Whirlpool ACG052XJ0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1. Control panel
2. Front panel
3. Slide-out filter
4. Side air louver
5.Top air louver
1. Panel de control
2. Panel delantero
3. Filtro deslizable
4. Rejilla de aire lateral
5. Rejilla de aire superior
Use and Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
8040149
© 1999 Whirlpool Corporation. All rights reserved
© 1999 Whirlpool Corporation.Todos los derechos reservados
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
www.whirlpool.com
Questions regarding features,
operation/performance, parts,
accessories or service?
Call 1-800-253-1301
¿Tiene alguna pregunta sobre
características,
operación/desempeño, partes,
accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
EN
ES
EN
ES
1
5
3
4
2
®
Contents
Page
A Note To You............................................................2
Air Conditioner Safety.............................................3
Important Safety Instructions ..........................3
Operating Your Air Conditioner ..............................5
Starting your air conditioner............................5
Changing air direction......................................6
Saving energy....................................................6
Normal operating sounds.................................6
Caring for Your Air Conditioner............................10
Cleaning the standard air filter......................10
Using the Filtrete™ Filter from 3M ................10
Repairing paint damage..................................10
Troubleshooting .....................................................12
Ordering Accessories............................................16
Requesting Assistance or Service ......................17
Warranty..................................................................19
Contenido
Paginá
Una Nota Para Usted................................................2
Seguridad del Acondicionador de Aire ................4
Instrucciones Importantes de Seguridad .......4
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire ................7
Cómo poner en marcha su acondicionador
de aire.................................................................7
Cómo cambiar la dirección del aire.................9
Ahorro de energía .............................................9
Ruidos normales de operación .......................9
Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire ...........11
Limpieza del filtro de aire estándar...............11
Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M .............11
Reparación de la pintura dañada ..................11
Diagnóstico de Problemas ...................................14
Cómo Ordenar Accesorios ...................................16
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........18
Garantía...................................................................20
EN ES
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully. Also,
please complete and mail the Product Registration Card
provided with your appliance.This card helps us notify you
about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number.You can find this information on the
model and serial number label. (See Installation
Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number
information below. Also, record the purchase date of
your appliance and the store’s name, address, and
telephone number.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Store Name
Store Address
Store Phone
Keep this book and the sales slip together
in a safe place for future reference.
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y
Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y
dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro.
Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y
envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene
con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle cualquier
información nueva sobre su aparato
.
Por favor anote la información sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitará saber el número del modelo y el número de serie
completos. Esta información la encuentra en la placa de
número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del
número del modelo y del número de serie en la Instrucciones
de Instalación.)
Por favor anote la información sobre el número del modelo y
el número de serie que se incluye abajo. Anote también la
fecha de compra del aparato, así como el nombre, la dirección
y el teléfono de la tienda.
Número del modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda
Dirección de la tienda
Teléfono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos,
en un lugar seguro para referencia futura.
A Note To You
EN
Una Nota Para
Usted
ES
2
4
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
No beba el agua acumulada dentro del
acondicionador de aire.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Ayúdenos a ayudarlo
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver la Instrucciones de Instalación).
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores
abrasivos. Estos pueden dañar el acabado del
acondicionador de aire.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los
demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones usted sin duda
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros que pueden ocasionar la
muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos
por el símbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas
palabras significan:
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle mantenimiento.
No beba el agua acumulada en el acondicionador
de aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el
acondicionador de aire.
No hacerlo puede ocasionar una lesión en la
espalda u otro tipo de lesión.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
7
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 18°C (65°F). El serpentín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire
ES
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire
AM
ON
TIME
AUTO COOL TURBO
COOL HIGH
CHECK
FILTER
SET TEMP./
TIME
FAN ONLY LOW
OFF
TIME
CLOCK MODE FAN SPEED OFF
FILTER
RESET
SLEEP
TIMER
PM
+
Presione cualquier botón de control para encender el
acondicionador de aire.
TEMPORIZADOR
1. Presione el botón de TIMER
(Temporizador) para programar
el ON TIME (Hora de
encendido). La luz indicadora y
“—:—” se encenderá intermitentemente. Presione el
botón “+” o “-” para programar el ON TIME.
2. Seleccione MODE (Modo), FAN SPEED (Velocidad
del ventilador) o SLEEP (Dormir). Si se desea
programar una hora de apagado (OFF TIME), vaya
al paso 3. De lo contrario, presione el botón de
TIMER dos veces para aceptar la programación. La
luz indicadora de ON TIME permanecerá
encendida.
3. Presione el botón de TIMER un segundo para
programar el OFF TIME. La luz indicadora de ON
TIME permanecerá encendida y la luz indicador de
OFF TIME y “—:—” se encenderán
intermitentemente. Presione el botón “+” o “-” para
programar el OFF TIME.
4. Presione el botón de TIMER por tercera vez para
aceptar las programaciones. La luz o las luces
indicadoras permanecerán encendidas hasta que
se llegue a cada ajuste programado.
Para cancelar ON TIME y/o OFF TIME, presione el
botón de TIMER durante 3 segundos.
Para revisar los ajustes, presione una vez para ver
ON TIME, presione una segunda vez para ver OFF
TIME y presione una tercera vez para salir.
ON
TIME
OFF
TIME
TIMER
CLOCK (reloj)
1. Si el acondicionador de aire se encuentra en el
modo de FAN ONLY (Sólo ventilador) u OFF
(Apagado):
• Presione el botón de CLOCK para poner la hora.
Verá los dos puntos (“—:—”) encenderse
intermitentemente.
Si el acondicionador de aire está en el modo
de AUTO COOL (Enfriamiento automático) o
COOL (Enfriamiento):
• Presione le botón de CLOCK (Reloj) una vez
para ver la hora del día.
• Presione el botón de CLOCK otra vez para
poner la hora.Verá los dos puntos (“—:—”)
encenderse intermitentemente..
2. Presione el botón “+” o “-” para poner la hora
correcta. Después de poner la hora, presione el
botón de CLOCK otra vez para que el reloj
comience a funcionar.
Opcional: Para ver el reloj en el formato de 24
horas, presione el botón de CLOCK durante 3
segundos.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
Presione el botón de “+” para elevar la
temperatura. Cada vez que usted
presiona o mantiene presionado el botón
de “+”, la temperatura subirá 1° hasta
alcanzar los 30°C (86°F). Presione el
botón de “-” para bajar la temperatura. Cada vez
que presione y mantenga presionado el botón de
“-”, la temperatura bajará 1° hasta alcanzar los
17°C (64°F). En el modo de OFF (Apagado), para
ver la temperatura que está preseleccionada,
presione el botón de “+” o “-”.
Nota: Para cambiar la temperatura de “°F” a “°C” o
de “°C” a “°F”, presione el botón de MODE (Modo)
durante 3 segundos.
