camera], no se muestran imágenes
en la “pantalla trasera”.
— Las imágenes del sistema de navegación
que aparecen en la “pantalla trasera” no tie-
nen el formato NTSC estándar. Por tanto, su
calidad será inferior a la de la pantalla delan-
tera.
Si está seleccionado DVD, la “pantalla tra-
sera” presenta las siguientes limitaciones.
— Si el disco CD o MP3 está en el lector de
DVD integrado, no se emite nada.
Si está seleccionado AV, la “pantalla tra-
sera” presenta las siguientes limitaciones.
— Las “imágenes de vídeo” y el sonido se emi-
ten sólo cuando las tiene la AV INPUT.
— Las “imágenes de vídeo” y el sonido se emi-
ten sólo cuando el ajuste de [AV Input] es
[Video].
Ajuste de la imagen
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 16
para más información sobre el interblo-
queo).
Puede ajustar de forma independiente cada
fuente y la cámara de retrovisor.
1 Pulse el botón V para visualizar la panta-
lla de Ajuste de la imagen.
Brightness — Ajusta la intensidad de
negro
Contrast — Ajusta el contraste
Color — Ajusta la saturación de color
Hue — Ajusta el tono de color (se destaca
el rojo o el verde)
Dimmer — Ajusta el brillo de la pantalla
CRB2190A_Spanish.book Page 147 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
148
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
Back-Camera — Muestra el ajuste de la
imagen para la cámara de retrovisor
Si pulsa [Source], mientras ajusta la ima-
gen de la cámara de retrovisor volverá a la
pantalla anterior.
Los ajustes de Brightness, Contrast y
Dimmer para el modo diurno (los faros del
vehículo están encendidos) y el nocturno
(los faros están apagados) se memorizan
de forma separada. Varían automática-
mente en función de los faros.
No puede ajustar Color y Hue para la
fuente sin una pantalla de vídeo y del
mapa de navegación.
El contenido de los ajustes de la siguiente
pantalla y de las “imágenes de vídeo” se
puede memorizar por separado.
— Pantalla AM/FM/M-CD/iPod/AUX
— Pantalla LIBRARY (Biblioteca de música)
— Lector de DVD integrado
— Imagen TV
AV INPUT/EXT
— Imágenes de la cámara de retrovisor
— Pantalla del mapa de navegación y el menú
Con algunas cámaras de retrovisor no es
posible ajustar la imagen.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
2 Pulse [+] o [–] para ajustar el elemento en
cuestión.
Cada vez que pulsa [+] o [], aumenta o dis-
minuye el nivel del elemento deseado.
3 Pulse [ESC] para volver a la pantalla ante-
rior.
Encender/ apagar la luz de fondo
Al apagar la luz de fondo de la pantalla LCD,
podrá apagar la pantalla sin desconectar la guía
de voz.
1 Mantenga pulsado el botón V.
Se apaga la luz de fondo y la pantalla.
Pulse el botón V de nuevo para encender
la luz de fondo, se vuelve a encender la
pantalla.
CRB2190A_Spanish.book Page 148 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
149
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sango (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiaq (ik), 0911 Serbocroata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yidish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amárico (am), 0113 Kazako (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerbaiyano (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirgiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí, Bangla (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setchwana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongan (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butaní (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Tchi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fiji (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisón (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Gaélico escocés (gd), 0704 Punjabí (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
CRB2190A_Spanish.book Page 149 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
150
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada
con las funciones audiovisuales
AV
CRB2190A_Spanish.book Page 150 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
151
Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por vozNAVI/AV
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Seguridad durante la conduc-
ción
Por razones de seguridad, el menú Ayuda
De Voz (Ayuda al reconocimiento de voz)
no está disponible mientras su vehículo
está en movimiento. Para activar esta fun-
ción, debe detenerse en un lugar seguro y
poner el freno de mano antes de establecer
la ruta.
Principios básicos del funciona-
miento por voz
Su sistema de navegación Pioneer está provisto
de la tecnología de reconocimiento de voz más
avanzada. Podrá emplear comandos de voz para
activar muchas de sus funciones. En este capí-
tulo se describe dónde puede emplear comandos
de voz y también qué comandos acepta este sis-
tema.
Secuencia de la operación por
voz
Puede iniciar la operación por voz en cualquier
momento incluso cuando se muestra la pantalla
del mapa o se utiliza el audio. (Algunas operacio-
nes no están disponibles). Los pasos básicos
para la operación por voz son los siguientes.
Es posible que la operación por voz esté des-
habilitada durante un minuto cuando se inicia
el sistema.
Si utiliza el control remoto de dirección “CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK:
Tiene la misma función que el icono VOICE.
Botón VR CANCEL / ON HOOK:
Permite volver a la pantalla anterior.
Dependiendo de los idiomas seleccionados,
la interfaz de la operación por voz estará dis-
ponible siguiendo estas pautas:
sueco, danés, noruego:
interfaz en inglés.
flamenco:
interfaz en neerlandés.
portugués
interfaz en español.
otros:
interfaz en el idioma seleccionado.
1 Pulse el icono VOICE para activar la
navegación por voz.
2 Diga el comando en el micrófono des-
pués del pitido.
3 Una vez reconocido el comando, el sis-
tema de navegación muestra el men-
saje de respuesta en la pantalla y a
veces lo pronuncia.
4 Si fuera necesario, repita el paso 3.
5 Se realizará la operación solicitada.
CRB2190A_Spanish.book Page 151 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
152
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Para iniciar la operación por voz
1 Pulse el icono VOICE.
Pantalla de navegación
Pantalla de audio
Dependiendo del país en el que se utilice el
sistema de navegación, algunos comandos
mostrados en Ayuda De Voz puede que no se
encuentren disponibles. Los comandos dispo-
nibles se muestran en blanco y el resto en
gris.
Utilizar la operación por voz por primera
vez
Hasta que esté familiarizado con el sistema, se
recomienda que pare el vehículo en un lugar
seguro y consulte los comandos que aparecen en
el menú Ayuda De Voz (una lista de las palabras
que puede pronunciar). Cuando el vehiculo esté
aparcado y con el freno de mano accionado, vaya
al menú Ayuda De Voz y diga el comando en ese
menú (excepto algunos casos).
Cuándo es posible el comando de voz
Cuándo no se acepta el comando de voz
Al decir “Ayuda De Voz”, el sistema de nave-
gación pronuncia las palabras mostradas que
se pueden vocalizar.
Si no hay ningún icono de voz, compruebe si
el micrófono está conectado correctamente y
vuelva a encender la alimentación.
Si hay múltiples páginas, se puede modificar
el menú Ayuda De Voz usando o
en la pantalla. También puede cambiar de
página diciendo “Página Siguiente” o “Página
Anterior”.
Para cancelar la operación por voz
Puede cancelar las funciones de operación por
voz en cualquier momento diciendo “Cancelar”.
Después de cancelar la operación por voz, se
visualiza el mapa.
Si no se realiza ningún comando en los próxi-
mos 6 segundos o el reconocimiento falla tres
veces consecutivas, el reconocimiento de voz
pasa al modo en espera. Para reactivar la ope-
ración por voz, pulse el icono VOICE.
No se pueden emitir sonidos durante .
Menú Ayuda De Voz
Icono VOICE
CRB2190A_Spanish.book Page 152 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
153
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Sugerencias para la operación
por voz
Para que los comandos de voz sean reconocidos
e interpretados correctamente, compruebe que
las condiciones sean las adecuadas para el reco-
nocimiento.
Baje el volumen del sistema de audio
del vehículo
“Cambio del temporizador de silenciamiento/
atenuación” Página 144
Cierre las ventanillas del vehículo
Tenga en cuenta que cualquier tipo de ruido,
como el producido por el aire que entra por la
ventanilla, puede interferir en la operación por
voz.
Coloque el micrófono con cuidado
Para que el micrófono pueda captar bien la voz,
debe estar situado justo enfrente del conductor a
una distancia adecuada.
Haga una pausa antes de dictar un
comando
Si habla demasiado pronto puede ser que el sis-
tema no reconozca el comando.
Pronuncie los comandos con cuidado
Hable despacio y con voz firme y clara.
Si el comando de voz registrado y el comando
de voz predeterminado son el mismo, el
comando de voz registrado (vg. pronunciación
para la entrada en “Lìsta de destinos” y la
lista de reproducción de la Biblioteca De
Música) tendrá prioridad. En tal caso, el
comando de voz predeterminado no funcio-
nará. Para usar el comando de voz predeter-
minado, modifique o elimine el comando de
voz registrado idéntico al comando de voz pre-
determinado.
Un ejemplo de operación por voz
Búsqueda de POI en los alrede-
dores
En este ejemplo, usted desea buscar la gasoli-
nera más cercana y fijarla como destino.
Pronuncie los siguientes comandos verbales
tras cambiar a la pantalla de navegación.
“Comandos de voz relacionados con la nave-
gación” Página 155
1 Pulse el botón MAP para visualizar la
pantalla del mapa de navegación.
2 Pulse el icono VOICE.
Aparecerá una lista de los comandos de ope-
ración por voz. Después del mensaje, un
pitido indica que el sistema está listo para
aceptar el comando de voz. Dicte el comando
después de este pitido.
3 Diga “Destino”.
Un mensaje le solicitará que introduzca la
orden siguiente.
4 Diga “Búsqueda En Alrededores”.
Diga los comandos correspondientes a la fun-
ción que desea controlar. Aquí se especifica
el método de selección de su destino. Si
desea buscar la gasolinera más cercana a su
ubicación actual, diga “Búsqueda En Alre-
dedores”.
CRB2190A_Spanish.book Page 153 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
154
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Aparece el mensaje “Búsqueda por proxi-
midad. Solicite categoría de puntos de
interés.”, y el sistema de navegación lo pro-
nuncia.
5 Diga “Gasolineras”.
Aparece el mensaje “Búsqueda por proxi-
midad. Gasolineras”.
Se mostrará el mapa de la gasolinera más
cercana.
Si desea más información sobre las cate-
gorías que puede usar como comandos de
voz, consulte “Lista de categorías para la
búsqueda en alrededores”.
Consulte “Lista de categorías para la bús-
queda en alrededores” Página 163
6 Pulse el icono VOICE.
7 Diga “Siguiente” o “Anterior” para selec-
cionar las instalaciones deseadas.
8 Después de confirmar la ubicación, diga
“Establecer Como Destino”.
9 Pulse el icono VOICE.
Aparece el mensaje “Comenzando a calcu-
lar la ruta.”, y el sistema de navegación lo
pronuncia.
Una vez establecida como destino (o punto de
paso) la ubicación mostrada en el mapa, se
iniciará el cálculo del itinerario.
Si dice “Atrás”, volverá a la pantalla ante-
rior.
Buscar una lista de reproducción
En este ejemplo, desea buscar una lista de repro-
ducción y reproducirla.
1 Pulse el icono VOICE cuando la fuente de
audio sea “LIBRARY”.
2 Diga “Búsqueda De Canciones”.
3 Diga el grupo deseado.
Si ya está seleccionado el grupo deseado,
puede omitir este paso.
4 Diga el nombre de la lista de reproduc-
ción que desea reproducir.
Si hay múltiples páginas, se puede modifi-
car el menú Ayuda De Voz usando o
en la pantalla. También puede cam-
biar de página diciendo “Página Siguiente”
o “Página Anterior”.
También puede buscar la pista en la lista
de reproducción actual diciendo “Bús-
queda De Pistas”.
CRB2190A_Spanish.book Page 154 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
155
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Uso de la operación por voz
En esta sección se describe la secuencia de comandos disponibles en cada operación por voz.
Durante la operación por voz, puede que se muestren las pantallas de ubicación (A) o (B). En tal
caso, vaya a “Pantallas de ubicación (A) y (B)” al final del apartado y siga con la operación por voz.
Pantallas de ubicación (A) y (B) Página 159
En el caso de la <Pronunciación de la ubicación registrada > mostrada en la siguiente tabla, diga
la pronunciación registrada. Por ejemplo, si la pronunciación registrada en la lista de direcciones
es “Mi oficina” y desea activar la “Búsqueda por entrada de la lista de direcciones”, diga “Mi ofi-
cina”. Este comando se puede usar únicamente con el idioma seleccionado al registrarse. Puede
escuchar y editar la pronunciación.
“Cambiar una pronunciación” Página 63
Para <Nombre de la lista de reproducción del álbum>, <Nombre de la lista de reproducción del
artista>, <Nombre de la pista> que se muestra en la siguiente tabla, diga el nombre en la Biblioteca
De Música (si ha editado la pronunciación, diga la pronunciación). Este comando se puede usar úni-
camente con el idioma seleccionado al registrarse. Puede escuchar y editar la pronunciación.
“Modificar la pronunciación del nombre de una lista de reproducción o una pista” Página 121
Para <Nombre De Categoría>, <Nombre De Subcategoría> en “Búsqueda En Alrededores”, con-
sulte “Lista de categoría para búsqueda en alrededores” y diga la categoría deseada en la lista.
Puede omitir los comandos con asterisco (*). Por ejemplo, en caso de buscar puntos de interés, el
sistema puede reconocer el comando aunque diga “Búsqueda En Alrededores” sin decir “Destino”.
Si se han encontrado coincidencias, aparece una lista con las opciones. Seleccione la que desea y
vaya al siguiente paso.
La operación por voz relativa al teléfono está disponible únicamente si se puede usar la función
manos libres del sistema. No se podrá usar durante una llamada.
“Uso de la telefonía manos libres” Página 73
Comandos de voz relacionados con la navegación
Pronuncie los siguientes comandos verbales tras cambiar a la pantalla de navegación.
Funcionamiento Básico
Atrás Volver a la página anterior.
Cancelar Cancelar la operación por voz.
Ubicación Actual Volver a la pantalla del mapa de la ubicación actual.
