Beurer LA 50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Aroma Diffuser
Gebrauchsanweisung ���������� 2
EN Aroma diffuser
Instructions for use ������������ 14
FR Diffuseur d’arôme
Mode d’emploi ������������������� 25
ES Difusor de aroma
Instrucciones de uso ��������� 37
IT Diffusore aromatico
Istruzioni per l’uso ������������� 49
TR Aroma Difüzörü
Kullanım Kılavuzu ��������������� 60
RU Ультразвуковой освежитель
воздуха
Инструкция
поприменению ����������������� 71
PL Dyfuzor aromatyczny
Instrukcja obsługi �������������� 83
LA 30
2
Inhaltsverzeichnis
1. Zeichenerklärung ............................................................... 4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................... 4
3. Hinweise .............................................................................. 5
4. Gerätebeschreibung .......................................................... 7
5. Inbetriebnahme .................................................................. 8
6. Bedienung ......................................................................... 10
7. Reinigung .......................................................................... 10
8. Nachkauf- / Zusatzartikel ................................................ 11
9. Entsorgung ....................................................................... 11
10. Was tun bei Problemen? .................................................. 11
11. Technische Daten ............................................................. 12
12. Garantie / Service ............................................................... 12
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden ha-
ben� Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft�
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, be-
wahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
3
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung
und auf die Vollständigkeit des Inhalts� Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa-
ckungsmaterial entfernt wird� Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse�
1 x Aroma Diuser
1 x Netzadapter
1 x Messbecher
1 x Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen�
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden�
Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Rei-
nigen vom Netz�
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie entsorgt werden� Ist sie nicht
abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden�
4
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät
verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge-
sundheit�
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen�
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien�
Hersteller
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Aroma Diuser ist ausschließlich zur Verbesserung des Raumduftes bestimmt�
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt�
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt
wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise� Je-
der unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden�
5
3. Hinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschä-
den verursachen�
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern� Es besteht Erstickungsgefahr!
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befra-
gen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt�
Wenn Sie sich während der Benutzung des Geräts unwohl fühlen, brechen Sie die
Benutzung sofort ab und schalten Sie das Gerät aus und lüften Sie den Raum�
Das Gerät ist ausschließlich mit dem empfohlenen Verdampfungsmittel zu ver-
wenden� Die Verwendung anderer Stoe löst gegebenenfalls giftige Reaktionen
aus oder birgt eine Brandgefahr
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu ge-
brauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden�
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
– nie, wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist,
– nicht während eines Gewitters�
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus
und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss� Ziehen Sie nicht am Netzkabel
oder am Gerät um den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen� Halten oder
tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel�
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z�B� nie in der Bade-
wanne, Sauna)�
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist� Ziehen Sie
sofort den Netzadapter
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen�
Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein�
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Netzadapter nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen�
6
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden�
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen� Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen
autorisierten Händler
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw� Missachtung der vorliegenden
Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z�B� Decke, Kissen,
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen�
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und
auszustecken�
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen�
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab�
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen�
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z�B� Wasserschäden
durch Spritzwasser bei Holzfußböden)�
Sollte das Gerät versehentlich umkippen kann Wasser auslaufen, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist�
Die direkte Umgebung des Geräts kann feucht werden�
Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden�
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z�B� auf einen
Tisch, auf eine Kommode)�
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände ge-
richtet ist�
Leeren Sie das Restwasser aus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden�
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen�
Der Wassertank und die Abdeckung bestehen aus ölbeständigen Materialien�
Aroma-Öle von anderen Bauteilen des Geräts fernhalten� Sie könnten durch ein-
zelne Ölbestandteile beschädigt werden�
7
4. Gerätebeschreibung
1 Austrittsönung 6 Anschlussbuchse
2 Außenabdeckung 7 Messbecher
3 Innenabdeckung 8 Netzkabel
4 Wassertank 9 Netzadapter
5 EIN-/AUS-Taste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
5. Inbetriebnahme
WARNUNG
Das Gerät nur bei ausgestecktem Netzadapter befüllen!
Das Gerät niemals befüllen, wenn die Abdeckung noch aufgesetzt ist�
Verwenden Sie ausschließlich auf Wasser basierende Aroma-Öle
Önen Sie die Kartonverpackung, entfernen Sie alle Verpackungsfolien und über-
prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen�
1�
Äußere Abdeckung nach oben ab-
ziehen�
2�
Innere Abdeckung nach oben ab-
ziehen�
3� Messbecher bis „MAX“-Markierung
mit Wasser befüllen�
4�
Wasser aus Messbecher vorsichtig
in den Wassertank einfüllen� „MAX“-
Markierung im Gerät beachten�
9
5�
Drei bis fünf Tropfen des gewünsch-
ten Aroma-Öls (wasserbasiert) ein-
füllen�
6� Innere Abdeckung wieder aufsetzen�
7� Äußere Abdeckung wieder aufset-
zen�
8�
Netzkabel des Netzadapter in die
Anschlussbuchse stecken�
10
6. Bedienung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die
EIN-/AUS-Taste ( )�
Hinweis
Das Gerät besitzt drei verschiedene Modi:
Aroma
Diuser
Stimmungslicht
mit Farbwechsel
EIN-/AUS-Taste ( ) 1x drücken
EIN AUS
EIN-/AUS-Taste ( ) 2x drücken
EIN EIN
EIN-/AUS-Taste ( ) 3x drücken
AUS AUS
Das Gerät besitzt eine automatische Abschaltung� Ist der Tank leer schaltet sich
das Gerät nach 2-3 Sekunden ab�
Nach dem Gebrauch
1�
Trennen Sie das Gerät von der
Steckdose�
2� Nehmen Sie die äußere und inne-
re Abdeckungen des Geräts nach
oben ab�
3�
Schütten Sie restliche Wasser-
rückstände in den Abfluss�
4� Reinigen Sie das Gerät wie unter „7� Reinigung“ beschrieben�
7. Reinigung
Hinweis
Bevor sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist und sich kein Wasser mehr im Wassertank befindet� Eine
regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen und störungsfrei-
en Betrieb� Der Aroma Diuser lässt sich zum Reinigen mit wenigen Handgrien
und ohne Werkzeug zerlegen�
Reinigen Sie das Gerät (insbesondere die Abdeckung und das Innere des Was-
sertanks) nach jeder Anwendung mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch�
Benutzen Sie niemals scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger
11
8. Nachkauf- / Zusatzartikel
Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Service-
adressliste) erhältlich� Geben Sie hierbei die entsprechende Artikelnummer an�
Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich�
Artikel Artikelnummer
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681�30
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681�31
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681�32
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ 681�33
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden�
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen� Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde�
10. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Aus dem Ge-
rät kommt kein
Nebel�
Netzadapter ist nicht ein-
gesteckt�
Stecken Sie den Netzadapter in
eine geeignete Steckdose�
Es befindet sich zu wenig
Wasser im Wassertank�
Befüllen Sie den Wassertank bis
zur „MAX“-Markierung�
Es befindet sich zu viel
Wasser im Wassertank�
Gießen Sie Wasser aus dem
Wassertank bis zur „MAX“-Mar-
kierung ab�
Die Austrittsönung der
Abdeckung ist blockiert�
Vergewissern Sie sich, dass die
Austrittsönung der Abdeckung
nicht blockiert ist�
Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie unseren Kunden-
service�
12
11. Technische Daten
Produktname LA 30
Netzspannung/-Frequenz 220-240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Fassungsvermögen Wassertank 100 ml
Nennleistung 12 W
Raumgröße bis etwa 15 qm
2
Funktionsweise Ultraschall Vernebler
Laufdauer ca� 4-8 Stunden
Schutzklasse
IP50, Schutz gegen Staub in schädigen-
der Menge, kein Schutz vor Wasser
Gewicht LA 30: ca� 320 g, Adapter: ca� 113 g
Abmessungen Ø 100 mm x 215 mm
12. Garantie / Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes� Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen�
Für Verschleißteile�
Bei Eigenverschulden des Kunden�
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde�
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt�
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen� Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau-
mes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel-
tend zu machen�
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter fol-
gendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel�: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer�de
www�beurer�com
13
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an
folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
14
Table of contents
1. Signs and symbols ........................................................... 16
2. Intended use ..................................................................... 16
3. Notes ................................................................................. 17
4. Unit description ................................................................ 19
5. Initial use ........................................................................... 20
6. Operation .......................................................................... 22
7. Cleaning ............................................................................ 22
8. Replacement parts and additional items ....................... 23
9. Disposal ............................................................................ 23
10. What if there are problems? ............................................ 23
11. Technical data .................................................................. 24
12. Warranty / ser vice .............................................................. 24
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products� Our brand stands for well-engineered,
quality made products; driven by innovation and safety� Our product range en-
compasses a wealth of products for health and well-being in the heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby
and air sectors�
With kind regards,
Your Beurer team
Read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
15
Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all com-
ponents are present� Before use, ensure that there is no visible damage to the
device or accessories and that all packaging material has been removed� If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address�
1 x aroma diuser
1 x mains adapter
1 x measuring jug
1 x set of instructions for use
WARNING
This device may be used by children over the age of
eight and by people with reduced physical, sensory
or mental skills or a lack of experience or knowledge,
provided that they are supervised or have been in-
structed on how to use the device safely, and are
fully aware of the consequent risks of use�
Children must not play with the device�
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised�
Disconnect the device from the mains supply during
filling or cleaning�
Do not use any solvent-based cleaning products�
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be disposed of� If it cannot be removed,
the device must be disposed of�
16
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health�
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Note on important information�
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
This product satisfies the requirements of the applicable European
and national directives�
Manufacturer
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
2. Intended use
The aroma diuser is only to be used for improving the ambient scent in a room�
The device is intended for private use�
Use the device for the intended purpose only and in the manner specified in these
instructions for use� Any form of improper use can be dangerous� The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use�
17
3. Notes
Non-observance of the following information may result in personal injury or
material damage�
Safety notes
WARNING
Keep packaging material away from children! Choking hazard!
