sauter AVM 322-R Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

El sauter AVM 322-R es un dispositivo de conmutación auxiliar doble diseñado para su uso en entornos normales. Cuenta con un grado de contaminación II y una categoría de sobretensión III, según EN 60730. Es adecuado para el montaje en rieles DIN de 35 mm y tiene dimensiones de 80,3 x 67 x 47,6 mm. El dispositivo puede funcionar con una tensión de alimentación de 24 V, 230 V o 400 V y tiene una corriente nominal de 3 (1,5) A, 250 V~. Sus contactos pueden soportar una intensidad de corriente de 16 A y una tensión de 250 V~.

El sauter AVM 322-R es un dispositivo de conmutación auxiliar doble diseñado para su uso en entornos normales. Cuenta con un grado de contaminación II y una categoría de sobretensión III, según EN 60730. Es adecuado para el montaje en rieles DIN de 35 mm y tiene dimensiones de 80,3 x 67 x 47,6 mm. El dispositivo puede funcionar con una tensión de alimentación de 24 V, 230 V o 400 V y tiene una corriente nominal de 3 (1,5) A, 250 V~. Sus contactos pueden soportar una intensidad de corriente de 16 A y una tensión de 250 V~.

1/5P100015463 D
de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
fr Notice d‘installation pour l‘électricien
en Guidelines for the electrician
it Informazioni per l‘installatore elettrico
es Instrucciones de instalación para el electricista
sv Installationsinstruktion för behörig elektriker
nl Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur
de Für den Einsatz in üblicher Umgebung.
Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730.
fr Pour usage dans un environnement normal.
Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730.
en For use in normal environments.
Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730.
it Per impiego in ambiente usuale.
Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme EN 60730.
es Para el uso en ambiente normal.
Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN 60730.
sv För användning i normal miljö.
Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III, enligt EN 60730.
nl Voor toepassing in normale omgeving.
Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III,
volgens EN 60730.
de Doppelhilfsschaltereinheit
fr Contact auxiliaire inverseur double
en Dual auxiliary switch
it Doppio interruttore ausiliario
es Unidad de conmutación auxiliar doble
sv Hjälpkontakt, dubbel
nl Dubbele hulpschakelaareenheid
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
0510480003
0510480004
AVM 32x
AVM 215
5-85%RH
55
°C
-20
131
°F
-4
GEFAHR
Verletzungsgefahr für Laien und Kinder
Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte
DANGER
Risque de blessure pour les personnes non
initiées et les enfants Seul le personnel spéciquement formé est
habilité à effectuer le montage et l‘exploitation
DANGER
Risk of injury to inexperienced persons and
children Installation and maintenance may only be carried out by
specialists
PERICOLO
Pericolo di ferimento per persone inesperte
e bambini Il montaggio e la messa in funzione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale qualicato
PELIGRO
Riesgo de lesiones en niños y usuarios
no profesionales Montaje y operación exclusivamente por
especialistas
FARA
Skaderisk för lekmän och barn
Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad
personal
GEVAAR
Verwondingsgevaar voor leken en kinderen
Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel
GEFAHR
Verbrennungsgefahr durch heisse Oberächen
Kein Kontakt mit heissen Oberächen
DANGER
Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes
Ne pas toucher les surfaces chaudes
DANGER
Danger of burns due to hot surfaces
Do not touch hot surfaces
PERICOLO
Pericolo di ustioni dovuto a superci calde
Evitare il contatto con le superci calde
PELIGRO
Riesgo de quemaduras por supercies calientes
Evite el contacto con supercies calientes
FARA
Heta ytor utgör en risk för brännskador
Vidrör inte heta ytor
GEVAAR
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken
Geen contact met hete oppervlakken
GEFAHR
Quetschgefahr durch bewegliche Geräteteile
Kein Kontakt mit Gefahrenbereichen
DANGER
Risque d‘écrasement dû aux parties mobiles de
l‘appareil Ne pas toucher les zones de danger
DANGER
Moving parts can cause serious injury
Do not reach into dangerous areas
PERICOLO
Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti
mobili dell‘apparecchio Evitare il contatto con le zone pericolose
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento por piezas en
movimiento Evite el contacto con áreas peligrosas
FARA
Rörliga komponenter utgör en risk för
klämskador Håll avstånd till riskområden
GEVAAR
Beknellingsgevaar door bewegende
apparaatonderdelen Niet in gevarenzones komen
4/5 P100015463 D
Xs2
Xs1
8
9
t 90°C
PP
t 90°C
2
1
1
M
A
= 1.8 Nm
0...100% (man/auto)
Xs1 / Xs2 )
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag durch
beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung Sichern Sie
Stromkabel derart, dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in
Kontakt kommen.
DANGER
Danger de mort par électrocution en cas
de contact avec des câbles endommagés par une surcharge
thermique Protégez les câbles électriques de sorte qu‘ils n‘entrent
pas en contact avec des composants chauds ou froids.
DANGER
Danger of electrocution through damaged
cables after thermal overload Secure the electricity cables so
that they do not come into contact with hot or cold parts.
PERICOLO
Pericolo di morte per scossa elettrica a
causa di cavi danneggiati in seguito a sovraccarico termico
Proteggere i cavi della corrente in modo da impedire che vengano in
contatto con componenti incandescenti o freddi.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica debida
a cables dañados tras sufrir una sobrecarga térmica Asegure
los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar en contacto
con piezas calientes o frías.
FARA
Risk för livsfarliga elektriska stötar på grund
av skadade kablar efter termisk överbelastning Säkra
strömkablarna så att de inte kommer i kontakt med heta eller varma
delar.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok vanwege
beschadigde kabels na thermische overbelasting Beveilig
stroomkabels zodanig dat deze niet met hete of koude onderdelen in
aanraking komen.
2
5/5P100015463 D
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4058 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
10
1C
EN60529
IP54
2
2
1
3
3 (1.5) A, 250 V~
≥15xD
de Biegeradius des Anschlusskabels beachten
fr Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement
en Pay attention to the bend radius of the connection cable
it Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento
es Prestar atención al radio de exión del cable de conexión
sv Observera anslutningskabelns böjningsradie
nl Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht
X
S2
VT
GN
GY
BK
RD
BN
X
S1
RD
BN
BK
GN
GY
VT
de Deinstallationsanweisung
fr Instructions pour de démontage
en De-installation instructions
it Istruzioni di disinstallazione
es Instrucción de desinstalación
sv Isärtagningsinstruktion
nl Instructie voor het verwijderen
de www.sauter-controls.com Produkte MD Datenblatt.
fr www.sauter-controls.com Produits Fiche MD.
en www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
it www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
es www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
sv www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
nl www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
11
24 V 24 V
230 V230 V
230 V 24 V
400 V
{
{

Transcripción de documentos

de fr en it es sv nl Doppelhilfsschaltereinheit Contact auxiliaire inverseur double Dual auxiliary switch Doppio interruttore ausiliario Unidad de conmutación auxiliar doble Hjälpkontakt, dubbel Dubbele hulpschakelaareenheid de fr en it es sv nl Installationsanweisung für die Elektrofachkraft Notice d‘installation pour l‘électricien Guidelines for the electrician Informazioni per l‘installatore elettrico Instrucciones de instalación para el electricista Installationsinstruktion för behörig elektriker Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur de fr en it es sv nl de Für den Einsatz in üblicher Umgebung. Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730. fr Pour usage dans un environnement normal. Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730. en For use in normal environments. Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730. it Per impiego in ambiente usuale. Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme EN 60730. es Para el uso en ambiente normal. Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN 60730. sv För användning i normal miljö. Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III, enligt EN 60730. nl Voor toepassing in normale omgeving. Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730. 5-85%RH GEFAHR Verletzungsgefahr für Laien und Kinder  Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte DANGER Risque de blessure pour les personnes non initiées et les enfants  Seul le personnel spécifiquement formé est habilité à effectuer le montage et l‘exploitation DANGER Risk of injury to inexperienced persons and children  Installation and maintenance may only be carried out by specialists 0510480003 Montagevorschrift Instruction de montage Fitting instructions Intruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Monteringanvisning Montagevoorschrift 0510480004 AVM 32x AVM 215 55 °C -20 131 °F -4 PELIGRO Riesgo de lesiones en niños y usuarios no profesionales  Montaje y operación exclusivamente por especialistas FARA Skaderisk för lekmän och barn  Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad personal GEVAAR Verwondingsgevaar voor leken en kinderen  Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel PERICOLO Pericolo di ferimento per persone inesperte e bambini  Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen  Kein Kontakt mit heissen Oberflächen PELIGRO Riesgo de quemaduras por superficies calientes  Evite el contacto con superficies calientes DANGER Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes  Ne pas toucher les surfaces chaudes FARA Heta ytor utgör en risk för brännskador  Vidrör inte heta ytor DANGER Danger of burns due to hot surfaces  Do not touch hot surfaces GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken  Geen contact met hete oppervlakken PERICOLO Pericolo di ustioni dovuto a superfici calde  Evitare il contatto con le superfici calde GEFAHR Quetschgefahr durch bewegliche Geräteteile  Kein Kontakt mit Gefahrenbereichen PELIGRO Riesgo de aplastamiento por piezas en movimiento  Evite el contacto con áreas peligrosas DANGER Risque d‘écrasement dû aux parties mobiles de l‘appareil  Ne pas toucher les zones de danger FARA Rörliga komponenter utgör en risk för klämskador  Håll avstånd till riskområden DANGER Moving parts can cause serious injury  Do not reach into dangerous areas GEVAAR Beknellingsgevaar door bewegende apparaatonderdelen  Niet in gevarenzones komen PERICOLO Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell‘apparecchio  Evitare il contatto con le zone pericolose P100015463 D 1/5 GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag durch beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung  Sichern Sie Stromkabel derart, dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in Kontakt kommen. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica debida a cables dañados tras sufrir una sobrecarga térmica  Asegure los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar en contacto con piezas calientes o frías. DANGER Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des câbles endommagés par une surcharge thermique  Protégez les câbles électriques de sorte qu‘ils n‘entrent pas en contact avec des composants chauds ou froids. FARA Risk för livsfarliga elektriska stötar på grund av skadade kablar efter termisk överbelastning  Säkra strömkablarna så att de inte kommer i kontakt med heta eller varma delar. DANGER Danger of electrocution through damaged cables after thermal overload  Secure the electricity cables so that they do not come into contact with hot or cold parts. GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok vanwege beschadigde kabels na thermische overbelasting  Beveilig stroomkabels zodanig dat deze niet met hete of koude onderdelen in aanraking komen. PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica a causa di cavi danneggiati in seguito a sovraccarico termico  Proteggere i cavi della corrente in modo da impedire che vengano in contatto con componenti incandescenti o freddi. 8 9 1 0...100% (man/auto) Xs1 t 90°C 2 PP 1 Xs2   MA = 1.8 Nm    2  4/5 Xs1 / Xs2 ) t 90°C P100015463 D 10 IP54 EN60529 11 1C 24 V 24 V 230 V 230 V 230 V 24 V de fr en it es sv nl Deinstallationsanweisung Instructions pour de démontage De-installation instructions Istruzioni di disinstallazione Instrucción de desinstalación Isärtagningsinstruktion Instructie voor het verwijderen 1 400 V { { RD BN BK GN GY VT 2 3 3 (1.5) A, 250 V~ BK RD BN GN 2 VT GY de fr en it es sv nl XS1 XS2 Biegeradius des Anschlusskabels beachten Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement Pay attention to the bend radius of the connection cable Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión Observera anslutningskabelns böjningsradie Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht ≥15xD de fr en it de fr en it es sv nl www.sauter-controls.com  Produkte  MD Datenblatt. www.sauter-controls.com  Produits  Fiche MD. www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento Guardar el documento Spara dokumenationen Document bewaren P100015463 D es www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. sv www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. nl www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. © Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4058 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com [email protected] 5/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter AVM 322-R Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para

El sauter AVM 322-R es un dispositivo de conmutación auxiliar doble diseñado para su uso en entornos normales. Cuenta con un grado de contaminación II y una categoría de sobretensión III, según EN 60730. Es adecuado para el montaje en rieles DIN de 35 mm y tiene dimensiones de 80,3 x 67 x 47,6 mm. El dispositivo puede funcionar con una tensión de alimentación de 24 V, 230 V o 400 V y tiene una corriente nominal de 3 (1,5) A, 250 V~. Sus contactos pueden soportar una intensidad de corriente de 16 A y una tensión de 250 V~.

En otros idiomas