Ayuda De Voz Pronuncia las palabras de la pantalla que se pueden vocalizar.
Página Siguiente, Página Anterior Cambia la página del menú Ayuda De Voz.
Búsqueda por entrada de la lista de direcciones
Destino* Libro De Direcciones <Pronunciación de la ubicación registrada> Pantalla de ubicación (A)
Buscar servicios en los alrededores
Destino* Búsqueda En Alrededores <Nombre De Categoría>, <Nombre De Subcategoría> Pantalla de
ubicación (B)
Mostrar el historial de destinos
Destino* Historial De Destinos Se muestra la pantalla del Historial de destinos.
Fijar la ruta al domicilio
Destino* Volver A Casa Si ya hay una ruta fijada, pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. (Si no
hay ninguna, el sistema inicia el cálculo de la ruta.)
Llamar a casa
Destino*
Llamar A Casa
Pulse el icono
VOICE
para llamar a casa (Sólo si el número de teléfono está registrado).
Configurar el domicilio como punto de paso
Destino* Casa Como Referencia Pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. (Esta función sólo está
disponible una vez fijado el destino.)
Mostrar el mapa de los alrededores del domicilio
Destino* Visualizar Casa Se muestra el mapa de los alrededores del domicilio.
CRB2190A_Spanish.book Page 155 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
156
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Mostrar el mapa de los alrededores del destino
Destino* Visualizar Destino Se muestra el mapa de los alrededores del destino.
Establecer la ubicación del mapa como destino
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de bús-
queda. Funcionamiento Básico* Establecer Como Destino Si ya se ha fijado una ruta, pulse el icono VOICE
para iniciar el cálculo de la ruta. Si no hay ninguna, el sistema inicia el cálculo de la ruta.
Establecer la ubicación del mapa como punto de paso
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de bús-
queda. Funcionamiento Básico* Establecer Como Punto De Referencia Pulse el icono VOICE para iniciar el
cálculo de la ruta.
Registrar la ubicación del mapa en la lista de direcciones
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de bús-
queda. Funcionamiento Básico* Registro El sistema registra ese punto y aparece la pantalla de edición de
la información.
Uso de la escala del mapa de navegación
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXX <kiló>metro(s) <25metros, 50metros, 100metros, 200metros,
500metros, 1kilómetro, 2kilómetros, 5kilómetros, 10kilómetros, 20kilómetros, 50kilómetros, 100kilómetros,
200kilómetros, 500kilómetros> La pantalla del mapa cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [km].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXXmilla(s) <0,02millas, 0,05millas, 0,1millas, 0,25millas, 0,5millas,
0,75millas, 1milla, 2,5millas, 5millas, 10millas, 25millas, 50millas, 100millas, 250millas> La pantalla del mapa
cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [millas].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXXmilla/yardas <25yardas, 50yardas, 100yardas, 0,25millas,
0,5millas, 0,75millas, 1milla, 2,5millas, 5millas, 10millas, 25millas, 50millas, 100millas, 250millas> La pantalla del
mapa cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [Mile&Yard].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Reducir Zoom, Ampliar Zoom La pantalla del mapa aumentará/ reducirá el
zoom.
Uso del modo de visualización
Uso Del Mapa* Cambiar Modo De Vista* Vista De Mapa, Vista Del Conductor, Vista De Mapas Gemelos, Vista
De Ruta, Vista De Guía, Vista Posterior, Dinámica Del Vehículo La pantalla del mapa pasará al modo de vista
seleccionado.
Uso de la orientación del mapa
Uso Del Mapa* Mantener Dirección Del Vehículo, Hacia El Norte Se modificará la orientación del mapa.
Volver a calcular la ruta
Opciones De Ruta* Cambiar Ruta* Reencaminar, Utilizar Carretera Principal, Usar Autopista Libre/ Urbana,
Evitar Autopista Libre/ Urbana, Usar Ferry, Evitar Ferry, Utilizar Carretera De Peaje, Evitar Carretera De Peaje Si ya
se ha fijado una ruta, pulse el icono VOICE para volver a calcularla.
Comprobar la ruta actual
Opciones De Ruta* Perfil De Ruta Se muestra la pantalla del perfil de ruta.
Opciones De Ruta* Orientación Siguiente Podrá escuchar la información del siguiente punto de guía.
Cancelar la ruta
Opciones De Ruta* Cancelar Ruta Si ya se ha fijado una ruta, pulse el icono VOICE para cancelar la ruta
actual.
Opciones De Ruta* Cancelar Punto De Referencia Si ya se ha fijado una ruta, pulse el icono VOICE para can-
celar la ruta actual.
Comprobar la lista de tráfico
Información De Tráfico* Lista De Tráfico En Ruta Se muestra la lista de incidentes de tráfico de la ruta.
CRB2190A_Spanish.book Page 156 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
157
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
(Nota 1): En la operación por voz no se pueden realizar llamadas internacionales con “+”.
Uso del teléfono móvil compatible con tecnología Bluetooth
Llamar Por Teléfono* Listín Telefónico Se muestra el listín telefónico. (No está disponible mientras el vehículo
está en marcha).
Llamar Por Teléfono* Llamar A Punto Registrado <Pronunciación de la ubicación registrada> Si la ubica-
ción registrada tiene datos sobre el número de teléfono, pulse el icono VOICE para llamar a la ubicación registrada.
Llamar Por Teléfono* Volver A Marcar Pulse el icono VOICE para volver a marcar.
Llamar Por Teléfono* Llamar A Número De Teléfono Diga el número al que desea llamar. Pulse el icono
VOICE para marcar. (Nota 1)
Llamar Por Teléfono* Llamada Recibida Se muestra la lista de llamadas recibidas.
Llamar Por Teléfono* Llamar a Favorito 1, 2, 3, 4, 5 Pulse el icono VOICE para marcar.
Eliminar el seguimiento
Otras Operaciones* Borrar Pistas Pulse el icono VOICE para eliminar el seguimiento.
Encender/ apagar POI Superpuestos
Otras Operaciones* Visualizar PDI Superpuestos Se muestran los puntos de interés seleccionados.
Otras Operaciones* Ocultar PDI Se desactiva PDI Superpuestos.
CRB2190A_Spanish.book Page 157 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
158
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Comandos de voz relativos a la función AV
Después de haber seleccionado la fuente de audio correspondiente (excepto para “Comandos AV
comunes”), diga los siguientes comandos verbales.
(Nota 1): Esta operación está disponible sólo cuando ya se ha seleccionado el grupo.
(Nota 2): Esta operación está disponible para la lista de reproducción que se está reproduciendo.
Tras comprobar manualmente la información del tráfico
Si se detecta un atasco después de haber comprobado manualmente la información del tráfico, apare-
cerá en la pantalla “¿Desea cambiar la ruta?”. Durante ese tiempo, puede pronunciar comandos de voz.
Comandos AV comunes
Función AV* Cambiar Pantalla* Pantalla De Navegación Se pasa a la pantalla del menú o del mapa de nave-
gación.
Función AV* Cambiar Pantalla* Pantalla AV Se pasa a la pantalla de la fuente de audio.
Función AV* Fuente Desconectada Se apaga la fuente de audio.
Función AV* Cambiar Fuente* CD, DVD, AM, FM, TV, MCD, Entrada AV, Auxiliar, iPod, EXTERNO1, EXTERNO2,
Biblioteca De Música Se activa la fuente de audio deseada. (No puede seleccionar una fuente no disponible).
Uso del reproductor de CD múltiple
Función AV* Disco 1 a 12 Se selecciona el disco que desea reproducir.
Uso de FM
Función AV* Presintonía 1 a 6 Se activa esa emisora presintonizada directamente.
Función AV* Cambiar Banda Se activa la banda.
Uso de AM
Función AV* Presintonía 1 a 6 Se activa esa emisora presintonizada directamente.
Uso de la televisión
Función AV* Presintonía 1 a 12 Se activa esa emisora presintonizada directamente.
Función AV* Cambiar Banda Se activa la banda.
Uso del CD
Función AV* Cambiar Medios Se activa la parte CD-DA y la parte CD-ROM (MP3).
Uso de la Biblioteca De Música
Función AV* Búsqueda De Canciones* Álbum <Nombre de la lista de reproducción del álbum> Se
reproduce la lista de reproducción del álbum seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre de la lista de reproducción del álbum> Se reproduce la
lista de reproducción del álbum seleccionado. (Nota 1)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Artista <Nombre de la lista de reproducción del artista> Se
reproduce la lista de reproducción del artista seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre de la lista de reproducción del artista> Se reproduce la
lista de reproducción del artista seleccionado. (Nota 1)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Género <Nombre de la lista de reproducción del género> Se
reproduce la lista de reproducción del género seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre de la lista de reproducción del género> Se reproduce la
lista de reproducción del género seleccionado. (Nota 1)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Mis Favoritas Mis Favoritas 1, Mis Favoritas 2, Mis Favoritas 3, Mis
Favoritas 4, MyMix Se reproduce la lista de reproducción seleccionada.
Función AV* Búsqueda De Canciones* Mis Favoritas 1, Mis Favoritas 2, Mis Favoritas 3, Mis Favoritas 4, MyMix
Se reproduce la lista de reproducción seleccionada. (Nota 1)
Función AV* Búsqueda De Pistas <Nombre de la pista> Se reproduce la lista seleccionada. (Nota 2)
CRB2190A_Spanish.book Page 158 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
159
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
¿Desea cambiar la ruta?
Opciones:
Sí:
Se calculará la ruta de nuevo pulsando el icono VOICE.
No:
No se volverá a calcular la ruta. Aparece la pantalla del mapa de la ubicación.
Pantallas de ubicación (A) y (B)
Pantalla de ubicación (A)
Se pueden vocalizar los siguientes comandos:
Establecer Como Destino
Si ya hay una ruta fijada, pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. Si no hay ninguna, el
sistema inicia el cálculo de la ruta.
Establecer Como Punto De Referencia
Pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta.
Visualizar
Mostrar el mapa de los alrededores de la ubicación.
Pantalla de ubicación (B)
Se pueden vocalizar los siguientes comandos:
Establecer Como Destino
Igual que la anterior.
Establecer Como Punto De Referencia
Igual que la anterior.
Visualizar
Igual que la anterior.
Siguiente
Visualizar el siguiente POI.
Anterior
Visualizar el POI anterior.
CRB2190A_Spanish.book Page 159 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
160
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Otros comandos de voz
El sistema de navegación también puede reconocer las palabras de la siguiente lista.
Otros comandos para usar la navegación
Comando de voz preferente Otro comando de voz
Atrás Volver, Enrera
Cancelar Escape, Cancel·Lar
Ubicación Actual Mi Ubicación
Ayuda De Voz Ayuda De Reconocimiento, Ajuda De Veu
Página Siguiente Siguiente, Pagina Següent
Página Anterior Anterior
Funcionamiento Básico Funciones Básicas, Funcions Bàsiques
Establecer Como Destino Establecer, Establir Com A Destinació
Establecer Como Punto De Refe-
rencia
Establecer Punto De Referencia, Establir Com A Punt De Referència
Registro Registrar, Enregistrar
Destino Ir A, Destinació
Libro De Direcciones Libro De Enderezos, Punts Enregistrats
Historial De Destinos Buscar Historial, Historial De Destinacions
Búsqueda En Alrededores Alrededores, Cercar Pels Voltants
Volver A Casa Ir A Casa, Tornar A Casa
Casa Como Referencia Punto De Referencia Casa, Casa Com A Referència
Llamar A Casa Telefonear A Casa, Trucar A Casa
Visualizar Casa Mostrar Casa
Visualizar Destino Mapa De Destino, Visualitzar Destinació
Uso Del Mapa Utilizar Mapa, Utilizar Plano
Reducir Zoom Alejar, Allunyar
Ampliar Zoom Acercar, Apropar
Cambiar Escala Escala, Canvi D’Escala
Escala 25metros 25metros
Escala 50metros 50metros
Escala 100metros 100metros
Escala 200metros 200metros
Escala 500metros 500metros
Escala 1kilómetro 1kilómetro
Escala 2kilómetros 2kilómetros
Escala 5kilómetros 5kilómetros
Escala 10kilómetros 10kilómetros
Escala 20kilómetros 20kilómetros
Escala 50kilómetros 50kilómetros
Escala 100kilómetros 100kilómetros
Escala 200kilómetros 200kilómetros
Escala 500kilómetros 500kilómetros
Escala 0,02millas 0,02millas
Escala 0,05millas 0,05millas
Escala 0,1millas 0,1millas
Escala 0,25millas 0,25millas
Escala 0,5millas 0,5millas
Escala 0,75millas 0,75millas
Escala 1milla 1milla
Escala 2,5millas 2,5millas
CRB2190A_Spanish.book Page 160 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
161
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Escala 5millas 5millas
Escala 10millas 10millas
Escala 25millas 25millas
Escala 50millas 50millas
Escala 100millas 100millas
Escala 250millas 250millas
Escala 25yardas 25yardas
Escala 50yardas 50yardas
Escala 100yardas 100yardas
Cambiar Modo De Vista Modo De Vista, Cambio De Vista
Vista De Mapa Ver Mapa, Vista Mapa
Vista Del Conductor Conductor, Punt De Vista Del Conductor
Vista De Mapas Gemelos Gemelos, Vista Binocles
Vista De Ruta Ruta, Vista Ruta
Vista De Guía Guía, Vista Guia
Vista Posterior Posterior, Ver Cámara
Dinámica Del Vehículo Dinámica, Dinàmica Del Vehicle
Hacia El Norte Norte, Orientació Al Nord
Mantener Dirección Del Vehículo Dirección Vehículo, Orientació Al Vehicle
Opciones De Ruta Opcions De Ruta
Cambiar Ruta Editar Ruta
Reencaminar Nueva Ruta, Recalcular
Utilizar Carretera Principal Carreteras Principales, Utilitzar Carreteres Principals
Usar Autopista Libre/Urbana Autopistas Libres/Urbanas, Utilitzar Autopistes Lliures/Urbanes
Usar Ferry Ferry, Utilitzar Ferri
Utilizar Carretera De Peaje Carretera De Peaje, Utilitzar Carretera De Peatge
Evitar Autopista Libre/Urbana Evitar Autopista, Escudir Autopista
Evitar Ferry Evitar Ferrys, Evitar Ferri
Evitar Carretera De Peaje Evitar Peajes, Evitar Peatges
Cancelar Ruta Eliminar Ruta, Cancel·Lar La Ruta
Perfil De Ruta Perfil
Cancelar Punto De Referencia Eliminar Punto De Referencia, Eliminar Punt De Referència
Orientación Siguiente Siguiente Orientación, Següent Indicac
Información De Tráfico Tráfico, Informació De Trànsit
Lista De Tráfico En Ruta Lista En Ruta, Llista De Trànsit En Ruta
Llamar Por Teléfono Telefonear, Trucar A
Llamar A Punto Registrado Puntos Registrados, Trucar A Punt Enregistrat
Llamar A Número De Teléfono Llamar Por Número, Trucar Al Numero
Listín Telefónico Listín, Llistí Telefònic
Volver A Marcar Volver A Llamar, Tornar A Trucar
Llamar A Favorito 1 Llamar A 1, Trucar A Preferit Ú
Llamar A Favorito 2 Llamar A 2, Trucar A Preferit Dos
Llamar A Favorito 3 Llamar A 3, Trucar A Preferit Tres
Llamar A Favorito 4 Llamar A 4, Trucar A Preferit Quatre
Llamar A Favorito 5 Llamar A 5, Trucar A Preferit Cinc
Llamada Recibida Recibida, Trucada Rebuda
Otras Operaciones Otra, Altres Operacions
Borrar Pistas Eliminar Pistas, Esborrar Pistes
Visualizar PDI Superpuestos Mostrar PDI Superpuestos, Visualitzat PDI
Aceptar, Si
No No Aceptar, Non Aceptar
Comando de voz preferente Otro comando de voz
CRB2190A_Spanish.book Page 161 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
162
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Otros comandos de voz para la función AV
Comando de voz preferente Otro comando de voz
Entrada AV AV Input
MCD Multi CD
Rock/Pop Rock, Pop
Hip-Hop/Rap Hip-Hop, Rap
Soul/Urban Soul, Urban
CRB2190A_Spanish.book Page 162 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
163
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Lista de categorías para la búsqueda en alrededores
Si dice el nombre de la categoría (título de la categoría), el sistema buscará los POI de esa categoría
en los alrededores sin tener en cuenta la cadena.