If you suer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before
using the device�
If you start to feel unwell while the device is in use, stop using it immediately,
switch the device o and ventilate the room�
The appliance is only to be used with the recommended vaporizing medium� The
use of other substances may give rise to a toxic or fire risk�
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order
to avoid hazards due to electric shock�
Therefore, observe the following instructions for use:
– Only use this device with the voltage specified on the device
– Never use the device if it shows visible signs of damage
– Do not use the device during a thunderstorm
In the case of defects or operational faults, switch the device o immediately and
disconnect the device from the mains socket� Do not pull on the mains cable or
on the device to disconnect the mains adapter from the socket� Never hold or
carry the device by the mains cable�
Only use the device in dry rooms (e�g� never in the bath, sauna)�
Never reach for a device that has been submerged in water� Disconnect the
mains adapter immediately
Do not drop the device or subject it to any impacts�
Do not clamp or pinch the mains cable�
Ensure that the mains cable and mains adapter do not come into contact with
water, steam or other liquids�
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices� Improper
repairs may subject users to considerable danger� For repairs, please contact
Customer Services or an authorised retailer
18
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use
are ignored�
Therefore, observe the following instructions for use:
Never use underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc�
Never use near petrol or other highly flammable substances�
Handling
IMPORTANT
The device must be switched o and disconnected from the mains every time
after use and before cleaning�
Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard�
Do not insert any objects into openings on the device�
Do not place any objects on the device�
Do not expose the device to high temperatures�
Avoid water damage by handling the device carefully (e�g� water damage from
splashing in the vicinity of wooden floors)�
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device
is switched o and unplugged�
The immediate vicinity of the device can become damp�
Calcareous water can leave white deposits�
Do not place the device on the floor, but in a raised position (e�g� on a table or
chest of drawers)�
Position the device so that the mist outlet is not directed towards objects�
Empty any remaining water when the device is not in use�
Do not expose the device to high temperatures�
The water tank and the cover are made of oil-resistant materials� Keep aroma oils
away from other components of the device as these could become damaged by
certain ingredients within the oils�
19
4. Unit description
1 Outlet 6 Connection socket
2 Outer cover 7 Measuring jug
3 Inner cover 8 Mains cable
4 Water tank 9 Mains adapter
5 ON/OFF button
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
5. Initial use
WARNING
Only fill the device when the network adapter is unplugged�
Never fill the device when the cover is still on�
Only use for water-based aroma oils
Open the cardboard packaging, remove all the packaging film and check the
device for damage�
1�
Pull the outer cover upwards to re-
move it�
2�
Pull the inner cover upwards to re-
move it�
3� Fill the measuring jug with water up
to the “MAX” marking�
4�
Carefully pour the water from the
measuring jug into the water tank�
Observe the MAX marking in the
device�
21
5�
Add three to five drops of the
( water-based) aroma oil that you
want to use�
6� Replace inner cover�
7� Replace outer cover
8�
Insert the mains cable of the network
adapter into the connection socket�
22
6. Operation
Press the ON/OFF button to switch on the
device ( )�
Note
The device has three dierent modes:
Aroma diuser Mood light with
change of colour
Press the ON/OFF button ( ) 1x
ON OFF
Press the ON/OFF button ( ) 2x
ON ON
Press the ON/OFF button ( ) 3x
OFF OFF
The device has an automatic switch-o function� If the tank is empty, the device
switches itself o after 2-3 seconds�
After use
1�
Disconnect the device from the
socket�
2�
Remove the inner and outer covers
from the device in an upward
direction�
3�
Pour any remaining water down
the drain�
4� Clean the device as described under “7� Cleaning”
7. Cleaning
Note
Before cleaning the device, ensure that the device is disconnected from the
power supply and that there is no water left in the water tank� Regular cleaning
is a prerequisite for hygienic and fault-free operation� The aroma diuser can be
dismantled for cleaning easily and without tools�
Clean the device after every use using a soft, slightly damp cloth, paying particular
attention to the cover and the inside of the water tank� Never use abrasive,
corrosive or solvent-based cleaning products�
23
8. Replacement parts and additional items
Replacement parts and additional items are available from the corresponding
service address (according to the service address list)� Please state the corre-
sponding item number
Replacement parts and additional items are also available from retailers�
Item Item number
Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681�30
Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681�31
Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681�32
Beurer by Taoasis “Sleep Well” aroma oil (10 ml) 681�33
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life� Dispose of the unit at a
suitable local collection or recycling point� Dispose of the device in
accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)� If you have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal�
10. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No mist is being
emitted from the
device
Mains adapter is not
plugged in�
Insert the mains adapter into a
suitable socket�
There is not enough
water in the water tank�
Fill the water tank up to the
“MAX” marking�
There is too much water
in the water tank�
Pour away excess water from
the water tank until it only
reaches the “MAX” marking�
The outlet in the cover is
blocked�
Check that the outlet in the
cover is not blocked�
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services�
24
11. Technical data
Product name LA 30
Mains voltage/frequency 220–240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Water tank capacity 100 ml
Nominal power 12 W
Room size up to approx� 15 m
2
How it works Ultrasonic atomiser
Run time approx� 4-8 hours
Protection class
IP50, protection against harmful
quantities of dust, no protection
against water
Weight
LA 30: approx� 320 g
adapter: approx� 113 g
Dimensions Ø 100 mm x 215 mm
12. Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local
representation which is mentioned in the list “service international”
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of
the defect�
The following warranty terms shall apply:
1
The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the coun-
try specific warranty period from date of Purchase�
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice�
2
Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period�
3
The warranty shall not be valid for damages because of
a� improper treatment, e�g� nonobservance of the user instructions�
b� repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties�
c� transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the ser-
vice centre�
d� The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear
and tear (cuff, batteries etc�)�
4
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded
even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim�
Subject to errors and changes
25
Table des matières
1. Symboles utilisés ............................................................. 27
2. Utilisation conforme aux recommandations ................. 27
3. Remarques ........................................................................ 28
4. Description de l’appareil .................................................. 30
5. Mise en service ................................................................. 31
6. Utilisation .......................................................................... 33
7. Nettoyage .......................................................................... 33
8. Consommables/articles supplémentaires ..................... 34
9. Élimination des déchets .................................................. 34
10. Que faire en cas de problèmes? .................................... 35
11. Données techniques ........................................................ 35
12. Garantie / Maintenance .................................................... 36
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits� Notre société est répu-
tée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont
soumis� Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression
sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de
la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa-
ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.
26
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus� Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun domma ge visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée� En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué�
1x diuseur d’arôme
1x adaptateur secteur
1x verre doseur
1x mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen-
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques�
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil�
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance�
Débranchez l’appareil pendant son remplissage et
son nettoyage�
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des
solvants�
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est
endommagé, il doit être mis au rebut� S’il n’est pas
détachable, l’appareil doit être mis au rebut�
27
1. Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appa-
reil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-
gers pour votre santé�
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire�
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes�
Respectez les consignes du mode d’emploi�
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur
Fabricant
21
PAP
Emballage à trier
2. Utilisation conforme aux recommandations
Le diuseur d’arôme est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante�
L’appareil est conçu pour un usage domestique�
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données par ce mode d’emploi� Toute utilisation inappropriée peut
être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme�
28
3. Remarques
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-
mages corporels ou matériels�
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants� Ils pourraient s’étouer!
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil�
Si vous ne vous sentez pas bien pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immé-
diatement l’utilisation, éteignez l’appareil et aérez la pièce�
L’appareil est doit être utilisé exclusivement avec l’agent d’évaporation recom-
mandé� L’utilisation d’autres produits peut éventuellement engendrer des réac-
tions toxiques ou entraîner un risque d’incendie�
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et
prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques�
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil,
– ne l’utilisez jamais quand l’appareil est visiblement endommagé,
– ne l’utilisez pas pendant un orage�
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez
l’alimentation� Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé-
brancher l’adaptateur secteur de la prise� Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil
par le câble d’alimentation�
Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité
(par ex� jamais dans une salle de bain ou un sauna)�
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau� Débranchez immédia-
tement l’adaptateur secteur
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil�
Ne coincez pas le câble�
Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides�
29
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques� Toute réparation inap-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur� Pour toute répara-
tion, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé�
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut
entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
ne le recouvrez jamais avec une couverture ou des coussins, par exemple,
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables�
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque
nettoyage�
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus�
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil�
Ne posez aucun objet sur l’appareil�
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées�
Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des écla-
boussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux)�
Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appa-
reil est éteint et débranché�
Les alentours de l’appareil peuvent devenir humides�
L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs�
Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex� sur une table,
une commode)�
Placez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée
vers des objets�
Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil�
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées�
Le réservoir et le capot sont fait dans des matériaux résistants à l’huile� Éloignez
les huiles aromatiques des autres éléments de l’appareil� Les composants huileux
pourraient les endommager
30
4. Description de l’appareil
1 Ouverture de sortie 6 Adaptateur secteur
2 Capot extérieur 7 Verre doseur
3 Capot intérieur 8 Câble d’alimentation
4 Réservoir d’eau 9 Adaptateur secteur
5 Touche Marche/Arrêt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
31
5. Mise en service
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique!
Ne jamais remplir l’appareil lorsque le capot est encore en place�
Utiliser exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau
Ouvrir l’emballage carton, retirer tous les films d’emballage et vérifier que l’appa-
reil ne présente aucun dommage�
1� Retirer le capot extérieur par le haut� 2� Retirer le capot intérieur par le haut�
3�
Remplir le verre doseur d’eau
jusqu’au repère «MAX»�
4� Remplir soigneusement le réservoir
d’eau à l’aide du verre doseur� Ne
pas dépasser le repère «MAX» sur
l’appareil�
32
5� Verser trois à cinq gouttes de l’huile
aromatique (à base d’eau) souhai-
tée�
6� Replacer le capot intérieur
7� Replacer le capot extérieur
8� Brancher le câble d’alimentation de
l’adaptateur secteur à la prise�
33
6. Utilisation
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt ( )�
Remarque
L’appareil dispose de trois modes diérents:
Diuseur
d’arôme
Lumière d’ambiance
avec changement
de couleur
1pression sur la touche Marche/
Arrêt ( )
Allumé Éteint
2pressions sur la touche Marche/
Arrêt ( )
Allumé Allumé
3pressions sur la touche Marche/
Arrêt ( )
Éteint Éteint
L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique� Si le réservoir est vide,
l’appareil s’arrête après 2-3 secondes�
Après utilisation
1�
Débranchez l’appareil de la prise
électrique�
2�
Retirez les capots extérieur et inté-
rieur de l’appareil vers le haut�
3�
Verser l’eau résiduelle dans l’évier
4�
Nettoyez l’appareil comme décrit
au chapitre «7� Nettoyage»�
7. Nettoyage
Remarque
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous d’avoir déconnecté l’appareil de la prise
électrique et que le réservoir d’eau est vide� Il est nécessaire de nettoyer réguliè-
rement l’appareil pour une utilisation ecace et hygiénique� Le diuseur d’arôme
requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces�
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil (notamment le capot et l’intérieur
du réservoir d’eau) avec un chion doux, légèrement humide� N’utilisez pas de
produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants�
34
8. Consommables/articles supplémentaires
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles à l’adresse
du service après-vente concerné (cf� la liste des adresses du service après-vente)�
Précisez la référence de l’article appropriée�
Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le com-
merce�
Article Référence de
l’article
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality»(10ml) 681�30
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10ml) 681�31
Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax»(10ml) 681�32
Huile aromatique Beurer by Taoasis « Sleep Well » (10 ml) 681�33
9. Élimination des déchets
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service� L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays� Veuillez éliminer l’appareil conformément
à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux appareils électriques et électroniques usagés� Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits�
35
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
L’appareil ne
produit aucune
vapeur
L’adaptateur secteur
n’est pas branché�
Branchez l’adaptateur secteur
sur une prise secteur adaptée�
Il y a trop peu d’eau dans
le réservoir
Remplissez le réservoir
jusqu’au repère «MAX»�
Il y a trop d’eau dans le
réservoir
Vider l’eau du réservoir jusqu’à
ne plus dépasser le repère
«MAX»�
L’ouverture de sortie du
capot est bloquée�
Assurez-vous que l’ouverture
de sortie du capot ne soit pas
bloquée�
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client�
11. Données techniques
Nom du produit LA 30
Tension/fréquence AC 220-240V/CC 50/60Hz 24V
Capacité du réservoir 100ml
Puissance nominale 12 W
Taille de la pièce jusqu’à env� 15m²
Fonctionnement nébuliseur à ultrasons
Durée de fonctionnement environ 4-8 heures
Classe de sécurité
IP50, protection contre la poussière,
aucune protection contre l’eau�
Poids
LA 30: env� 320 g
adaptateur: env� 113g
Dimensions Ø 100mm x 215mm
36
12. Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la suc-
cursale locale (cf� la liste «Service client à l’international»)�
Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre preuve
d’achat et une brève description du défaut�
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
1
La période de garantie des produits BEURER est de 5ans ou, si elle est plus
longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat�
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une
preuve d’achat ou une facture�
2
Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la
période de garantie�
3
La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus:
a� à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par
l’utilisateur;
b� à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une per-
sonne non autorisée;
c� au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service
client;
d� pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc�)�
4
Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés
par l’appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dom-
mage à l’appareil�
Sous réserve d’erreurs et de modifications
37
Índice
1. Símbolos ........................................................................... 39
2. Uso correcto ..................................................................... 39
3. Consejos de uso ............................................................... 40
4. Descripción del aparato .................................................. 42
5. Puesta en funcionamiento ............................................... 43
6. Manejo ............................................................................... 45
7. Limpieza ............................................................................ 45
8. Artículos de reposición y complementos ...................... 46
9. Eliminación ....................................................................... 46
10. Solución de problemas .................................................... 47
11. Datos técnicos .................................................................. 47
12. Garantía / Asistencia ......................................................... 48
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección� Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de
aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, trata-
miento suave, masaje, belleza, bebés y aire�
Atentamente,
El equipo de Beurer
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
38
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo� Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de
embalaje correspondiente� En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada�
1x difusor de aroma
1x adaptador de red
1x vaso medidor
1x instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma se-
gura y entiendan los peligros que conlleva�
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato�
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario
no deberán ser realizados por niños sin supervisión�
Desconecte el aparato de la red durante el llenado
y la limpieza�
No use limpiadores que contengan disolventes�
Si el cable de alimentación de red de este aparato
se daña, deberá sustituirse� Si el cable no se puede
extraer, el aparato deberá sustituirse�
39
1. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud�
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato
o de los accesorios�
Nota
Indicación de información importante�
Observe las instrucciones de uso
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes�
Fabricante
21
PAP
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente
2. Uso correcto
El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor del am-
biente� Este aparato está destinado para el uso privado�
Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en estas instrucciones de uso� ¡Todo uso inadecuado puede ser
peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y
perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto�
40
3. Consejos de uso
La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños perso-
nales o materiales�
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de
asfixia�
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones,
consulte a su médico antes de utilizar el aparato�
Si siente molestias mientras utiliza el aparato, interrumpa inmediatamente el
funcionamiento y apague el aparato, y ventile la habitación�
El aparato solo debe utilizarse con el medio de evaporación recomendado� El
uso de otras sustancias puede provocar reacciones tóxicas o suponer un pe-
ligro de incendio�
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo
cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas�
Por ello:
– utilice el aparato solamente con la tensión de red indicada en el mismo,
– no utilice nunca el aparato si presenta defectos visibles,
– no lo utilice durante una tormenta eléctrica�
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de
funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente� No tire del cable de red
o del aparato para desenchufar el adaptador de red� No sujete ni transporte el
aparato cogiéndolo por el cable de red�
Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna,
por ejemplo)�
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua� Extraiga inmediatamente
el adaptador de red�
No golpee el aparato ni deje que se caiga�
No pille el cable de red�
Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos�
41
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo perso-
nal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros
considerables para el usuario� Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser-
vicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado�
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento
de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio�
Por ello no utilice nunca el aparato:
cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables�
Manejo
ATENCIÓN
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y
antes de cada limpieza�
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él�
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato�
No coloque objetos sobre el aparato�
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas�
Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejem-
plo, daños causados por salpicaduras sobre suelos de madera)�
Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este
se encuentra apagado y desenchufado�
El entorno directo del aparato puede estar húmedo�
Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca�
No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto (sobre una mesa,
una cómoda, etc�)
Coloque el aparato de tal forma que la salida de vapor no esté orientada hacia
ningún objeto�
Vacíe el agua residual cuando no vaya a utilizar el aparato�
Proteja el aparato de temperaturas elevadas�
El depósito de agua y la cubierta son de material resistente al aceite� Mantenga
los aceites esenciales alejados de otros componentes del aparato� Estos podrían
dañarse por determinados componentes del aceite�
42
4. Descripción del aparato
1 Orificio de salida 6 Zócalo de conexión
2 Cubierta exterior 7 Vaso medidor
3 Cubierta interior 8 Cable de red
4 Depósito de agua 9 Adaptador de red
5 Tecla de encendido y apagado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
43
5. Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Rellene el aparato solamente con el adaptador de red desenchufado!
No rellene nunca el aparato con la cubierta colocada�
Utilice exclusivamente aceites esenciales sobre base de agua
Abra la caja de cartón, retire todas las láminas del embalaje y compruebe si el
aparato presenta defectos�
1� Retirar la cubierta exterior hacia arri-
ba�
2� Retirar la cubierta interior hacia arri-
ba�
3�
Rellenar el vaso medidor hasta la
marca “MAX” con agua�
4�
Verter el agua del vaso medidor en el
depósito de agua con cuidado� Ob-
servar la marca “MAX” del aparato�
44
5�
Agregar de tres a cinco gotas del
aceite esencial deseado (a base de
agua)�
6� Volver a colocar la cubierta interior
7� Volver a colocar la cubierta exterior
8�
Enchufar el cable de red del adapta-
dor de red en el zócalo de conexión�
45
6. Manejo
Para encender el aparato pulse el botón de
encendido/apagado ( )�
Nota
El aparato dispone de tres modos diferentes:
Difusor de aroma Luz tenue que
cambia de color
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 1 vez
ON OFF
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 2 veces
ON ON
Pulse la tecla de encendido y apagado
( ) 3 veces
OFF OFF
El aparato dispone de un sistema de desconexión automática� Cuando el depósito
está vacío, el aparato se apaga tras aproximadamente 2-3 segundos�
Después de su uso
1� Desconecte el aparato de la toma
de corriente�
2�
Retire las cubiertas exterior e inte-
rior del aparato hacia arriba�
3� Tire los restos de agua por el des-
agüe�
4�
Limpie el aparato tal como se des-
cribe en el apartado “7� Limpieza”
7. Limpieza
Nota
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el aparato está separado de
la red eléctrica y de que no queda agua en el depósito de agua� Una limpieza re-
gular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores� El difusor
de aroma puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas
para proceder a su limpieza�
46
Limpie el aparato (y en especial la cubierta y el interior del depósito de agua)
después de cada uso con un paño suave ligeramente humedecido� No utilice
nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes�
8. Artículos de reposición y complementos
Los artículos de reposición y complementos pueden adquirirse a través de la co-
rrespondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de
servicio técnico)� Indique para ello el número de artículo correspondiente�
Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en co-
mercios�
Artículo
Número de
artículo
Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681�30
Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681�31
Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis(10 ml) 681�32
Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681�33
9. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su
vida útil no lo tire con la basura doméstica� Se puede desechar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona� Deseche el
aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)� Para más información, póngase en contacto
con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos�
47
10. Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
despide niebla
Adaptador de red no
conectado�
Enchufe el adaptador de red a
una toma de corriente apta�
No hay suficiente agua
en el depósito de agua�
Rellene el depósito de agua
hasta la marca “MAX”
Hay demasiada agua en
el depósito de agua�
Extraiga agua del depósito de
agua hasta la marca “MAX”
El orificio de salida de la
cubierta está bloqueado�
Compruebe que el orificio de
salida de la cubierta no esté
bloqueado�
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente�
11. Datos técnicos
Nombre del producto LA 30
Tensión de red/frecuencia 220-240 V CA/50/60 Hz CC:24 V
Capacidad del depósito de agua 100 ml
Potencia nominal 12 W
Tamaño de la habitación hasta aprox� 15 m
2
Funcionamiento Nebulizador por ultrasonidos
Duración aprox� 4-8 horas
Clase de protección
IP50, protección contra el polvo
en cantidades perjudiciales, sin
protección contra el agua�
Peso
LA 30: aprox� 320 g
adaptador: aprox�113 g
Medidas Ø 100 mm x 215 mm
48
12. Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o
a la delegación local (ver lista “Service international”)�
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve
descripción del problema�
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1
El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5años o, si es superior,
se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la
fecha de compra�
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demos-
trarse con el recibo de compra o una factura�
2
Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolon-
gue el periodo de garantía�
3
La garantía no tiene validez para daños debidos a
a� Uso indebido, p�ej� si no se siguen las instrucciones de uso�
b� Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autori-
zada�
c� Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio�
d� La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (bra-
zalete, pilas, etc�)�
4
La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el
aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la
garantía en caso de daño del aparato�
Salvo errores y modificaciones
49
Sommario
1. Spiegazione dei simboli ................................................... 51
2. Uso conforme ................................................................... 51
3. Note ................................................................................... 52
4. Descrizione dell’apparecchio .......................................... 54
5. Messa in servizio .............................................................. 55
6. Funzionamento ................................................................. 57
7. Pulizia ................................................................................ 57
8. Articoli di postvendita/aggiuntivi .................................... 58
9. Smaltimento ...................................................................... 58
10. Che cosa fare in caso di problemi? ................................ 58
11. Dati tecnici ........................................................................ 59
12. Garanzia / Assistenza ........................................................ 59
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento� Il nostro
marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,
massaggio, Beauty, Baby e aria�
Cordiali saluti
Team Beurer
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-
servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ut-
enti e attenersi alle indicazioni.
50
Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto� Prima dell’uso as-
sicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e
che il materiale di imballaggio sia stato rimosso� In caso di dubbio non utilizzare e
consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato�
1x diusore aromatico
1x adattatore di rete
1x misurino
1x Le presenti istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragaz-
zi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, percettive o mentali, o non in pos-
sesso della necessaria esperienza e conoscenza,
esclusivamente sotto supervisione oppure se sono
stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e com-
prendono i rischi ad esse correlati�
I bambini non devono giocare con l’apparecchio�
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati�
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante
le operazioni di riempimento e pulizia�
Non utilizzare detergenti contenenti solventi�
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è dan-
neggiato, è necessario smaltirlo� Nel caso non sia
rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio�
51
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli
accessori
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Rispettare le istruzioni per l’uso�
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)�
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti�
Produttore
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
2. Uso conforme
Il diusore aromatico è destinato unicamente a profumare l’ambiente� L’apparec-
chio è destinato all’uso privato�
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l’uso� Qualsiasi uso non conforme comporta
un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato
o non conforme�
52
3. Note
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone
e alle cose�
Norme di sicurezza
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio� Pericolo di soocamento!
Consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio in caso di gravi
patologie polmonari o delle vie respiratorie�
In presenza di malessere durante l’utilizzo dell’apparecchio, interrompere subito
l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e aerare l’ambiente�
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con le sostanze consiglia-
te� L’utilizzo di sostanze diverse può eventualmente provocare reazioni tossiche
o pericolo di incendio�
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere
manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche�
Pertanto:
– utilizzare l’apparecchio solo con la tensione di rete indicata,
non utilizzare mai l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori pre-
sentano danni visibili,
– non utilizzare l’apparecchio durante un temporale�
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e
staccarlo dalla corrente� Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per
estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente� Non usare il cavo di alimen-
tazione né per tenere l’apparecchio né per trasportarlo�
Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es� mai nella vasca da
bagno, nella sauna)�
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua� Estrarre
subito l’adattatore di rete�
Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere�
Non incastrare il cavo di alimentazione�
Accertarsi che il cavo di alimentazione e l’adattatore di rete non entrino in con-
tatto con acqua, vapore o altri liquidi�
53
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente
da personale specializzato� Riparazioni non conformi possono provocare danni
consistenti per gli utilizzatori� Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un
rivenditore autorizzato�
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso
sussiste pericolo d’incendio!
Pertanto non utilizzare mai l’apparecchio:
se è coperto ad es� da una coperta, un cuscino o altro,
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili�
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio estac-
care la spina�
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute�
Non inserire alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchio�
Non posizionare oggetti sull’apparecchio�
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate�
Evitare di danneggiare oggetti con l’acqua (ad es� con spruzzi di acqua sul pa-
vimento in legno)�
In caso di ribaltamento involontario dell’apparecchio, può fuoriuscire acqua an-
che se l’apparecchio è spento e non inserito�
L’area a contatto diretto dell’apparecchio può diventare umida�
L’acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco�
Non posizionare l’apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad esem-
pio su un tavolo o una mensola)�
Posizionare l’apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su og-
getti�
Eliminare l’acqua residua in caso di non utilizzo dell’apparecchio�
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate�
Il serbatoio dell’acqua e il coperchio sono realizzati in materiali resistenti agli oli�
Tenere gli oli aromatici lontani da altri componenti dell’apparecchio� Potrebbero
essere danneggiati da singoli componenti degli oli�
54
4. Descrizione dell’apparecchio
1 Apertura di uscita 6 Connettore
2 Copertura esterna 7 Misurino
3 Copertura interna 8 Cavo di alimentazione
4 Serbatoio dell’acqua 9 Adattatore di rete
5 Pulsante ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
55
5. Messa in servizio
AVVERTENZA
Riempire l’apparecchio solo con l’adattatore di rete scollegato�
Non riempire mai l’apparecchio con il coperchio applicato�
Utilizzare esclusivamente oli aromatici a base di acqua
Aprire la confezione, rimuovere tutte le pellicole d’imballaggio e verificare che
l’apparecchio non sia danneggiato�
1� Rimuovere la copertura esterna ver-
so l’alto�
2�
Rimuovere la copertura interna ver-
so l’alto�
3� Riempire il misurino fino alla marca-
tura “MAX”
4� Versare con cautela l’acqua dal mi-
surino nel serbatoio� Rispettare la
marcatura “MAX”
56
5�
Versare da tre a cinque gocce dell’o-
lio aromatico desiderato (abase di
acqua)�
6�
Applicare nuovamente la copertura
interna�
7�
Applicare nuovamente la copertura
esterna�
8�
Inserire il cavo di collegamento
dell’adattatore di rete nel connettore�
57
6. Funzionamento
Premere il pulsante ON/OFF per accendere
l’apparecchio ( )�
Nota
L’apparecchio è dotato di tre diverse modalità:
Diusore
aromatico
Luce d’atmosfera
con variazione
cromatica
Pulsante ON/OFF ( ) premere 1 volta
ON OFF
Pulsante ON/OFF ( ) premere 2 volte
ON ON
Pulsante ON/OFF ( ) premere 3 volte
OFF OFF
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico� Se il serba-
toio è vuoto, l’apparecchio si spegne dopo 2-3 secondi�
Dopo l’utilizzo
1�
Scollegare l’apparecchio dalla pre-
sa di corrente�
2�
Rimuovere la copertura interna
dell’apparecchio dall’alto�
3�
Versare i residui di acqua nello
scarico�
4�
Pulire l’apparecchio come speci-
ficato al capitolo “7� Pulizia”
7. Pulizia
Nota
Prima di procedere alla pulizia, accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica e che non ci sia acqua nel serbatoio� Una pulizia regolare è la pre-
messa indispensabile per garantire l’igiene e il perfetto funzionamento� Il diusore
aromatico può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario smontarlo�
Pulire l’apparecchio (in particolare il coperchio e l’interno del serbatoio dell’ac-
qua) dopo ciascun utilizzo con un panno morbido leggermente inumidito� Non
utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o contenenti solventi�
58
8. Articoli di postvendita/aggiuntivi
Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili presso il proprio cen-
tro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza)� Indicare il relativo codice
articolo�
Gli articoli di postvendita/articoli aggiuntivi sono disponibili anche in commercio�
Articolo Codice articolo
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality”(10ml) 681�30
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony”(10 ml) 681�31
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax”(10ml) 681�32
Olio aromatico Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681�33
9. Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i
normali rifiuti quando viene buttato via� Lo smaltimento deve essere
eettuato negli appositi centri di raccolta� Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)� Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali
competenti per lo smaltimento�
10. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio
non nebulizza il
prodotto�
Adattatore di rete non in-
serito
Inserire l’adattatore di rete in una
presa di corrente adeguata�
L’acqua nel serbatoio è in-
suciente�
Riempire il serbatoio dell’acqua
fino alla marcatura “MAX”
La quantità di acqua nel
serbatoio è eccessiva�
Svuotare il serbatoio fino a rag-
giungere la marcatura “MAX”
L’apertura di uscita del co-
perchio è bloccata�
Accertarsi che l’apertura di usci-
ta del coperchio non sia bloc-
cata�
Se il problema non viene trattato qui, contattare il servizio clienti�
59
11. Dati tecnici
Nome prodotto LA 30
Tensione/Frequenza di rete 220-240 V CA / 50/60 Hz CC: 24 V
Capacità del serbatoio 100 ml
Potenza nominale 12 W
Dimensione dell’ambiente fino a circa 15 m
2
Funzionamento Nebulizzatore a ultrasuoni
Durata di funzionamento ca� 4-8 ore
Classe di protezione
IP50, protezione contro la polvere in
quantità dannosa, nessuna protezione
contro l’acqua
Peso
LA 30: ca� 320 g
adattatore di rete: ca� 113 g
Ingombro Ø 100 mm x 215 mm
12. Garanzia / Assistenza
Per rivendicazioni nell’ambito della garanzia, rivolgersi al rivenditore locale o alla sede
locale (vedere l’elenco “Service international”)�
Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova d’acquisto e una breve descri-
zione del difetto�
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1
La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata
di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese�
In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una
prova d’acquisto o una fattura�
2
La durata della garanzia non viene prolungata da riparazioni (dell’intero apparecchio
o di parti di esso)�
3
La garanzia non ha validità per i danni derivanti da
a� Uso improprio, ad es� mancata osservanza delle istruzioni per l’uso�
b� Riparazioni o modifiche effettuate dal cliente o da persone non autorizzate�
c� Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza�
d� La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comune usura (manicotto,
batterie, ecc�)�
4
La responsabilità per danni diretti o indiretti causati dall’apparecchio è esclusa se
viene riconosciuta una rivendicazione della garanzia per il danno dell’apparecchio�
Possibili errori e variazioni
60
İçindekiler
1. İşaretlerin açıklaması ....................................................... 62
2. Amacına uygun kullanım ................................................. 62
3. Yönergeler ......................................................................... 63
4. Cihaz açıklaması .............................................................. 65
5. Çalıştırma .......................................................................... 66
6. Kullanım ............................................................................ 68
7. Temizleme ......................................................................... 68
8. Ek ürünler .......................................................................... 69
9. Bertaraf etme .................................................................... 69
10. Sorunların giderilmesi ...................................................... 69
11. Teknik veriler ..................................................................... 70
12. Garanti / Servis .................................................................. 70
TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz� Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut
sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli
ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul-
lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
61
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve
içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun� Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve ak-
sesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin
çıkarıldığından emin olunmalıdır� Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun�
1 x Aroma difüzörü
1 x Elektrik adaptörü
1 x Ölçü kabı
1 x Bu kullanım kılavuzu
UYARI
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve
akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz
olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ci-
hazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ol-
maları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek
tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir
Çocuklar cihazla oynamamalıdır
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadık-
ları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır
Cihazı doldururken ve temizlerken elektrik kablosunu
prizden çıkarın�
Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kul
-
lanmayın�
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğün-
de bertaraf edilmelidir� Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf
edilmelidir
62
1. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikeleri veya sağlığınıza yönelik tehlikelerle ilgili
uyarı�
DİKKAT
Cihazdaki/aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı�
Not
Önemli bilgilere yönelik not�
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –
WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gereklerini yerine getirmektedir
Üretici
21
PAP
Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin
2. Amacına uygun kullanım
Aroma difüzörü sadece oda kokusunun iyileştirilmesi için tasarlanmıştır� Cihaz ki-
şisel kullanım için tasarlanmıştır
Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şekilde kullanın� Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Ama-
cına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici fir-
ma sorumlu değildir
63
3. Yönergeler
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi ha-
sara neden olabilir
Güvenlik notları
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun� Boğulma tehlikesi vardır!
Solunum yolları veya akciğerlerle ilgili ağır bir hastalığınız varsa, cihazı kullanma-
dan önce doktorunuza danışın�
Cihazın kullanımı sırasında kendinizi rahatsız hissederseniz, cihazı kullanmayı
derhal bırakın ve cihazı kapatarak odayı havalandırın�
Cihaz sadece önerilen buharlaştırma maddesiyle kullanılmalıdır� Başka maddelerin
kullanılması zehirli reaksiyonları tetikleyebilir veya yangına yol açabilir
Elektrik Çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her alet gibi bu cihaz da
dikkatli biçimde kullanılmalıdır
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
– Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırılmalıdır,
– Cihazda görünür bir hasar olmamalıdır,
– Fırtına sırasında çalıştırılmamalıdır
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve cihazın fişini
prizden çekin� Elektrik adaptörünü prizden çekerken elektrik kablosundan ve-
ya cihazdan tutarak çekmeyin� Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu
şekilde taşımayın�
Cihazı sadece kapalı ve kuru ortamlarda kullanın (kesinlikle banyoda, saunada
vs� kullanmayın)�
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın� Elektrik adaptörünü hemen priz-
den çıkarın�
Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin�
Elektrik kablosunu sıkıştırmayın�
Elektrik kablosunun ve elektrik adaptörünün su, buhar veya diğer sıvılara temas
etmesini önleyin�
64
Onarım
UYARI
Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir� Nizami olmayan ona-
rımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir� Onarım için müşteri servisi veya
yetkili bir satıcıya başvurun�
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar!
Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin:
asla battaniye, yastık gibi bir örtünün altında,
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın�
Kullanım
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarıl-
malıdır
Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin�
Cihazdaki deliklere herhangi bir cisim sokmayın�
Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayın�
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun�
Cihazı özenle kullanarak su nedeniyle oluşabilecek hasarları önleyin (örn� ahşap
zeminlerde su sıçraması nedeniyle oluşabilecek hasarlar)�
Cihaz yanlışlıkla devrilirse, cihaz kapalı ve prize takılı olmasa dahi su sızdırabilir
Cihazın etrafında nem oluşabilir
Kireçli su beyaz bir tortu oluşturabilir
Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn� masanın, komodinin üze-
rine)�
Cihazı buharın doğrudan eşyalarınızın üzerine gelmeyeceği şekilde yerleştirin�
Cihazı kullanmadığınızda atık suyu boşaltın�
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun�
Su haznesi ve kapak yağa dayanıklı malzemedendir� Aroma yağlarını cihazın di-
ğer parçalarından uzak tutun� Bunlar yağın içerdiği maddelerden zarar görebilir
65
4. Cihaz açıklaması
1 Çıkış deliği 6 Bağlantı yuvası
2 Dış kapak 7 Ölçü kabı
3 İç kapak 8 Elektrik kablosu
4 Su haznesi 9 Elektrik adaptörü
5 AÇIK/KAPALI tuşu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
66
5. Çalıştırma
UYARI
Cihazı sadece elektrik adaptörü prize takılı olmadığında doldurun!
Cihazı asla kapak yerindeyken doldurmayın�
Sadece su bazlı aroma yağları kullanın�
Karton ambalajı açın, tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve cihazda hasar olup
olmadığını kontrol edin�
1�
Dış kapağı yukarı doğru çekip çıkarın�
2� İç kapağı yukarı doğru çekip çıkarın�
3�
Ölçü kabını “MAX” işaretine kadar
suyla doldurun�
4�
Suyu dikkatlice ölçü kabından su
haznesine doldurun� Cihazdaki
“MAX” işaretine dikkat edin�
67
5�
İstenen aroma yağından (su bazlı) üç
ila beş damla damlatın�
6� İç kapağı yeniden yerine takın�
7� Dış kapağı yeniden yerine takın�
8� Elektrik adaptörünün elektrik kablo-
sunu bağlantı yuvasına takın�
68
6. Kullanım
Cihazı açmak için AÇIK/KAPALI ( ) tuşuna basın�
Not
Cihazın üç farklı modu vardır:
Aroma Difüzörü Renk değişimli
ortam ışığı
AÇIK/KAPALI tuşuna ( ) 1x basın
AÇIK KAPALI
AÇIK/KAPALI tuşuna ( ) 2x basın
AÇIK AÇIK
AÇIK/KAPALI tuşuna ( ) 3x basın
KAPALI KAPALI
Cihazda otomatik kapanma özelliği mevcuttur� Tank boşaldığında, cihaz 2-3 saniye
sonra kendiliğinden kapanır
Kullanımdan sonra
1� Cihazı prizden çekin�
2�
Cihazın dış ve iç kapaklarını yukarı
doğru çekip çıkarın�
3�
Kalan su artıklarını lavaboya dö-
kün�
4�
Cihazı “7� Temizleme” altında açık-
landığı gibi temizleyin�
7. Temizleme
Not
Temizliğe başlamadan önce cihazın prizden çekildiğine ve su haznesi içinde su
kalmamasına dikkat edin� Cihazın hijyenik ve arızasız bir şekilde çalışması için dü-
zenli olarak temizlenmesi gerekir� Aroma difüzörü herhangi bir alet gerekmeksizin
kolayca temizlenebilir
Cihazı (özellikle kapağı ve su haznesinin içini) her kullanımdan sonra hafifçe nem-
lendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin� Asla aşındırıcı, yakıcı veya çözücü madde
içeren temizlik maddesi kullanmayın�
69
8. Ek ürünler
Ek ürünler ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakın) tedarik edilebilir
Sipariş verirken uygun ürün numarasını belirtin�
Ek ürünleri mağazalarda da bulabilirsiniz�
Ürün Ürün numarası
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Vitality” (10 ml) 681�30
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10ml) 681�31
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681�32
Beurer by Taoasis Aroma Yağı „Sleep Well“ (10 ml) 681�33
9. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber
elden çıkarmayın� Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
üzerinden bertaraf edilebilir� Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya
direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
olarak bertaraf edin� Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz�
10. Sorunların giderilmesi
Sorun Neden Çözüm
Cihazdan sis
çıkmıyor
Elektrik adaptörü takılı
değildir
Elektrik adaptörünü uygun bir
prize takın�
Su haznesindeki su
miktarı çok azdır
Su haznesini “MAX” işaretine
kadar doldurun�
Su haznesindeki su
miktarı çok fazladır
Su haznesindeki suyu “MAX”
işaretine kadar eksiltin�
Kapağın çıkış deliği
tıkanmıştır
Kapağın çıkış deliğinin
tıkanmamış olduğundan emin
olun�
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irtibata geçin�
70
11. Teknik veriler
Ürün Adı LA 30
Şebeke gerilimi/frekansı 220-240 V AC / 50/60 Hz DC:24 V
Su haznesinin hacmi 100 ml
Nominal güç 12 W
Oda büyüklüğü yaklaşık 15 m
2
Çalışma şekli Ultrasonik nebülizatör
Çalışma süresi yakl� 4-8 saat
Koruma Sınıfı
IP50, zararlı miktarda toza karşı
koruma vardır, suya karşı koruma
yoktur
Ağırlık
LA 30: yakl� 320 g
Adaptör: yakl� 113 g
Ölçüler Ø 100 mm x 215 mm
12. Garanti / Ser vis
Garanti ile ilgili talepleriniz için bölgenizdeki yetkili satıcınıza veya bölgenizdeki şubeye
başvurun (“Uluslararası servis” listesine bakın)�
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin�
Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1
BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli
olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir
2
Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz�
3
Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir:
a� Usulüne uygun olmayan kullanım, örn� kullanım talimatlarına uyulmaması�
b� Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar
c� Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan
hasarlar
d� Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb�) için garanti geçerli
değildir
4
Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da cihazın
neden olduğu doğrudan veya dolaylı netice kabilinden doğan hasarlar için sorum-
luluk üstlenilmez�
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
71
Содержание
1. Пояснения ксимволам .................................................. 73
2. Использование поназначению .................................... 73
3. Указания ........................................................................... 74
4. Описание прибора .......................................................... 76
5. Подготовка кработе ...................................................... 77
6. Обслуживание ................................................................. 79
7. Очистка ............................................................................ 79
8. Расходные материалы ипринадлежности,
приобретаемые дополнительно ................................... 80
9. Утилизация ....................................................................... 80
10. Что делать при возникновении каких-либо проблем? ...81
11. Технические характеристики ....................................... 81
12. Гарантия /сервисное обслуживание ............................ 82
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы� Мы производим совре-
менные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для
обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода задеть-
ми иочистки воздуха�
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Внимательно прочтите данную инструкцию попримене-
нию, сохраните ее для последующего использования,
храните ее вместе, доступном для других пользовате-
лей, иследуйте ее указаниям.
72
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упа-
ковке нет внешних повреждений� Перед использованием убедитесь втом, что
прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений, иудалите
все упаковочные материалы� При наличии сомнений неиспользуйте при-
бор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы�
1 x Ультразвуковой освежитель воздуха
1 x сетевой адаптер
1 x мерный стаканчик
1 х инструкция поприменению
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, атакже лицами сограниченными фи-
зическими, сенсорными или умственными способ-
ностями или снедостаточными знаниями иопытом
втом случае, если они находятся под присмотром
взрослых или проинструктированы обезопасном
применении прибора ивозможных опасностях�
Непозволяйте детям играть сприбором�
Очистка итехническое обслуживание детьми
допускается только под присмотром взрослых�
Вовремя заполнения иочистки отсоединяйте
прибор отсети�
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие
растворитель�
Если провод сетевого питания прибора повреж-
ден, его необходимо заменить� Если же он не-
съемный, то необходимо утилизировать сам при-
бор� Сам провод и работа по его замене платная
услуга�
73
1. Пояснения ксимволам
Вданной инструкции поприменению ина приборе используются следую-
щие символы�
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
дляздоровья�
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможные повреждения прибора/
принадлежностей�
Указание
Отмечает важную информацию�
Соблюдайте инструкцию поприменению�
Утилизация прибора всоответствии сДирективой
ЕСпоотходам электрического иэлектронного оборудования
EC— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�
Это изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив�
Производитель�
21
PAP
Утилизировать упаковку всоответствии спредписаниями
поохране окружающей среды
2. Использование поназначению
Ультразвуковой освежитель воздуха предназначен для использования ис-
ключительно для ароматизации воздуха в помещении� Прибор предназначен
для частного пользования�
Используйте прибор только вцелях, для которых он был разработан, итолько
способом, описанным вданной инструкции поприменению� Любое приме-
нение непо назначению может быть опасным! Изготовитель ненесет ответ-
ственности заущерб, вызванный неквалифицированным или неправильным
использованием прибора�
74
3. Указания
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному
ущербу или травмам�
Указания потехнике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Недавайте упаковочный материал детям� Они могут задохнуться!
При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед примене-
нием прибора проконсультируйтесь уврача�
Если впроцессе использования прибора Вы почувствовали себя плохо,
сразу же выключите прибор ипроветрите помещение�
Используйте прибор исключительно срекомендуемым средством для ис-
парения� Применение других веществ может вызвать реакции свыделением
ядовитых продуктов или привести кпожару
Удар электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор
осторожно иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор�
Поэтому:
– используйте прибор только суказанным нанем напряжением;
– неиспользуйте прибор при наличии видимых повреждений;
– неиспользуйте прибор вовремя грозы�
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите
прибор иотсоедините его отсети� Никогда нетяните засетевой кабель или
заприбор, чтобы вынуть сетевой адаптер изрозетки� Никогда непереме-
щайте прибор, держа его засетевой кабель�
Используйте прибор только всухих помещениях (например, никогда неис-
пользуйте его вванной или сауне)�
Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу
Немедленно выньте сетевой адаптер изрозетки�
Берегите прибор отударов ипадений�
Незажимайте сетевой кабель�
Убедитесь втом, что сетевой кабель исетевой адаптер неконтактируют
сводой, паром или другими жидкостями�
75
Ремонт прибора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалиста-
ми� Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значитель-
ную опасность для пользователя� Если прибор нуждается времонте, обрати-
тесь всервисную службу или кавторизованному торговому представителю�
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование прибора непо назначению или несоблюдение правил, ука-
занных вданном руководстве, при определенных обстоятельствах может
привести кпожару!
Поэтому:
ненакрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой ит�п�;
неставьте его вблизи отемкостей сбензином или другими легковоспла-
меняющимися веществами�
Пользование прибором
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отклю-
чать иотсоединять отсети�
Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться�
Незакрывайте отверстия прибора посторонними предметами�
Неставьте никакие предметы наприбор�
Берегите прибор отвысоких температур�
Обращайтесь сприбором осторожно, избегайте повреждений вследствие
попадания воды (например, брызг воды при использовании прибора наде-
ревянном полу)�
При случайном опрокидывании прибора изнего может вытечь вода, даже
если прибор был выключен ине подключен ксети�
Область непосредственно вокруг прибора может стать влажной�
При использовании жесткой воды может образовываться белый осадок�
Устанавливайте прибор ненапол, ана возвышение (например, настол,
комод)�
Устанавливайте прибор так, чтобы выходящий пар небыл направлен
напредметы�
Сливайте оставшуюся воду, если неиспользуете прибор�
Берегите прибор отвысоких температур�
76
Емкость для воды икрышка сделаны изматериалов, устойчивых квоз-
действию масел� Следует избегать контакта ароматических масел сдруги-
ми деталями прибора� Отдельные компоненты масел могут привести ких
пов реждению�
4. Описание прибора
1� Отверстие для выхода воздуха 6� Разъем для подключения
кэлектросети
2� Внешняя крышка 7� Мерный стаканчик
3� Внутренняя крышка 8� Сетевой кабель
4� Емкость для воды 9� Сетевой адаптер
5� Кнопка ВКЛ�/ВЫКЛ�
1
2
3
4
5
6
7
8
9
77
5. Подготовка кработе
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Наполнять прибор разрешается только при извлеченном изсети сетевом
адаптере!
Запрещается наполнять прибор при надетой крышке�
Используйте исключительно ароматические масла наводной основе
Откройте картонную упаковку, удалите все защитные пленки ипроверьте
прибор наналичие повреждений�
1�
Снимите внешнюю крышку, потя-
нув ее вверх�
2� Снимите внутреннюю крышку, по-
тянув ее вверх�
3� Наполните мерный стаканчик во-
дой доотметки MAX�
4� Осторожно вылейте воду измер-
ного стаканчика вемкость для во-
ды� Обращайте внимание наот-
метку максимального уровня
78
5�
Добавьте оттрех допяти капель
нужного ароматического масла
(на водной основе)�
6�
Снова наденьте внутреннюю крыш-
ку�
7�
Снова наденьте внешнюю крышку
8�
Вставьте сетевой кабель сетевого
адаптера вразъем дляподключе-
ния кэлектросети�
79
6. Обслуживание
Для включения устройства нажмите кнопку
ВКЛ�/ВЫКЛ� ( )�
Указание
Прибор имеет три режима работы�
Ультразвуко-
вой освежитель
воздуха
Лампа со сме-
ной цветов
Нажмите кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� ( )
один раз�
ВКЛ� ВЫКЛ�
Нажмите кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� ( )
два раза�
ВКЛ� ВКЛ�
Нажмите кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� ( )
три раза�
ВЫКЛ� ВЫКЛ�
У данного прибора есть функция автоматического отключения� Если резер-
вуар пуст, то прибор отключается через 2-3 секунды�
После применения
1� Отключите прибор отсети�
2�
Снимите внешнюю ивнутрен-
нюю крышки прибора внаправ-
лении вверх�
3�
Вылейте остатки воды вкана-
лизацию�
4�
Очистите прибор, как указано
впункте «7 Очистка»�
7. Очистка
Указание
До начала очистки убедитесь втом, что прибор отключен отсети ичто вемко-
сти для воды отсутствует вода� Регулярная очистка прибора является главным
условием его бесперебойной работы исоблюдения гигиены� Ультразвуковой
80
освежитель воздуха можно несколькими движениями разобрать для очистки
без использования инструментов�
Очищайте прибор (особенно крышку ивнутреннюю часть емкости для во-
ды) после каждого применения при помощи влажной тряпки� Ни вкоем
случае неиспользуйте абразивные, едкие или содержащие растворители
чистящие средства�
8. Расходные материалы ипринадлежности,
приобретаемые дополнительно
Расходные материалы ипринадлежности, приобретаемые дополнительно,
можно купить всоответствующих сервисных центрах (согласно списку сер-
висных центров)� Для этого укажите соответствующий номер артикула�
Расходные материалы ипринадлежности также можно приобрести вроз-
ничной торговле�
Наименование изделия Артикул
Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10мл) 681�30
Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10мл) 681�31
Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10мл) 681�32
Ароматическое масло Sleep Well Beurer by Taoasis (10 ml) 681�33
9. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически
запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его
службы вместе с бытовыми отходами� Утилизация должна
производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране� Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)� В случае вопросов обращайтесь в местную
коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов�
81
10. Что делать при возникновении каких-либо
проблем?
Проблема Причина Меры поустранению
Из прибора
невыходит пар�
Неподключен сетевой
адаптер�
Вставьте сетевой адаптер
вподходящую розетку
Слишком мало воды
вемкости для воды�
Наполните емкость
доотметки MAX�
Слишком много воды
вемкости для воды�
Долейте воду вемкость
доотметки MAX�
Отверстие для выхода
воздуха вкрышке
закрыто�
Убедитесь втом, что
отверстие крышки для
выхода воздуха незакрыто�
Если Вы ненашли информацию овозникающей проблеме, свяжитесь снашей
сервисной службой�
11. Технические характеристики
Наименование изделия LA 30
Напряжение/частота сети
220–240В пер� тока, 50/60Гц, 24В
пост� тока
Вместимость емкости для воды 100мл
Номинальная мощность 12Вт
Площадь помещения Примерно до15м
2
Принцип работы ультразвуковой распылитель
Продолжительность действия около 4-8 часов
Класс защиты
IP50, защита отпыли вколичествах,
способных привести кповреждению
прибора, отсутствие защиты отводы
Масса
LA 30: около 320г
адаптер: около 113г
Размеры Ø 100мм x 215мм
82
12. Гарантия /сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/
сервисном талоне, который входит в комплект поставки�
Возможны ошибки и изменения
83
Spis treści
1. Objaśnienie symboli ......................................................... 85
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................ 85
3. Wskazówki ........................................................................ 86
4. Opis urządzenia ................................................................ 88
5. Uruchomienie ................................................................... 89
6. Obsługa ............................................................................. 91
7. Czyszczenie ...................................................................... 91
8. Akcesoria dodatkowe/uzupełniające ............................. 92
9. Utylizacja ........................................................................... 92
10. Co należy zrobić w przypadku problemów? .................. 92
11. Dane techniczne ............................................................... 93
12. Gwarancja / serwis ............................................................ 93
POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt� Firma Beurer oferuje dokładnie
przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnie-
nia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, ła-
godnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody
i ułatwiające opiekę nad dziećmi�
Z poważaniem
Zespół Beurer
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-
cję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla
innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wska-
zówek.
84
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kar-
tonowego oraz kompletności zawartości� Przed użyciem należy upewnić się, że
urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszyst-
kie elementy opakowania zostały usunięte� W razie wątpliwości należy przestać
korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub ser-
wisu na podany adres�
1 x dyfuzor aromatyczny
1 x zasilacz
1 x pojemnik z miarką
1 x instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub bra-
kiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego ko-
rzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wyni-
kających z jego użytkowania�
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem�
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się
one pod opieką osoby dorosłej�
Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłączyć
urządzenie od zasilania�
Nie używać środków czyszczących zawierających
rozpuszczalnik�
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu,
należy go zutylizować� Jeśli nie ma możliwości wyję-
cia kabla, należy zutylizować urządzenie�
85
1. Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
zdrowia�
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/
akcesoriów�
Wskazówka
Wskazówka z ważnymi informacjami�
Należy przestrzegać instrukcji obsługi�
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)�
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw
europejskich i krajowych�
Producent
21
PAP
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dyfuzor aromatyczny służy wyłącznie do poprawy jakości powietrza w pomiesz-
czeniach� Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego�
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane
i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi� Użycie niezgodne z przezna-
czeniem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia�
86
3. Wskazówki
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała
iszkód materialnych�
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci� Istnieje
ryzyko uduszenia!
Jeżeli użytkownik cierpi na poważną chorobę dróg oddechowych lub płuc, przed
użyciem urządzenia powinien zasięgnąć porady lekarskiej�
Jeżeli użytkownik źle się czuje podczas użytkowania urządzenia, należy natych-
miast przerwać korzystanie z niego, wyłączyć je i przewietrzyć pomieszczenie�
Urządzenie należy stosować wyłącznie z zalecanym środkiem do wytwarzania
pary� Zastosowanie innych środków może powodować trujące reakcje lub wy-
wołać pożar
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych również z tym urządze-
niem należy obchodzić się ostrożnie i rozważnie, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym�
Zasady użytkowania urządzenia
– korzystać tylko z napięcia sieciowego podanego na urządzeniu,
– nie wolno użytkować urządzenia, jeśli są widoczne uszkodzenia,
– nie wolno korzystać z urządzenia podczas burzy
W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast
wyłączyć i odłączyć od zasilania� Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie
wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie� Nie wolno trzymać ani przenosić urzą-
dzenia, trzymając je za kabel zasilania�
Z urządzenia wolno korzystać tylko w suchych pomieszczeniach (np� nigdy
wwannie, w saunie)�
W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody
Należy natychmiast wyjąć zasilacz�
Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki�
Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia�
Należy upewnić się, że kabel zasilania oraz zasilacz nie mają kontaktu z wodą,
parą ani innymi cieczami�
87
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fa-
chowców� Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne
zagrożenia dla użytkownika� W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub
autoryzowanego dystrybutora�
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania urządzenia
Nie stosować pod przykryciem, np� pod kocem, poduszką itp�
Nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych�
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie
iwyciągnąć wtyczkę�
Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się o niego�
Nie wolno wtykać przedmiotów do otworów urządzenia�
Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą�
Staranne posługiwanie się urządzeniem pozwala uniknąć szkód spowodowa-
nych przez wodę (np� szkody spowodowane wodą rozbryzganą na drewnianej
podłodze)�
W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda,
nawet jeśli urządzenie jest wyłączone i niepodłączone do prądu�
W bezpośrednim otoczeniu nawilżacza może pojawić się wilgoć�
Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad�
Urządzenia nie należy umieszczać na podłodze� Należy je postawić wyżej (np�
na stole, na komodzie)�
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na
inne przedmioty
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wylać pozostałą wodę�
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą�
Pojemnik na wodę i pokrywę wykonano z materiałów odpornych na działanie
olejków� Trzymać olejki aromatyczne z dala od innych elementów urządzenia�
Elementy te mogłyby zostać uszkodzone przez niektóre składniki olejków�
88
4. Opis urządzenia
1 Otwór wylotowy 6 Gniazdo przyłączeniowe
2 Pokrywa zewnętrzna 7 Pojemnik z miarką
3 Pokrywa wewnętrzna 8 Kabel zasilania
4 Zbiornik na wodę 9 Zasilacz
5 Włącznik/wyłącznik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
89
5. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Napełniać urządzenie tylko przy odłączonym zasilaczu!
Nigdy nie napełniać urządzenia bez zdejmowania pokrywy
Stosować wyłącznie olejki aromatyczne bazujące na wodzie
Otworzyć opakowanie z kartonu, usunąć wszystkie folie opakowaniowe i spraw-
dzić urządzenie pod kątem uszkodzeń�
1� Wyjąć zewnętrzną pokrywę do góry� 2� Wyjąć wewnętrzną pokrywę do góry
3�
Pojemnik z miarką napełnić wodą do
oznaczenia „MAX”
4� Ostrożnie wlać wodę z pojemnika z
miarką do zbiornika na wodę� Zwró-
cić uwagę na oznaczenie maksymal-
nego poziomu w urządzeniu�
90
5� Dolać trzy do pięciu kropli wy-
branego olejku aromatycznego
( bazującego na wodzie)�
6� Ponownie włożyć wewnętrzną po-
krywę�
7�
Ponownie włożyć zewnętrzną po-
krywę�
8� Podłączyć kabel sieciowy zasilacza
do gniazda przyłączeniowego�
91
6. Obsługa
Nacisnąć włącznik/wyłącznik ( ), aby włączyć
urządzenie�
Wskazówka
Urządzenie ma trzy różne tryby
Dyfuzor
aromatyczny
Nastrojowe
światło ze
zmianą koloru
Nacisnąć 1x włącznik/wyłącznik ( )
WYŁ
Nacisnąć 2x włącznik/wyłącznik ( )
Nacisnąć 3x włącznik/wyłącznik ( )
WYŁ WYŁ
Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania� W przypadku
pustego zbiornika urządzenie wyłącza się po 2-3 sekundach�
Po skończeniu używania
1�
Odłączyć urządzenie od gniazda
sieciowego�
2�
Wyjąć do góry zewnętrzną iwe-
wnętrzną pokrywę urządzenia�
3� Wylać do ścieków resztki wody
4�
Wyczyścić urządzenie zgodnie
zrozdziałem „7� Czyszczenie”
7. Czyszczenie
Wskazówka
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że odłączono urządzenie
od zasilania i że w zbiorniku nie znajduje się już woda� Regularne czyszczenie to
warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia� W celu wyczyszczenia
dyfuzor aromatyczny można rozłożyć kilkoma ruchami dłoni i bez użycia narzędzi�
Po każdym użyciu wyczyścić urządzenie (szczególnie pokrywę i wnętrze zbior-
nika na wodę) miękką, lekko zwilżoną ściereczką� Nie wolno używać środków
szorujących, żrących ani zawierających rozpuszczalnik�
92
8. Akcesoria dodatkowe/uzupełniające
Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne pod wskazanym adresem ser-
wisu (wg listy adresowej serwisów)� W zamówieniu należy podać odpowiedni
numer artykułu�
Akcesoria dodatkowe i uzupełniające są dostępne również w handlu�
Artykuł Numer artykułu
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Vitality”(10ml) 681�30
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Harmony” (10ml) 681�31
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Relax”(10ml) 681�32
Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis„Sleep Well“ (10 ml) 681�33
9. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu
eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi� Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie
zbiórki w danym kraju� Urządzenie należy zutylizować zgodnie z
dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)� W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację�
10. Co należy zrobić w przypadku problemów?
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Z urządzenia nie
wydostaje się
mgiełka
Nie podłączono zasilacza
do gniazda�
Podłączyć wtyczkę sieciową
do odpowiedniego gniazdka�
W zbiorniku na wodę jest
zbyt mało wody
Napełnić zbiornik na wodę do
oznaczenia „MAX”
W zbiorniku na wodę jest
zbyt dużo wody
Wylewać wodę z urządzenia
aż do osiągnięcia poziomu
oznaczenia „MAX”
Otwór wylotowy pokrywy
jest zablokowany
Upewnić się, że otwór
wylotowy pokrywy nie jest
zablokowany
Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi
klienta�
93
11. Dane techniczne
Nazwa produktu LA 30
Napięcie/częstotliwość zasilania 220–240 V AC / 50/60 Hz, DC: 24V
Pojemność zbiornika na wodę 100ml
Moc znamionowa 12 W
Wielkość pomieszczenia do ok� 15 m
2
Sposób działania Nebulizator ultradźwiękowy
Czas działania ok� 4–8 godzin
Klasa bezpieczeństwa
IP50, ochrona przed kurzem
wszkodliwych ilościach, brak ochrony
przed działaniem wody
Waga
LA 30: ok� 320 g
zasilacz: ok� 113g
Wymiary Ø 100mm x 215mm
12. Gwarancja / ser wis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystry-
butora lub partnera (patrz lista „Service international”)�
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki�
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1
Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5lat lub, jeśli jest dłuższy, obo-
wiązuje w danym kraju od daty zakupu�
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty
zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury
2
Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego�
3
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących
okolicznościach:
a� Z powodu niewłaściwego użytkowania, np� nieprzestrzegania instrukcji obsługi�
b� W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupo-
ważnione�
c� Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Service-
center
d� Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają
regularnemu zużyciu�
94
4
Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez
urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia
uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji�
Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone
95
96
606�31_LA30_2018-12_11_01_IM1_BEU
BEURER GmbH • Söflinger Str� 218 • 89077 Ulm (Germany) • www�beurer�com
www�beurer-gesundheitsratgeber�com • www�beurer-healthguide�com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Beurer LA 50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para