SET TEMP./
TIME
+
AM
SET TEMP./
TIME
CLOCK
PM
+
8
SELECCIÓN DE MODO
Presione el botón de MODO hasta
que vea la luz indicadora encenderse
en el ajuste que usted desea.
Seleccione AUTO COOL, COOL o
FAN ONLY.
AUTO COOL - Enfría la habitación
hasta una temperatura preseleccionada mientras
controla automáticamente las velocidades del
ventilador. Usted puede cambiar a su gusto la
temperatura preseleccionada.
COOL - Enfría la habitación hasta una temperatura
preseleccionada. Usted puede ajustar la velocidad del
ventilador a LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO.
FAN ONLY - El ventilador funciona continuamente para
que el aire circule. No hay enfriamiento. Usted puede
ajustar la velocidad del ventilador a LOW (Bajo), HIGH
(Alto) o TURBO.
AUTO COOL
COOL
FAN ONLY
MODE
CHECK FILTER (REVISE EL FILTRO)
La luz indicadora de CHECK FILTER
(Revise el filtro) se enciende cada 720
horas de funcionamiento del
acondicionador de aire para indicar que se
debe limpiar o reemplazar el filtro.
Presione el botón de FILTER RESET
(Reposicionamiento del filtro) para reposicionar CHECK
FILTER. La luz indicadora se apagará. Para limpiar el
filtro, vea la página 11.
Modo OFF
Presione el botón de OFF para apagar el
acondicionador de aire. Una vez apagado,
el modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se almacenan y vuelven a aparecer en el
indicador la próxima vez que se encienda el
acondicionador de aire.
CHECK
FILTER
FILTER
RESET
OFF
MODO PARA DORMIR
Presione el botón de SLEEP (Dormir) para
seleccionar el modo de SLEEP. La luz
indicadora de SLEEP se encenderá.
Presione el botón de SLEEP otra vez para apagarlo, y
la luz indicadora se apagará.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Presione el botón de FAN SPEED (Velocidad
del ventilador) hasta que vea la luz
indicadora encenderse en el ajuste que
desee. Seleccione LOW (Bajo), HIGH (Alto) o
TURBO. Cuando el ventilador funciona en
LOW, HIGH o TURBO, el ventilador hace
circular aire continuamente.
LOW - Para dormir cómodamente
HIGH - Enfriamiento normal
TURBO - Enfriamiento máximo
Usted puede seleccionar FAN SPEED durante los
modos de COOL o FAN ONLY (Solamente ventilador).
Si cambia la velocidad del ventilador durante el modo
de AUTO COOL (Enfriamiento automático), el modo
cambiará al de COOL (Enfriamiento).
TURBO
HIGH
LOW
FAN SPEED
SLEEP
El modo de SLEEP funciona en el modo de COOL con
una velocidad baja del ventilador. Este modo permite
que la temperatura de la habitación aumente, durante
las primeras dos horas, 3°F sobre la temperatura
preseleccionada por usted. Mantendrá esta temperatura
hasta que el modo de SLEEP se apague. Durante este
modo, se atenuará la intensidad de la luz del indicador.
El modo de SLEEP está disponible únicamente en el
modo COOL, no en AUTO COOL ni en FAN ONLY.
9
Las rejillas en la parte superior y en
los costados del panel delantero, le
permiten controlar la dirección del
aire enfriado. Gire las rejillas
superiores hacia arriba o hacia
abajo y las rejillas laterales de lado
a lado para cambiar la dirección del
aire.
Hay muchas cosas que puede hacer para ayudar a ahorrar energía:
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, oirá ruidos tales como:
Cómo cambiar la dirección del aire
Ahorro de energía
Ruidos normales de funcionamiento
Gotas de agua que caen sobre el condensador,
causando un sonido de “ping” o “click”. Las gotas de
agua ayudan a enfriar el condensador.
Movimiento de aire proveniente del ventilador.
Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de las paredes o de la ventana de la
casa.
Un zumbido de tono alto o ruidos pulsantes
causados por el compresor moderno de alta
eficiencia en su ciclo de encendido y apagado.
Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los necesite.
Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de su acondicionador de
aire.
Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
Use extractores de aire cuando esté cocinando,
lavando la ropa o bañándose.
11
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
El filtro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un
filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del
aire, y es importante para que el aparato funcione, enfríe o
caliente más eficientemente. Revíselo cada dos semanas para ver
si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire
si el filtro no está colocado en su lugar.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Ponga los dedos en los dientes que están en la parte superior de
la puerta del filtro y jale la puerta hacia abajo. La puerta del filtro
no es desmontable.
3. Saque el filtro.
4. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. Si el filtro de aire está
muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en el
lavavajillas ni use limpiadores químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo
nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
El Filtro Filtrete™ de 3M es desechable y debe eliminarse después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso. El
Filtro Filtrete™ de 3M es el filtro para acondicionador de aire de habitaciones más eficiente de los Estados Unidos.
Este filtro atrapa muchas más micro-partículas aerotransportadas que los filtros convencionales de acondicionadpr de
aire. Atrapa partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones.
Le recomendamos que reemplace el filtro después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso, pero debe
reemplazarlo más a menudo si llegaran a darse al mismo tiempo 3 o más de las siguientes situaciones:
• Animales domésticos en el ambiente
• Un ambiente en el que se fuma
• Ciudades con altos niveles de contaminación
• Lugares con mucho polvo o carreteras con arena
• Alfombras o tapicería gruesas
• Remodelación de la casa
El Filtro Filtrete™ de 3M reemplaza el filtro estándar que vino con el acondicionador de aire.
NUNCA coloque ambos filtros en el acondicionador de aire al mismo tiempo. Esto perjudicaría el desempeño del
acondicionador de aire.
NUNCA limpie ni lave el Filtro Filtrete™ de 3M. Para pedir refacciones, vea la página 16.
Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: Para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobe el
acondicionador de aire. Para información sobre cómo
pedir una cubierta resistente, vea la página 16.
Reparación de la pintura dañada
Limpieza del filtro de aire estándar
dientes
14
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Verifique si ...
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
Se apagó el acondicionador
de aire y/o la luz se enciende
intermitentemente.
Se ha interrumpido la energía
eléctrica en su localidad.
Solución ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
Presione cualguiee botón para encender el acondicionador de aire sise ha
interrumpido la energía eléctrica.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores
Verifique si ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Se está usando un cordón
de extensión.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de haberlo apagado.
Solución ...
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta.Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de haberlo apagado.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.
Verifique si ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
aparatos que generan calor.
Solución ...
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento.Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
Use extractores de aire cuando esté cocinando o bañándose y trate de no usar
aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
Diagnóstico de Problemas
ES
Su acondicionador de aire no funcionará.
15
Verifique si ...
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
La temperatura exterior es
inferior a los 18°C (65°F).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Están abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
Solución ...
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.
Limpie el filtro.Ver página 11.