Nombre De Categoría:
Restaurante
Italianos
Chinos
Comida rápida
Tailandés
Griego
Francéses
Japonéses
Indio
Marisquería
Parrilla y asador
Español
Café y pub
Restaurante, Otros
Nombre De Categoría:
Gasolineras
ABC
AGIP
AGROLA
API
ARAL
ASDA
ATAC
AUCHAN
AVANTI
AVIA
BENZINA
BFT
BP
CAMPSA
CARREFOUR
CEPSA
CHAMPION
COOP MINERALOEL
DEA
DIN-X
DK-BENZIN
EKO
ELAN
ELF
ERG
ESSO
EUROOIL
FINA
FREIE TANKSTELLE
GALP
GULF
HEM
HYDRO
HYDRO TEXACO
INTERMARCHE
IP
JET
LECLERC
LOTOS
MAXOL
METANO
MIGROL
MOL
MORRISONS
MORRISONS SAFEWAY
MURCO
NESTE
OCTA+
OK
OKQ8
OMV
ORLEN
PAP OIL
PETRONOR
PNN
PREEM
Q8
RAIFFEISEN, Gasolineras
REPSOL
SAINSBURY
SB
SHELL
SLOVNAFT
ST1
STAR
STATOIL
SUPER U
TAMOIL
TEBOIL
TESCO
TEXACO
TOTAL
UNO-X
WESTFALEN
Gasolineras, Otros
Nombre De Catego-
ría:Hotel
AC
B&B HOTELS
BALLADINS
BASTION HOTELS
BEST WESTERN
CAMPANILE
CARLTON
CENTER
CLIMAT DE FRANCE
COMFORT
COMFORT INN
CROWNE PLAZA
DANHOSTEL
DANSK KROFERIE
DE VERE
DITT HOTELL
DORINT
ETAP HOTEL
FIRST HOTELS
FORMULE 1
GOLDEN TULIP
HAMPSHIRE
HESPERIA
HILTON
HOLIDAY INN
HOLIDAY INN EXPRESS
HUSA
IBIS
INNKEEPER’S LODGE
INTER-HOTEL
JURYS DOYLE
KYRIAD
LIBERTEL
LINDNER
LOGIS DE FRANCE
MACDONALD HOTELS
MARRIOTT
MELIA
MERCURE
MINOTEL
MOAT HOUSE
NH HOTELES
NM HOTELS
NORLANDIA
CRB2190A_Spanish.book Page 163 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
164
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
NOVOTEL
PARADORES
PARK INN
PARKHOTEL
POUSADAS
PREMIER LODGE
PREMIÈRE CLASSE
PRIDE OF BRITAIN HOTELS
QUALITY
RADISSON
RADISSON SAS
RAMADA
RAMADA JARVIS
RELAIS DU SILENCE-SILENCE-
HOTEL
RICA HOTELS
SCANDIC
SERCOTEL
SHERATON
SOFITEL
SOKOS HOTELS
SOL
THISTLE HOTELS
TRAVEL INN
TRAVELODGE
TRYP
TULIP INN
VAN DER VALK
Hotel, Otros
Nombre De Categoría:
Parking
Aparcamiento para coches
Áreas de parking descubierto
Áreas de descanso
Parkings disuasorios
Parking para coches de alquiler
Nombre De Categoría:
Tiendas de comestibles
Supermercado
Almacenes de comestibles
Verdulerías
Carnicerías
Pescadería
Panaderías
Vinos y licores
Tiendas de comestibles, Otros
Nombre De Catego-
ría:Tiendas
Centro comercial
Prensa y tabaco
Electrónica de consumo
Equipos informáticos y soft-
ware
CD, DVD y vídeos
Cámaras y fotografía
Librerías
Bricolaje
Artículos de cocina y baño
Muebles
Alfombras, textiles e ilumina-
ción
Ropa caballero
Ropa y accesorios
Ropa señora
Ropa infantil
Prendas y artículos deportivos y
prendas vaqueras
Calzado
Regalos y souvenirs
Joyerías y relojerías
Ópticas
Jardinería
Floristerías
Material de oficina y papelería
Juguetes y juegos
Tiendas, Otros
Nombre De Categoría:
Cajero automático/Banco
AARGAUISCHE KANTONAL-
BANK
ABN AMRO
BALOISE BANK SOBA
BANQUE CANTONALE DE FRI-
BOURG
BANQUE CANTONALE DE
GENEVE
BANQUE CANTONALE DU
VALAIS
BANQUE CANTONALE NEU-
CHATELOISE
BANQUE CANTONALE VAU-
DOISE
BANQUE POPULAIRE DE
L’OUEST
BARCLAYS
BASELLANDSCH. KANTONAL-
BANK
BASLER KANTONALBANK
BCEE
BERNER KANTONALBANK
BICS - BANQUE POPULAIRE
BNP PARIBAS
BRED BANQUE POPULAIRE
CESKA SPORITELNA
CIN
CLIENTIS
COOP
CREDIT LYONNAIS
CREDIT SUISSE
CSOB
DE POST
DEXIA
EURONET SERVICES
FORTIS
FRIESLAND BANK
GE MONEY BANK
GRAUBÜNDNER KANTONAL-
BANK
HSBC
ING
KB
KBC
LA POSTE
LUZERNER KANTONALBANK
LYONNAISE DE BANQUE
MIGROSBANK
MONEYBOX
NEUE AARGAUER BANK
POSTBANK
RABOBANK
RAIFFEISEN
RBA
SANKT GALLISCHE KANTO-
NALBANK
SCALBERT-DUPONT
SCHWYZER KANTONALBANK
SNS BANK
SOCIETE BORDELAISE
SOCIETE GENERALE
SPAREBANK1
SWISS POST
THURGAUER KANTONAL-
BANK
UBS
VALIANT
ZUGER KANTONALBANK
ZÜRCHER KANTONALBANK
Cajero autotico/Banco,
Otros
CRB2190A_Spanish.book Page 164 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
165
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Nombre De Categoría:
Deporte
Centros deportivos
Gimnasios
Campos de golf
Cancha de tenis
Pistas de hielo
Piscina
Deportes acuáticos
Deportes ecuestres
Billar (modalidades)
Boleras
Nombre De Categoría:
Tiempo libre
Discoteca
Museos
Cines
Sala de juegos, casino
Parque de atracciones
Camping
Atracción turística
Oficina de información turís-
tica
Agencias de viajes
Puerto deportivo
Playa
Estadio
Sala de conciertos
Teatro y ópera
Centro cultural
Bodegas
Parques y jardines
Zoo
Nombre De Categoría:
Servicios
Barbería
Salón de belleza
Agencia inmobiliaria
Tintorería
Nombre De Categoría:
Centro médico
Hospitales
Farmacia
Dentista
Médico
Veterinario
Nombre De Catego-
ría:Servicio público
Centro de exposición y de con-
ferencia
Universidades y escuelas
Oficina de correos
Biblioteca
Iglesia
Comisaría de policía
Embajada
Juzgados
Delegación del Gobierno
Centro ciudad
Nombre De Catego-
ría:Transporte
Aeropuertos
Estaciónes de tren
Terminales de Ferry
Frontera
Terminal aeropuerto
Nombre De Catego-
ría:Concesionario de
automóviles
ALFA ROMEO
ASTON MARTIN
AUDI
BENTLEY
BMW
BOSCH
CADILLAC
CHEVROLET
CHRYSLER
CITROËN
DAEWOO
DAF
DAIHATSU
EUROMOBIL
FERRARI
FIAT
FORD
HONDA
HYUNDAI
HYUNDAI TRUCKS
IVECO
JAGUAR
JEEP
KIA
LADA
LAMBORGHINI
LANCIA
LAND ROVER
LEXUS
LINCOLN
LOTUS
MACK
MAN
MASERATI
MAYBACH
MAZDA
MEGA
MERCEDES-BENZ
MERCEDES-BENZ TRUCKS
MERCURY
MG
MINI
MITSUBISHI
MITSUBISHI TRUCKS
NISSAN
OPEL
PEUGEOT
PORSCHE
PROTON
RENAULT
RENAULT TRUCKS
ROLLS-ROYCE
ROVER
SAAB
SCANIA
SEAT
SKODA
SMART
SSANGYONG
SUBARU
SUZUKI
TOYOTA
VAUXHALL
VOLKSWAGEN
VOLKSWAGEN TRUCKS
VOLVO
VOLVO TRUCKS
Concesionario de automóviles,
Otros
Nombre De Categoría:
Taller de reparación de
vehículos
AA, Taller de reparación de
vehículos
ADAC, Taller de reparación de
vehículos
CRB2190A_Spanish.book Page 165 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
166
Capítulo 15Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
ALFA ROMEO, Taller de repara-
ción de vehículos
AUDI, Taller de reparación de
vehículos
BMW, Taller de reparación de
vehículos
BOSCH, Taller de reparación
de vehículos
CHRYSLER, Taller de repara-
ción de vehículos
CITROËN, Taller de reparación
de vehículos
DAEWOO, Taller de reparación
de vehículos
FEU VERT, Taller de reparación
de vehículos
FIAT, Taller de reparación de
vehículos
FORD, Taller de reparación de
vehículos
HONDA, Taller de reparación
de vehículos
HYUNDAI, Taller de reparación
de vehículos
JEEP, Taller de reparación de
vehículos
KIA, Taller de reparación de
vehículos
LANCIA, Taller de reparación
de vehículos
MAZDA, Taller de reparación
de vehículos
MERCEDES-BENZ, Taller de
reparación de vehículos
MIDAS, Taller de reparación de
vehículos
MITSUBISHI, Taller de repara-
ción de vehículos
NISSAN, Taller de reparación
de vehículos
NORAUTO, Taller de repara-
ción de vehículos
ÖAMTC, Taller de reparación
de vehículos
OPEL, Taller de reparación de
vehículos
PEUGEOT, Taller de reparación
de vehículos
RENAULT, Taller de reparación
de vehículos
ROVER, Taller de reparación de
vehículos
SAAB, Taller de reparación de
vehículos
SEAT, Taller de reparación de
vehículos
SKODA, Taller de reparación de
vehículos
SPEEDY, Taller de reparacn
de vehículos
SUZUKI, Taller de reparación
de vehículos
TOYOTA, Taller de reparación
de vehículos
VOLKSWAGEN, Taller de repa-
ración de vehículos
VOLVO, Taller de reparación de
vehículos
VSCI, Taller de reparación de
vehículos
Taller de reparación de vehícu-
los, Otros
Nombre De Categoría:
Automoción
Talleres de carrocería
Sustitución de lunetas de vehí-
culos
Reparaciones en general y ser-
vicios para automóviles
Venta e instalación de acceso-
rios para vehículos
Servicio de neumáticos
Nombre De Categoría:
Agencia de alquiler de
coches
ADA
ALAMO
AVIS
BUDGET
CAR’GO
EUROMOBIL, Agencia de alqui-
ler de coches
EUROPCAR
HERTZ
HYRBILEN
ITALY BY CAR
KAV AUTOVERHUUR
KENNING
MABI HYRBILAR
MAGGIORE
NATIONAL
NATIONAL CAR RENTAL
NATIONAL CITER
NATIONAL-ATESA
OKQ8, Agencia de alquiler de
coches
PREEM, Agencia de alquiler de
coches
RENT A CAR
SCANDIA RENT
SHELL, Agencia de alquiler de
coches
SIXT
STATOIL, Agencia de alquiler
de coches
THRIFTY
TRANSVELL
Agencia de alquiler de coches,
Otros
CRB2190A_Spanish.book Page 166 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
167
ApéndiceNAVI/AV
Apéndice
Restablecer los ajustes predeterminados o de fábrica del sistema de
navegación
Si lo desea, puede restablecer los contenidos grabados o los ajustes predeterminados o de fábrica.
Existen dos métodos para eliminar los datos del usuario. La situación y el contenido eliminado varían
en función del método. Si desea información sobre el contenido que se elimina con cada método, con-
sulte la lista que se incluye más abajo.
Ninguno de los métodos puede eliminar los datos del mapa y del sistema del disco duro.
Método 1: Botón RESET
Si presiona el botón RESET, prácticamente se eliminan todos los ajustes de la función de audio.
El sistema tendrá el mismo estado que cuando se retira la batería del vehículo o se desconecta el
cable amarillo del sistema de navegación.
Método 2: [Restaurar config de origen]
Se eliminan algunos elementos del menú [Mapa] y del [Ajustes].
“Restablecer la configuración predeterminada” Página 90
Método 3: [Restablecer] durante el arranque
Se eliminan los valores de los ajustes almacenados en el disco duro.
“Si se producen errores en el sistema frecuentemente” Página 169
Método 4: [Borrar info usuario de disco duro] durante el arranque
Se eliminan todos los datos del usuario (incluyendo biblioteca de música) almacenados en el disco
duro.
“Reestablecer totalmente el estado inicial del sistema de navegación” Página 169
CRB2190A_Spanish.book Page 167 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
168
Apéndice NAVI/AV
Ajustes que se van a eliminar
Los elementos que se eliminan varían en función del método. Los elementos enumerados en la
siguiente tabla retoman los ajustes predeterminados o de fábrica. Los elementos que no figuran en la
tabla, se mantendrán.
No obstante, si lo que hace es [Borrar info usuario de disco duro], se eliminan todos los ajus-
tes de navegación, incluyendo los elementos que no figuran en la lista.
— : Se conserva el ajuste.
: Se elimina el contenido del ajuste y se restablecen los valores predeterminados o de fábrica.
aa
Método 1 todo 2
Método 3 Método 4
Funciones de navegación
Función del
mapa
Ajuste de la escala y la modalidad de
vista del mapa
—— ✓✓
Dirección del mapa —— ✓✓
Última posición del cursor sobre la
pantalla del mapa
—— ✓✓
Ajuste de la
ruta
Itinerario actual —— ✓✓
Estado de la guía de la ruta actual —— ✓✓
Información sobre la posición del vehí-
culo
—— ✓✓
Condiciones de la ruta ✓✓
Menú Destino Función de cumplimentación automá-
tica para ciudades y calles
—— ✓✓
Punto registrado en Lista de destinos ——
Orden de clasificación seleccionado
en Lista de destinos
—— ✓✓
Menú Info/
Teléfono
Orden de clasificación seleccionado
en Listado del tráfico, Tráfico en
ruta
—— ✓✓
Ajustes tráfico —— ✓✓
Selección proveedor TMC —— ✓✓
Ajustes de teléfono (Menú teléfono) —— ✓✓
Listín telefónico, Marcar favoritos,
Números marcados, Llamadas reci-
bidas (Menú teléfono)
—— ✓✓
Menú del
mapa
Selección de acceso directo, Modo
de vista
—— ✓✓
Información visualizada:, Superp.
PDI, Iluminación diurn./noct., Guía
en modo AV, Color de carretera
✓✓
Menú Ajustes Idioma (Config. regional
), Tiempo
(Config. regional), Configurac. áng.
instal. (Hardware), Ubicaciones
definidas, Modificar ubicación
actual, Ajuste de imagen de fondo
—— ✓✓
Otros elementos ✓✓
[Estado de aprendizaje] ([Hard-
ware]),
[Indicadores Calibración Sensor
3D] ([Hardware])
——
Dinámica
del vehículo
Tipo de indicador derecha e izquierda,
Ajustar apariencia
—— ✓✓
Audio Set-
tings
Todos los elementos ——
CRB2190A_Spanish.book Page 168 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
169
ApéndiceNAVI/AV
Si se producen errores en el sis-
tema frecuentemente
Si se producen errores en el sistema frecuente-
mente y se apaga el sistema de navegación, es
posible que se hayan grabados datos inapropia-
dos en la memoria o en el disco duro. En tal caso,
si elimina los valores de los ajustes guardados en
el disco duro podrá restablecer el funciona-
miento normal. Si desea más información sobre
el contenido que se debe eliminar, consulte la
siguiente tabla.
1 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá la pantalla de arranque.
2 Mantenga pulsado el botón MAP mien-
tras se muestra la pantalla de arranque.
Aparece la pantalla de limpiar memoria.
3 Pulse [Restablecer].
4 Pulse [Sí].
Se restablecen los valores predeterminados o
de fábrica de los ajustes almacenados en el
disco duro. Después, aparece la pantalla ini-
cial de navegación.
Reestablecer totalmente el
estado inicial del sistema de
navegación
Para restablecer los ajustes predeterminados o
de fábrica en todo el sistema, inicie el sistema de
navegación en el siguiente orden:
1 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en la posición de desactivación
(OFF).
2 Pulse el botón RESET.
3 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá la pantalla de arranque.
4 Mantenga pulsado el botón MAP mien-
tras se muestra la pantalla de arranque.
Aparece la pantalla de limpiar memoria.
5 Pulse [Borrar info usuario de disco duro].
Esta opción le permite eliminar todos los
datos de música grabados en la biblioteca.
Observe que no podrá recuperar los datos
eliminados.
System Set-
tings
Mute Set ✓✓
Clock DISP ✓✓
REC Mode ✓✓
Otros elementos ——
Funciones de audio
Biblioteca de
música
(LIBRARY)
Ajustes de reproducción de repetición,
aleatoria, de exploración y pausa
✓✓
Datos de la pista ——
Lista de reproducción ——
Última posición de la reproducción ——
FM Memoria de presintonías ——
AM Memoria de presintonías ——
TV Memoria de presintonías ——
REAR
SCREEN
Ajuste de la pantalla trasera ——
Otros Ajuste de la imagen ——
Ángulo de la pantalla ——
aa
Método 1 Método 2
Método 3 Método 4
1. Pulse el botón RESET del hardware.
2. Inicie la zona de datos del usuario en el
disco duro.
3. Elimine los datos aprendidos por el sen-
sor.
CRB2190A_Spanish.book Page 169 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
170
Apéndice NAVI/AV
6 Pulse [Sí].
Se inicia la zona del usuario del disco duro. A
continuación, se reinicia el sistema de nave-
gación.
7 Pulse el botón MENU y a continuación
[Ajustes].
Aparece el menú Ajustes.
8 Pulse [Hardware] y a continuación [Indi-
cadores Calibración Sensor 3D].
9 Pulse [Estado de aprendizaje] y a conti-
nuación [Restablecer todo].
Ajustar las posiciones de res-
puesta de los paneles táctiles
(Calibración del panel táctil)
Si considera que el teclado táctil de la pantalla no
se ajusta a la posición que usted necesita, ajuste
las posiciones de respuesta del panel táctil. Hay
dos métodos de ajuste: ajuste de 4 puntos, en el
que toca las cuatro esquinas de la pantalla, y
ajuste de 16 puntos, en el que ajusta con preci-
sión toda la pantalla.
Use el puntero suministrado para esta fun-
ción. Toque la pantalla con suavidad. Si pre-
siona el panel táctil con fuerza, podría
dañarlo. No use herramientas puntiagudas
como bolígrafos o portalápices. Podría dañar
la pantalla.
Puntero (suministrado con el sistema de
navegación)
1 Pulse el botón V.
Aparece la pantalla Ajuste de la imagen.
2 Mantenga pulsado el botón V durante dos
segundos como mínimo.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 4 puntos.
3 Mantenga pulsada cada una de las fle-
chas de las cuatro esquinas de la pantalla
con el lápiz de ajuste del panel táctil.
Mantenga el lápiz sobre la flecha hasta que
las cuatro estén en rojo.
CRB2190A_Spanish.book Page 170 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
171
ApéndiceNAVI/AV
4 Pulse el botón V.
Se almacenan los datos de la posición ajus-
tada.
No apague el motor mientras se están
guardando los datos de la posición ajus-
tada.
Pulse el botón MAP para completar el
ajuste de 4 puntos.
5 Pulse el botón V.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 16 puntos.
6 Pulse con suavidad el centro de la marca
+ mostrada en la pantalla con el lápiz de
ajuste del panel táctil.
Después de haber pulsado todas las marcas,
se almacenan los datos de la posición ajus-
tada.
No apague el motor mientras se están
guardando los datos de la posición ajus-
tada.
Pulse el botón V para volver a la posición
de ajuste anterior.
Para cancelar el ajuste, pulse el botón
MAP.
7 Pulse el botón MAP.
Se ha completado el ajuste.
Si no se puede realizar correctamente el
ajuste del panel, consulte a su concesiona-
rio Pioneer local.
Tecnología de posicionamiento
El sistema de navegación mide con precisión su
posición actual combinando el posicionamiento
del GPS y de la navegación a estima.
Posicionamiento por GPS
El sistema de geoposicionamiento global (GPS)
utiliza una red de satélites que orbitan alrededor
de la Tierra. Cada uno de los satélites, que orbita
a 21 000 km (68 900 000 pies) de altura, envía de
forma continuada señales de radio con informa-
ción de la hora y la posición. Esto garantiza que
se reciben al menos tres señales desde cualquier
espacio abierto en la faz de la tierra.
La precisión de la información del GPS depende
de la calidad de la recepción. Cuando las señales
son fuertes y la recepción es buena, el GPS
puede determinar la latitud, longitud y altitud de
forma precisa en tres dimensiones. En cambio, si
la señal es pobre, sólo se puede calcular la lati-
tud y la longitud (dos dimensiones) y los errores
de posicionamiento son mayores.
Posicionamiento por navega-
ción a estima
El sensor híbrido 3D del sistema de navegación
también calcula su posición. La posición actual
se calcula detectando la distancia recorrida
mediante el impulso de velocidad, la dirección de
giro con el sensor giroscópico y la inclinación de
la carretera con el sensor G.
El sensor híbrido 3D puede calcular incluso los
cambios de altitud y corrige las diferencias sobre
la distancia recorrida provocadas al conducir por
carreteras muy sinuosas o pendientes muy pro-
nunciadas. Además, el sistema de navegación
aprende las condiciones de circulación y alma-
CRB2190A_Spanish.book Page 171 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
172
Apéndice NAVI/AV
cena dicha información en la memoria; así,
cuanto más conduce, más preciso es el cálculo
de posicionamiento.
Dependiendo de si se detectan los impulsos de
velocidad de su vehículo, el método para calcular
el posicionamiento varía de la forma siguiente:
Modo híbrido 3D
Está activo cuando se detectan los impulsos de
velocidad. Se puede detectar la inclinación de
una calle.
Modo híbrido simple
El posicionamiento se calcula con este método
cuando no se detectan los impulsos de veloci-
dad. Sólo se detecta el movimiento horizontal,
por lo que es menos preciso. Además, cuando el
posicionamiento por GPS no está disponible,
como por ejemplo si su vehículo entra en un
túnel largo, la diferencia entre la posición real y la
calculada puede ser mayor.
Los datos de los pulsos de velocidad provie-
nen del circuito del sensor de velocidad. La
situación de este circuito del sensor de veloci-
dad depende del modelo de automóvil. En
algunos casos es imposible efectuar una
conexión al mismo; en tales casos se reco-
mienda emplear el generador de pulsos de
velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
¿Cómo funcionan conjunta-
mente el GPS y la navegación a
estima?
Para obtener una precisión máxima, el sistema
de navegación compara continuamente los datos
del GPS con su posición estimada calculada con
los datos del sensor híbrido 3D. Sin embargo, si
sólo están disponibles los datos del sensor
híbrido 3D durante un periodo prolongado, los
errores de posicionamiento aumentan hasta que
la posición estimada deja de ser fiable. Por esta
razón, cuando se reciben señales de GPS, se
cotejan estos datos con los del sensor híbrido 3D
y se usan para corregir la posición y aumentar la
precisión.
Para asegurar una precisión máxima, el sistema
de navegación a estima aprende con la experien-
cia. Comparando la posición estimada con la
obtenida utilizando el GPS, puede corregir varios
tipos de error, como los causados por el desgaste
de los neumáticos y el movimiento de giro de su
vehículo. Mientras conduce, el sistema de nave-
gación a estima va recogiendo datos, aprende
más cosas, y aumenta gradualmente la precisión
de sus cálculos. Por tanto, tras haber avanzado
una cierta distancia, puede imaginar que su posi-
ción en el mapa mostrará menos errores.
Si utiliza cadenas en las ruedas para conducir
en invierno o si coloca la rueda de repuesto,
los errores pueden aumentar súbitamente a
causa de la diferencia en el diámetro de las
ruedas. El sistema detecta que el diámetro de
las ruedas ha cambiado y cambia el valor
automáticamente para recalcular las distan-
cias.
Si se usa ND-PG1 o si su vehículo funciona
con el modo híbrido simple, el valor de cál-
culo de distancia no se puede sustituir auto-
máticamente.
CRB2190A_Spanish.book Page 172 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
173
ApéndiceNAVI/AV
Correspondencia con el mapa
Como ya se ha mencionado, los sistemas de GPS
y navegación a estima que utiliza este sistema de
navegación pueden producir cálculos inexactos
en ciertas situaciones. Estos cálculos pueden
ubicarle ocasionalmente en un lugar del mapa
en el que no haya carreteras. En tal caso, el sis-
tema interpreta que su vehículo sólo circula por
carreteras, y ajustará su posición hasta ubicarle
en una carretera cercana. A esto se le llama
ajuste de correspondencia con el mapa.
Gestión de errores graves
Los errores de posicionamiento se mantienen al
mínimo combinando GPS, navegación a estima y
correspondencia con el mapa. Sin embargo, en
algunas situaciones estas funciones pueden no
funcionar correctamente, y el error puede ser
mayor.
Cuando el posicionamiento por
GPS no es posible
Si no se reciben señales de más de 2 satélites
GPS, el posicionamiento por GPS no es posi-
ble.
En algunas situaciones de conducción puede
que las señales de GPS no lleguen al vehículo.
En tal caso al sistema le es imposible utilizar el
posicionamiento por GPS.
Es posible que la recepción de GPS se pierda
temporalmente si se utiliza un teléfono de
automóvil o un teléfono móvil cerca de la
antena de GPS.
No cubra la antena del GPS con pintura a pis-
tola o cera para coches, ya que pueden impe-
dir la recepción de las señales de GPS. La
acumulación de nieve también puede dificultar
la recepción, por lo que es recomendable man-
tener la antena limpia.
Si, por cualquier razón, no se pueden recibir
las señales de GPS, la memorización y la
corrección de errores no son posibles. Si el
posicionamiento por GPS ha estado en fun-
cionamiento durante poco rato, la posición
real de su vehículo y la mostrada en el mapa
pueden ser considerablemente diferentes. Al
recuperar la recepción de GPS se recupera la
precisión.
Con correspondencia con el mapa
Sin correspondencia con el mapa
En túneles o garajes cerrados
Bajo carreteras elevadas o estructuras
Al circular entre edificios altos
Al circular a través de un bosque denso o árboles
CRB2190A_Spanish.book Page 173 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
174
Apéndice NAVI/AV
Vehículos que no pueden obte-
ner datos de pulsos de velocidad
Los datos de los pulsos de velocidad provie-
nen del circuito del sensor de velocidad. La
situación de este circuito del sensor de veloci-
dad depende del modelo de automóvil. En
algunos casos es imposible efectuar una
conexión al mismo; en tales casos se reco-
mienda emplear el generador de pulsos de
velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
Factores que pueden causar
errores graves de posiciona-
miento
Por varios motivos, como el estado de la carre-
tera por la que circula o la calidad de recepción
de la señal GPS, la posición real del vehículo
puede ser distinta a la que indica la pantalla del
mapa.
Si gira ligeramente.
Si hay una carretera paralela.
Si hay otra carretera muy cerca, como por
ejemplo una autopista elevada.
Si toma una carretera muy reciente que no
está en el mapa.
Si conduce haciendo eses.
Si la carretera tiene varias curvas seguidas
muy cerradas.
Si la carretera incluye un giro de 360 grados o
similar.
Si toma un trasbordador.
CRB2190A_Spanish.book Page 174 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
175
ApéndiceNAVI/AV
Si circula por una carretera con largos tramos
rectos o con ligeras curvas.
Si circula por una carretera de montaña muy
empinada, con muchos cambios de altura.
Si entra en un aparcamiento de varias plantas
o similar con rampa en espiral.
Si su vehículo gira sobre una plataforma gira-
toria o similar.
Si las ruedas de su vehículo patinan, como por
ejemplo en una pista pedregosa o con nieve.
Si pone cadenas o cambia sus ruedas por
otras de diferente tamaño.
Si los árboles u otros obstáculos bloquean las
señales de GPS durante un periodo prolon-
gado de tiempo.
Si circula muy despacio, o avanza y para, como
sucede en los atascos.
Si se incorpora a la carretera después de haber
circulado por un aparcamiento de grandes
dimensiones.
Al dar la vuelta a una rotonda.
Al comenzar a circular inmediatamente des-
pués de arrancar el motor.
Si enciende el sistema de navegación mientras
está conduciendo.
CRB2190A_Spanish.book Page 175 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
176
Apéndice NAVI/AV
Algunos tipos de vehículos no emiten señal de velocidad cuando circulan despacio. En este caso, su
ubicación actual puede no visualizarse correctamente en un atasco de tráfico o en un aparcamiento.
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene algún problema al utilizar el sistema de navegación. Los problemas más
comunes se enumeran a continuación, junto con sus causas probables y soluciones. Si bien esta lista
no es exhaustiva, debería dar respuesta a los problemas más habituales. Si no puede encontrar una
solución a su problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
de Pioneer más cercano.
Problemas en la pantalla
Síntoma Causa Acción (Consultar)
La alimentación no se activa. El sis-
tema de navegación no funciona.
Los cables y conectores están conec-
tados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las
conexiones son las correctas.
El fusible está fundido. Solucione la causa de que el fusible
se haya fundido y cambie el fusible.
Asegúrese de instalar el fusible
correcto con el mismo valor.
La memoria interna funciona de
manera incorrecta debido al ruido y a
otros factores.
Consulte “Restablecer los ajustes
predeterminados o de fábrica del sis-
tema de navegación” para tomar las
medidas necesarias. ( Página 167)
El disco duro no funciona porque la
temperatura es demasiado baja o
alta.
Espere a que la temperatura dentro
del vehículo baje/ suba.
Cuando la llave de encendido del
automóvil se coloca en ON (o en la
posición ACC), suena el motor.
Este sistema confirma si hay un
disco cargado o no.
Se trata de una operación normal.
No se enciende la navegación. El cable de red no está bien conec-
tado.
Apague el sistema y revise el
cableado.
El disco duro no funciona porque la
temperatura es demasiado baja.
Espere a que se caliente el interior
del vehículo.
El disco duro está defectuoso. Consulte a su concesionario Pioneer
autorizado.
CRB2190A_Spanish.book Page 176 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
177
ApéndiceNAVI/AV
No puede situar el vehículo en el
mapa o el error de posicionamiento
es grave.
La calidad de las señales de los saté-
lites GPS es mala, lo que hace que el
posicionamiento sea menos preciso.
Tal pérdida de calidad de señal
puede deberse a las razones siguien-
tes:
La antena de GPS está en un lugar
inadecuado.
Hay obstáculos que bloquean las
señales de los satélites.
La posición de los satélites con
relación a su vehículo es mala.
• Las señales de los satélites GPS se
han modificado para reducir la pre-
cisión. (Los satélites GPS están
controlados por el Departamento
de Defensa de los Estados Unidos,
y el gobierno norteamericano se
reserva el derecho de distorsionar
los datos de situación por razones
militares. En tales casos aumentan
los errores de situación).
• Es posible que la recepción de GPS
se pierda temporalmente si se uti-
liza un teléfono de automóvil o un
teléfono móvil cerca de la antena
de GPS.
No cubra la antena del GPS con
pintura a pistola o cera para
coches, ya que pueden impedir la
recepción de las señales de GPS.
La acumulación de nieve también
puede afectar a las señales.
Compruebe la recepción de la señal
de GPS ( Página 85) y la posición
de la antena de GPS si es necesario,
o siga conduciendo hasta que
mejore la recepción. Mantenga la
antena despejada.
Las señales de los impulsos de velo-
cidad del automóvil no se captan
correctamente.
Compruebe que los cables estén
correctamente conectados. Si es
necesario, póngase en contacto con
el concesionario que instaló el sis-
tema.
Es posible que el sistema de navega-
ción no esté montado firmemente en
el vehículo.
Compruebe que el sistema de nave-
gación esté montado correctamente
y, si es necesario, póngase en con-
tacto con el concesionario que lo ins-
taló.
Su vehículo está funcionando en
modo híbrido simple.
Conecte correctamente la entrada de
la señal de velocidad (cable conduc-
tor rosa) del cable de corriente y rei-
nicie la memoria del sensor híbrido
3D ([Estado de aprendizaje]).
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo de manera
que supere el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación se debe
instalar con el ángulo de instalación
permitido. Si desea más datos, con-
sulte el “Manual de instalación” y
[Configurac. áng. instal.] en la pág.
87.)
La posición del vehículo que se
indica no es correcta después de un
giro de 180º o de ir marcha atrás.
Compruebe si el cable de entrada de
la señal de marcha atrás (cable lila)
está bien conectado. (El sistema de
navegación funciona correctamente
con el cable desconectado, pero la
precisión del posicionamiento puede
verse afectada.)
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2190A_Spanish.book Page 177 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
178
Apéndice NAVI/AV
El mapa se reorienta continuamente. La dirección de desplazamiento
siempre se define hacia el norte.
Pulse en la pantalla y cambie la
visualización del mapa.
La visualización diurna se emplea
incluso cuando los faros están
encendidos.
[Día] está en [Iluminación diurn./
noct.].
Revise el ajuste [Iluminación
diurn./noct.] ( Página 49) y asegú-
rese de que [Automático] está
seleccionado.
El cable naranja/blanco no es
conectado.
Compruebe la conexión.
La visualización es muy tenue. Se encienden las luces del vehículo y
[Automático] está seleccionado en
[Iluminación diurn./noct.].
Consulte el ajuste [Iluminación
diurn./noct.] ( Página 49), y si lo
desea, seleccione [Día].
La temperatura de la cabina del vehí-
culo es extremadamente baja.
Se emplea una pantalla de cristal
líquido (LCD), y estas pantallas tien-
den a oscurecerse con el frío. Espere
a que se caliente el vehículo.
El ajuste de calidad de imagen de la
pantalla no es correcto.
Consulte “Ajuste de la imagen” (
Página 147) para ajustar la calidad
de la imagen.
La inclinación de la pantalla es inco-
rrecta.
Mantenga presionado el botón
EJECT para ajustar la inclinación.
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
Está activado el atenuador o el silen-
cio.
Apague el atenuador o el silencio.
El cable del altavoz está desconec-
tado.
Compruebe la conexión.
No se puede ajustar el volumen de
las señales acústicas ni la guía de
navegación.
No es posible ajustar estos paráme-
tros con el botón VOL (
/).
Baje/ suba el volumen con [Volu-
men] en el menú [Ajustes].
No se puede ajustar el volumen de la
guía de navegación y el pitido.
No es posible ajustarlos con el botón
VOL (
/).
Baje/ suba el volumen según el
[Volumen] ( Página 83) en el
menú Ajustes.
Cuando el vehículo se acerca a un
sitio en concreto, se oye un sonido
extraño. (vg. un perro ladrando)
El sonido de la ubicación registrada
está configurado.
Configure el sonido de esa ubicación
registrada [No hay sonido]. (
Página 64)
Pendiente no se muestra en la pan-
talla Dinámica del vehículo. Incli-
nación no se mueve en la pantalla
Estado de calibración 3D.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado.
Conecte el cable de impulsos de
velocidad.
No se oye ningún sonido ni voz. Se ha activado “Silenciamiento de la
guía” o se ha reducido a 0 el volumen
del sonido.
Ajuste el volumen de la guía o apa-
gue el “Silenciamiento de la guía
Consulte “Configurar el volumen de
la guía y el teléfono” ( Página 83).
La hora estimada de llegada no coin-
cide con la hora real de llegada.
Este fenómeno es normal, ya que hay
diversos factores (vg. atascos o ata-
jos) que afectan a la hora estimada
de llegada.
La hora estimada de llegada es un
valor ideal calculado a partir del valor
de [Velocidad media] y la velocidad
real de conducción. La hora esti-
mada de llegada es simplemente un
valor de referencia y no garantiza la
llegada a dicha hora.
Si la pantalla queda congelada...
Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Cloque la llave de contacto en la posi-
ción “Acc off”. A continuación, arranque el motor y restablezca el suministro al sistema de navega-
ción. Si el problema no se soluciona, pulse el botón RESET del sistema de navegación.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2190A_Spanish.book Page 178 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
179
ApéndiceNAVI/AV
Síntoma Causa Acción (Consultar)
No se puede reproducir el CD o el
DVD.
El disco está colocado al revés Introduzca el disco con la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco.
El disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal,
redondo.
Los archivos del CD tienen un for-
mato inusual.
Compruebe el formato de los archi-
vos. (Consulte “Manipulación y cui-
dados del disco” en el Manual de
hardware).
No se puede reproducir el formato
del CD.
Sustituya el disco (Consulte “Mani-
pulación y cuidados del disco” en el
Manual de hardware).
El disco cargado es de un tipo que
este sistema no puede reproducir.
Compruebe el tipo de disco. (
Manual de hardware)
Sin imagen. El cable del freno de mano no está
conectado o accionado.
Conecte el cable del freno de mano
correctamente y accione el freno de
mano.
Se activa el interbloqueo del freno de
mano.
Estacione el vehículo en un lugar
seguro y ponga el freno de mano.
Interbloqueo con el freno de
mano Página 16
[AV Input] no es correcto. Lea la siguiente página y configure el
ajuste correctamente.
Página 143
Omisiones en el audio El sistema de navegación no está
ajustado con firmeza.
Fije el sistema de navegación con fir-
meza.
Error en el disco duro. Póngase en contacto con su conce-
sionario Pioneer.
Desaparece la imagen de la “pantalla
trasera”.
El ajuste de [REAR SCREEN] no es
correcto.
Lea la siguiente página y configure el
ajuste de la “pantalla trasera” correc-
tamente.
Página 147
Ha habido un problema en la “panta-
lla trasera” o un fallo en el cableado.
Compruebe la “pantalla trasera” y su
conexión.
Si la palanca del cambio está en [R],
muestra las imágenes de la cámara
de retrovisor. (Cuando [MIRROR]
está seleccionado en el menú REAR
SCREEN).
Seleccione [DVD] o [AV] en el menú
REAR SCREEN. Si la palanca de
cambio no está en [R] (marcha
atrás), se volverá a la pantalla ante-
rior.
[DVD-V Setup] se lleva a cabo No puede mostrar imágenes de vídeo
en la “pantalla trasera” durante el
menú [DVD-V Setup].
La imagen de la “pantalla trasera”
está en blanco y negro o no se ve
correctamente.
La salida de la pantalla trasera del
sistema de navegación alterna entre
el sistema NTSC y el sistema PAL en
función de la imagen. Es posible que
con algunas imágenes, el formato no
coincida con el de la “pantalla tra-
sera”.
• Use un producto (vg. AVD-W1100V)
que tenga también la función de
cambio automático NTSC/PAL
para la “pantalla trasera”.
Cambie manualmente entre NTSC
y PAL para la “pantalla trasera”.
No aparecen imágenes en la pantalla
y las teclas del panel táctil no se pue-
den usar.
La cámara de retrovisor está mal
configurada.
Conecte correctamente la cámara de
retrovisor.
El cambio de marchas se colocó en
[R] con la cámara de retrovisor des-
conectada.
Pulse el botón AV para volver a la
pantalla de origen y seleccione la
polaridad correcta para Camera
Input.
Configurar la Camera Input
Página 143
La luz de fondo del panel LCD está
apagada.
Pulse el botón V para encender la luz
de fondo.
CRB2190A_Spanish.book Page 179 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
180
Apéndice NAVI/AV
La tecla táctil no responde o ha res-
pondido una tecla diferente.
El teclado táctil se ha desviado de la
posición real que usted utiliza por
algún motivo.
Calibre el panel táctil.
“Ajustar las posiciones de respuesta
de los paneles táctiles (Calibración
del panel táctil)” Página 170
No se pueden grabar CD. Se ha insertado un disco que no se
puede grabar, por ejemplo, un disco
MP3 o un DVD-Vídeo.
No se pueden grabar discos que no
sean CD de música normales.
No se detiene la grabación del CD
aunque el indicador de progreso ha
alcanzado el 100%.
Cuando haya terminado la reproduc-
ción de la pista actual, se cancelará
la grabación de la Biblioteca de
música. (El modo grabación se
detiene en el intervalo de las pistas).
Espere a que termine la pista actual
o cambie la fuente manualmente.
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
Los cables no está conectados
correctamente.
Conecte los cables correctamente.
El sistema reproduce imágenes fijas,
a cámara lenta o cuadro a cuadro,
con un DVD-Vídeo.
No se emite sonido durante la repro-
ducción de imágenes fijas, a cámara
lenta o cuadro a cuadro, con un
DVD-Vídeo.
El sistema reproduce datos de forma
fija o con avance/ retroceso rápido
durante la reproducción de un disco
MP3.
En el caso de los MP3, el retroceso/
avance rápido no emite ningún
sonido.
Está seleccionado “dts” para la pista
de sonido del disco de DVD-Vídeo.
Cambie a una pista de sonido que no
sea “dts”.
Aparece el icono
y no es posible
utilizarlo.
La operación no es compatible con la
configuración del DVD.
Esta operación no es posible. (Por
ejemplo, la reproducción del DVD no
encaja con el ángulo, sistema de
audio, idioma de los subtítulos, etc.)
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer funcio-
nar el sistema.
Resulta imposible leer los datos
durante la reproducción de DVD.
Tras pulsar una vez, inicie la repro-
ducción una vez más.
La imagen se estira, el aspecto es el
incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrecto
para la pantalla.
Seleccione el ajuste correcto para
esa imagen.
“Cambio del modo de pantalla
panorámica” Página 142
“Definición de la relación de
aspecto” Página 141
Se visualiza un mensaje de bloqueo
paterno y no se puede reproducir el
DVD.
El bloqueo paterno está activado. Desactive el bloqueo paterno o cam-
bie el nivel ( Página 141).
No se puede cancelar el bloqueo
paterno para la reproducción de
DVD.
El código es incorrecto. Introduzca el código correcto. (
Página 141).
La reproducción no se efectúa con
los ajustes de idioma de audio y de
subtítulos seleccionados en [DVD-V
Setup].
El DVD que se reproduce no incluye
diálogos ni subtítulos en el idioma
seleccionado en [DVD-V Setup].
No es posible cambiar al idioma
seleccionado si el idioma seleccio-
nado en [DVD-V Setup] no está gra-
bado en el disco.
No se puede marcar porque las
teclas táctiles de marcado no están
activas.
El teléfono está fuera de cobertura. Vuelva a intentarlo cuando tenga
cobertura.
En estos momentos, no se puede
establecer la conexión entre el móvil
y la unidad de Bluetooth (sistema de
navegación).
Realice el proceso de conexión.
El teléfono móvil no está registrado
todavía en el sistema de navegación.
Para usar el móvil compatible con
tecnología inalámbrica Bluetooth en
este sistema de navegación, es nece-
sario el proceso de registro.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2190A_Spanish.book Page 180 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
181
ApéndiceNAVI/AV
Mensajes y cómo interpretarlos
Mensajes de las funciones de navegación
El sistema de navegación puede mostrar los siguientes mensajes.
A veces pueden aparecer mensajes de error que no se indican aquí. En tales casos, siga las instruc-
ciones indicadas en la pantalla.
Mensaje Situación Qué hacer
Se detectan señales de impulso de
velocidad irregulares. Apague el sis-
tema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este men-
saje.
Si el sistema de navegación no
recibe los impulsos de velocidad del
vehículo.
Póngase en contacto con su conce-
sionario Pioneer.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado. Asegúrese de conec-
tar el sistema al cable de impulsos
de velocidad. Sin los impulsos de
velocidad no se puede garantizar ple-
namente la precisión.
No está conectada la entrada de la
señal de velocidad (cable conductor
rosa) del cable de corriente.
Para funcionar con el modo híbrido
3D, conecte correctamente la
entrada de la señal de velocidad
(cable conductor rosa) del cable de
corriente.
A pesar de que puede funcionar en el
modo híbrido simple sin conectar la
entrada de la señal de velocidad, la
precisión de posicionamiento se
menor.
Se detecta vibración. Apague el sis-
tema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este men-
saje.
El sistema de navegación está insta-
lado en un lugar expuesto a grandes
vibraciones.
Vuelva a instalar el sistema de nave-
gación en un lugar donde no esté
expuesto a vibraciones.
La dirección del sensor de G no es
correcta. Apague el sistema y com-
pruebe la instalación. Después de
comprobarla, reinicie el sistema y
pulse “OK” en este mensaje.
La dirección del sensor G está esta-
blecida en forma incorrecta.
Consulte el Manual de instalación y
ajuste correctamente la dirección del
sistema de navegación.
El sensor del giroscopio no funciona
correctamente. Consulte a su distri-
buidor o centro de asistencia técnica
de Pioneer.
Se detecta una señal de salida anó-
mala en el sensor giroscópico.
Anote el código de error que aparece
en pantalla, desconecte la alimenta-
ción y póngase en contacto con el
proveedor de servicios Pioneer más
cercano.
Detectado problema de hardware.
Imposible posicionar. Contacte con
el distribuidor/ centro de asistencia
técnica Pioneer.
No se puede mostrar la ubicación
debido a un error del hardware.
Póngase en contacto con su conce-
sionario.
Problema con la antena del GPS.
Póngase en contacto con el conce-
sionario o con el centro de servicios
de Pioneer.
No se puede mostrar la ubicación
debido a un error de la antena GPS.
Póngase en contacto con su conce-
sionario.
Función ahora no disponible. No se puede mostrar la pantalla
Dinámica del vehículo. Como no
se ha entrenado el sensor, no se
puede obtener la información del
sensor.
Si el estado de aprendizaje del sen-
sor alcanza el estado de inicio del
sensor, el sistema está listo para ser
utilizado.
El sistema detectó que el ángulo ver-
tical de la instalación se ha cam-
biado. Se ha inicializado el estado de
aprendizaje para el sensor giroscó-
pico.
Si el ángulo de montaje de la unidad
de navegación ha cambiado.
El sistema inicia el sensor para utili-
zarlo alximo rendimiento e inicia
automáticamente el reaprendizaje.
CRB2190A_Spanish.book Page 181 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
182
Apéndice NAVI/AV
El sistema detectó que el ángulo ver-
tical de la instalación sobrepasa el
nivel permitido. Instale la unidad de
navegación correctamente.
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo de manera
que supere el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación se debe
instalar con el ángulo de instalación
permitido. Si desea más datos, con-
sulte el Manual de instalación).
Imposible calcular ruta. El cálculo de ruta no ha podido com-
pletarse porque fallan los datos del
mapa, el software o del hardware.
• Cambie el destino.
• Póngase en contacto con el distri-
buidor local de Pioneer si sigue
apareciendo el mensaje.
Imposible calcular ruta. El destino
está demasiado lejos.
El destino está demasiado lejos. • Seleccione un destino más cer-
cano al punto de partida.
• Establezca uno o más puntos de
paso.
Imposible calcular ruta. El destino es
demasiado cercano.
El destino o el punto(s) de paso está
demasiado cerca.
Seleccione un destino y punto(s) de
paso más alejados del punto de par-
tida.
Imposible calcular ruta debido a nor-
mas de tráfico.
• El destino o punto(s) de paso se
encuentra en una zona cortada al
tráfico (CTR), lo que impide que se
pueda calcular la ruta.
• El vehículo se encuentra en una
zona cortada al tráfico (CTR), lo
que impide que se pueda calcular
la ruta.
• Elija un destino y puntos de paso
situados fuera de la CTR, si sabe
cuál es la zona restringida.
• Pruebe con un destino o punto(s)
de paso alejado de los puntos
seleccionados.
• Conduzca hasta una zona que no
esté restringida y seleccione el des-
tino y los puntos de paso.
Imposible calcular ruta, no hay indi-
caciones para el destino o el punto
de partida.
El destino, los puntos de paso o el
punto de partida están en un lugar
sin carreteras (por ejemplo, en una
montaña) y no se puede calcular la
ruta.
• Seleccione un destino y puntos de
paso situados en una carretera.
• Vaya a una carretera y vuelva a
seleccionar el destino.
No se puede calcular una ruta al des-
tino.
El destino o el punto de paso está en
un lugar aislado, como una isla sin
transbordadores, y no es posible cal-
cular la ruta. Si no hay ninguna
carretera que le conecte con el punto
de partida o el destino, aparecerá
este mensaje.
Cambie el destino.
No se ha evitado el ferri.
• No se han evitado las vías de peaje.
No se pudo evitar la autopista.
No se pudieron evitar el ferri, las
vías de peaje ni las autopistas.
No se pudieron evitar el ferri ni las
vías de peaje.
No se pudieron evitar las vías de
peaje ni las autopistas.
No se pudieron evitar el ferri ni la
autopista.
En las rutas de transborador, se
incluyen carreteras de peaje/ auto-
pistas en la ruta al destino o puntos
de paso aunque se haya fijado una
ruta para evitarlas.
Un icono se lo indicará.
“Comprobación y modificación
del itinerario” Página 28
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca puntos de paso o un des-
tino que no incluyan un recorrido
con trasbordador, carreteras de
peaje o autopistas.
Esta zona no contiene ningún PDI
del tipo seleccionado.
No hay instalaciones de la categoría
seleccionada en los alrededores.
Utilice otro método de búsqueda o
vaya a otra ubicación y vuelva a reali-
zar la [Búsqueda alrededores].
No se pudo crear el perfil de ruta. En contadas ocasiones, podrían pro-
ducirse errores en el cálculo de la
ruta.
• Vuelva a intentarlo.
• Póngase en contacto con el distri-
buidor local de Pioneer si sigue
apareciendo el mensaje.
No hay listado de tráfico. En estos momentos, no hay informa-
ción del tráfico disponible.
Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir la información RDS-
TMC y vuelva a intentar la operación.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2190A_Spanish.book Page 182 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
183
ApéndiceNAVI/AV
“Nombre de proveedor de servicios”
no está disponible ahora.
El sistema no puede sintonizar el pro-
veedor seleccionado por algún
motivo.
Seleccione otro proveedor.
• Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir al proveedor seleccio-
nado, y vuelva a intentar la opera-
ción.
Ahora no hay disponibles proveedo-
res de TMC.
El sistema no puede sintonizar el pro-
veedor seleccionado por algún
motivo y no puede encontrar otros
proveedores.
Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir a otro proveedor RDS-
TMC y vuelva a intentar la operación.
No hay carpeta /Pictures/. Cree una
carpeta /Pictures/ y guarde los archi-
vos JPEG en esa carpeta.
No se puede cargar la imagen por-
que la carpeta Pictures no se
encuentra en el disco insertado.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones de impor-
tación de la imagen” en la página 90.
Error de lectura de datos. Error de lectura de datos porque el
CD-R está dañado o sucio. O la lente
del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos introdu-
ciendo un CD-R limpio.
Limpie la lente con un equipo de lim-
pieza para DVD (de venta en comer-
cios), y a continuación intente leer
datos de nuevo.
Existe la carpeta Pictures en el CD-
R, pero no tiene archivos en formato
JPEG.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones de impor-
tación de la imagen” en la página 90.
Archivo JPEG dañado. Los datos están dañados o se ha
intentado establecer como imagen
de fondo una imagen JPEG que no
cumple con las especificaciones.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones de impor-
tación de la imagen” en la página 90.
Conexión fallida. La tecnología inalámbrica Bluetooth
del teléfono móvil está apagada.
Encienda la tecnología inalámbrica
Bluetooth del teléfono móvil.
El móvil está sincronizado (conec-
tado) con otro dispositivo.
Cancele la sincronización (conexión)
y vuelva a intentarlo.
El móvil ha rechazado la operación. Acepte la solicitud de conexión del
sistema de navegación en el móvil.
(Además, deberá comprobar el
ajuste relativo a la conexión en el
teléfono móvil).
No se puede encontrar el móvil de
destino.
Compruebe si el móvil está encen-
dido y si la distancia es demasiado
grande.
El registro se ha realizado correcta-
mente pero se ha producido un error
en la conexión.
Vuelva a intentar el registro, y si toda-
vía no puede establecer una
conexión, intente conectarse usando
el móvil.
Registro fallido. La tecnología inalámbrica Bluetooth
del teléfono móvil está apagada
durante el registro.
Mantenga encendida la tecnología
inalámbrica Bluetooth del móvil
durante el registro.
El móvil ha rechazado la operación. Acepte la solicitud de registro del sis-
tema de navegación en el móvil.
(Además, deberá comprobar el
ajuste relativo a la conexión en el
teléfono móvil).
El registro no se ha realizado correc-
tamente.
Vuelva a intentar el registro, y si toda-
vía no puede realizar el registro,
intente registrarse usando el móvil.
Conexión automática en curso.
Inténtelo más tarde.
Si intenta realizar otra operación
durante la conexión automática del
sistema.
Espere un poco y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
Conexión automática en curso.
Inténtelo más tarde manualmente.
Si intenta conectar otro teléfono
durante la conexión automática del
sistema.
Establezca esa conexión temporal-
mente y vuelva a intentarlo más
tarde.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2190A_Spanish.book Page 183 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
184
Apéndice NAVI/AV
No se ha encontrado ningún teléfono
disponible
No hay teléfonos disponibles en los
alrededores mientras el sistema
busca móviles compatibles con tec-
nología inalámbrica Bluetooth para
registrarlos.
Encienda la tecnología inalámbrica
Bluetooth del teléfono móvil.
• Compruebe si el móvil está
encendido y si la distancia es
demasiado grande.
Error en unidad Bluetooth. No se han
encontrado teléfonos celulares.
Si la unidad de Bluetooth está desco-
nectado del sistema de navegación o
está realizando otro proceso mien-
tras este sistema busca móviles
compatibles con tecnología inalám-
brica Bluetooth para registrarlos.
• Compruebe la conexión y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
Error en unidad Bluetooth. No se ha
podido establecer el nombre del dis-
positivo.
Si la unidad de Bluetooth está desco-
nectado del sistema de navegación o
está realizando otro proceso mien-
tras modifica el nombre del disposi-
tivo.
• Compruebe la conexión y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
No está disponible el registro. Si intenta realizar otra operación
justo después de una conexión
fallida.
Espere un poco y vuelva a intentarlo.
Lectura fallida. • Si ha transferido datos del móvil
con un formato que el sistema de
navegación no puede recibir.
• Durante la transferencia se ha
producido una desconexión.
• Seleccione un elemento con
formato correcto y vuelva a
intentarlo.
• Conecte el móvil de nuevo y vuelva
a intentarlo.
Error de calibración.
Consulte el manual del usuario.
No se ha realizado correctamente la
calibración del panel táctil.
Lea las instrucciones de calibración
del panel táctil y vuelva a intentarlo.
Página 170
The HDD is not connected. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un pro-
blema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su conce-
sionario.
Cannot use HDD. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un pro-
blema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su conce-
sionario.
There is no applicable program. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un pro-
blema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su conce-
sionario.
The HDD cannot be operated due to
excessive heat.
Please turn off power immediately.
El disco duro no funciona porque la
temperatura es muy alta.
Aparque el vehículo en un lugar
seguro, apague la llave de encendido
y espere a que descienda la tempera-
tura en el interior del vehículo.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2190A_Spanish.book Page 184 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
185
ApéndiceNAVI/AV
Mensajes de las funciones de audio
Si se producen problemas en la fuente de audio, podría aparecer un mensaje en la pantalla. Consulte
la siguiente tabla para identificar el problema y, a continuación, adopte las acciones correctivas. Si el
error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER más cercano.
Lector de DVD integrado
Disco duro (Biblioteca de música)
Mensaje Situación Qué hacer
Disco ilegible Si intenta usar un disco incompatible
con este sistema.
Introduzca un disco adecuado.
Si introduce un disco al revés. Introduzca el disco con la etiqueta hacia
arriba.
Si el disco está sucio. Limpie el disco.
Si el disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal, redondo.
Se ha producido un error mecánico en
el lector de DVD.
Póngase en contacto con su concesio-
nario Pioneer.
Error de reproducción.
Retire el disco.
Se ha producido un error eléctrico o
mecánico.
Pulse el botón RESET. (“Manual de
hardware” después de haber leído la
página 167 de este manual).
Error de código de región El disco no tiene el mismo código de
zona que el sistema de navegación.
Cambie el DVD-Vídeo por uno que tenga
el código de zona correcto.
Error de reproducción por
temperatura irregular.
Retire el disco.
La temperatura del lector de DVD inte-
grado excede los límites operativos.
Aparque el vehículo en un lugar seguro,
apague la llave de encendido y espere a
que la temperatura del lector de DVD
integrado vuelva a estar dentro de los
márgenes operativos.
ATENCIÓN:
Está estrictamente prohibida
ver una fuente de vídeo en la
parte delantera mientras con-
duce.
Se activa el interbloqueo del freno de
mano.
Estacione el vehículo en un lugar seguro
y ponga el freno de mano.
Interbloqueo con el freno de mano
Página 16
Error de búsqueda Si el número del título y del capítulo, la
hora y el comando tecla 10 que introdujo
en [10Key Search] no existen. (Este
mensaje aparecerá cuando el lector
DVD no pueda aceptar ese comando).
Introduzca los número disponibles o el
comando tecla 10, o utilice otro método
de búsqueda.
Mensaje Situación Qué hacer
No se puede grabar este CD Si inserta un CD con el que no se pue-
den realizar copias de segunda genera-
ción.
Use otro CD y vuelva a intentarlo.
• Error de grabación.
Cambio a modo de
reproducción de CD
• Error de grabación.
Se detiene la grabación.
• La grabación era
inestable. Reinicie la
grabación desde el
principio de la canción.
Si no se puede realizar la grabación omi-
tiendo una parte del disco continua-
mente porque está sucio, rayado o
dañado, la lente del lector está sucia o
hay una vibración extrema continua.
• Limpie el disco y vuelva a intentarlo.
• Limpie la lente con un equipo de
limpieza para DVD (de venta en
comercios), y vuelva a intentarlo.
• Vuelva a intentar eliminar las
vibraciones.
Máximo de listas de repro-
ducción superado. No se
pueden grabar más listas.
Si intenta registrar un CD nuevo pero ya
se ha alcanzado el número máx. de lis-
tas de reproducción. (La lista de repro-
ducción de álbumes almacena hasta
400).
Elimine algunas listas de reproducción y
vuelva a intentarlo.
CRB2190A_Spanish.book Page 185 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
186
Apéndice NAVI/AV
Otra fuentes
Error de reproducción. No
se puede reproducir la
biblioteca de música
El componente de la biblioteca de
música no es normal.
Póngase en contacto con su concesiona-
rio.
No se pueden almacenar
más de 99 pistas en Mis
mezclas.
Si intenta añadir más pistas pero ya se
ha alcanzado el número máx. de listas
de reproducción de MyMix. (La lista de
reproducción de MyMix puede almace-
nar hasta 99 pistas).
Elimine algunas pistas y vuelva a inten-
tarlo.
Esta canción no se puede
agregar a Mis mezclas.
El componente de la biblioteca de
música no es normal.
Póngase en contacto con su concesiona-
rio.
El nombre no se puede usar
para el reconocimiento de
voz. Vuelva a introducirlo.
Si ha introducido un caracteres no váli-
dos y el sistema no puede pronunciarlos
correctamente.
Introduzca otros caracteres para que el sis-
tema pueda pronunciarlos.
En el modo de grabación
individual sólo se grabará la
primera canción del CD
Cuando el modo de grabación sea [Sin-
gle], graba el resto de pistas del CD.
Si selecciona [Single] en [REC Mode], el
sistema sólo puede grabar la primera pista
del CD. Seleccione [Auto] o [Manual] en
[REC Mode] y vuelva a intentarlo. (
Página 145)
HDD lleno. No se puede
grabar este CD
No hay espacio libre para grabar en el
disco duro.
Si desea grabar el CD, elimine algunas pis-
tas o listas de reproducción y vuelva a
intentarlo de nuevo.
No se puede seleccionar la
información de pista corres-
pondiente porque hay varias
entradas en la base de
datos.
Algunos datos correspondientes don de
la Base de datos Gracenote
®
. El sistema
no ha podido seleccionar un título.
Introduzca el título manualmente, o
intente recuperar el título pulsando
[Update title].
Se eliminan todos los nom-
bres de artistas de la lista
de reproducción porque no
se ha escrito ningún carác-
ter.
¿Desea continuar?
Si intenta eliminar totalmente el nombre
del artista. No se mostrará el artista en
el grupo del artista ni el nombre del
artista en la placa de información.
Si vuelve a introducir el nombre del artista,
aparecerá el nombre del artista.
Mensaje Situación Qué hacer
Mensaje Situación Qué hacer
Búsqueda fallida. El iPod está preparando la reproduc-
ción.
Por lo que la operación no es válida en
estos momentos.
Espere a que desaparezca [Ready] y
vuelva a intentarlo.
CRB2190A_Spanish.book Page 186 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
187
ApéndiceNAVI/AV
Cuando el disco duro está des-
conectado
Si no hay disco duro debido a labores de mante-
nimiento o reparación, podrá usar la fuente de
radio.
Sólo estarán disponibles las siguientes funcio-
nes. No se podrán realizar el resto de funciones.
Sólo se pueden activar las fuentes FM y AM.
(La selección de emisoras presintonizadas no
está disponible).
Si la fuente seleccionada antes de extraer el
disco duro es [AV]. [AV input] está disponible
en la “pantalla trasera”. (Si la fuente seleccio-
nada es [DVD], no se emite nada en la “panta-
lla trasera”. Si la fuente seleccionada es
[MIRROR], en la “pantalla trasera” se emite la
misma imagen que en la “pantalla delantera”).
Lamara de retrovisor está disponiblelo
cuando el vehículo está dando marcha atrás.
([Vista posterior] no está disponible.)
Información de ajuste de itinera-
rio
Especificaciones de búsqueda
de itinerario
El sistema de navegación define una ruta hasta el
destino indicado aplicando ciertas normas incor-
poradas en los datos de los mapas. Esta sección
proporciona información útil acerca de cómo se
define una ruta.
Cuando se calcula una ruta, se activan
automáticamente la guía de ruta y de voz
para guiarle. Además, para días o franjas
horarias, sólo se muestra la información de
las normas de tráfico en función del
momento en que se realizó el cálculo de la
ruta. Puede que las calles de un sentido o
sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la
mañana, pero usted llega más tarde y no
puede seguir por este itinerario estable-
cido porque infringiría las normas de trá-
fico. Al conducir, debe respetar las señales
de tráfico. Además, es posible que el sis-
tema desconozca algunas normas de trá-
fico.
La ruta calculada es un ejemplo de la ruta
hacia el destino seleccionada por el sistema
de navegación, teniendo en cuenta el tipo de
calles o las normas de tráfico. No es necesaria-
mente la ruta óptima. (En algunos casos, no
podrá definir las calles por las que desea
pasar. Si tiene que ir por una calle, debe ajus-
tarla como punto de paso.)
La ruta que establece el sistema de navega-
ción podría no usar las calles que conocen los
conductores locales, como callejuelas o carre-
teras especiales.
Algunas opciones de itinerario pueden conver-
tirse en el mismo itinerario. Si se han configu-
rado puntos de paso, sólo se calcula una ruta.
Si el destino está demasiado lejos, es posible
que no pueda definirse la ruta. (Si desea esta-
blecer un itinerario a larga distancia que pase
por diversas zonas, establezca puntos de paso
a lo largo del camino.)
CRB2190A_Spanish.book Page 187 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
188
Apéndice NAVI/AV
Durante la guía de voz, los giros y cruces de
autopistas se anuncian automáticamente. Sin
embargo, si los cruces, giros y otros puntos de
paso de la guía se suceden de forma rápida, es
posible que no se anuncien algunos.
Es posible que la guía le dirija fuera de una
autopista y luego de nuevo a la misma auto-
pista.
En algunos casos, la ruta establecida requiere
que conduzca en dirección opuesta a donde se
dirige. En estos casos, se le avisa de que gire.
Al dar la vuelta, respete las normas de tráfico.
En algunas ocasiones la guía le dirigirá a un
lugar situado más allá de su destino y luego le
indicará que dé la vuelta para dirigirse al
mismo.
En algunos casos, la ruta puede empezar en el
lado opuesto de unas vías de ferrocarril o de
un río desde su situación actual real. Si esto
ocurre, conduzca durante un tiempo hacia su
destino y vuelva a intentar el cálculo de la ruta.
Cuando se prevé la existencia de un atasco de
tráfico o de una carretera cortada, si conducir
por el atasco o el bloqueo es mejor que coger
un desvío, se evitará el desvío.
Puede haber ocasiones en las que el punto de
partida y el punto de destino no estén en la
ruta resaltada.
El número de salidas de la rotonda mostrado
en la pantalla puede diferir del número real de
carreteras.
Nuevo cálculo automático de ruta
La función de nuevo cálculo automático de
ruta se utiliza cuando se desvía más de 30m de
la ruta.
La función de nuevo cálculo automático de
ruta no funciona en los siguientes casos:
- si el vehículo no está en la calle
- cuando está demasiado cerca del destino
- si el vehículo se encuentra en un trasborda-
dor
- mientras se conduce por una vía en el inte-
rior de un recinto
- cuando se circula por una rotonda
- cuando se circula por las rutas describe en
“Carreteras no usadas en los cálculos”
El sistema asume que el conductor se ha apar-
tado de la ruta, de manera intencionada o por
error, y busca una nueva ruta (cálculo inteli-
gente de nueva ruta). Dependiendo de la situa-
ción, el sistema puede buscar una nueva ruta
que no regrese al itinerario original.
Resaltar el itinerario
Una vez definida la ruta, se resalta en verde bri-
llante o azul claro en el mapa.
Es posible que las zonas cercanas al punto de
partida y al destino no se resalten, así como
tampoco zonas con calles muy complejas.
Consecuentemente, es posible que parezca
que la ruta esté cortada en la pantalla, pero la
guía de voz continuará.
Carreteras no usadas en los cálculos
Aunque aparecen en pantalla, no se utilizan las
siguientes carreteras en los cálculos de itinera-
rio.
Pasarelas
Pasoslo para vehículos públicos
No hay carretera de acceso
“Explorar la explicación de los colores del
mapa” Página 49
Ruta recorrida
El sistema de navegación marca el recorrido
en el mapa por incrementos. Esto se denomina
ruta recorrida. Resulta útil cuando se desea
comprobar la ruta por la que se ha pasado sin
guía o si se desea volver por una ruta compli-
cada.
Se marca un máximo de 250 km (155 millas) y,
a medida que se circula más allá de este
límite, se borran las marcas empezando por
las más distantes. La pantalla de seguimiento
muestra aproximadamente 160 km (100 millas)
del recorrido de su vehículo con puntos blan-
cos.
También es posible configurar la ruta reco-
rrida para que se borre automáticamente
cuando se desactiva el sistema de navegación
Página 46
Mostrar POI
Los puntos de interés (POI) que se pueden mos-
trar en el mapa ampliado de la intersección o en
[Vista del conductor] (pantalla izquierda) son
sólo los puntos de interés especiales que con-
tiene la información sobre la posición. No se
muestran todos los puntos de interés (POI).
CRB2190A_Spanish.book Page 188 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
189
ApéndiceNAVI/AV
Glosario
El presente glosario explica algunos de los térmi-
nos empleados en este manual.
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábrica (predeterminado) que se aplica la pri-
mera vez que enciende el sistema; puede adaptar la con-
figuración predeterminada a sus necesidades en el
menú.
Ajuste de ruta
Proceso para determinar la ruta ideal hasta un destino
concreto; el sistema realiza automáticamente el ajuste
de ruta cuando especifica un destino.
Bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo con escenas de violencia
o para adultos incluyen un bloqueo paterno que impide
que los niños puedan ver estas escenas. En este tipo de
discos, si define el nivel de bloqueo paterno, se deshabi-
lita la reproducción de escenas no aptas para menores o
estas escenas se saltan.
Capítulo
Los títulos del DVD se dividen a su vez en capítulos que
se numeran del mismo modo que los capítulos de un
libro. En los discos de DVD-Vídeo que incluyen capítu-
los, puede encontrar rápidamente una escena concreta
con la búsqueda en capítulos.
Código de zona
Los reproductores de DVD y discos DVD incluyen códi-
gos de zona que indican la zona donde se han adquirido.
La reproducción de un DVD no es posible a menos que
posea el mismo código de zona que el reproductor de
DVD. El código de zona del sistema de navegación se
muestra en la parte inferior de la unidad de navegación.
Destino
Lugar que usted escoge como el punto final del viaje.
Destino favorito
Un lugar visitado con frecuencia (como su lugar de tra-
bajo o la casa de un familiar); puede registrarlo para
facilitar la definición de la ruta.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal de hasta 5.1 cana-
les independientes. Se trata del mismo sistema de
sonido “Dolby Digital surround” que se usa en los tea-
tros.
DTS
Estas siglas se corresponden a Digital Theater Systems.
DTS es un sistema de sonido multicanal de alta calidad
que trabaja con hasta 6 canales independientes.
Etiqueta ID3
Se trata de un método para introducir información rela-
tiva a la pista en un archivo MP3. Esta información intro-
ducida puede ser el título de la pista, el nombre del
artista, el título del álbum, el género de música, el año
de producción, comentarios u otros datos. El contenido
puede modificarse libremente utilizando software con
funciones de edición de etiquetas ID3. Aunque las eti-
quetas tienen un número de caracteres limitado, la
información puede visualizarse cuando se reproduce la
pista.
Formato ISO9660
Se trata del estándar internacional para el formato
lógico de las carpetas y archivos de CD-ROM. Para el
formato ISO9660, existen normas aplicables a los dos
niveles siguientes.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el
nombre consta de hasta 8 caracteres, mayúsculas en
inglés de medio byte, números de medio byte y el signo
“_”, con una extensión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre de archivo puede tener hasta 31 caracteres
(incluida la marca de separación “.” y una extensión de
archivo). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 64 caracte-
res.
Romeo:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 128 caracte-
res.
GPS
Global Positioning System (Sistema de posicionamiento
global). Una red de satélites que facilita señales de nave-
gación para diversos propósitos.
Guía de voz
Las instrucciones que ofrece una voz grabada mientras
está en modo de guía.
Localización de su casa
La situación registrada de su casa.
CRB2190A_Spanish.book Page 189 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
190
Apéndice NAVI/AV
m3u
Las listas de reproducción creadas con el programa
“WINAMP” tienen una extensión de archivo de lista de
reproducción (.m3u).
Menú
Lista de opciones que aparece en pantalla; las opciones
se pueden seleccionar tocando la pantalla.
Modo de guía
Modo en que se le guía mientras conduce hacia su des-
tino; el sistema cambia automáticamente a este modo
en cuanto se ha establecido un itinerario.
MP3
MP3 es una abreviatura de MPEG Audio Layer 3. Se trata
de un estándar de compresión de audio definido por un
grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización Inter-
nacional de Normalización). MP3 es capaz de comprimir
los datos de audio diez veces más que los datos presen-
tes en un disco convencional.
MPEG
Significa grupo de expertos en imágenes en movimiento
(Moving Pictures Experts Group) y se trata de un están-
dar internacional de compresión de “imágenes de
vídeo”. Algunos DVD incluyen audio digital comprimido
y grabado utilizando este sistema.
Multi-ángulo (Varios ángulos)
En los programas de televisión habituales, aunque se
utilizan varias cámaras para grabar las escenas de
manera simultánea, solamente se transmiten a los tele-
visores las imágenes de una cámara cada vez. Algunos
DVD incluyen escenas grabadas desde diversos ángu-
los, de manera que el usuario puede elegir el ángulo de
visión que desee.
Multi-audio (Varios sistemas de audio -diálo-
gos multilingües)
Algunos DVD incluyen los diálogos grabados en varios
idiomas. En un solo disco se pueden grabar los diálogos
hasta en 8 idiomas, de manera que el usuario puede ele-
gir el idioma deseado.
Multi-subtítulo (Varios idiomas de subtítu-
los)
En un solo DVD se pueden grabar los subtítulos en
hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el
idioma deseado.
Multi-sesión (Varias sesiones)
La modalidad de varias sesiones es un método de graba-
ción que permite grabar datos adicionales posterior-
mente. Cuando se graban datos en un CD-ROM, CD-R o
CD-RW, etc., todos los datos de principio a fin se tratan
como una única unidad o sesión. La modalidad de
varias sesiones es un método que permite grabar más
de 2 sesiones en un disco.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para
escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento nece-
sario, al igual que en el caso de los ficheros que se escri-
ben en un diskette o el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos
de impulso
Esta sigla significa “Linear Pulse Code Modulation
(modulación lineal de códigos de impulso) y representa
el sistema de grabación de señal que se utiliza para dis-
cos DVD y CD de música. Generalmente, los DVD se gra-
ban con una frecuencia de muestreo y una tasa de bits
superiores que los CD. Por lo tanto, los DVD pueden pro-
porcionar una calidad de sonido superior.
Punto de guía
Lugares de referencia importantes a lo largo de la ruta;
generalmente se trata de intersecciones. El siguiente
punto de la ruta queda indicado en el mapa mediante un
icono con una bandera amarilla.
Punto de interés (POI)
Punto de interés: cualquiera de los puntos almacenados
en el mapa, desde estaciones de tren a tiendas, restau-
rantes y zonas de entretenimiento.
Punto de paso
Punto por el que decide pasar antes de llegar a su des-
tino; un viaje puede componerse de varios puntos de
paso y un destino.
Reconocimiento de voz
La tecnología que permite que el sistema entienda las
órdenes verbales del conductor.
Relación de aspecto
Se trata de la relación ancho/alto de la pantalla de televi-
sión. Un visor normal ofrece una imagen con una rela-
ción de aspecto de 4:3. Los visores de pantalla
panorámica ofrecen una relación de aspecto de 16:9, lo
que proporciona una imagen mayor, con una presencia
y una atmósfera excepcionales.
Ruta establecida
La ruta que señala el sistema hasta el destino. Aparece
resaltada en verde claro en el mapa.
Ruta recorrida
Marca en el mapa que indica la ruta por la que se ha via-
jado.
Salida digital óptica
Al transmitir señales de audio en el formato de señal
digital, las posibilidades de que se deteriore la calidad
del sonido durante la transmisión son mínimas. Las sali-
das digitales ópticas están diseñadas para transmitir
señales digitales de forma óptica.
CRB2190A_Spanish.book Page 190 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
191
ApéndiceNAVI/AV
Sensor híbrido 3D
Sensor integrado que permite al sistema calcular la
posición del vehículo. Una función de aprendizaje
aumenta su precisión. Los datos de aprendizaje se pue-
den almacenar en la memoria.
Servicio de reconocimiento de música Grace-
note
®
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconocimiento
de música y datos relacionados. Gracenote es la norma
en la industria tecnológica de reconocimiento de
música y entrega de contenido afín. Si desea más infor-
mación, visite www.gracenote.com.
Sistema de televisión (NTSC, PAL, SECAM)
Los sistemas de televisión varían en función del conti-
nente. América del Norte usa NTSC, Europa usa PAL y
SECAM, y América del Sur usa PAL-M, PAL-N, PAL y
NTSC.
Casi todas son incompatibles entre sí. Para visualizar
imágenes de vídeo, como televisión o DVD-Vídeo, correc-
tamente tendrá que coordinar el sistema con el sistema
de televisión correspondiente o usar un equipo multisis-
tema.
Título
Los discos de DVD-Vídeo tienen una gran capacidad de
almacenamiento de datos, por eso se pueden grabar
varias películas en un único disco. Si, por ejemplo, un
disco contiene tres películas distintas, se dividen en
título 1, título 2 y título 3. De este modo se facilitan la
búsqueda de títulos y otras funciones.
Ubicación actual
Ubicación actual de su vehículo. La ubicación actual de
su vehículo se muestra en el mapa mediante un trián-
gulo rojo.
VBR
VBR es la abreviatura de tasa de bits variable. Por lo
general, se utiliza con más frecuencia el término CBR
(tasa de bits constante). Pero ajustando de manera flexi-
ble la tasa de bits de acuerdo con las necesidades de
compresión de audio es posible lograr una calidad de
sonido con prioridad de compresión.
CRB2190A_Spanish.book Page 191 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
192
Apéndice NAVI/AV
Información de las pantallas
Menú de navegación
Menú Destino
Menú Info/Teléfono
P.24
P.56, 59
P.56, 59
P.55
P.51
P.53
P.30
P.29
P.56, 59
P.56, 65
P.68 P.67 P.70 P.70
P.77
P.80
P.78, 80 P.79 P.77, 81
P.77, 81
P.74
CRB2190A_Spanish.book Page 192 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
193
ApéndiceNAVI/AV
Menú Mapa
P.47
P.49
P.48
P.50
P.49
P.50
P.49
P.45
P.45
P.46
P.46
P.46
P.46
P.47
P.47
P.46
CRB2190A_Spanish.book Page 193 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
194
Apéndice NAVI/AV
Menú Ajustes
P.85 P.86 P.87 P.88 P.88
P.83
P.84
P.84
P.85
P.85
P.83
P.90 P.90
P.59
P.90
P.89
CRB2190A_Spanish.book Page 194 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
195
ApéndiceNAVI/AV
Menú contextual
Se pueden cambiar los elementos del menú contextual (accesos directos) que se muestran en la
pantalla. Los elementos del menú contextual descritos son los que se pueden seleccionar con la
configuración predeterminada del sistema.
Los elementos marcados con un asterisco (*) no se pueden eliminar del menú contextual.
Cambio de elementos en el menú contextual Página 47
: Registro
P. 54: Búsqueda en alrededores
P. 48
: Mostrar categorías
P. 83
: Volumen
: Marcar favoritos 1 a 5
: Listín telefónico
:
Vista general de ruta completa
: Tráfico en ruta
P. 31
Aprendizaje de ruta
Evitar autopistas
Evitar ferri
P. 30
Evitar vías de peaje
P. 30
Situación de la ruta
: Destino*
P. 42
: Opciones de ruta*
: Lista de tráfico
: Visualización día/noche
P. 60
P. 77, 80
P. 78, 80
P. 31
P. 68
P. 67
P. 49
Menú contextual
P. 30
P. 30
CRB2190A_Spanish.book Page 195 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
196
Apéndice NAVI/AV
Menú en la pantalla de audio
Menú Ajustes de audio [Audio Settings]
Menú Ajustes del sistema [System Settings] (Pág. 1)
Menú Ajustes del sistema [System Settings] (Pág. 2)
P.136
P.139
P.137
P.139
P.138
P.138 P.139
P.140
P.144
P.142
P.144
P.143
P.145
P.143
P.145
P.144
P.145 P.145 P.145 P.146 P.146
P.146
CRB2190A_Spanish.book Page 196 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 de Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Impreso en Bélgica
<CRB2190-A> EW
MAN-HD1BT-SOFTW-SP
<KKYHX> <06E00001>
CRB2190A_Spanish.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006 2:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

Pioneer AVIC HD1 BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario