Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2792-20
M18™ Radio/Charger
Radio/Chargeur M18™
Radio/Cargador M18™
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's
manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel de l'utilisateur.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
19) Use battery operated radio only with specifically designated battery packs. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
20) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
21) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
22) Do not use any adaptor plugs.
23) When operating a radio outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or
“W”. These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
24) Never disassemble the radio or try to do any
rewiring on the radio's electrical system.
25) Do not expose this apparatus to dripping
and splashing, or place objects filled with
liquids on this unit.
26) Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
27) This radio charger is designed to be powered by a standard 120 volt AC line or AC
generator. The radio can also be powered
using a MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
pack. Radio charger must be plugged into an
appropriate receptacle. Do not attempt to use
with any other voltage or power supply.
RADIO SAFETY
WARNING
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers that produce
heat.)
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs,convenience
receptacles,and the point where they exit
from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
16) Only plug power supply into readily accessible outlet to allow the appliance to be
unplugged quickly.
17) Only operate this apparatus in a wellventilated area.
18) A battery operated radio with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger
for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
CHARGER sAFETY
2
28) save these instructions - This operator’s manual contains important
safety and operating instructions
for MILWAUKEE Li-Ion m18™ radio
Charger.
29) Before using, read this operator’s
manual, your BATTERY PACK operator’s manual, and all labels on the
battery pack and RADIO charger.
30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, Charge MILWAUKEE LithiumIon packs only in their MILWAUKEE
Lithium-Ion charger. Other types of chargers may cause personal injury or damage.
Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems. Do not
wire a battery pack to a power supply plug
or car cigarette lighter. Battery packs will be
permanently disabled or damaged.
31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not charge battery pack in rain, snow, damp or
wet locations. Do not use battery pack or charger
in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing fire.
32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA.
Do not block charger vents. Keep them clear to
allow proper ventilation. Do not allow smoking
or open flames near a charging battery pack.
Vented gases may explode.
33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging charger, pull plug rather than cord to
reduce the risk of damage to the electrical plug
and cord. Never carry charger by its cord. Keep
cord from heat, oil and sharp edges. Make
sure cord will not be stepped on, tripped over
or subjected to damage or stress. Do not use
charger with damaged cord or plug. Have a
damaged charger replaced immediately.
34) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY NECESSARY.
Using the wrong, damaged or improperly wired
extension cord could result in the risk of fire and
electrical shock. If an extension cord must be
used, plug the charger into a properly wired 16
gauge or larger extension cord with pins that
are the same number, size and shape as the
pins on the charger. Make sure that the extension cord is in good electrical condition.
35) USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger or
battery pack manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock or personal injury.
36) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove
battery packs from unplugged chargers.
37) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, always unplug charger before cleaning or maintenance. Use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
38) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place. Do not store battery
pack where temperatures may exceed 120°F
(50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or
metal building during the summer.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Specifications
AC Input
DC Output *
Cat. No. Volts
Amps
Volts
Amps
2792-20
120
2.1
18
3.5
* Charges MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
packs 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828
and 48-11-1840.
Symbology
Volts
Direct Current
Alternating Current
A
Amps
Hertz
Double Insulated
Presence of important operating
instructions.
Caution. Risk of electric shock.
Federal Communications
Commission
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifications
to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
GROUNDING
Double Insulated Radios:
Radios with Two Prong Plugs
Radios marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories,
Inc., the Canadian Standard Association and the
National Electrical Code.
Double Insulated radios
may be used in either of
the 120 volt outlets shown
in Figures A and B.
Fig. A
Fig. B
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Auxiliary compartment latch
3
2
1
2. Display
3. On/Off/Volume control
4
8
4. Preset button
5. Mode button
9
5
6. Bluetooth button
7. Play/Pause button
8. EQ button
10
6
9. Clock button
10. Seek/adjust buttons
11. Charger indicators*
12. Antenna
13. Bottle opener
7
14. Battery bay
11
15. Charging contacts
16. Battery bay cover
17. Nameplate (on bottom)
18. Cord
19. Cord wrap
20. Auxiliary compartment
21. Backup-battery
compartment
(not shown)
22. Stereo AUX jack
* Charger Indicators
23. USB power outlet
When a battery pack is inserted into the charger,
the LEDs will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
12
13
Flashing red: Battery is too hot/cold
Charging will begin when battery reaches
correct charging temperature
14
Flashing red/green: Damaged or faulty battery
pack
15
20
16
19
21
22
23
17
18
4
Inserting/Removing Battery Pack
1. Open the battery bay cover.
2. To insert the battery pack, slide it into the
battery bay.
3. To remove the battery pack, pull the battery
pack off of the bay.
4. Always close the battery bay cover when the
bay is not in use.
EXTENSION CORDS
Double insulated tools can use either a two or
three wire extension cord. As the distance from the
supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Low Battery Indicator
When the radio is powered by a battery pack and
its charge falls below 10%, the low battery indicator
is displayed.
Battery Pack Protection
To protect the life of the battery pack, the radio
will shut off when the battery’s charge becomes
too low. If this happens, plug radio charger into a
120V outlet and charge the battery pack according
to Charger Operation.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
• Unplug all cords during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Installing an Auxiliary Device
Open the auxiliary compartment to connect an MP3
player, CD player, or other audio device using the
stereo auxiliary jack. Small devices can be stored
in the compartment during use.
USB Power Outlet
This outlet can be used to charge a cell phone,
power an MP3 player or any other device that uses
less than 2.1A of DC electrical current.
NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC
electrical current will trip a self-resetting overload
and disable the output.
Changing Back-up Batteries
Recommended Min. Wire Gauge for Extension Cords*
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Extension Cord Length
75'
25'
100'
150'
50'
18
18
18
16
18
18
18
16
14
18
16
18
14
12
18
14
18
12
12
16
12
16
10
14
10
14
12
12
10
WARNING Batteries may leak chemicals or may explode if used incorrectly. The
following care should be taken to prevent
such an incident:
• Make sure the positive (+) and negative (-)
battery terminals are positioned correctly.
• Do not mix new and old batteries together,
or mix different types of batteries.
• Do not try to recharge non-rechargeable
batteries.
If chemicals from the batteries come in
contact with your skin, wash them off immediately with water. If chemicals leak onto the
radio, clean the radio completely.
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
150% of the rated amperes.
RADIO ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
To hold station presets and clock time when the
battery pack is removed and the radio is unplugged,
2 AAA batteries are required.
1. Remove battery pack and unplug radio.
2. Remove the screw and battery cover.
3. Insert two (2) AAA batteries according to
matching positive (+) and negative (-) marks.
4. Replace the battery cover and screw.
Power
The MILWAUKEE M18™ Radio Charger can be
powered by MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
packs or a standard wall outlet. When plugged into a
wall outlet, the battery bay will charge MILWAUKEE
M18™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation).
5
PRESET Stations
To set the PRESET stations:
1. Tune to desired station.
2. Press and hold the PRESET button until the
PRESET indicator on the display begins to flash.
3. Use the ◄ and ► buttons to select the PRESET
location for the station. Five locations (1-5) are
available.
4. Press the PRESET button to save the location.
To tune to a PRESET station:
Press and release the PRESET button to step
through the PRESET stations.
Using the Stereo AUX Jack
1. Open the Auxiliary Compartment
2. Plug the auxiliary device into the Stereo AUX
jack.
3. Use the MODE button to select AUX.
4. Start the auxiliary device.
RADIO OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically
recommended for this radio. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of fire
or electric shock, do not expose this radio to
rain or moisture.
Turning On/Off and Controlling Volume
Plug the cord into an appropriate AC outlet or install
a battery pack.
Press the On/Off/Volume control button
to turn
the radio on and off. The radio station (frequency)
is displayed. To display the time, press the CLOCK
button. Volume is restored to the last setting.
NOTE: When the Radio Charger is running on
battery power, the display will dim after 5 minutes
to reduce power use.
Rotate the On/Off/Volume control button
to
increase or decrease the volume.
Using Bluetooth
To enter the Bluetooth mode, press the
button, or press the MODE button to cycle through
to Bluetooth.
Pairing
• If no Bluetooth device is connected, Bluetooth
pairing will begin automatically and the
icon
will flash on the display.
• The radio will continue to search for a signal for
3 minutes.
• To manually pair a device, press and hold bluetooth button until the
begins to flash.
• While the
is flashing, select "Milwaukee" on
the Bluetooth capable device.
• Enter PIN "0000".
• Once the device has successfully paired with the
radio, the
will be shown on the radio's display.
Connecting
To enter the Bluetooth mode, press the
button, or press the MODE button to cycle through
to Bluetooth.
When the radio locates a paired Bluetooth device,
the
will be shown on the radio's display.
If connection is lost between the radio and the
Bluetooth device, the radio will try to reconnect
automatically for up to 3 minutes.
Controlling
When streaming music through to the radio via
a Bluetooth device, use the
button to start
and pause the music. Use the ◄ and ► to move
through the tracks.
Setting the Clock
1. Press and hold the CLOCK button until the hour
begins to flash.
2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour.
3. Press the CLOCK button again. The minutes
will begin to flash. Use the ◄ and ► buttons to
change the minutes.
4. Press the CLOCK button again to save.
EQ Adjustment
To manually adjust the Bass/Treble sound, press
the EQ button. Set the bass sound by rotating the
On/Off/Volume control button
. Press the EQ
button again to set the treble sound by rotating the
On/Off/Volume control button .
Selecting Band
Push the MODE button to select Bluetooth, FM,
AM, or AUX.
Tuning and Seeking
Press the ◄ and ► buttons to move up and down
the band. Press, hold, and release the ◄ and ►
buttons to SEEK through the band. When a station
is found, the SEEK will stop.
6
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red flashing indicator light on the charger indicates that the battery pack temperature is outside
the charging range. Once the pack is within the
acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. Hot or cold
battery packs may take longer to charge.
Li-Ion Charging Status
cHARGER Operation
WARNING Charge only MILWAUKEE
M18™ Lithium-Ion battery packs in the
MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other
types of batteries may cause personal injury
and damage. Battery pack and charger are
not compatible with V™-technology or NiCd
systems.
Battery Pack
Temperature
Too Hot
Normal Range
Too Cold
When to Charge MILWAUKEE Li-Ion Battery
Packs
Remove the battery pack from the tool for
charging when convenient for you and your job.
MILWAUKEE battery packs do not develop a
"memory" when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery
pack before placing it on the charger.
• Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
• You can "Top-Off" your battery pack's charge
before starting a big job or long day of use.
• The only time it is necessary to charge the
MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack is when
the pack has reached the end of its charge. To
signal the end of charge, power to the tool will drop
quickly, allowing you just enough power to finish
making a cut, drilling a hole, or driving a fastener.
Charge the battery pack as needed.
Red Charger
Indicator Light
Flashing
Continuous
Flashing
Charging Status
Not charging
Normal charging
Not charging
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Maintenance and Storage
Store your charger in a cool, dry place.
As a general practice, it is best to unplug battery
chargers and remove battery packs when not in
use. No battery pack damage will occur, however,
if the charger and battery pack are left plugged in.
How to Charge the Battery Pack
Plug the Radio Charger into a 120V outlet. The
battery packs will not charge if the Radio Charger
is not plugged in. Place the battery pack onto the
bay by sliding the pack on from the top of the bay.
The red light will turn on, either flashing (pack is
too hot or cold) or continuous (pack is charging).
• A fully discharged pack with an internal temperature between 32°F and 104°F will charge in 30-Min
or 1-Hour, depending on the battery pack.
• Heavily cycled battery packs may take longer to
charge completely.
• The Fuel Gauge lights on the battery pack are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is.
• After charging is complete, the continuous green
light will turn on and the fuel gauge will turn off.
• The charger will keep the battery pack fully
charged if it is left on the charger.
• If the light indicator flashes red and green, check
that the battery pack is fully seated into the bay.
Remove the pack and reinsert. If the problem
persists, contact a MILWAUKEE service facility.
• If the light indicator does not come on, check
that the battery pack is fully seated into the bay.
Remove the pack and reinsert. If the light indicator
still does not come on, contact a MILWAUKEE
service facility.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
battery pack and charger, keeping away from all electrical contacts. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents
around battery packs, charger, or tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
ACCESSORIES
7
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - Mexico, Central America and Caribbean
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Model:
Date of Purchase:
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
17. Utiliser uniquement cet appareil dans un
lieu bien ventilé.
18. Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient intégrés ou amovibles, ne doivent être
rechargés qu’avec le chargeur spécifié. Un
chargeur approprié pour un type de piles peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de piles.
19. Utiliser exclusivement les blocs-piles
spécifiquement indiqués pour la radio.
L’utilisation de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
20. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : les
attaches trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre
les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de pile peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
21. Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
22. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation.
23. Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur,
utiliser un cordon spécialement conçu à cet
effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons
sont destinés à une utilisation à l’extérieur et
réduisent les risques de choc électrique.
24. Ne jamais démonter la radio ou tenter de
procéder à la réfection du câblage de son
système électrique.
25. Ne jamais exposer cet appareil à des risques
de coulures et d’éclaboussements, et ne
jamais poser d’objets remplis de liquides
sur cet appareil.
26. Maintenir en état les étiquettes et les
plaques signalétiques. Des informations
importantes y figurent. Si elles sont illisibles
ou manquantes, contacter un centre de service
et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
27. Ce radio/chargeur est conçu pour être alimenté par un générateur CA ou une ligne CA
standard de 120 V. La radio peut également
être alimentée par un bloc-piles au lithium-ion
M18™ MILWAUKEE. Lradio/chargeuroit être
branché dans une prise adaptée. Ne pas tenter
de brancher le produit à une autre tension ou
un autre type d’alimentation.
SÉCURITÉ DE LA RADIO
1.
2.
3.
4.
5.
AVERTISSEMENT
Lire les instructions suivantes.
Conserver ces instructions.
Respecter tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Nettoyer seulement avec un chiffon sec.
7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur comme des radiateurs,
des registres de chaleur, des poêles ou
d’autres appareils (notamment des amplificateurs produisant de la chaleur.)
9. Ne pas détériorer la sécurité de la fiche
polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée possède deux lames dont l’une
est plus large que l’autre. Une fiche de
terre comporte deux lames et une troisième
broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la troisième broche sont prévues
pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne
rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un électricien pour qu’il procède au
remplacement de la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d’alimentation de sorte
qu’il ne soit ni piétiné ni pincé en particulier
au niveau des fiches, des prises de courant
et du point de sortie de l’appareil.
11. Utiliser seulement des accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Utiliser uniquement avec le chariot, le pied,
le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou fournis avec
l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer
l’ensemble chariot/appareil avec précaution
afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
13. Débrancher cet appareil pendant les orages
ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
14. Confier toute réparation à du personnel
qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l’appareil est endommagé d’une façon
quelconque, comme : cordon ou prise
d’alimentation endommagé(e), liquide
renversé ou objets tombés dans l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, appareil ne fonctionnant pas
normalement ou que l’on a fait tomber.
15. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
16. Brancher l’alimentation uniquement dans
une prise facilement accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l’appareil.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
28. CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
CE MANUEL D’UTILISATION CONTIENT
D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR
LE radio/chargeur M18™ MILWAUKEE.
9
29. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES, AINSI QUE
TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR
LE BLOC-PILES ET LE radio/chargeur.
30. MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, CHARGER LES
BLOCS AU LITHIUM-ION MILWAUKEE
UNIQUEMENT DANS LEUR CHARGEUR AU
LITHIUM-ION MILWAUKEE. Les chargeurs
d’autres types peuvent causer des dommages
ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur
ne sont pas compatibles avec la technologie
V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un blocpiles à une prise secteur ou un allume-cigare.
Les blocs-piles seront constamment désactivés
ou endommagés.
31. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas charger le bloc-piles sous
la pluie, la neige, dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le
chargeur dans un endroit propice aux explosifs
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux
inflammables) car l’insertion ou le retrait du
bloc-piles pourrait alors créer des étincelles,
ce qui risque de causer un incendie.
32. CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne pas bloquer les orifices du chargeur.
S’assurer que les orifices ne sont pas obstrués
afin de permettre une ventilation appropriée.
Ne pas fumer ou utiliser des flammes nues à
proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à
évacuation peuvent exploser.
33. MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR.
Pendant le débranchement du chargeur, tirer
sur la fiche plutôt que sur le cordon pour réduire
le risque de dommage de la prise ou du cordon
électrique. Ne jamais transporter le chargeur
par son cordon. Garder le cordon à l’écart de
la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
S’assurer que le cordon n’est pas piétiné,
accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas
utiliser le chargeur si le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Remplacer immédiatement le
chargeur endommagé.
34. NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF
SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’une rallonge incorrectement
câblée, endommagée ou inadaptée pourrait
entraîner un risque d’incendie ou de choc
électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
brancher le chargeur à une rallonge correctement câblée de calibre 16 ou supérieur ayant
le même nombre de broches que celui du
chargeur, et de même forme et taille. S’assurer
que la rallonge est en bon état électrique.
35. UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un
accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut
causer un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure.
36. DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est
pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs
débranchés.
37. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le
chargeur avant de procéder à un nettoyage ou
un entretien. Utiliser un disjoncteur différentiel
pour réduire les risques de choc électrique.
38. ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET
CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne
pas entreposer le bloc-piles dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120
°F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l’été.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT : Toute modification
apportée à l’unité qui n’a pas été expressément
approuvée par le responsable de la conformité
du produit pourrait suffire à révoquer le droit de
l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B,
selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation
donnée. Si ce matériel cause le brouillage de la
réception d’émissions de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le
rallumant, nous recommandons que l’utilisateur
essaie de corriger le problème en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientation de l’antenne réceptrice.
• Augmentation de la distance entre le matériel et
le récepteur.
• Branchement du matériel sur une prise autre que
celui sur lequel le récepteur est branché.
• Consultation du revendeur ou d’un technicien en
télévision.
mise a la terre
Radios à double isolation :
Radios équipées de fiches à deux broches
Les radios portant la marque « double isolation »
n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées
d’un système spécial à double isolation qui répond
aux exigences de l’OSHA et respecte les normes
applicables de la société Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation et du Code national
de l’électricité. Les radios
à double isolation peuvent
être utilisées dans l’une
ou l’autre prise de 120 V
illustrées dans les figures Fig. A
Fig. B
A et B.
10
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Loquet du compartiment
auxiliaire
2. Affichage
3. Bouton « On/Off »
4
(Marche/Arrêt) et de
réglage du volume
4. Bouton « PRESET »
5
(Réinitialisation)
5. Bouton « MODE » (Mode)
6. Bouton de Bluetooth
7. Bouton « Play/Pause »
(Lecture/pause)
8. Bouton « EQ »
6
(Égalisateur)
9. Bouton « CLOCK »
(Horloge)
10. Boutons de recherche/
réglage
11. Indicateurs de
7
charge*
12. Antenne
13. Décapsuleur
14. Compartiment des piles
15. Contacts électriques
16. Couvercle du
compartiment des piles
17. Plaque signalétique
(sur le fond)
18. Cordon
19. Enrouleur de cordon
20. Compartiment auxiliaire
21. Compartiment des piles
de secours (non illustré)
22. Prise auxiliaire stéréo
23. Prise d’alimentation USB
3
2
1
8
9
10
11
* Indicateurs de charge
Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur,
les voyants indiquent ce qui suit :
Rouge fixe : en charge
Vert fixe : chargement terminé
12
13
Rouge clignotant : pile trop chaude/froide
Le chargement commence lorsque la pile atteint la bonne température de charge
14
Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé
ou défectueux
15
20
16
19
21
22
23
17
18
11
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faitesle remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
• Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
Fiche
rallonge (m)
signalétique
Ampères 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16 16 16 14 12 12
5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10
--12,1 - 15,0 12 12 10 10
---15,1 - 20,0 10 10 10
--* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Spécifications
Sortie c.c.*
No de Alimentation c.a.
Cat.
Volts Ampères Volts Ampères
2792-20 120
2,1
18
3,5
* Charge les blocs-piles au lithium-ion M18™
MILWAUKEE No de cat. 48-11-1815, 48-11-1820,
48-11-1828 et 48-11-1840.
Pictographie
Volts
Courant continu
Courant alternatif
A
Ampères
Hertz
Double Isolation
Présence de consignes importantes d’utilisation.
ASSEMBLAGE DE LA RADIO
Mise en garde. Risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Federal Communications
Commission
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Alimentation
Le radio/chargeur M18™ MILWAUKEE peut être
alimenté par des blocs-piles au lithium-ion M18™
MILWAUKEE ou une prise murale standard.
Lorsqu’il est branché à une prise murale, le compartiment des piles recharge les blocs-piles au
lithium-ion M18™ MILWAUKEE (voir la section
Fonctionnement du chargeur).
CORDONS DE RALLONGE
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indifféremment un cordon de rallonge à deux ou
trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil
et la prise de courant est grande, plus le calibre du
cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance
qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au
tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Insertion/Retrait d’un bloc-piles
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Pour insérer un bloc-piles, le faire glisser dans
le compartiment des piles.
3. Pour retirer le bloc-piles, le tirer jusqu’à ce qu’il
sorte du compartiment.
4. Toujours fermer le couvercle du compartiment
des piles lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Indicateur de faible niveau des piles
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et
que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de
faible niveau des piles
s’affiche.
12
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la
radio s’éteint lorsque le niveau de charge de ce
dernier devient trop faible. Si cela se produit,
brancher le radio/chargeur dans une prise de
120 V et recharger le bloc-piles conformément à
la section Fonctionnement du chargeur.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Installation d’un dispositif auxiliaire
Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher un
lecteur MP3, un lecteur de CD ou tout autre dispositif audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo.
Les petits dispositifs peuvent être stockés dans le
compartiment pendant l’utilisation.
avertissement Afin de réduire
le risque de choc électrique ou d’incendie,
n’exposez pas cette radio à la pluie ni à
l’humidité.
Prise d’alimentation USB
Cette prise peut être utilisée pour charger un
téléphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou
tout autre dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1 V.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1 V déclenchera
une surcharge à réamorçage automatique et désactivera la prise.
Mise en marche/arrêt et réglage du volume
Brancher le cordon dans la prise CA appropriée ou
installer un bloc-piles.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume
afin de mettre la radio en marche et
à l’arrêt. La station de radio (fréquence) s’affiche.
Pour afficher l’heure, appuyer sur le bouton
d’horloge. Le volume reprend son dernier réglage.
REMARQUE : Lorsque le chargeur de radio fonctionne sur pile, la luminosité de l’affichage diminue
après 5 minutes pour réduire l’utilisation d’énergie.
Faire pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume
pour augmenter ou diminuer le volume.
Changement des piles de secours
AVERTISSEMENT Les piles peuvent
libérer des produits chimiques ou exploser
si elles sont utilisées de manière incorrecte.
Les précautions suivantes doivent être prises
pour éviter ce type d’incident :
• S’assurer que les bornes positives (+) et
négatives (-) de la pile sont positionnées
correctement.
• Ne pas mélanger des piles récentes avec
d’autres plus anciennes, ni mélanger différents types de piles.
• Ne pas essayer de recharger des piles non
rechargeables.
Si les produits chimiques des piles entrent
en contact avec votre peau, rincer immédiatement avec de l’eau. Si les produits chimiques
fuient dans la radio, nettoyer complètement
la radio.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir
enfoncé jusqu’à ce que l’heure commence à
clignoter.
2. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge.
Les minutes commencent à clignoter. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour changer les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge
pour enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Pour régler manuellement les graves et les aigus,
appuyer sur le bouton d’égalisateur. Régler les
graves en faisant pivoter le bouton de marche/
arrêt/réglage du volume
. Appuyer de nouveau
sur le bouton d’égalisateur pour régler les aigus en
faisant pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage
du volume
.
Pour conserver les réglages préalables des stations et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré
et la radio débranchée, il est nécessaire d’utiliser
deux piles AAA.
1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio.
2. Retirer la vis et le couvercle du compartiment
des piles.
3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes
positives (+) avec les bornes positives (+) et les
bornes négatives (-) avec les bornes négatives
(-).
4. Replacer le couvercle du compartiment des piles
et visser.
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton de mode pour sélectionner
la bande Bluetooth, FM, AM ou AUX.
Syntonisation et recherche
Appuyer sur les boutons ◄ et ► pour avancer ou
reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et
relâcher les boutons ◄ et ► pour faire défiler la
bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la
recherche est arrêtée.
13
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce
que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur
l’affichage commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons ◄ et ► pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Cinq emplacements (1 à 5) sont disponibles.
4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enregistrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher
pour faire défiler les stations préréglées.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVER T ISSEMEN T C h a r g e r
uniquement les blocs-piles au lithium-ion
M18™ MILWAUKEE dans le chargeur de
batterie au lithium-ion MILWAUKEE. Les
piles de type différent peuvent causer des
dommages et des blessures. Le bloc-piles et
le chargeur ne sont pas compatibles avec la
technologie V™ ni les systèmes NiCd.
À quel moment charger les blocs-piles au
lithium-ion MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des
heures qui vous conviennent et qui n’interrompent
pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE
ne développent pas une « mémoire » lorsqu’ils
sont rechargés après un déchargement partiel
uniquement. Il n’est pas nécessaire de décharger
complètement le bloc-piles avant de le placer sur
le chargeur.
• Utiliser l’indicateur de charge afin de déterminer le
moment opportun pour recharger votre bloc-piles
au lithium-ion MILWAUKEE.
• Vous pouvez compléter la charge de votre blocpiles avant de commencer un gros travail ou une
longue journée d’utilisation.
• Le seul moment où il est nécessaire de charger
votre bloc-piles au lithium-ion MILWAUKEE est
lorsque le bloc a atteint la fin de sa charge. Pour
signaler la fin de la charge, la puissance de l’outil
chute rapidement, ne vous laissant que le temps
de finir une coupe, percer un trou ou planter un
clou. Charger le bloc-piles si nécessaire.
Utilisation de la prise auxiliaire stéréo
1. Ouvrir le compartiment auxiliaire.
2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise
auxiliaire stéréo.
3. Utiliser le bouton de mode pour sélectionner le
mode auxiliaire.
4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire.
Utilisation du Bluetooth
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur
le bouton
, ou appuyer sur le bouton de mode
pour faire défiler jusqu’au Bluetooth.
Appariement
• Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté,
l’appariement au Bluetooth commencera automatiquement et l’icône
clignotera sur l’affichage.
• La radio continuera de rechercher un signal
pendant 3 minutes.
• Pour apparier manuellement un dispositif, appuyer sur le bouton du Bluetooth et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que
commence à clignoter.
• Pendant que
clignote, sélectionner
« Milwaukee » sur le dispositif compatible Bluetooth.
• Entrer le code PIN « 0000 ».
• Une fois le dispositif correctement apparié à la
radio, le
apparaîtra sur l’affichage de la radio.
Comment charger le bloc-piles
Brancher le radio/chargeur dans une prise de 120
V. Les blocs-piles ne se chargeront pas si le radio/
chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles
dans le compartiment en le faisant glisser depuis
le haut du compartiment. Le voyant rouge s’allume
et clignote (bloc trop chaud ou trop froid) ou est fixe
(bloc en charge).
• Selon le type de bloc-piles, il faut 30 minutes ou
une heure pour charger un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne se
situe entre 0 ºC et 40 ºC (32 °F et 104 °F).
• Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles
peuvent nécessiter un temps plus long pour être
chargés complètement.
• Les voyants de l’indicateur de charge sur les
blocs-piles s’allument pendant le chargement du
bloc pour en indiquer la progression.
Connexion
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur
le bouton
, ou appuyer sur le bouton de mode
pour faire défiler jusqu’au Bluetooth.
Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth
apparié à la radio, le
apparaîtra sur l’affichage
de la radio.
Si la connexion est perdue entre la radio et le dispositif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter
automatiquement pendant 3 minutes maximum.
Contrôle
Lorsque de la musique est diffusée par la radio via
un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton
pour
démarrer la musique et la mettre en pause. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour faire défiler les pistes.
14
• Une fois le chargement terminé, le témoin vert
fixe s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
• Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement
chargé s’il reste sur le chargeur.
• Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert,
vérifier que le bloc-piles est bien en place dans le
compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le
problème persiste, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
• Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérifier
que le bloc-piles est bien en place dans le compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin
de charge ne s’allume toujours pas, communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE.
entretien
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien et entreposage
Entreposer votre chargeur dans un endroit frais
et sec.
De manière générale, il est préférable de débrancher les chargeurs de piles et de retirer les
blocs-piles lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois,
le fait de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés n’endommagera pas le bloc-piles.
Chargement d’un bloc-piles chaud ou froid
Le témoin de charge rouge clignotant sur le
chargeur indique que la température du bloc-piles
se situe en dehors de la plage de chargement.
Une fois que le bloc est revenu dans les limites
acceptables, le chargement se fait normalement
et le voyant rouge est fixe. Les blocs-piles chauds
ou froids peuvent nécessiter un temps plus long
pour être chargés.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
État de charge au Lithium-ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur
État de charge
Trop chaude
Clignotant
Pas de charge
Température correcte Continu
Charge normale
Trop froide
Pas de charge
Clignotant
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des orifices du
chargeur et des contacts électriques en y soufflant de l’air comprimé. Utiliser uniquement un
savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le
bloc-piles et le chargeur, tout en évitant tous les
contacts électriques. Certains agents de nettoyage
et certains solvants peuvent détériorer le plastique
et d’autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou
combustibles autour des blocs-piles, du chargeur
ou des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, confier l’ensemble
complet de l’outil au centre de service le plus
proche.
accesoires
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
15
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue Milwaukee Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
GARANTIE LIMITÉE - aux États-Unis ET au Canada
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel
Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph.
52 55 4160-3547
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ
ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
SEGURIDAD DEL RADIO
ADVERTENCIA
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Ponga atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con un paño seco.
7. No obstruya las aberturas de ventilación.
Instale de conformidad con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale cerca de ninguna fuente de calor
tal como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores que producen calor).
9. No arruine el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos puntas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión
a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de
conexión a tierra. La punta ancha o la tercera
punta se proporciona para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no puede conectarse
al tomacorriente, consulte a un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable de corriente para evitar que
se pise o presione, especialmente en los enchufes, tomacorrientes y el punto donde salen
del aparato.
11. Use únicamente aditamentos/accesorios especificados por el fabricante.
12. Use únicamente con el carrito, banco, trípode,
soporte o mesa especificado por el fabricante
o vendido con el aparato. Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover la combinación
del carrito/aparato para evitar lesiones debido
a una volcadura.
13. Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos
períodos de tiempo.
14. Para dar servicio al aparato, envíelo al personal
de servicio calificado. El servicio se requiere
cuando el aparato se ha dañado de alguna
manera, como cuando el cable de corriente o
el enchufe está dañado, se derramó líquido o
cayeron objetos sobre el aparato, este ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
con normalidad o se cayó.
15. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de un
incendio o descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia o humedad.
16. Conecte el cable de corriente a un tomacorriente de fácil acceso para permitir que el
aparato se desconecte rápidamente.
17. Solo opere este aparato en un área con buena
ventilación.
18. Un radio operado por baterías con baterías
integradas o baterías independientes debe
recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que
pudiera ser adecuado para un tipo de batería
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
puede crear un riesgo de incendio cuando se usa
con otra batería.
Use el radio operado por batería únicamente
con las baterías específicamente designadas.
El uso de otras baterías puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando las baterías no estén en uso, manténgalas alejadas de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden conectar una terminal con la otra.
Causar un cortocircuito al juntar las terminales de
las baterías puede causar chispas, quemaduras
o un incendio.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está aterrizado.
No use ningún enchufe adaptador.
Cuando utilice el radio en exteriores, use un
cable de extensión para exteriores marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso en exteriores y reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
Nunca desarme el radio ni intente recablear el
sistema eléctrico del mismo.
No exponga este aparato a escurrimientos
y salpicaduras ni coloque objetos llenos de
líquido sobre esta unidad.
Conserve las etiquetas y placas, pues estas
ofrecen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar
un reemplazo gratuito.
El radio/cargador está diseñado para funcionar
con una línea CA de 120 voltios estándar o
generador AC. El radio también puede funcionar
usando un paquete de baterías de iones de litio
M18™ MILWAUKEE. El radio/cargador debe conectarse a un tomacorriente adecuado. No intente
utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
17
28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PARA EL CARGADOR
DE IONES DE LITIO M18™ MILWAUKEE.
29. ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL
OPERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE
LAS BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE
LAS BATERÍAS ASÍ COMO DEL CARGADOR
DEL RADIO.
30. PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE
IONES DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE
EN EL CARGADOR DE IONES DE LITIO MILWAUKEE. Otros tipos de cargadores pueden
causar lesiones personales o daños. Las baterías
y el cargador no son compatibles con sistemas de
tecnología V™ o NiCd. No conecte una batería a
un enchufe de fuente de poder ni a un encendedor
de cigarrillos para automóvil. Las baterías se dañarán o quedarán inservibles permanentemente.
31. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue
la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No use la batería ni el cargador en
presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inflamables) puesto que pueden
generarse chispas al insertar o quitar la batería,
y posiblemente provocar un incendio.
32. CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas abiertas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
33. DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGADOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe
en vez del cable para reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor, aceite
y bordes afilados. Asegúrese de no pisar, tropezar
o someter el cable a daños o estrés. No use el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que se
reemplace inmediatamente un cargador dañado.
34. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO.
Usar el cable de extensión equivocado, dañado
o con cableado inadecuado podría resultar en un
riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador
a un cable de extensión largo o de calibre 16 adecuadamente conectado con puntas que sean del
mismo número, tamaño y forma que las puntas del
cargador. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones eléctricas.
35. USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador o de
la batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
36. DESCONECTE EL CARGADOR cuando no esté
en uso. Retire las baterías de los cargadores
desconectados.
37. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador
antes de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un
interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI)
para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
38. ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR
en un lugar fresco y seco. No almacene la batería
donde la temperatura pudiera exceder 120°F
(50°C) tal como en la luz solar directa, un vehículo
o edificio de metal durante el verano.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad que no sean
expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencia nociva
con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente a donde está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
Simbología
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
A
Amperios
Hertz
Doble aislamiento
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
Precaución. Riesgo de choque
eléctrico.
Federal Communications
Commission
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
TIERRA
18
Radios de doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos puntas
Los radios con la marca "doble aislamiento"
no requieren conexión a tierra. Estos tienen un
sistema de doble aislamiento que cumple con
los requerimientos de OSHA y cumple con las
normas aplicables de Underwriters Laboratories,
Inc., la Asociación Canadiense
de Estándares y el Código
Nacional de Electricidad. Los
radios con doble aislamiento
pueden usarse en cualquiera
de los tomacorrientes de 120
voltios que se muestran en las
Fig. A Fig. B
Figuras A y B.
descripcion Funcional
1. Pestillo del compartimento
auxiliar
2. Pantalla
3. Encendido/apagado/
4
control de volumen
4. Botón de
PROGRAMACIÓN 5
5. Botón de MODO
6. Botón de Bluetooth
7. Botón de
6
reproducir/pausa
8. Botón de ecualizador
9. Botón de RELOJ
10. Botones de búsqueda/
ajuste
11. Indicadores del cargador*
12. Antena
13. Destapador de
7
botellas
14. Compartimiento de baterías
15. Contactos eléctricos
16. Cubierta del compartimiento
de baterías
17. Placa (en parte inferior)
18. Cable
19. Revestimiento del cable
20. Compartimento auxiliar
21. Compartimiento de la
batería de reserva
22. (no se muestra)
23. Conexión AUX en estéreo
24. Tomacorriente con USB
3
2
1
8
9
10
11
* Indicadores del cargador
Cuando se inserta una batería en el cargador, los
LED indicarán lo siguiente:
Rojo continuo: Cargando
Luz verde continua: Carga completa
12
13
Rojo destellando: Batería demasiado caliente/
fría - La carga comenzará cuando la batería
alcance la temperatura de carga correcta.
Destello rojo/verde: Batería dañada o defectuosa
14
15
20
16
19
21
22
23
17
18
19
ENSAMBLE DEL RADIO
Especificaciones
Entrada ca
Salida cd*
Cat. No. Volts
Amps
Volts
Amps
2792-20
120
2,1
18
3,5
* Carga baterías de iones de litio M18™
MILWAUKEE 48-11-1815, 48-11-1820,
48-11-1828 y 48-11-1840.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Encendido
El radio/ cargador M18™ MILWAUKEE puede funcionar con paquetes de baterías de iones de litio M18™
MILWAUKEE o un tomacorriente de pared estándar.
Cuando se conecta a un tomacorriente de pared, el
compartimiento de baterías cargará las baterías de
iones de litio M18™ MILWAUKEE (consulte Operación del cargador).
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con
extensiones de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que exista entre
la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la
herramienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Cómo insertar/extraer una batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de las
baterías.
2. Para insertar la batería, deslícelo hacia dentro
del compartimiento de baterías.
3. Para quitar la batería, jale la batería para sacarla
del compartimiento.
4. Siempre cierre la cubierta del compartimiento de
baterías cuando este no esté en uso.
Indicador de batería baja
Cuando el radio esté funcionando con un paquete
de baterías y su carga sea menor al 10%, aparecerá el indicador de batería baja
.
Protección de la batería
Para proteger la vida de la batería, el radio se
apagará cuando la carga de la batería sea demasiado baja. Si esto ocurre, conecte el radio/
cargador a un tomacorriente de 120 voltios y cargue
la batería según la operación del cargador.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
• Desenchufe todas las extensiones eléctricas
durante las tormentas eléctricas o cuando no
piense usarlas por mucho tiempo.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios Largo de cable de Extensión en (m)
(En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16 16 16 14 12 12
5,1 - 8,0
16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10
--12,1 - 15,0 12 12 10 10
--15,1 - 20,0 10 10 10 ---* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
Instalación de un dispositivo auxiliar
Abra el compartimiento auxiliar para conectar un
reproductor de MP3, reproductor de CD u otro
dispositivos de audio usando el enchufe auxiliar
de estéreo. Los dispositivos pequeños pueden
almacenarse en el compartimiento durante su uso.
Tomacorriente con USB
Este tomacorriente puede usarse para cargar un
teléfono celular, encender un reproductor de MP3
o cualquier otro dispositivo que use menos de 2.1 A
de corriente eléctrica DC.
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2.1 A
de corriente eléctrica CC activará una sobrecarga
de restablecimiento automático y deshabilitará el
tomacorriente.
Cambio de baterías de reserva.
Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la programación de estaciones y la hora del reloj cuando
se retira la batería y el radio está desconectado.
1. Retire la batería y desconecte el radio.
2. Retire el tornillo y la cubierta de las baterías.
3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas
positiva (+) y negativa (-) correspondientes.
4. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el
tornillo.
20
Selección de la banda
Presione el botón MODE para seleccionar Bluetooth, FM, AM o AUX.
ADVERTENCIA Las baterías pueden
tener fugas de químicos o pueden explotar si
se usan de manera indebida. Deben tomarse
las siguientes medidas de cuidado para evitar
que ocurra dicho incidente:
• Asegúrese de que las terminales positiva
(+) y negativa (-) de la batería estén correctamente colocadas.
• No use una combinación de baterías nuevas
y usadas ni combine diferentes tipos de
baterías.
• No intente recargar baterías no recargables.
Si los químicos de las baterías tienen contacto con su piel, lávela inmediatamente con
agua. Si los químicos se derraman en el radio,
límpielo por completo.
Sintonización y búsqueda
Presione los botones ◄ y ► para desplazarse
hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sostenga y suelte los botones ◄ y ► para BUSCAR
por la banda. Cuando encuentre una estación, la
BÚSQUEDA terminará.
PROGRAMAR ESTACIONES
Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS:
1. Sintonice la estación deseada.
2. Presione y sostenga el botón PRESET (programación) hasta que empiece a destellar el indicador
PRESET en la pantalla.
3. Use los botones ◄ y ► para seleccionar la ubicación de PROGRAMACIÓN para la estación.
Hay cinco ubicaciones (1-5) disponibles.
4. Presione el botón PRESET para guardar la
ubicación.
Para sintonizar una estación PROGRAMADA:
Presione y suelte el botón PRESET para repasar
las estaciones PROGRAMADAS.
OPERACIÓN DEL RADIO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre quite la batería antes
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Uso del conector AUX en estéreo.
1. Abra el compartimiento auxiliar
2. Conecte el dispositivo auxiliar en el conector
AUX en estéreo.
3. Use el botón MODE para seleccionar AUX.
4. Encienda el dispositivo auxiliar.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad.
Uso de Bluetooth
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el
botón
o presione el botón MODE para ciclar
por Bluetooth.
Encendido/apagado y control del volumen
Conecte el cable a un tomacorriente CA adecuado
o instale una batería. Presione el botón On/Off/
Volume control
(encendido/apagado/control de
volumen) para encender o apagar el radio. Aparece
la estación de radio (frecuencia). Para mostrar la
hora, presione el botón CLOCK (reloj). El volumen
se restaura en el último ajuste.
NOTA: Cuando el radio/ cargador esté funcionando
con baterías, se disminuirá la intensidad de iluminación de la pantalla después de 5 minutos para
reducir el uso de energía.
Gire el botón On/Off/Volume control
para aumentar o disminuir el volumen.
Enlazado
• Si un dispositivo Bluetooth no está conectado,
se iniciará automáticamente el enlazado de
Bluetooth y el icono
destellará en la pantalla.
• El radio continuará buscando una señal durante
3 minutos.
• Para enlazar manualmente un dispositivo, presione y sostenga el botón Bluetooth hasta que
empiece a destellar
.
• Mientras destella xx, seleccione "Milwaukee" en
el dispositivo habilitado con Bluetooth.
• Ingrese el PIN 0000.
• Después de enlazar correctamente el dispositivo
con el radio, aparecerá
en la pantalla del radio.
Ajuste del reloj
1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que
empiece a destellar la hora.
2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora.
3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos
empezarán a destellar. Use los botones ◄ y ►
para cambiar los minutos.
4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar
la hora.
Ajuste del ecualizador
Para ajustar manualmente el sonido de bajos/
agudos, presione el botón EQ. Ajuste el sonido de
los bajos girando el botón On/Off/Volumen control
. Presione el botón EQ de nuevo para ajustar
el sonido de los agudos girando el botón On/Off/
Volume control .
Conexión
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el
botón
o presione el botón MODE para ciclar
por Bluetooth.
Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth
enlazado, aparecerá
en la pantalla del radio.
Si la conexión se pierde entre el radio y el dispositivo Bluetooth, el radio intentará reconectarse
automáticamente hasta por 3 minutos.
Control
Al transmitir música a través del radio mediante un
dispositivo Bluetooth, use el botón
para iniciar
y pausar la música. Use ◄ y ► para cambiar de
pista.
21
Cómo cargar una batería caliente o fría
La luz roja indicadora destellando en el cargador
indica que la temperatura de la batería está fuera
del rango de carga. Una vez que la batería esté
dentro del rango aceptable, se empezará a cargar con normalidad y la luz roja se encenderá de
manera continua. Las baterías calientes o frías
pueden tardar más tiempo en cargarse.
OPERACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA Cargue únicamente
baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE
en el cargador de baterías de iones de litio
MILWAUKEE. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales o daños. La
batería y el cargador no son compatibles con
sistemas de tecnología V™ o NiCd.
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Cuándo cargar las baterías de iones de litio
MILWAUKEE
Retire la batería de la herramienta para cargarla
cuando sea conveniente para usted y su trabajo.
Las baterías MILWAUKEE no desarrollan "memoria" cuando se cargan después de una descarga
parcial. No es necesario agotar la carga de la
batería antes de colocarla en el cargador.
• Use el indicador de combustible para determinar cuándo cargar la batería de iones de litio
MILWAUKEE.
• Puede cargar por completo la batería antes de
iniciar un trabajo grande o un largo día de uso.
• La única vez que es necesario cargar la batería
de iones de litio MILWAUKEE es cuando se ha
agotado la carga de la misma. Para indicar una
carga agotada, la potencia de la herramienta
disminuirá rápidamente, dándole solo energía
suficiente para terminar de realizar un corte,
taladrar un orificio o colocar un tornillo. Cargue
la batería según sea necesario.
Cómo cargar la batería
Conecte el radio/cargador a un tomacorriente de
120 voltios. Las baterías no se cargarán si el radio/
cargador no está conectado. Coloque la batería
en el compartimiento deslizándolo desde la parte
superior del mismo. La luz roja se encenderá, ya
sea destellando (la batería está demasiado caliente
o fría) o brillando continuamente (la batería se está
cargando).
• Una batería completamente descargada con una
temperatura interna entre 0 ºC y 40 ºC (32°F y
104°F) se terminará de cargar en 30 minutos o 1
hora, dependiendo de la batería.
• Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar
más tiempo en cargarse por completo.
• La luz del indicador de energía en la batería
aparece mientras se está cargando, indicando
cuánta carga tiene la batería.
• Después de terminar la carga, la luz verde continua se encenderá y el indicador de energía se
apagará.
• El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
• Si el indicador de luz destella rojo y verde, verifique que la batería esté completamente asentada
en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala
a insertar. Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio MILWAUKEE.
• Si el indicador de luz no se enciende, verifique
que la batería esté completamente asentada
en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si el indicador de luz no se enciende, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE.
Luz indicadora
roja del cargador Estado de carga
Intermitente
No está cargando
Continua
Carga normal
Intermitente
No está cargando
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento y almacenamiento
Almacene el cargador en un lugar fresco y seco.
Como recomendación general, es mejor desconectar los cargadores de baterías y quitar las
baterías cuando no están en uso. Sin embargo,
no se dañará la batería si el cargador y la batería
se dejan conectados.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones y daños, nunca sumerja la batería
o el cargador en un líquido ni permita que les
entre líquido.
Limpieza
Limpie el polvo y basura de las ventilas del cargador y los contactos eléctricos sopleteando con
aire comprimido. Use solo jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la batería y el cargador, evitando tocar todos los contactos eléctricos. Ciertos
agentes y solventes de limpieza pueden dañar el
plástico y otras partes aisladas. Algunos de estos
incluyen la gasolina, aguarrás, adelgazador de
barniz, adelgazador de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros
que contienen amoniaco. Nunca use solventes
inflamables ni combustibles alrededor de las baterías, cargador o herramientas.
Reparaciones
Si su herramienta se daña, regrese la herramienta
completa al centro de servicio más cercano.
22
accesorios
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y Canadá
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de
las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la
fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego
de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere
la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías
distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita
el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más
cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - Valida solo para México,
América Central y el Caribe
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "
[email protected]", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
Modelo:
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Fecha de Compra:
23
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is Nothing But Heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email:
[email protected]
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a Heavy Duty club member
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is Nothing But Heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail:
[email protected]
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-2792d1
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
10/13
Printed in China