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Llame al centro de servicio Whirlpool de su localidad.
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación.Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.Verifigue si existen los espacios
recomendados de 8" a 12" en todas las direcciones.
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.
La unidad se enciende y se apaga demasiado.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Solución ...
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe.Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o póngale un
calce, según sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector
de condensado.
16
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A.You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Filtrete™ Filter from 3M
Order 3M Filtrete Filter Kit No. 8040172. We suggest
you replace the filter every 4 to 6 weeks of operation so
that the electrostatically charged technology can
efficiently filter and clean the air in your house.The filter
traps particles as small as 0.3 microns and removes
more micro particles than the conventional air
conditioner filters.
Replacement standard air filters
Order Standard Filter Kit No. 8040088. A good, clean air
filter is important for best cooling with least energy
consumption.Your air filter should be cleaned regularly.
See page 10 for cleaning instructions. We suggest you
replace your standard air filter once a year.
Remote control
Order Remote Control Kit No. 8171428.The remote
control allows you to control your air conditioner from
the palm of your hand.
Heavy-duty cover
Order Heavy-Duty Cover Kit No. 484067. If you decide
to leave your air conditioner installed during the winter, a
heavy-duty cover will help protect your air conditioner
and reduce drafts.The cover protects against cold drafts
through the unit’s air passages and protects the unit
from snow, rain, sleet, rust, and dust.
Condensate drain kit
Order Condensate Drain Kit No. 8171429 to drain water
away from the house.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domésticos de su localidad, o llamando al
1-800-253-1301 desde cualquier parte de los Estados
Unidos. Usted escuchará una grabación. Siga las
instrucciones para hacer un pedido.
Filtro Filtrete™ de 3M
Ordene Filtro Filtrete™ de 3M Kit No. 8040172. Le
sugerimos reemplazar el filtro en un período de 4 a 6
semanas de funcionamiento para que la tecnología
electrostáticamente cargada pueda filtrar y limpiar
eficientemente el aire en su casa. El filtro atrapa
partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones y
elimina 99 veces más partículas que los filtros
convencionales de acondicionadores de aire.
Filtros de aire de reemplazo
Ordene Filtro Estandar Kit No. 8040088. Un filtro de aire
limpio y de buena calidad es importante para obtener el
mejor enfriamiento con el menor consumo de energía.
Limpie regularmente el filtro de aire.Vea las
instrucciones de limpieza en la página 11. Le
recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al año.
Control remoto
Ordene Control Remoto Kit No. 8171428. El control
remoto le permite controlar su acondicionador de aire
con la palma de su mano.
Cubierta resistente
Ordene Cubierta Resistente Kit No. 484067. Si usted
decide dejar instalado su acondicionador de aire
durante el invierno, una cubierta resistente ayudará a
proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
Desagüe del Condensador
Orden Desagüe del Condensador Kit No. 8171429 para
que el agua salga fuera de la caga.
Ordering
Accessories
EN
Cómo Ordenar
Accesorios
ES
18
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados
Unidos.
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número de
serie completos de su aparato (ver la sección
“Una nota para usted”). Esta información nos
ayudará a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
Información sobre instalación
Procedimientos de uso y mantenimiento
Ventas de accesorios y refacciones
Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
Direcciones de vendedores, compañías de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Para localizar la compañía de servicios designada en
su área, usted puede buscar también en las páginas
amarillas de su Guía Telefónica.
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
electrodomésticos.
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Asistencia al
Consumidor, al centro de servicio más cercano o
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita refacciones
Para asistencia adicional
20
TÉRMINO DE LA GARANTÍA
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO DESDE
LA FECHA DE COMPRA
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
DESDE LA FECHA DE COMPRA
WHIRLPOOL PAGARÁ POR
Refacciones y trabajos de reparaciones para corregir defectos en
materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por
Whirlpool.
Refacciones para corregir defectos en materiales o mano de obra en
el sistema sellado de refrigeración. Estas partes son:
1. Compresor 4. Desecador-colador
2. Evaporador 5. Tubería de conexión
3. Condensador
El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicios
designada por Whirlpool.
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre cómo usar su acondicionador de aire.
3. Reemplazar fusibles del hogar o para corregir el alambrado.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
5. Mantenimiento preventivo.
B. Recolección y entrega. Su acondicionador de aire ha sido diseñado para ser reparado en su hogar.
C. Daños a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundación, casos de fuerza mayor o uso
de productos no aprobados por Whirlpool.
D. La remoción y reinstalación de su acondicionador de aire si está instalado en lo alto o en cualquier otro lugar
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas.
E. Reparaciones de partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
F. Cualquier costo de mano de obra durante la garantía limitada.
G. Refacciones o costos de trabajos de reparación para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos o
Canadá.
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que esta exclusión
o limitación podría no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podrá tener
además otros derechos que varían de estado a estado.
Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su
distribuidor autorizado.
Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de Problemas” en el Manual de Uso y Cuidado.
Después de revisar la sección de “Diagnóstico de Problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección de
“Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico”, o llamando al número de teléfono del Centro de Asistencia al Consumidor
del Fabricante, 1-800-253-1301, desde cualquier parte de los Estados Unidos.
Garantía
EN
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR:
® Marca registrada de Whirlpool. U.S.A.
™ Filtrete y 3M son marcas de fábrica de 3M.
Table of Contents
Introduction
Page 2
Requirements
Page 3
Installation
Page 4
Installation steps
Page 4 & 5
Installation
Instructions
Important:
Read and save these
instructions.
Air Conditioner
Instrucciones de
Instalación
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use.
www.whirlpool.com
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Call 1-800-253-1301
® Registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
Importante:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
Indice
Introducción
Página 2
Requerimientos
Página 3
Instalación
Página 4
Etapas de la Instalación
Páginas 4 & 5
Part No. 8040149
Pieza N° 8040149
Acondicionador
de Aire
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
®
Location
Ubicación
2
Introduction
Introducción
A
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Excessive Weight Hazard
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Check the location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
The location should provide:
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window. Do not use an extension cord.
• Free movement of airflow inside and outside the air conditioner.
• A large enough opening for the air conditioner. Installation
parts are supplied for double-hung windows up to 38" (96.5 cm)
wide.
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air
conditioner weighs 58 pounds (26 kg) to 62 pounds (28 kg).
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La
instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene
todo lo necesario para una instalación correcta.
El lugar debe tener:
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la
ventana. No use cordón de extensión.
• Libertad de movimiento del aire dentro y fuera del acondicionador
de aire.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el
acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para
ventanas de guillotina de hasta 38” (96,5 cm) de ancho.
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesa de 58 libras (26 kg) a
62 libras (28 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura
de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesión.
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Tools needed:
Parts supplied:
A. gloves
B. flat-blade and Phillips screwdrivers
C. drill and 3/32" or smaller bit
D. safety glasses
E. tape measure
F. level
Herramientas necesarias
para la instalación:
A. guantes
B. desarmador de hoja plana y desarmador
Phillips
C. taladro y una broca de 3/32" o más
pequeña
D. anteojos protectores
E. cinta para medir
F. nivel
G. window-lock bracket
H. foam seal
I. 3, #8 x 3/4" round-head metal screws
J. gum-type sealer
Piezas suministradas
para la instalación:
G. soporte de seguridad para la ventana
H. obturador del riel de la ventana
I. 3 tornillos de cabeza redonda para
metales, de #8 x 3/4"
J. sellador tipo goma
B
C
D
E
F
I
J
G
H
WARNING
ADVERTENCIA
A
B
Air Conditioner Size
5400-6900 25" to 38" 16"
BTUs (63.5 cm to (40.6 cm)
96.5 cm)
A B
Dimensiones del
acondicionador de aire
5400-6900 de 25" a 38" 16"
BTUs (63,5 cm a (40,6 cm)
96,5 cm)
A B
Requirements
Requerimientos
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the air
conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required
on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is
required. Copper wire (#14 gauge) is required.
The model and serial label (A) is located behind the front panel.
Electrical requirements
Recommended ground method
For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This
air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong
ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is
not available, it is the customer’s responsibility to have a properly
grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a
tierra separado, se recomienda que un electricista calificado
determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de
60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de
retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de
cobre (calibre #14).
La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel
delantero.
Requerimientos
eléctricos
Método recomendado para la puesta a
tierra
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser
puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de
conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un
choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente
mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la
clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos
A
Wiring requirements
Power supply cord plug
outlet
115 volt (103.5 min. -
126.5 max.)
0-12 amperes
15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
14 gauge copper wiring
WARNING
ADVERTENCIA
Specific electrical requirements are listed in the chart.
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla.
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para
clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un
electricista con licencia.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha
de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última
edición*, y todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Requisitos de cableado
Tomacorriente para la
clavija del cordón eléctrico
115 voltios (103,5 mín. -
126,5 máx.)
0-12 amperes
Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
Alambre de cobre calibre #14
3
4
Positioning the air
conditioner
Colocación del
acondicionador de aire
Installation
Instalación
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation.
Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm)
from a grounded outlet.
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air
conditioner is behind and against back side of window seal. Lower
window sash (E) to hold cabinet in place.
Check that the air conditioner is tilted to the outside so that water will
run to the outside.
Do not block the louvers in the front panel.
Do not block the openings on the outside of the air
conditioner.
Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de
la abertura durante la instalación.
El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro
pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.
Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel
inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la
parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la
ventana (E) para sostener el gabinete en su lugar.
Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera
para que el agua corra hacia el exterior.
No bloquee las rejillas del panel delantero.
No bloquee las aperturas en la parte exterior del
acondicionador de aire.
E
Pull left curtain (F) out until it fits into the window channel (G).
Repeat with right curtain.
Corra la cortina izquierda (F) hasta que encaje en el canal de la
ventana (G). Haga lo mismo con la cortina derecha.
Top view
Vista superior
G
F
G
F
H
Insert one of the round-head screws (H) through left curtain and into
the window channel or through alternate hole (I) at the top of the
curtain and into the window channel to fasten the curtain to the
window. Repeat for right curtain.
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda (H) a través de la
cortina izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio
alterno (I) en la parte superior de la cortina, en el canal de la
ventana para sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la
cortina derecha.
H
I
5
Completing installation
Para completar la
instalación
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from
falling out of window.
Place window-lock bracket (J) on top of lower window and against
upper window sash (K). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole
through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket. Seal
small openings around window with gum-type sealer.
NOTE: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar
que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.
Coloque el soporte de seguridad para la ventana (J) en la parte
superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana
superior (K). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el
primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de
seguridad para la ventana. Selle las aberturas pequeñas alrededor de
la ventana con un sellador tipo goma.
L
M
J
K
Congratulations!
You have successfully installed your new air
conditioner. To get the most efficient use from your
new air conditioner, read the Use and Care Guide
section of this book.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo
acondicionador de aire. Para obtener
el uso más eficiente de su nuevo acondicionador
de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado
de este folleto.
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash (M) and
against the glass of the upper window.
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte
superior del marco de la ventana inferior (M) y contra el cristal de
la ventana superior.
Through-the-wall
installation
Instalación a través
de la pared
Through-the-wall installation is not recommended. This air
conditioner is designed for window installation.
If you install the air conditioner through the wall, you MUST allow
for the following mimimum clearances.
Do not obstruct the louvers.
No se recomienda la instalación a través de la pared. Este
acondicionador de aire ha sido diseñado para ser instalado en una
ventana.
Si usted instala el acondicionador de aire a través de una pared,
usted DEBE dejar los siguientes espacios mínimos
No obstruya las rejillas.
filler if needed
tablilla de relleno
si fuera necesario
8"
(20,3 cm)
2" (5,1 cm)
top view
vista superior
side view
vista lateral
8"
(20,3 cm)

Transcripción de documentos

EN Use and Care Guide ES Manual de Uso y Cuidado ® 5 1 4 ROOM AIR CONDITIONER 2 ACONDICIONADOR DE AIRE 3 EN ES 1. Control panel 2. Front panel 3. Slide-out filter 4. Side air louver 5. Top air louver 1. Panel de control 2. Panel delantero 3. Filtro deslizable 4. Rejilla de aire lateral 5. Rejilla de aire superior www.whirlpool.com Questions regarding features, operation/performance, parts, accessories or service? Call 1-800-253-1301 ¿Tiene alguna pregunta sobre características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio? Llame al 1-800-253-1301 8040149 © 1999 Whirlpool Corporation. All rights reserved © 1999 Whirlpool Corporation. Todos los derechos reservados Printed in U.S.A. Impreso en los EE.UU. EN Contents Page A Note To You............................................................2 Air Conditioner Safety .............................................3 Important Safety Instructions ..........................3 Operating Your Air Conditioner ..............................5 Starting your air conditioner ............................5 Changing air direction ......................................6 Saving energy ....................................................6 Normal operating sounds.................................6 Caring for Your Air Conditioner ............................10 Cleaning the standard air filter ......................10 Using the Filtrete™ Filter from 3M ................10 Repairing paint damage..................................10 Troubleshooting .....................................................12 Ordering Accessories ............................................16 Requesting Assistance or Service ......................17 Warranty ..................................................................19 EN A Note To You Thank you for buying this appliance. To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance. Please record your model’s information. Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.) Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number. Model Number ES Contenido Paginá Una Nota Para Usted................................................2 Seguridad del Acondicionador de Aire ................4 Instrucciones Importantes de Seguridad .......4 Cómo Usar Su Acondicionador de Aire ................7 Cómo poner en marcha su acondicionador de aire .................................................................7 Cómo cambiar la dirección del aire.................9 Ahorro de energía .............................................9 Ruidos normales de operación .......................9 Cómo Cuidar su Acondicionador de Aire ...........11 Limpieza del filtro de aire estándar ...............11 Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M .............11 Reparación de la pintura dañada ..................11 Diagnóstico de Problemas ...................................14 Cómo Ordenar Accesorios ...................................16 Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico ..........18 Garantía...................................................................20 ES Una Nota Para Usted Gracias por seleccionar este aparato. Para asegurar que este aparato funcione durante muchos años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa información sobre cómo operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, léalo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudará a notificarle cualquier información nueva sobre su aparato. Por favor anote la información sobre su modelo. Siempre que llame para solicitar servicio del aparato, necesitará saber el número del modelo y el número de serie completos. Esta información la encuentra en la placa de número del modelo y número de serie. (Ver la ubicación del número del modelo y del número de serie en la Instrucciones de Instalación.) Por favor anote la información sobre el número del modelo y el número de serie que se incluye abajo. Anote también la fecha de compra del aparato, así como el nombre, la dirección y el teléfono de la tienda. Serial Number Número del modelo Purchase Date Número de serie Store Name Fecha de compra Store Address Store Phone Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference. 2 Nombre de la tienda Dirección de la tienda Teléfono de la tienda Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura. ES Seguridad del Acondicionador de Aire Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos por el símbolo de advertencia de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones usted sin duda alguna morirá o sufrirá una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no sigue las instrucciones. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el acondicionador de aire antes de darle mantenimiento. No beba el agua acumulada en el acondicionador de aire. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un choque eléctrico o una enfermedad. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el acondicionador de aire. No hacerlo puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesión. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad al usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones básicas: • Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales. • No quite el terminal de conexión a tierra. • No use un adaptador. • No use un cable eléctrico de extensión. • Desconecte el acondicionador de aire antes de darle servicio. • Use dos o más personas para mover o instalar el acondicionador de aire. • No beba el agua acumulada dentro del acondicionador de aire. – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Ayúdenos a ayudarlo Por favor: • Instale el acondicionador de aire en una ventana que soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las instrucciones de instalación. • Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra. (Ver la Instrucciones de Instalación). • Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto para el área que usted desea enfriar. • Utilice la unidad únicamente para los fines para los que está diseñado un acondicionador de aire para ventana. • Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente por personas capacitadas para operarla debidamente. • Dé a la unidad el mantenimiento debido. Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos. Estos pueden dañar el acabado del acondicionador de aire. ES Cómo Usar Su Acondicionador de Aire Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles. Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente. IMPORTANTE: • Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito. • No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor de 18°C (65°F). El serpentín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará debidamente. Cómo poner en marcha su acondicionador de aire + – TIMER ON OFF TIME TIME CLOCK AM PM SET TEMP./ TIME AUTO COOL TURBO COOL HIGH FAN ONLY LOW SLEEP FILTER RESET MODE FAN SPEED CHECK FILTER OFF Presione cualquier botón de control para encender el acondicionador de aire. TEMPORIZADOR TIMER 1. Presione el botón de TIMER (Temporizador) para programar ON OFF el ON TIME (Hora de TIME TIME encendido). La luz indicadora y “—:—” se encenderá intermitentemente. Presione el botón “+” o “-” para programar el ON TIME. Si el acondicionador de aire está en el modo de AUTO COOL (Enfriamiento automático) o COOL (Enfriamiento): • Presione le botón de CLOCK (Reloj) una vez para ver la hora del día. • Presione el botón de CLOCK otra vez para poner la hora. Verá los dos puntos (“—:—”) encenderse intermitentemente.. 2. Seleccione MODE (Modo), FAN SPEED (Velocidad del ventilador) o SLEEP (Dormir). Si se desea programar una hora de apagado (OFF TIME), vaya al paso 3. De lo contrario, presione el botón de TIMER dos veces para aceptar la programación. La luz indicadora de ON TIME permanecerá encendida. + – 3. Presione el botón de TIMER un segundo para programar el OFF TIME. La luz indicadora de ON TIME permanecerá encendida y la luz indicador de OFF TIME y “—:—” se encenderán intermitentemente. Presione el botón “+” o “-” para programar el OFF TIME. 4. Presione el botón de TIMER por tercera vez para aceptar las programaciones. La luz o las luces indicadoras permanecerán encendidas hasta que se llegue a cada ajuste programado. Para cancelar ON TIME y/o OFF TIME, presione el botón de TIMER durante 3 segundos. Para revisar los ajustes, presione una vez para ver ON TIME, presione una segunda vez para ver OFF TIME y presione una tercera vez para salir. CLOCK (reloj) 1. Si el acondicionador de aire se encuentra en el modo de FAN ONLY (Sólo ventilador) u OFF (Apagado): • Presione el botón de CLOCK para poner la hora. Verá los dos puntos (“—:—”) encenderse intermitentemente. CLOCK AM SET TEMP./ TIME PM 2. Presione el botón “+” o “-” para poner la hora correcta. Después de poner la hora, presione el botón de CLOCK otra vez para que el reloj comience a funcionar. Opcional: Para ver el reloj en el formato de 24 horas, presione el botón de CLOCK durante 3 segundos. SELECCIÓN DE TEMPERATURA + – Presione el botón de “+” para elevar la temperatura. Cada vez que usted presiona o mantiene presionado el botón SET TEMP./ de “+”, la temperatura subirá 1° hasta TIME alcanzar los 30°C (86°F). Presione el botón de “-” para bajar la temperatura. Cada vez que presione y mantenga presionado el botón de “-”, la temperatura bajará 1° hasta alcanzar los 17°C (64°F). En el modo de OFF (Apagado), para ver la temperatura que está preseleccionada, presione el botón de “+” o “-”. Nota: Para cambiar la temperatura de “°F” a “°C” o de “°C” a “°F”, presione el botón de MODE (Modo) durante 3 segundos. 7 SELECCIÓN DE MODO Presione el botón de MODO hasta que vea la luz indicadora encenderse en el ajuste que usted desea. Seleccione AUTO COOL, COOL o FAN ONLY. AUTO COOL Presione el botón de SLEEP (Dormir) para seleccionar el modo de SLEEP. La luz SLEEP indicadora de SLEEP se encenderá. Presione el botón de SLEEP otra vez para apagarlo, y la luz indicadora se apagará. COOL FAN ONLY MODE AUTO COOL - Enfría la habitación hasta una temperatura preseleccionada mientras controla automáticamente las velocidades del ventilador. Usted puede cambiar a su gusto la temperatura preseleccionada. COOL - Enfría la habitación hasta una temperatura preseleccionada. Usted puede ajustar la velocidad del ventilador a LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO. FAN ONLY - El ventilador funciona continuamente para que el aire circule. No hay enfriamiento. Usted puede ajustar la velocidad del ventilador a LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO. SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR Presione el botón de FAN SPEED (Velocidad del ventilador) hasta que vea la luz indicadora encenderse en el ajuste que desee. Seleccione LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO. Cuando el ventilador funciona en LOW, HIGH o TURBO, el ventilador hace circular aire continuamente. TURBO HIGH LOW FAN SPEED LOW - Para dormir cómodamente HIGH - Enfriamiento normal TURBO - Enfriamiento máximo Usted puede seleccionar FAN SPEED durante los modos de COOL o FAN ONLY (Solamente ventilador). Si cambia la velocidad del ventilador durante el modo de AUTO COOL (Enfriamiento automático), el modo cambiará al de COOL (Enfriamiento). 8 MODO PARA DORMIR El modo de SLEEP funciona en el modo de COOL con una velocidad baja del ventilador. Este modo permite que la temperatura de la habitación aumente, durante las primeras dos horas, 3°F sobre la temperatura preseleccionada por usted. Mantendrá esta temperatura hasta que el modo de SLEEP se apague. Durante este modo, se atenuará la intensidad de la luz del indicador. El modo de SLEEP está disponible únicamente en el modo COOL, no en AUTO COOL ni en FAN ONLY. CHECK FILTER (REVISE EL FILTRO) La luz indicadora de CHECK FILTER CHECK (Revise el filtro) se enciende cada 720 FILTER FILTER RESET horas de funcionamiento del acondicionador de aire para indicar que se debe limpiar o reemplazar el filtro. Presione el botón de FILTER RESET (Reposicionamiento del filtro) para reposicionar CHECK FILTER. La luz indicadora se apagará. Para limpiar el filtro, vea la página 11. Modo OFF Presione el botón de OFF para apagar el OFF acondicionador de aire. Una vez apagado, el modo, la velocidad del ventilador y la temperatura se almacenan y vuelven a aparecer en el indicador la próxima vez que se encienda el acondicionador de aire. Cómo cambiar la dirección del aire Las rejillas en la parte superior y en los costados del panel delantero, le permiten controlar la dirección del aire enfriado. Gire las rejillas superiores hacia arriba o hacia abajo y las rejillas laterales de lado a lado para cambiar la dirección del aire. Ahorro de energía Hay muchas cosas que puede hacer para ayudar a ahorrar energía: • Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea. • Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su hogar. Coloque toldos. • Asegúrese de que las cortinas o los muebles no bloqueen el aire que sale del acondicionador de aire. • Apague las luces y los aparatos electrodomésticos cuando no los necesite. • Ventile el desván. Las temperaturas altas en el desván aumentan la carga de su acondicionador de aire. • Trate de no usar aparatos que producen calor en las horas más calurosas del día. • Mantenga cerrados los registros de calor y las tomas de retorno del aire frío. • Use extractores de aire cuando esté cocinando, lavando la ropa o bañándose. Ruidos normales de funcionamiento Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, oirá ruidos tales como: • Gotas de agua que caen sobre el condensador, causando un sonido de “ping” o “click”. Las gotas de agua ayudan a enfriar el condensador. • Movimiento de aire proveniente del ventilador. • Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la construcción de las paredes o de la ventana de la casa. • Un zumbido de tono alto o ruidos pulsantes causados por el compresor moderno de alta eficiencia en su ciclo de encendido y apagado. 9 ES Cómo Cuidar Su Acondicionador de Aire Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad. Limpieza del filtro de aire estándar El filtro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el aparato funcione, enfríe o caliente más eficientemente. Revíselo cada dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar. 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energía. 2. Ponga los dedos en los dientes que están en la parte superior de la puerta del filtro y jale la puerta hacia abajo. La puerta del filtro no es desmontable. 3. Saque el filtro. 4. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en el lavavajillas ni use limpiadores químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia. 5. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro. 6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía. dientes Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M El Filtro Filtrete™ de 3M es desechable y debe eliminarse después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso. El Filtro Filtrete™ de 3M es el filtro para acondicionador de aire de habitaciones más eficiente de los Estados Unidos. Este filtro atrapa muchas más micro-partículas aerotransportadas que los filtros convencionales de acondicionadpr de aire. Atrapa partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones. Le recomendamos que reemplace el filtro después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso, pero debe reemplazarlo más a menudo si llegaran a darse al mismo tiempo 3 o más de las siguientes situaciones: • • • • • • Animales domésticos en el ambiente Un ambiente en el que se fuma Ciudades con altos niveles de contaminación Lugares con mucho polvo o carreteras con arena Alfombras o tapicería gruesas Remodelación de la casa El Filtro Filtrete™ de 3M reemplaza el filtro estándar que vino con el acondicionador de aire. NUNCA coloque ambos filtros en el acondicionador de aire al mismo tiempo. Esto perjudicaría el desempeño del acondicionador de aire. NUNCA limpie ni lave el Filtro Filtrete™ de 3M. Para pedir refacciones, vea la página 16. Reparación de la pintura dañada Revise una o dos veces al año si hay daños en la pintura. Esto es muy importante, especialmente en lugares que están cerca de los océanos o donde la herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque con un esmalte de buena calidad. NOTA: Para reducir el daño a la pintura durante el invierno, instale una cubierta resistente sobe el acondicionador de aire. Para información sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea la página 16. 11 ES Diagnóstico de Problemas Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda. Su acondicionador de aire no funcionará. Verifique si ... Solución ... El cable de alimentación eléctrica está desconectado. Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje. Se ha fundido un fusible o disparado un disyuntor. Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como se describe en las instrucciones de instalación. Se apagó el acondicionador de aire y/o la luz se enciende intermitentemente. Presione cualguiee botón para encender el acondicionador de aire sise ha interrumpido la energía eléctrica. Se ha interrumpido la energía eléctrica en su localidad. Espere que se restablezca la energía eléctrica. El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores Verifique si ... Solución ... Se están usando muchos aparatos en el mismo circuito. Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito. Se está usando un fusible de retardo o un disyuntor con la capacidad incorrecta. Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos eléctricos”, de las instrucciones de instalación. Se está usando un cordón de extensión. No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato. Usted está tratando de volver a poner en marcha el acondicionador de aire muy poco tiempo después de haberlo apagado. Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire después de haberlo apagado. El aire acondicionado parece que funciona excesivamente. Verifique si ... Solución ... Su actual acondicionador de aire reemplazó un modelo viejo. El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el acondicionador de aire. La unidad se encuentra en una habitación muy congestionada o se están usando en la misma habitación aparatos que generan calor. Use extractores de aire cuando esté cocinando o bañándose y trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño de la habitación que se desea enfriar. 14 La unidad se enciende y se apaga demasiado. Verifique si ... Solución ... El acondicionador de aire no tiene el tamaño adecuado para su habitación. Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias habitaciones. El filtro está sucio u obstruido por escombros. Limpie el filtro. Ver página 11. El evaporador interno y los serpentines del condensador externo están sucios u obstruido por escombros. Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo. Llame al centro de servicio Whirlpool de su localidad. Hay demasiado calor o humedad (se está cocinando en recipientes abiertos, duchas, etc.) en la habitación. Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Las rejillas están boqueadas. Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas por cortinas, persianas, muebles, etc. Verifigue si existen los espacios recomendados de 8" a 12" en todas las direcciones. La temperatura exterior es inferior a los 18°C (65°F). No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea inferior a los 18°C (65°F). La temperatura de la habitación que está tratando de enfriar está demasiado caliente. Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación muy caliente. Están abiertas ventanas o puertas que dan al exterior. Cierre todas las puertas y ventanas. El acondicionador de aire está instalado en el lado soleado de su casa. Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra. Se filtra agua del gabinete a su casa. Verifique si ... Solución ... El acondicionador de aire no está debidamente nivelado. El acondicionador de aire debe inclinarse ligeramente hacia abajo, hacia el exterior. Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo, hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o póngale un calce, según sea necesario. NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de condensado. 15 EN Ordering Accessories You can order the following accessories for your air conditioner from your local authorized dealer or by calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will hear a recording. Follow the instructions to place an order. Filtrete™ Filter from 3M Order 3M Filtrete Filter Kit No. 8040172. We suggest you replace the filter every 4 to 6 weeks of operation so that the electrostatically charged technology can efficiently filter and clean the air in your house. The filter traps particles as small as 0.3 microns and removes more micro particles than the conventional air conditioner filters. Replacement standard air filters Order Standard Filter Kit No. 8040088. A good, clean air filter is important for best cooling with least energy consumption. Your air filter should be cleaned regularly. See page 10 for cleaning instructions. We suggest you replace your standard air filter once a year. Remote control Order Remote Control Kit No. 8171428. The remote control allows you to control your air conditioner from the palm of your hand. Heavy-duty cover Order Heavy-Duty Cover Kit No. 484067. If you decide to leave your air conditioner installed during the winter, a heavy-duty cover will help protect your air conditioner and reduce drafts. The cover protects against cold drafts through the unit’s air passages and protects the unit from snow, rain, sleet, rust, and dust. Condensate drain kit Order Condensate Drain Kit No. 8171429 to drain water away from the house. ES Cómo Ordenar Accesorios Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su acondicionador de aire en la tienda de aparatos electrodomésticos de su localidad, o llamando al 1-800-253-1301 desde cualquier parte de los Estados Unidos. Usted escuchará una grabación. Siga las instrucciones para hacer un pedido. Filtro Filtrete™ de 3M Ordene Filtro Filtrete™ de 3M Kit No. 8040172. Le sugerimos reemplazar el filtro en un período de 4 a 6 semanas de funcionamiento para que la tecnología electrostáticamente cargada pueda filtrar y limpiar eficientemente el aire en su casa. El filtro atrapa partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones y elimina 99 veces más partículas que los filtros convencionales de acondicionadores de aire. Filtros de aire de reemplazo Ordene Filtro Estandar Kit No. 8040088. Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante para obtener el mejor enfriamiento con el menor consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las instrucciones de limpieza en la página 11. Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al año. Control remoto Ordene Control Remoto Kit No. 8171428. El control remoto le permite controlar su acondicionador de aire con la palma de su mano. Cubierta resistente Ordene Cubierta Resistente Kit No. 484067. Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La cubierta protege contra las corrientes de aire frío a través de los orificios de paso de aire de la unidad y protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua nieve, la oxidación y el polvo. Desagüe del Condensador Orden Desagüe del Condensador Kit No. 8171429 para que el agua salga fuera de la caga. 16 ES Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones. Si necesita ayuda o servicio técnico Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados Unidos. Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están disponibles para ayudarlo. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número de modelo y el número de serie completos de su aparato (ver la sección “Una nota para usted”). Esta información nos ayudará a atenderle mejor. Nuestros consultores le proporcionan ayuda para: • Características y especificaciones para nuestra línea completa de aparatos electrodomésticos • Información sobre instalación • Procedimientos de uso y mantenimiento • Ventas de accesorios y refacciones • Asistencia especializada al cliente (asistencia en español, para personas con problemas auditivos, problemas de la vista, etc.) • Direcciones de vendedores, compañías de servicio y distribuidores de refacciones en su localidad. Nuestros técnicos en servicio están capacitados para satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios posteriores a la garantía, en cualquier parte de los Estados Unidos. Para localizar la compañía de servicios designada en su área, usted puede buscar también en las páginas amarillas de su Guía Telefónica. Si necesita refacciones Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica. Estas partes se adaptarán y funcionarán correctamente porque han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas especificaciones utilizadas para construir todas los nuevos aparatos electrodomésticos. Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su localidad, llame al Centro de Asistencia al Consumidor, al centro de servicio más cercano o Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111. Para asistencia adicional Si necesita asistencia adicional puede escribir para hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus problemas, a: Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692 18 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. EN Garantía TÉRMINO DE LA GARANTÍA WHIRLPOOL PAGARÁ POR GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA Refacciones y trabajos de reparaciones para corregir defectos en materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por Whirlpool. GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS DESDE LA FECHA DE COMPRA Refacciones para corregir defectos en materiales o mano de obra en el sistema sellado de refrigeración. Estas partes son: 1. Compresor 4. Desecador-colador 2. Evaporador 5. Tubería de conexión 3. Condensador El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicios designada por Whirlpool. WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR: A. Llamadas de servicio para: 1. Corregir la instalación de su acondicionador de aire. 2. Darle instrucciones sobre cómo usar su acondicionador de aire. 3. Reemplazar fusibles del hogar o para corregir el alambrado. 4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire. 5. Mantenimiento preventivo. B. Recolección y entrega. Su acondicionador de aire ha sido diseñado para ser reparado en su hogar. C. Daños a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundación, casos de fuerza mayor o uso de productos no aprobados por Whirlpool. D. La remoción y reinstalación de su acondicionador de aire si está instalado en lo alto o en cualquier otro lugar inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas. E. Reparaciones de partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato. F. Cualquier costo de mano de obra durante la garantía limitada. G. Refacciones o costos de trabajos de reparación para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos o Canadá. WHIRLPOOL CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que esta exclusión o limitación podría no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podrá tener además otros derechos que varían de estado a estado. Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su distribuidor autorizado. Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de Problemas” en el Manual de Uso y Cuidado. Después de revisar la sección de “Diagnóstico de Problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección de “Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico”, o llamando al número de teléfono del Centro de Asistencia al Consumidor del Fabricante, 1-800-253-1301, desde cualquier parte de los Estados Unidos. ® Marca registrada de Whirlpool. U.S.A. ™ Filtrete y 3M son marcas de fábrica de 3M. 20 ® www.whirlpool.com Questions regarding features, operation/performance, parts, accessories or service? Call 1-800-253-1301 ¿Tiene alguna pregunta sobre características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio? Llame al 1-800-253-1301 ® Registered trademark of Whirlpool, U.S.A. ® Marca registrada de Whirlpool, U.S.A. Part No. 8040149 Pieza N° 8040149 Air Conditioner Acondicionador de Aire Installation Instructions Instrucciones de Instalación Table of Contents Indice Introduction Page 2 Introducción Página 2 Requirements Page 3 Requerimientos Página 3 Installation Page 4 Instalación Página 4 Installation steps Page 4 & 5 Etapas de la Instalación Páginas 4 & 5 Important: • Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner. • Homeowner: Keep Installation Instructions for future reference. • Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use. Importante: • Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al propietario. • Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para referencia futura. • Conserve las instrucciones de instalación para uso del inspector eléctrico local. Important: Read and save these instructions. Importante: Lea y conserve estas instrucciones. Introduction Introducción Location Ubicación WARNING ADVERTENCIA Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install air conditioner. Failure to do so can result in back or other injury. Window opening measurements Medidas de la abertura de la ventana Important: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where air conditioner will be installed. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. The location should provide: • Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the window. Do not use an extension cord. • Free movement of airflow inside and outside the air conditioner. • A large enough opening for the air conditioner. Installation parts are supplied for double-hung windows up to 38" (96.5 cm) wide. • Adequate wall support for weight of air conditioner. Air conditioner weighs 58 pounds (26 kg) to 62 pounds (28 kg). Do not install the air conditioner in an area where the front panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface temperature above 120°F (50°C). Air Conditioner Size 5400-6900 BTUs A A B 25" to 38" (63.5 cm to 96.5 cm) 16" (40.6 cm) Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o más para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesión. Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables. Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo necesario para una instalación correcta. El lugar debe tener: • Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la ventana. No use cordón de extensión. • Libertad de movimiento del aire dentro y fuera del acondicionador de aire. • Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 38” (96,5 cm) de ancho. • Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa de 58 libras (26 kg) a 62 libras (28 kg). No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C). Dimensiones del acondicionador de aire 5400-6900 BTUs A B de 25" a 38" (63,5 cm a 96,5 cm) 16" (40,6 cm) B Tools needed: A. gloves B. flat-blade and Phillips screwdrivers C. drill and 3/32" or smaller bit D. safety glasses E. tape measure F. level A B D Herramientas necesarias para la instalación: A. guantes B. desarmador de hoja plana y desarmador Phillips C. taladro y una broca de 3/32" o más pequeña D. anteojos protectores E. cinta para medir F. nivel C F E Parts supplied: H G G. window-lock bracket H. foam seal I. 3, #8 x 3/4" round-head metal screws J. gum-type sealer Piezas suministradas para la instalación: G. soporte de seguridad para la ventana H. obturador del riel de la ventana I. 3 tornillos de cabeza redonda para metales, de #8 x 3/4" J. sellador tipo goma I J 2 Requirements Requerimientos Electrical requirements WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Requerimientos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Check with a qualified electrician if you are not sure the air conditioner is properly grounded. Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada. Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra. A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is required. Copper wire (#14 gauge) is required. The model and serial label (A) is located behind the front panel. Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de cobre (calibre #14). La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel delantero. Recommended ground method Método recomendado para la puesta a tierra A For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the customer’s responsibility to have a properly grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer. It is the customer’s responsibility: • To contact a qualified electrical installer. • To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, and all local codes and ordinances. Copies of the standards listed may be obtained from: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un electricista con licencia. Es responsabilidad del cliente: • Llamar a un instalador eléctrico calificado. • Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edición*, y todos los códigos y reglamentos locales. Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Specific electrical requirements are listed in the chart. Power supply cord plug outlet Wiring requirements • 115 volt (103.5 min. 126.5 max.) • 0-12 amperes • 15-amp time-delay fuse or circuit breaker • 14 gauge copper wiring Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Tomacorriente para la clavija del cordón eléctrico Requisitos de cableado • 115 voltios (103,5 mín. 126,5 máx.) • 0-12 amperes • Fusible de retardo de 15 amperes o disyuntor • Alambre de cobre calibre #14 3 Installation Instalación Positioning the air conditioner E Be sure your air conditioner does not fall out of the opening during installation. Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de la abertura durante la instalación. Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm) from a grounded outlet. El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra. Center air conditioner in window. Check that lower rail of air conditioner is behind and against back side of window seal. Lower window sash (E) to hold cabinet in place. Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la ventana (E) para sostener el gabinete en su lugar. Check that the air conditioner is tilted to the outside so that water will run to the outside. Do not block the louvers in the front panel. Do not block the openings on the outside of the air conditioner. F Pull left curtain (F) out until it fits into the window channel (G). Repeat with right curtain. G Colocación del acondicionador de aire Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia el exterior. No bloquee las rejillas del panel delantero. No bloquee las aperturas en la parte exterior del acondicionador de aire. Corra la cortina izquierda (F) hasta que encaje en el canal de la ventana (G). Haga lo mismo con la cortina derecha. Top view Vista superior G F H I H Insert one of the round-head screws (H) through left curtain and into the window channel or through alternate hole (I) at the top of the curtain and into the window channel to fasten the curtain to the window. Repeat for right curtain. Inserte uno de los tornillos cabeza redonda (H) a través de la cortina izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio alterno (I) en la parte superior de la cortina, en el canal de la ventana para sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la cortina derecha. 4 Completing installation K J NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from falling out of window. NOTE: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar que el acondicionador de aire se caiga de la ventana. Place window-lock bracket (J) on top of lower window and against upper window sash (K). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket. Seal small openings around window with gum-type sealer. Coloque el soporte de seguridad para la ventana (J) en la parte superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana superior (K). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad para la ventana. Selle las aberturas pequeñas alrededor de la ventana con un sellador tipo goma. M L Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash (M) and against the glass of the upper window. Congratulations! top view vista superior 8" (20,3 cm) filler if needed tablilla de relleno si fuera necesario 8" (20,3 cm) Para completar la instalación Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte superior del marco de la ventana inferior (M) y contra el cristal de la ventana superior. ¡Felicitaciones! You have successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care Guide section of this book. Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado de este folleto. Through-the-wall installation Instalación a través de la pared Through-the-wall installation is not recommended. This air conditioner is designed for window installation. If you install the air conditioner through the wall, you MUST allow for the following mimimum clearances. Do not obstruct the louvers. No se recomienda la instalación a través de la pared. Este acondicionador de aire ha sido diseñado para ser instalado en una ventana. Si usted instala el acondicionador de aire a través de una pared, usted DEBE dejar los siguientes espacios mínimos No obstruya las rejillas. 2" (5,1 cm) side view vista lateral 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Whirlpool ACG052XJ0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas