KTM 125 SX 2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2016
125 SX
150 SX
250 SX
250 XC
300 XC
N.° art. 3213330es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213330es*
3213330es
07/2015
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
125 SX EU (F6101P0)
125 SX US (F6175P0)
150 SX EU (F6101P1)
150 SX US (F6175P1)
250 SX EU (F6301P0)
250 SX US (F6375P0)
250 XC US/EU (F6375P5)
300 XC US/EU (F6475P5)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)..... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características................................... 12
5.3 Número del motor........................................... 12
5.4 Referencia de la horquilla................................ 12
5.5 Número de artículo del amortiguador ................ 12
6 MANDOS................................................................... 13
6.1 Maneta del embrague...................................... 13
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 13
6.3 Puño del acelerador ........................................ 13
6.4 Botón de parada ............................................. 13
6.5 Botón del motor de arranque (Todos los
modelos XC) ................................................... 13
6.6 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 14
6.7 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 14
6.8 Grifo de gasolina (Todos los modelos SX)........... 15
6.9 Grifo de gasolina (Todos los modelos XC)........... 16
6.10 Botón de arranque en frío ................................ 16
6.11 Pedal de cambio............................................. 16
6.12 Pedal de arranque........................................... 17
6.13 Pedal del freno ............................................... 17
6.14 Caballete acoplable (Todos los modelos SX)....... 17
6.15 Caballete lateral (Todos los modelos XC) ........... 17
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 19
7.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 19
7.2 Rodaje del motor ............................................ 20
7.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 20
7.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 21
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 22
7.6 Preparativos para la circulación por trayectos
mojados y embarrados ..................................... 23
7.7 Preparativos para circular bajo altas
temperaturas y lentamente............................... 24
7.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o nieve ....................................... 24
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 26
8.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada
puesta en servicio ........................................... 26
8.2 Arrancar el motor ............................................ 26
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 27
8.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 27
8.5 Frenar............................................................ 28
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 28
8.7 Transporte...................................................... 29
8.8 Repostar combustible...................................... 29
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 31
9.1 Todos los modelos SX...................................... 31
9.1.1 Programa de servicio ................................... 31
9.1.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)................................................... 32
9.2 Todos los modelos XC...................................... 32
9.2.1 Programa de servicio ................................... 32
9.2.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)................................................... 33
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 34
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 34
10.2 Suspensión neumática AER 48
(125/150 SX EU)............................................ 34
10.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 35
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 35
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 36
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 37
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 38
10.8 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 39
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 40
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 40
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 42
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla........ 43
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
(125/150 SX EU)............................................ 43
10.14 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 44
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 45
10.16 Posición del manillar....................................... 47
10.17 Ajustar la posición del manillar ..................... 47
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 48
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 48
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador....... 48
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 49
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 49
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 50
11.6 Montar las botellas de la horquilla ................. 50
11.7 Desmontar el protector de la horquilla............... 51
11.8 Montar el protector de la horquilla.................... 51
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 51
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 52
ÍNDICE 3
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 54
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 55
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 55
11.14 Desmontar la placa portanúmeros..................... 55
11.15 Montar la placa portanúmeros .......................... 56
11.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 56
11.17 Montar el guardabarros delantero...................... 56
11.18 Desmontar el amortiguador ........................... 57
11.19 Montar el amortiguador ................................ 59
11.20 Desmontar el asiento....................................... 60
11.21 Montar el asiento ............................................ 61
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 61
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 62
11.24 Desmontar el filtro de aire ............................ 63
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 63
11.26 Montar el filtro de aire ................................. 64
11.27 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire ... 65
11.28 Sellar la caja del filtro de aire ....................... 65
11.29 Desmontar el silenciador.................................. 66
11.30 Montar el silenciador....................................... 66
11.31 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador .................................................. 66
11.32 Desmontar el depósito de combustible .......... 67
11.33 Montar el depósito de combustible ................ 69
11.34 Controlar la suciedad de la cadena ................... 70
11.35 Limpiar la cadena ........................................... 70
11.36 Controlar la tensión de la cadena...................... 71
11.37 Ajustar la tensión de la cadena......................... 72
11.38 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 72
11.39 Controlar el chasis ....................................... 75
11.40 Controlar el basculante ................................ 75
11.41 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 76
11.42 Controlar la empuñadura de goma .................... 77
11.43 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 77
11.44 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 77
11.45 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido
del embrague hidráulico .................................. 77
11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 78
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 80
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 80
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................ 80
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 80
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ............................................... 81
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 81
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 82
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero ....... 82
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 84
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 84
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 85
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 86
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 87
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 87
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 90
13.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 90
13.2 Montar la rueda delantera ............................ 90
13.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 91
13.4 Montar la rueda trasera ................................ 92
13.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 92
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 93
13.7 Controlar la tensión de los radios...................... 93
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 95
14.1 Desmontar la batería (Todos los modelos
XC)................................................................ 95
14.2 Montar la batería (Todos los modelos XC)....... 95
14.3 Cargar la batería (Todos los modelos XC)........ 95
14.4 Cambiar el fusible principal (Todos los
modelos XC) ................................................... 96
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 98
15.1 Sistema de refrigeración .................................. 98
15.2 Cubierta del radiador (Todos los modelos
125/150)....................................................... 98
15.3 Montar la cubierta del radiador (Todos los
modelos 125/150) .......................................... 98
15.4 Desmontar la cubierta del radiador (Todos los
modelos 125/150) .......................................... 99
15.5 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante................................ 99
15.6 Controlar el nivel de líquido refrigerante.......... 100
15.7 Vaciar el líquido refrigerante ....................... 100
15.8 Llenar el líquido refrigerante ....................... 101
16 ADAPTAR EL MOTOR ............................................... 103
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................... 103
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ................................................ 103
16.3 Carburador - Ralentí...................................... 104
16.4 Carburador - ajustar el ralentí ..................... 105
16.5 Conector curva de encendido ......................... 106
16.6 Modificar la curva de encendido..................... 106
16.7 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................ 107
16.8 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ..................................................... 107
16.9 Característica del motor - Muelle
compensador (Todos los modelos 250/300)..... 107
16.10 Característica del motor - Ajustar el muelle
compensador (Todos los modelos
250/300)..................................................... 108
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................. 109
17.1 Vaciar la cámara del flotador del
carburador ................................................ 109
17.2 Comprobar el nivel de aceite de la caja de
cambios ....................................................... 110
17.3 Sustituir el aceite del cambio ..................... 110
17.4 Vaciar el aceite del cambio ......................... 111
17.5 Llenar el aceite del cambio ........................ 112
17.6 Completar el aceite del cambio ................... 112
ÍNDICE 4
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 114
18.1 Limpiar la motocicleta................................... 114
19 ALMACENAMIENTO ................................................. 115
19.1 Almacenamiento ........................................... 115
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ........................................... 116
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ....................................... 117
21 DATOS TÉCNICOS.................................................... 119
21.1 Motor........................................................... 119
21.1.1 Todos los modelos 125 ............................. 119
21.1.2 Todos los modelos 150 ............................. 119
21.1.3 250 SX.................................................... 120
21.1.4 250 XC.................................................... 120
21.1.5 300 XC.................................................... 121
21.2 Pares de apriete del motor ............................. 122
21.2.1 Todos los modelos 125/150....................... 122
21.2.2 250 SX.................................................... 123
21.2.3 Todos los modelos XC................................ 124
21.3 Carburador ................................................... 126
21.3.1 Todos los modelos 125 ............................. 126
21.3.2 Carburador - Ajuste básico para terrenos
arenosos (Todos los modelos 125).............. 126
21.3.3 Adaptación del carburador (Todos los
modelos 125)........................................... 127
21.3.4 Todos los modelos 150 ............................. 128
21.3.5 Carburador - Ajuste básico para terrenos
arenosos (Todos los modelos 150).............. 128
21.3.6 Reglaje del carburador (Todos los
modelos 150)........................................... 129
21.3.7 250 SX.................................................... 130
21.3.8 Carburador - Ajuste básico para terrenos
arenosos (250 SX) .................................... 130
21.3.9 Adaptación del carburador (250 SX) ........... 131
21.3.10 250 XC.................................................... 132
21.3.11 Adaptación del carburador (250 XC) ........... 132
21.3.12 300 XC.................................................... 134
21.3.13 Adaptación del carburador (300 XC) ....... 134
21.3.14 Adaptación general del carburador .......... 135
21.4 Cantidades de llenado ................................... 135
21.4.1 Aceite del cambio ..................................... 135
21.4.2 Líquido refrigerante................................... 135
21.4.3 Combustible............................................. 135
21.5 Chasis.......................................................... 135
21.6 Sistema eléctrico .......................................... 136
21.7 Neumáticos.................................................. 136
21.8 Horquilla...................................................... 137
21.8.1 125/150 SX EU........................................ 137
21.8.2 125/150 SX US........................................ 137
21.8.3 250 SX EU .............................................. 137
21.8.4 250 SX US .............................................. 138
21.8.5 Todos los modelos XC................................ 138
21.9 Amortiguador................................................ 139
21.9.1 125/150 SX EU........................................ 139
21.9.2 125/150 SX US........................................ 139
21.9.3 250 SX EU .............................................. 140
21.9.4 250 SX US .............................................. 140
21.9.5 Todos los modelos XC................................ 141
21.10 Pares de apriete del chasis ............................ 141
22 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 143
23 AGENTES AUXILIARES ............................................ 145
24 NORMAS................................................................. 147
25 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 148
ÍNDICES......................................................................... 149
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
(Todos los modelos SX)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas
asociaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
(Todos los modelos XC)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas
asociaciones internacionales de deportes de motor.
Información
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las normas de seguridad y
el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos
de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
H00044-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 13)
2 Botón de parada ( pág. 13)
3 Maneta del embrague ( pág. 13)
4 Tapa de la caja del filtro de aire
5 Caballete acoplable
6 Pedal de cambio ( pág. 16)
7 Botón de arranque en frío ( pág. 16)
8 Grifo de gasolina
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
H00043-10
1 Asiento
2 Tapón del depósito de combustible
3 Puño del acelerador ( pág. 13)
4 Pedal de arranque ( pág. 17)
5 Pedal del freno ( pág. 17)
6 Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
7 Mirilla del líquido de frenos detrás
8 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera de la pipa de la
dirección.
5.3 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.5 Número de artículo del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
6 MANDOS 13
6.1 Maneta del embrague
L01224-11
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
L00932-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
L00932-11
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
M01122-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Botón del motor de arranque (Todos los modelos XC)
L01200-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6 MANDOS 14
6.6 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
M01123-10
(Todos los modelos SX)
Girar el tapón del depósito de combustible
en sentido antihorario y quitarlo
hacia arriba.
B02073-10
(Todos los modelos XC)
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido anti-
horario y desmontarlo hacia arriba.
6.7 Cerrar el tapón del depósito de combustible
M01123-11
(Todos los modelos SX)
Colocar el tapón en el depósito
y girarlo en sentido horario hasta que el
depósito de combustible esté cerrado firmemente.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6 MANDOS 15
B02073-11
(Todos los modelos XC)
Colocar el tapón en el depósito
y girarlo en sentido horario hasta que encas-
tre el botón de desbloqueo.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.8 Grifo de gasolina (Todos los modelos SX)
M01127-10
(Todos los modelos 125/150)
El grifo de gasolina
se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combusti-
ble.
B02072-10
(250 SX)
El grifo de gasolina
se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combusti-
ble.
Posibles estados
(Todos los modelos 125/150)
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición no puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON En esa posición puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de com-
bustible se vacía completamente.
(250 SX)
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición no puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON En esa posición puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de com-
bustible se vacía completamente.
6 MANDOS 16
6.9 Grifo de gasolina (Todos los modelos XC)
L00904-10
El grifo de gasolina
se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición no puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON En esa posición puede acceder com-
bustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se
vacía hasta la reserva.
Suministro de combustible de la reserva abierto RES En esa posición puede
acceder combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de
combustible se vacía completamente.
6.10 Botón de arranque en frío
M01128-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario para arrancar con el motor en
frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extraído
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está intro-
ducido hasta el tope.
6.11 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado en el lado izquierdo del motor.
401950-11
(Todos los modelos 125/150, Todos los modelos XC)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6 MANDOS 17
401950-13
(250 SX)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.12 Pedal de arranque
0
0
11
401954-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
La parte superior del pedal de arranque es basculante.
Información
Antes de iniciar la marcha bascular la parte superior del pedal de arranque
hacia el motor.
6.13 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.14 Caballete acoplable (Todos los modelos SX)
0
0
11
402001-10
El caballete acoplable
se coloca en el lado izquierdo del eje de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
6.15 Caballete lateral (Todos los modelos XC)
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
6 MANDOS 18
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral
debe estar subido y recogido con
la cinta de goma
.
7 PUESTA EN SERVICIO 19
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 77)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 84)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 107)
Acostúmbrese al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
La motocicleta no está homologada para circular en vías públicas.
Al circular fuera de carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder prestarse
ayuda mutuamente.
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
7 PUESTA EN SERVICIO 20
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
No lleve equipaje.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 20)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Sellar la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 77)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 21)
Circular por tierra mojada. ( pág. 22)
Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 23)
Circular bajo altas temperaturas y lentamente. ( pág. 24)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 24)
7 PUESTA EN SERVICIO 21
7.4 Preparativos para circular por tierra seca
M01129-01
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01104-01
(Todos los modelos 125/150)
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (79006920000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01105-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (79006922000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01101-01
(Todos los modelos 250/300)
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01102-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
7 PUESTA EN SERVICIO 22
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 145)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada
M01129-01
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01106-01
(Todos los modelos 125/150)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01103-01
(Todos los modelos 250/300)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
7 PUESTA EN SERVICIO 23
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 145)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.6 Preparativos para la circulación por trayectos mojados y embarrados
M01106-01
(Todos los modelos 125/150)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01103-01
(Todos los modelos 250/300)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
7 PUESTA EN SERVICIO 24
600868-01
Montar la corona de la cadena de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 114)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.7 Preparativos para circular bajo altas temperaturas y lentamente
M01129-01
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor indicado no coincide con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600868-01
Adaptar la transmisión secundaria al recorrido.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 145)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas del radiador dobladas.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
7.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
M01106-01
(Todos los modelos 125/150)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01103-01
(Todos los modelos 250/300)
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
7 PUESTA EN SERVICIO 25
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 26
8.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación.
El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 110)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 81)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 70)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 72)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 92)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 49)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 49)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Comprobar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 109)
(Todos los modelos SX)
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición ON. (Figura M01127-10 pág. 15)
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición ON. (Figura B02072-10 pág. 15)
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición ON. (Figura L00904-10 pág. 16)
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 27
(Todos los modelos SX)
Retirar el caballete acoplable.
(Todos los modelos XC)
Levantar la motocicleta del caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.
(Todos los modelos SX)
Pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.
Información
No acelerar.
(Todos los modelos XC)
Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe quitarse el caballete auxiliar.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado por KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello, soltar el acelera-
dor, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce
ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a solar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el
sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 28
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda
trasera.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
En los descensos prolongados, aprovechar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar
el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF. (Figura M01127-10 pág. 15)
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF. (Figura B02072-10 pág. 15)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF. (Figura L00904-10 pág. 16)
(Todos los modelos SX)
Apoyar el vehículo con el caballete acoplable.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 29
(Todos los modelos XC)
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 14)
400382-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible. (Todos los
modelos SX)
7,5 l
(1,98 US gal)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:40) ( pág. 144) (Todos
los modelos 125/150)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 143) (250 SX)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 30
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible. (Todos los
modelos XC)
10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 143)
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 143)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 14)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 31
9.1 Todos los modelos SX
9.1.1 Programa de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 10 horas de servicio / después de cada carrera
Sustituir el aceite del cambio. (Todos los modelos 125/150)
Sustituir el aceite del cambio. (250 SX)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Controlar los discos de freno. ( pág. 80)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 84)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante.
Comprobar la articulación del amortiguador.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 92)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 72)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. la maneta, la cadena...) y comprobar que se muevan con suavidad.
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 77)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 81)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Sustituir el pistón, comprobar el cilindro y la cota Z. (Todos los modelos 125/150)
Sustituir el pistón y comprobar el cilindro. (250 SX)
Sustituir el pistón, comprobar el cilindro y la cota Z. (Bajo condiciones extremas) (Todos los modelos 125/150)
Sustituir el pistón y comprobar el cilindro. (Bajo condiciones extremas) (250 SX)
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. (Todos los modelos 125/150)
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. (250 SX)
Comprobar la membrana de admisión.
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de funcionamiento de la distribución de escape.
Comprobar el embrague.
Comprobar la presencia de fisuras, estanqueidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje...) y manguitos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 99)
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador. ( pág. 66)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar el ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo periódico
9 PROGRAMA DE SERVICIO 32
9.1.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 40 horas de servicio
Cada 30 horas de servicio
Una vez después de 20 horas de servicio
Cada 10 horas de servicio / después de cada carrera
Una vez después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 78)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el servicio secundario de la horquilla. (250 SX EU)
Realizar el servicio principal de la horquilla. (250 SX EU)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (125/150 SX US, 250 SX US)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (125/150 SX EU)
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
9.2 Todos los modelos XC
9.2.1 Programa de servicio
Cada 40 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 20 horas de servicio
Comprobar y cargar la batería.
Sustituir el aceite del cambio.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Controlar los discos de freno. ( pág. 80)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 84)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante.
Comprobar la articulación del amortiguador.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 92)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 72)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. la maneta, la cadena...) y comprobar que se muevan con suavidad.
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 77)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 81)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 33
Cada 40 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 20 horas de servicio
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Comprobar la membrana de admisión.
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de funcionamiento de la distribución de escape.
Comprobar el embrague.
Comprobar la presencia de fisuras, estanqueidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje...) y manguitos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 99)
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador. ( pág. 66)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar el ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo periódico
9.2.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio para condiciones deportivas
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 78)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar el mecanismo de arranque.
Sustituir el pistón y comprobar el cilindro.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje al peso del conductor.
En las motocicletas todoterreno KTM recién salidas de fábrica los reglajes están
optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección
recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
(125/150 SX EU)
Las diferencias en el peso se pueden compensar modificando la presión de aire
de la horquilla.
(125/150 SX US, Todos los modelos 250/300)
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el pre-
tensado del muelle. En caso de que haya grandes diferencias de peso, deben
montarse los muelles correspondientes.
10.2 Suspensión neumática AER 48 (125/150 SX EU)
M01110-01
En la horquilla WP Performance Systems AER 48 se utiliza una suspensión neumática.
En este sistema, la suspensión actúa en la botella izquierda de la horquilla y la amorti-
guación actúa en la botella derecha de la horquilla.
Como no existen muelles en la horquilla, se consigue un ahorro de peso considerable
frente a las horquillas convencionales. También se mejora sustancialmente la respuesta
ante pequeñas irregularidades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara de aire realiza la sus-
pensión. Como tope final, hay un muelle de acero en la botella izquierda de la horqui-
lla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la presión de aire en la
horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente con una bomba de la
horquilla al peso y a las preferencias del conductor, así como a las condiciones del
terreno. La horquilla no debe desmontarse. No es necesario el costoso montaje de mue-
lles de la horquilla más blandos o más duros.
Información
En el surtido KTM PowerParts está disponible una bomba de la horquilla apro-
piada.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la horquilla no se
hunde a pesar de todo. En este caso, el aire se retiene en la horquilla. El recorrido de
la suspensión se mantiene en su mayor parte. La amortiguación es más dura y el con-
fort de conducción disminuye.
La amortiguación puede ajustarse en el nivel de extensión/compresión como con una
horquilla convencional.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo inferior de la botella dere-
cha de la horquilla.
El reglaje del nivel de compresión se encuentra en el extremo superior de la botella
derecha de la horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 35
10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consiguiente,
los cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
M01130-10
(Todos los modelos 125/150)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed (125/150 SX EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
B02078-10
(Todos los modelos 250/300)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 36
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed (250 SX EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (250 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (Todos los modelos XC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
M01131-10
(Todos los modelos 125/150)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una
llave de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed (125/150 SX EU)
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión High Speed (125/150 SX US)
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
B02079-10
(Todos los modelos 250/300)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una
llave de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed (250 SX EU)
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión High Speed (250 SX US)
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión High Speed (Todos los modelos XC)
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
M01132-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca percepti-
ble.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
Prescripción
Amortiguación de la extensión (125/150 SX EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (250 SX EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (250 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos XC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
402415-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia hasta la
marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090000)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
Anotar el valor como cota
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 39
400988-10
(Todos los modelos 250/300)
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10.8 Controlar el recorrido estático de la suspensión
402416-10
(Todos los modelos 125/150)
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros
trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión
(125/150 SX EU)
35 mm (1,38 in)
Recorrido estático de la suspensión
(125/150 SX US)
40 mm (1,57 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 40)
400989-10
(Todos los modelos 250/300)
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión
(250 SX EU)
30 mm (1,18 in)
Recorrido estático de la suspensión
(250 SX US)
30 mm (1,18 in)
Recorrido estático de la suspensión
(Todos los modelos XC)
30 mm (1,18 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 40)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 40
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
402417-10
(Todos los modelos 125/150)
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor
debe tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de pro-
tección completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso
varias veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG
del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (125/150 SX EU)
105 mm (4,13 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (125/150 SX US)
110 mm (4,33 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 42)
400990-10
(Todos los modelos 250/300)
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor
debe tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de pro-
tección completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplazar el peso
varias veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Prescripción
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (250 SX EU)
100 mm (3,94 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (250 SX US)
100 mm (3,94 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (Todos los modelos XC)
100 mm (3,94 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 42)
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 41
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el silenciador. ( pág. 66)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 57)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
M01133-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente desten-
sado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota
prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
(125/150 SX EU)
5 mm (0,2 in)
Pretensado del muelle
(125/150 SX US)
7 mm (0,28 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amor-
tiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
401025-10
(Todos los modelos 250/300)
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente desten-
sado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota
prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle (250 SX EU) 8 mm (0,31 in)
Pretensado del muelle (250 SX US) 8 mm (0,31 in)
Pretensado del muelle (Todos los
modelos XC)
8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amor-
tiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 59)
Montar el silenciador. ( pág. 66)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 42
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el silenciador. ( pág. 66)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 57)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle (125/150 SX EU)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Característica elástica del muelle (125/150 SX US)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Característica elástica del muelle (250 SX EU)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Característica elástica del muelle (250 SX US)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Característica elástica del muelle (Todos los modelos XC)
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 59)
Montar el silenciador. ( pág. 66)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 40)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 37)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 43
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
(125/150 SX EU)
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse modi-
ficando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
se debe aumentar la presión de aire de la horquilla, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
(125/150 SX US, Todos los modelos 250/300)
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al
igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
se deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla (125/150 SX EU)
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante
la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comportamiento durante la con-
ducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Conducir a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la conducción.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las mismas condiciones.
La suspensión neumática actúa en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la extensión/compresión actúa en
la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
S00861-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
.
Contraer totalmente la bomba de la horquilla
.
Bomba de la horquilla (79412966000)
Conectar la bomba de la horquilla a la botella izquierda de la horquilla.
El indicador de la bomba de la horquilla se activa automáticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un poco de aire.
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no representa peligro de avería
alguno para la bomba de la horquilla o la propia horquilla.
Prestar atención a las instrucciones KTM PowerParts adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
Prescripción
Presión de aire 8,2 bar (119 psi)
Modificación gradual de la presión de
aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 7 bar (102 psi)
Presión de aire máxima 15 bar (218 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del rango especifi-
cado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 44
Desconectar la bomba de la horquilla de la botella izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión de la manguera,
pero la botella de la horquilla no pierde aire.
El indicador de la bomba de la horquilla se desactiva automáticamente tras
80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10.14 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
M01115-10
(125/150 SX EU)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 17 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
M01187-10
(250 SX EU)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 45
102142-11
(125/150 SX US, Todos los modelos XC, 250 SX US)
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión actúa en la botella de la horqui-
lla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión actúa en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de
ajuste rojo).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión (250 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión (Todos los modelos XC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
M01100-10
(125/150 SX EU)
Quitar la cubierta de protección
.
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo inferior de la botella
de la horquilla derecha.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 17 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar la cubierta de protección
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 46
402496-10
(250 SX EU)
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las cubiertas de protección
.
102143-11
(125/150 SX US, Todos los modelos XC, 250 SX US)
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión actúa en la botella de la horquilla
derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión
actúa en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste
blanco).
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos corres-
pondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (250 SX US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos XC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 47
10.16 Posición del manillar
102144-10
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una separación
del cen-
tro.
Separación entre orificios A 3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.17 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
Trabajo previo
Quitar el acolchado del manillar.
102145-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar
.
Posicionar los casquillos de goma
e insertar las tuercas
desde abajo.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición.
Montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Atornillar la parte delantera de las bridas del manillar de forma que queden en con-
tacto y luego apretar todos los tornillos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
0
0
11
402001-10
(Todos los modelos SX)
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, colocar el caballete acoplable
en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
401943-10
(Todos los modelos XC)
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
hasta el suelo con
el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegu-
rado con la cinta de goma.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
S00850-10
Trabajo principal
(125/150 SX EU)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
402556-10
(125/150 SX US, Todos los modelos 250/300)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 51)
M01134-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos bote-
llas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 145)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 51)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 90)
102149-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
Información
La maneta del freno de mano no debe accionarse cuando la rueda delantera
está desmontada.
M01135-10
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
11.6 Montar las botellas de la horquilla
S00867-10
Trabajo principal
(125/150 SX EU)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
El tornillo de purga de aire
de la botella derecha de la horquilla está
colocado hacia delante.
La válvula
de la botella izquierda de la horquilla está colocada con
aprox. 20° de desfase hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática actúa en la botella izquierda de la horquilla.
La amortiguación de la extensión/compresión actúa en la botella dere-
cha de la horquilla.
402556-10
(250 SX EU)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
(125/150 SX US, Todos los modelos XC, 250 SX US)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La amortiguación de la compresión actúa en la botella de la horqui-
lla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión actúa en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de
ajuste rojo).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
M01135-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
102149-11
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
11.7 Desmontar el protector de la horquilla
M01116-10
Retirar los tornillos
. Quitar la abrazadera.
Retirar los tornillos
. Quitar el protector izquierdo de la horquilla.
Retirar los tornillos
. Quitar el protector derecho de la horquilla.
11.8 Montar el protector de la horquilla
M01116-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar y apretar los
tornillos
.
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 90)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 50)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Quitar el acolchado del manillar.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
M01136-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Retirar el tornillo
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
M01117-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla
102146-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 145)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
M01137-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
00
0
AA 0
0
550
0
AA 0
0
55
S00867-11
(125/150 SX EU)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
El tornillo de purga de aire
de la botella derecha de la horquilla está
colocado hacia delante.
La válvula
de la botella izquierda de la horquilla está colocada con
aprox. 20° de desfase hacia delante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
Información
La válvula de la suspensión neumática AER se encuentra en la botella
izquierda de la horquilla.
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
402556-11
(250 SX EU)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
(125/150 SX US, Todos los modelos XC, 250 SX US)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La amortiguación de la compresión actúa en la botella de la horqui-
lla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión actúa en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de
ajuste rojo).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M01138-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
M01139-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
M01140-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla arriba
(Todos los modelos SX)
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla arriba
(Todos los modelos XC)
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
M01138-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
102149-12
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos

.
Trabajo posterior
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidas, y que puedan moverse correctamente.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
Montar el acolchado del manillar.
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Quitar el acolchado del manillar.
M01141-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla arriba
(Todos los modelos SX)
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla arriba
(Todos los modelos XC)
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Montar el acolchado del manillar.
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 51)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 52)
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
M01142-10
(Todos los modelos 125/150)
Retirar el tornillo
.
Desenganchar el latiguillo de freno de la placa portanúmeros. Desmontar la
placa portanúmeros.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
M01190-10
(Todos los modelos 250/300)
Soltar el tornillo
y desmontar la pinza.
Retirar el tornillo
. Desmontar la placa portanúmeros.
11.15 Montar la placa portanúmeros
M01143-10
(Todos los modelos 125/150)
Enganchar el latiguillo de freno en la placa portanúmeros.
Posicionar la placa portanúmeros.
Los talones de sujeción se cogen al guardabarros.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01189-10
(Todos los modelos 250/300)
Posicionar la placa portanúmeros.
Los talones de sujeción se cogen al guardabarros.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar el tornillo
.
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
M01144-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
y
. Desmontar el guardabarros delantero.
11.17 Montar el guardabarros delantero
M01144-10
Trabajo principal
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos
y
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
11.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el silenciador. ( pág. 66)
M01145-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Retirar los tornillos
y
con las arandelas.
Retirar la cinta sujetacables y retirar el protector del chasis a la derecha y a la
izquierda.
M01146-10
Retirar el tornillo
.
Retirar la unión atornillada
.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar los tornillos más fácil-
mente.
M01147-10
Presionar la palanca angular
hacia atrás.
Presionar la palanca de unión
hacia abajo.
M01148-10
Retirar los tornillos
.
M01149-01
Retirar el eslabón de unión de la cadena.
Extraer la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
M01150-10
Retirar la tuerca
y extraer el perno del basculante.
Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo para que no pueda provocar un
accidente.
M01151-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo
.
M01152-01
Extraer el amortiguador cuidadosamente del vehículo hacia abajo.
B02098-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo
.
Retirar la unión atornillada
.
B02099-10
Presionar la palanca angular
hacia atrás.
Presionar la palanca de unión
hacia abajo.
B02100-10
Retirar el tornillo
.
Levantar ligeramente el basculante y retirar el amortiguador hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
11.19 Montar el amortiguador
M01152-02
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo desde abajo.
M01151-11
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, arriba
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
M01155-10
Posicionar el basculante y montar el perno del basculante.
Información
Prestar atención al plano
.
Montar y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
M01149-01
Montar la cadena.
Conectar la cadena con el eslabón de unión.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe mirar en el sentido
de la marcha.
M01153-10
Colocar el cilindro del freno trasero.
El vástago de presión
entra en el cilindro del freno trasero.
El manguito guardapolvo está colocado correctamente.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01154-10
Posicionar la palanca acodada y la palanca de unión.
Montar la unión atornillada
y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Prestar atención al plano
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, abajo
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
M01145-11
Posicionar el protector del chasis a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos
y
.
Prescripción
Tornillo del protector del chasis M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar la cinta sujetacables.
B02100-11
(Todos los modelos 250/300)
Levantar ligeramente el basculante y colocar con cuidado el amortiguador en el
vehículo desde arriba.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, arriba
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
B02098-11
Posicionar la palanca acodada y la palanca de unión.
Montar la unión atornillada
y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del amortigua-
dor, abajo
M10 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 66)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.20 Desmontar el asiento
M01156-10
(Todos los modelos 125/150)
Retirar los tornillos
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y extraerlo hacia
arriba.
M01188-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y extraerlo hacia
arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
11.21 Montar el asiento
M01157-01
(Todos los modelos 125/150)
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depó-
sito de combustible, bajar la parte trasera y, al mismo tiempo, empujarlo hacia
delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
M01156-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
L00950-01
(Todos los modelos 250/300)
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depó-
sito de combustible, bajar la parte trasera y, al mismo tiempo, empujarlo hacia
delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
M01188-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
M01158-10
(Todos los modelos 125/150)
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Retirar el tornillo
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
M01158-11
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y des-
montarla hacia delante.
B02101-10
(Todos los modelos 250/300)
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Retirar los tornillos
.
B02101-11
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y des-
montarla hacia delante.
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
M01158-12
(Todos los modelos 125/150)
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y enclavarla en la
zona
.
M01158-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
caja del filtro de aire
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm
(2,2 lbf ft)
Tornillo
EJOT PT
(0017060204)
B02101-12
(Todos los modelos 250/300)
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y enclavarla en la
zona
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
B02101-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
caja del filtro de aire
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm
(2,2 lbf ft)
Tornillo
EJOT PT
(0017060204)
11.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
M01159-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Desenganchar la lengüeta de sujeción
. Retirar el filtro de aire con el
soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
B02102-10
(Todos los modelos 250/300)
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
por debajo y bascu-
larlo hacia un lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Quitar el filtro de aire del soporte.
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 63)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
M01108-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 145)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 145)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en buen estado y bien
sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 64)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
11.26 Montar el filtro de aire
102178-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Montar el filtro de aire limpio en el soporte.
Engrasar la zona
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
M01160-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención superior
en el cas-
quillo
.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Fijar la espiga de retención inferior
con la lengüeta de sujeción.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y
suciedad al motor y provocar una avería.
L00943-10
(Todos los modelos 250/300)
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Engrasar la zona
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
B02102-11
Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción
del filtro de aire
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y
suciedad al motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
11.27 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
M01109-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Perforar un agujero en la marca
.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
C00229-10
(Todos los modelos 250/300)
Perforar un agujero en las marcas
y
.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
11.28 Sellar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
S00847-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
401527-10
(Todos los modelos 250/300)
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
11.29 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
M01161-10
(Todos los modelos 125/150)
Retirar los tornillos
con las arandelas.
Quitar el silenciador del colector por el manguito de goma
.
L00924-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar los tornillos
con las arandelas.
Quitar el silenciador del colector por el manguito de goma
.
11.30 Montar el silenciador
M01162-10
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el silenciador en el manguito de goma
.
Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
L00924-11
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el silenciador en el manguito de goma
.
Montar y apretar los tornillos
con las arandelas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
11.31 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 66)
402580-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Extraer el tubo interior
.
Extraer el relleno de vellón de fibra de vidrio
del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar un nuevo relleno de vellón de fibra de vidrio
en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior
sobre el tubo interior con el nuevo relleno de fibra de
vidrio.
Montar y apretar todos los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 66)
11.32 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura M01127-10 pág. 15)
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura B02072-10 pág. 15)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura L00904-10 pág. 16)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
M01163-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Soltar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Retirar los tornillos
.
M01164-10
Retirar el tornillo
con el casquillo de goma.
Soltar de la tapa del depósito la manguera del respiradero del depósito de com-
bustible.
M01182-01
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el
depósito de combustible hacia arriba.
M01185-10
(Todos los modelos 250/300)
Soltar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Retirar los tornillos
con los casquillos de collarín.
L00951-11
Retirar el tornillo
con el casquillo de goma.
Soltar de la tapa del depósito la manguera del respiradero del depósito de com-
bustible.
M01186-01
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el
depósito de combustible hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
11.33 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 76)
M01182-02
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable
eléctrico ni cable bowden.
M01164-11
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar y apretar el tornillo
con el casquillo de goma.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01163-11
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Conectar la manguera de combustible.
M01186-02
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable
eléctrico ni cable bowden.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
L00951-10
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar y apretar el tornillo
con el casquillo de goma.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01185-11
Montar y apretar los tornillos
con los casquillos de collarín.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Conectar la manguera de combustible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 61)
11.34 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
11.35 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 145)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 146)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.36 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
M01165-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Prescripción
La parte inferior de la cadena
debe estar tensada.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogé-
nea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
B02103-10
(Todos los modelos 250/300)
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Prescripción
La parte inferior de la cadena
debe estar tensada.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogé-
nea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
11.37 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
H00016-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. De esta manera, la rueda trasera queda
alineada correctamente.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.38 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
M01166-10
(Todos los modelos 125/150)
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por
debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la protec-
ción contra el desliza-
miento de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
102190-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
401760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
102192-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
800201-10
(Todos los modelos 250/300)
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por
debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la protec-
ción contra el desliza-
miento de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
800202-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
401760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
102192-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.39 Controlar el chasis
M01118-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11.40 Controlar el basculante
500285-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
11.41 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura M01127-10 pág. 15)
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura B02072-10 pág. 15)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura L00904-10 pág. 16)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 67)
M01168-01
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del gas debe pasar por la parte trasera del manillar, el lado
derecho del chasis y por debajo del apoyo del depósito de combustible hasta
el carburador. El cable bowden del gas debe estar fijado con la cinta de
goma al apoyo del depósito de combustible.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especi-
ficación:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
M01184-01
(Todos los modelos 250/300)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del gas debe pasar por la parte trasera del manillar, el lado
derecho del chasis y por debajo del apoyo del depósito de combustible hasta
el carburador. El cable bowden del gas debe estar fijado con la cinta de
goma al apoyo del depósito de combustible.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especi-
ficación:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 69)
Montar el asiento. ( pág. 61)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77
11.42 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 145)
11.43 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 77)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción por dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
11.44 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
L01224-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
El rango de ajuste está limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11.45 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
L01222-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
L01222-10
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
M01169-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y montar la jeringa de purga de aire
.
L01223-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por el orificio
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y
apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
L01222-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani-
llar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
B02111-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y montar la jeringa de purga de aire
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
L01223-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas
por el orificio
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi-
sor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y
apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 80
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
L00954-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
L00954-10
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano
se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de
mano se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 81
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
L00957-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca
:
Completar líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 81)
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar líquido de frenos DOT 5 bajo ningún concepto, ya que está basado en aceite de silicona y es de color púrpura. Las
juntas y los tubos de freno no son compatibles con el líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
12 EQUIPO DE FRENOS 82
L00959-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con membrana
.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
B02112-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 82)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 82)
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
12 EQUIPO DE FRENOS 83
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
L00956-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con membrana
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer el pis-
tón de freno. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido
de frenos. Si lo hace, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
101737-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100397-01
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
101738-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir las pastillas de freno siempre por juegos.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
12 EQUIPO DE FRENOS 84
L00956-11
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Colocar la tapa con membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 84)
Enganchar el muelle
.
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
C00923-10
(Todos los modelos 125/150)
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la
carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y
girar el tornillo
en consecuencia.
Información
El rango de ajuste está limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
hasta alcanzar la carrera en
vacío
. Si fuera necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS 85
Sujetar la barra de presión
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
M01183-10
(Todos los modelos 250/300)
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la
carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y
girar el tornillo
en consecuencia.
Información
El rango de ajuste está limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
hasta alcanzar la carrera en
vacío
. Si fuera necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar la barra de presión
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
C00924-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 86)
12 EQUIPO DE FRENOS 86
L00961-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 86)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
M01179-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 87
101704-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
M01180-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 88
M01178-10
(Todos los modelos 125/150)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
101705-10
(Todos los modelos 250/300)
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
101740-10
Con la mano, presionar la pinza del freno hacia el disco de freno para retraer el
pistón de freno, asegurándose de que no rebose líquido de frenos del depósito de
líquido de frenos y, si lo hace, aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar el pasador elástico
, extraer el bulón
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
101741-10
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
Información
La flecha en el muelle de láminas indica el sentido de giro del disco de
freno.
M01181-10
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón
y montar el pasador elás-
tico
.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento
está montada en la
pastilla de freno del lado del pistón.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
M01179-10
(Todos los modelos 125/150)
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Montar y apretar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 89
101704-10
(Todos los modelos 250/300)
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 144)
Montar y apretar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 90
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
H00026-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
H00002-10
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Soltar el tornillo
.
102215-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
H00003-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
H00003-11
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 91
H00002-11
Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la
rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces para que se alineen las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
H00027-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el
pistón de freno.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
H00005-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 92
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
H00005-11
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
Montar los casquillos distanciadores.
H00006-10
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
H00007-10
Colocar los tensores de la cadena
en su posición. Montar la tuerca
, pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
13.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 93
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» En caso de encontrar cortes, objetos clavados u otros daños en los neumáticos:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está indicada en la
rotulación de los mismos mediante las últimas cuatro cifras de la denomina-
ción DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde-
pendientemente del nivel real de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
13.7 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 94
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 95
14.1 Desmontar la batería (Todos los modelos XC)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
M01119-10
Trabajo principal
Desenchufar el cable del polo negativo
de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de la
batería.
Desenganchar la cinta de goma
en la parte inferior.
Desmontar la batería hacia arriba.
14.2 Montar la batería (Todos los modelos XC)
M01120-10
Trabajo principal
Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante.
Batería (YTX4L-BS) ( pág. 136)
Enganchar la cinta de goma
.
Colocar el cable del polo positivo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
Los discos de contacto
deben montarse con las uñas hacia abajo entre
los tornillos
y el terminal del cable
.
Colocar la cubierta del polo positivo
en el polo positivo.
Colocar el cable del polo negativo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 61)
14.3 Cargar la batería (Todos los modelos XC)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 96
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a tra-
vés de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produciría descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que des-
truirían la batería.
La batería está exenta de mantenimiento. No debe controlarse el nivel de ácido.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desen-
chufar el cable del polo negativo de la batería.
400240-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la
capacidad de arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide
que se sobrecargue la batería.
Información
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar
la batería periódicamente
3 meses
Conectar el cable del polo negativo a la batería.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 61)
14.4 Cambiar el fusible principal (Todos los modelos XC)
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de
arranque, debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 97
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
L01202-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
L01203-10
Levantar ligeramente el carenado trasero
y extraer el relé de arranque
del
soporte.
101397-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Retirar el fusible principal
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 136)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Posicionar el carenado trasero. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 98
15.1 Sistema de refrigeración
M01170-11
(Todos los modelos 125/150)
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige-
rante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se
regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador
. De esta
manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar
ningún problema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los
nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
B02124-10
(Todos los modelos 250/300)
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige-
rante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se
regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador
. De esta
manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar
ningún problema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los
nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15.2 Cubierta del radiador (Todos los modelos 125/150)
M01126-01
La cubierta del radiador se monta delante del radiador izquierdo, entre la protección
del radiador y el radiador.
La cubierta del radiador mantiene el refrigerante en la gama óptima de temperatura.
Temperatura del refrige-
rante
65… 70 °C (149… 158 °F)
M01121-10
La cubierta del radiador se monta delante del radiador izquierdo en función de la tem-
peratura ambiente.
Cubierta del radiador
total
< 7 °C (< 45 °F)
Cubierta del radiador
parcial
7… 16 °C (45… 61 °F)
Sin cubierta del radiador > 16 °C (> 61 °F)
Información
¡No utilizar las dos cubiertas del radiador al mismo tiempo!
15.3 Montar la cubierta del radiador (Todos los modelos 125/150)
M01124-10
Retirar los tornillos
.
Retirar los tornillos
.
Quitar la protección del radiador
.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 99
M01125-01
Posicionar la cubierta del radiador ( pág. 98) correspondiente.
El talón más grande está en la parte superior izquierda.
Información
No utilizar las dos cubiertas del radiador al mismo tiempo.
M01124-10
Posicionar la protección del radiador
.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.4 Desmontar la cubierta del radiador (Todos los modelos 125/150)
M01124-10
Retirar los tornillos
.
Retirar los tornillos
.
Quitar la protección del radiador
.
Retirar la cubierta del radiador.
Posicionar la protección del radiador
.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.5 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 100
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 144)
Montar el tapón del radiador.
15.6 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 144)
Montar el tapón del radiador.
15.7 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 101
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
M01170-10
(Todos los modelos 125/150)
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
B02124-11
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
15.8 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
M01171-10
(Todos los modelos 125/150)
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
M01172-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 144)
Montar el tapón del radiador
.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 102
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pue-
den originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una venti-
lación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en loca-
les cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
B02126-10
(Todos los modelos 250/300)
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
B02127-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 144)
Montar el tapón del radiador
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pue-
den originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una venti-
lación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en loca-
les cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
16 ADAPTAR EL MOTOR 103
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del
acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele-
rador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 103)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 103)
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura M01127-10 pág. 15)
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura B02072-10 pág. 15)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura L00904-10 pág. 16)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 67)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 76)
L00928-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
400192-11
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden tenga la holgura
en el
puño del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
16 ADAPTAR EL MOTOR 104
Trabajo posterior
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Montar el depósito de combustible. ( pág. 69)
Montar el asiento. ( pág. 61)
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 103)
16.3 Carburador - Ralentí
M01173-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto
significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente
que uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los siguientes valores.
(Todos los modelos 125/150)
Altura sobre el nivel del
mar
500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiem-
pos (1:40) ( pág. 144)
(Todos los modelos 250/300)
Altura sobre el nivel del
mar
500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiem-
pos (1:60) ( pág. 143)
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de ajuste
.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí
.
500282-01
Zona de ralentí A
Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de
ajuste
y el tornillo de regulación del ralentí
.
Zona de transición B
Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas. En esta zona influyen el chiclé
de ralentí y la forma de la corredera del gas.
Si, pese a estar bien ajustados el ralentí y la baja carga, el motor traquetea o expulsa
mucho humo al abrir la corredera del gas y alcanza la plena potencia bruscamente a
altas revoluciones, ello indica que el reglaje del carburador es demasiado rico, que el
flotador está muy alto o que la válvula de agujas del flotador tiene una fuga.
Zona de baja carga C
Funcionamiento con la corredera del gas parcialmente abierta. En esta zona influye la
aguja del carburador (forma y posición). En la zona inferior el ajuste del ralentí y en la
zona superior el chiclé principal influyen en el ajuste del motor.
Si, al acelerar con la corredera del gas parcialmente abierta, el motor proporciona una
potencia irregular, la aguja del carburador se deberá bajar un encaje. Si se producen
detonaciones en el motor, especialmente al acelerar, cuando se alcanza la zona de
revoluciones de plena potencia, se deberá subir la aguja del carburador. Si los sínto-
mas indicados arriba se producen al ralentí o ligeramente por encima, la mezcla de
ralentí se deberá empobrecer en caso de traqueteo y se deberá enriquecer en caso de
autoencendido.
Zona de plena carga D
Funcionamiento con la corredera del gas abierta (pleno gas). En esta zona influyen el
chiclé principal y la aguja del carburador.
Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de conducir
a pleno gas durante un breve periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se
deberá instalar un chiclé principal más grande. Si el aislamiento es de color marrón
oscuro o está cubierto de hollín, se deberá instalar un chiclé principal más pequeño.
16 ADAPTAR EL MOTOR 105
16.4 Carburador - ajustar el ralentí
M01173-11
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope y girarlo para colocarlo
en el reglaje básico prescrito.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos 125)
abierta 2 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos 150)
abierta 1 vuelta
Tornillo de regulación del ralentí (250 SX)
abierta 2 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (250 XC)
abierta 2 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (300 XC)
abierta 2 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está
introducido hasta el tope. ( pág. 16)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, redu-
cir el régimen de ralentí a un nivel normal y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé, efectuar los ajustes descritos desde el
comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
16 ADAPTAR EL MOTOR 106
16.5 Conector curva de encendido
M01175-10
(Todos los modelos 125/150)
El conector
de la curva de encendido se encuentra en el chasis, debajo del
depósito de combustible.
B02128-10
(Todos los modelos 250/300)
El conector
de la curva de encendido se encuentra en el chasis, debajo del
depósito de combustible.
Posibles estados
(Todos los modelos 125/150)
Soft El conector de la curva de encendido está desconectado; la maniobrabi-
lidad es mayor.
Performance El conector de la curva de encendido está conectado; la poten-
cia es mayor.
(Todos los modelos 250/300)
Soft El conector de la curva de encendido está desconectado; la maniobrabi-
lidad es mayor.
Performance El conector de la curva de encendido está conectado; la poten-
cia es mayor.
16.6 Modificar la curva de encendido
Trabajo previo
(Todos los modelos XC)
Desmontar el asiento. ( pág. 60)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF. (Figura L00904-10 pág. 16)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 67)
Cambiar la curva de encendido de Performance a Soft
(Todos los modelos 125/150)
Desenchufar el conector
de la curva de encendido. (Figura M01175-10 pág. 106)
Soft mejor maniobrabilidad
(Todos los modelos 250/300)
Desenchufar el conector
de la curva de encendido. (Figura B02128-10 pág. 106)
Soft mejor maniobrabilidad
Cambiar la curva de encendido de Soft a Performance
(Todos los modelos 125/150)
Enchufar el conector
de la curva de encendido. (Figura M01175-10 pág. 106)
Performance mayores prestaciones
(Todos los modelos 250/300)
Enchufar el conector
de la curva de encendido. (Figura B02128-10 pág. 106)
Performance mayores prestaciones
Trabajo posterior
(Todos los modelos XC)
Montar el depósito de combustible. ( pág. 69)
Montar el asiento. ( pág. 61)
16 ADAPTAR EL MOTOR 107
16.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 107)
16.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal de cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
(Todos los modelos 125/150)
Tornillo del pedal de
cambio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
(Todos los modelos 250/300)
Tornillo del pedal de
cambio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
16.9 Característica del motor - Muelle compensador (Todos los modelos 250/300)
B00056-10
El muelle compensador se encuentra en el lado derecho del motor, debajo de la tapa
de la bomba de agua.
Posibles estados
Muelle compensador con marca de color amarillo Muelle compensador montado
en la motocicleta recién salida de fábrica con ajuste mediano (estándar) para ofre-
cer una buena maniobrabilidad.
Muelle compensador con marca de color verde Muelle compensador para unas
prestaciones más suaves.
Muelle compensador con marca de color rojo Muelle compensador para unas
prestaciones más agresivas.
La característica del motor se puede modificar utilizando muelles compensadores
de distinta fuerza.
16 ADAPTAR EL MOTOR 108
16.10 Característica del motor - Ajustar el muelle compensador (Todos los modelos 250/300)
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Trabajo previo
Inclinar la motocicleta aproximadamente 45° hacia la izquierda y asegurarla en esa
posición de manera que no pueda caer.
B02129-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
B00056-11
Retirar la tapa de cierre
, el muelle de ajuste
, el muelle compensador
y
la base del muelle
de la tapa del embrague.
Extraer los dos muelles de la base del muelle.
B02130-10
Montar el muelle compensador
y el muelle de ajuste
que desee y colocarlos
juntos en la tapa del embrague.
Muelle auxiliar con marca de color amarillo (54637072300)
Muelle auxiliar con marca de color verde (54837072100)
Muelle auxiliar con marca de color rojo (54837072000)
La escotadura de la base del muelle
engrana en la palanca acodada.
Información
El tornillo
no debe girarse bajo ningún concepto, puesto que empeoraría
la característica del motor.
Controlar la junta tórica de la tapa de cierre.
Posicionar la tapa de cierre.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 109
17.1 Vaciar la cámara del flotador del carburador
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura M01127-10 pág. 15)
Ya no puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura B02072-10 pág. 15)
Ya no puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura L00904-10 pág. 16)
Ya no puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
M01174-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para que absorba el combustible que
pudiera salir.
Retirar el tapón roscado
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 110
17.2 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
M01176-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite en el cambio
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 112)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
B02132-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite en el cambio
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 112)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
17.3 Sustituir el aceite del cambio
400721-01
Vaciar el aceite del cambio. ( pág. 111)
400722-01
Llenar el aceite del cambio. ( pág. 112)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 111
17.4 Vaciar el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
M01177-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán
.
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo los tornillos de vaciado del aceite del cambio.
Limpiar la superficie de hermetizado en el motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con el imán
y un
anillo de retención y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del
aceite del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
con el anillo
de hermetizado.
Prescripción
Tornillo de vaciado del aceite del
cambio
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
B02133-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con imán
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con el imán.
Limpiar la superficie de hermetizado en el motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con el imán
y un
anillo de retención y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del
aceite del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 112
17.5 Llenar el aceite del cambio
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
0
0
11
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 143)
Montar el tornillo de llenado de aceite y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 110)
17.6 Completar el aceite del cambio
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
M01176-10
Trabajo principal
(Todos los modelos 125/150)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
B02132-10
(Todos los modelos 250/300)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
401955-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
.
Llenar aceite del cambio hasta que salga por el agujero del tornillo de control del
nivel de aceite del cambio.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 143)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Prescripción
(Todos los modelos 125/150)
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 113
(Todos los modelos 250/300)
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Montar el tornillo de llenado de aceite
y apretarlo.
Trabajo posterior
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 114
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
Eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 145)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 109)
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 145)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de lim-
pieza y cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 145)
19 ALMACENAMIENTO 115
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera
necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio
(menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en
los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 145)
Repostar combustible. ( pág. 29)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 114)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 110)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante.
( pág. 99)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 109)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
(Todos los modelos XC)
Desmontar la batería. ( pág. 95)
(Todos los modelos XC)
Cargar la batería. ( pág. 95)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de
la batería, sin incidencia directa del
sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de tempe-
ratura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la moto-
cicleta está fuera de servicio. Si se hace así, el motor no puede calentarse
hasta la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa el vapor de
agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxi-
dación en las piezas del motor y en el sistema de escape.
19 ALMACENAMIENTO 116
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
(Todos los modelos XC)
Montar la batería. ( pág. 95)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 26)
Realizar un recorrido de prueba.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 117
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
(Todos los modelos XC)
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 26)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 95)
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el alternador.
Fusible principal fundido Desmontar el fusible principal.
Montar el fusible principal.
Relé de arranque defectuoso Controlar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 26)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
( pág. 109)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
(Todos los modelos 125/150)
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
(Todos los modelos 250/300)
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada.
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - ajustar el ralentí. ( pág. 105)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Surtidores del carburador sueltos Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 118
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 63)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador. ( pág. 66)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Membrana o carcasa de membrana
deteriorada
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta combustible
(Todos los modelos 125/150)
Girar el mango
en el grifo
de gasolina a la posición ON.
(Figura M01127-10 pág. 15)
(250 SX)
Girar el mango
en el grifo
de gasolina a la posición ON.
(Figura B02072-10 pág. 15)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo
de gasolina a la posición ON.
(Figura L00904-10 pág. 16)
(Todos los modelos XC)
Girar el mango
en el grifo
de gasolina a la posición RES.
(Figura L00904-10 pág. 16)
Repostar combustible. ( pág. 29)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 100)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 100)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 101)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Manguera del radiador doblada Cambiar la manguera del radiador.
Punto de encendido incorrecto o esta-
tor suelto
Ajustar el encendido.
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cam-
bios. ( pág. 110)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
21 DATOS TÉCNICOS 119
21.1 Motor
21.1.1 Todos los modelos 125
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in)
Carrera 54,5 mm (2,146 in)
Diámetro 54 mm (2,13 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos en trapecio
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 36,5 mm (1,437 in)
Desmultiplicación primaria 23:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:32
2.ª marcha 15:30
3.ª marcha 17:28
4.ª marcha 20:28
5.ª marcha 19:23
6.ª marcha 22:24
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
21.1.2 Todos los modelos 150
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 144 cm³ (8,79 cu in)
Carrera 54,5 mm (2,146 in)
Diámetro 58 mm (2,28 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio forjado
Segmentos 1 segmento R, 1 segmento en trapecio
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 36,5 mm (1,437 in)
Desmultiplicación primaria 23:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:32
2.ª marcha 15:30
21 DATOS TÉCNICOS 120
3.ª marcha 17:28
4.ª marcha 20:28
5.ª marcha 19:23
6.ª marcha 22:24
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
21.1.3 250 SX
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 66,4 mm (2,614 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.550 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar rojo 7.200 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
amarillo
7.900 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
verde
8.400 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos en trapecio
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 48 mm (1,89 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 5 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:28
2.ª marcha 15:24
3.ª marcha 18:24
4.ª marcha 21:24
5.ª marcha 22:21
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 8 ECM
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
21.1.4 250 XC
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 66,4 mm (2,614 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.550 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar rojo 7.200 rpm
21 DATOS TÉCNICOS 121
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
amarillo
7.900 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
verde
8.400 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos en trapecio
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 48 mm (1,89 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:32
2.ª marcha 16:26
3.ª marcha 20:25
4.ª marcha 22:23
5.ª marcha 25:22
6.ª marcha 26:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
21.1.5 300 XC
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 293,2 cm³ (17,892 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.550 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar rojo 7.200 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
amarillo
7.900 rpm
Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar
verde
8.400 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos R
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 48,5 mm (1,909 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
21 DATOS TÉCNICOS 122
1.ª marcha 14:32
2.ª marcha 16:26
3.ª marcha 20:25
4.ª marcha 22:23
5.ª marcha 25:22
6.ª marcha 26:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
21.2 Pares de apriete del motor
21.2.1 Todos los modelos 125/150
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo exterior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo interior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
combinador
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la palanca de desplaza-
miento de la distribución de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de tope de la dis-
tribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de ajuste de la
distribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
21 DATOS TÉCNICOS 123
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca del tornillo de ajuste de la vál-
vula de mando
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M7 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pie del cilindro M8 23 Nm (17 lbf ft)
Tornillo de vaciado del aceite del cam-
bio
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria M16LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
21.2.2 250 SX
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo exterior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo interior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de la
distribución de escape
M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la palanca acodada de la
distribución de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de cierre de la dis-
tribución de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula de mando de la
distribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 124
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del muelle del pedal de arran-
que
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno de la rueda interme-
dia
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca del pie del cilindro M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite
®
648™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
648™
21.2.3 Todos los modelos XC
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo exterior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo interior de las hojas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de la
distribución de escape
M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la palanca acodada de la
distribución de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de cierre de la dis-
tribución de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 125
Tornillo de la válvula de mando de la
distribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del muelle del pedal de arran-
que
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno de la rueda interme-
dia
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca del pie del cilindro M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite
®
648™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
648™
21 DATOS TÉCNICOS 126
21.3 Carburador
21.3.1 Todos los modelos 125
Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG
Índice del carburador
BS5_0
Posición de la aguja 2.ª posición desde arriba
Aguja del carburador N1EF (N1EE, N1EG)
Chiclé principal 182 (180, 185)
Chiclé de ralentí 50 (48, 52)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 2 vueltas
Corredera 7 con corte
21.3.2 Carburador - Ajuste básico para terrenos arenosos (Todos los modelos 125)
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 1 vuelta
Chiclé de ralentí 52
Aguja del carburador N1EE
Posición de la aguja 4.ª posición desde arriba
Chiclé principal 192
Información
Si el motor marcha descentrado, montar un chiclé principal de menor tamaño.
21 DATOS TÉCNICOS 127
21.3.3 Adaptación del carburador (Todos los modelos 125)
KEIHIN PWK 38S
AG
M/FT
ASL
TEMP
-20°C ... -7°C
-2°F ... 20°F
-6°C ... 5°C
19°F ... 41°F
6°C ... 15°C
42°F ... 60°F
16°C ... 24°C
61°F ... 78°F
25°C ... 36°C
79°F ... 98°F
37°C ... 49°C
99°F ... 120°F
3.000 m
10,000 ft
2.301 m
7,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
50
N1E F
3
182
2
48
N1E F
3
182
2
48
N1E G
3
180
2
45
N1E G
3
178
2
45
N1E G
2
178
2.300 m
7,500 ft
1.501 m
5,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
52
N1E F
3
185
2
50
N1E F
3
182
2
48
N1E F
3
182
2
48
N1E G
3
180
2
45
N1E G
3
178
2
45
N1E G
2
178
1.500 m
5,000 ft
751 m
2,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
52
N1E F
4
185
2
52
N1E F
3
185
2
50
N1E F
3
182
2
48
N1E F
3
182
2
48
N1E G
3
180
2
45
N1E G
3
178
750 m
2,500 ft
301 m
1,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
52
N1E E
4
188
2
52
N1E F
4
185
2
52
N1E F
3
185
2
50
N1E F
3
182
2
48
N1E F
3
182
2
48
N1E G
3
180
300 m
1,000 ft
0 m
0 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1
52
N1E E
4
190
2
52
N1E E
4
188
2
52
N1E F
4
185
2
52
N1E F
3
185
2
50
N1E F
3
182
2
48
N1E F
3
182
402548-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
Información
No apto para terrenos arenosos
21 DATOS TÉCNICOS 128
21.3.4 Todos los modelos 150
Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG
Índice del carburador
BS6_0
Posición de la aguja 1.ª posición desde arriba
Aguja del carburador N0ZG (N0ZE, N0ZF)
Chiclé principal 180 (182, 185)
Chiclé de ralentí 45 (48, 50)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 1 vuelta
Corredera 7 con corte
21.3.5 Carburador - Ajuste básico para terrenos arenosos (Todos los modelos 150)
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 1 vuelta
Chiclé de ralentí 52
Aguja del carburador N0ZE
Posición de la aguja 4.ª posición desde arriba
Chiclé principal 190
Información
Si el motor marcha descentrado, montar un chiclé principal de menor tamaño.
21 DATOS TÉCNICOS 129
21.3.6 Reglaje del carburador (Todos los modelos 150)
KEIHIN PWK 38S AG
M/FT
ASL
TEMP
-20°C ... -7°C
-2°F ... 20°F
-6°C ... 5°C
19°F ... 41°F
6°C ... 15°C
42°F ... 60°F
16°C ... 24°C
61°F ... 78°F
25°C ... 36°C
79°F ... 98°F
37°C ... 49°C
99°F ... 120°F
3.000 m
10,000 ft
2.301 m
7,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1
48
N0Z F
3
182
1
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z H
3
178
2
45
N0Z H
2
178
2.300 m
7,500 ft
1.501 m
5,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
50
N0Z F
4
182
1
48
N0Z F
3
182
1
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z H
3
178
2
45
N0Z H
2
178
1.500 m
5,000 ft
751 m
2,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1
50
N0Z E
4
185
1,5
50
N0Z F
4
182
1
48
N0Z F
3
182
1
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z H
3
178
750 m
2,500 ft
301 m
1,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1
52
N0Z E
4
188
1
50
N0Z E
4
185
1,5
50
N0Z F
4
182
1
48
N0Z F
3
182
1
45
N0Z G
3
180
2
45
N0Z G
3
180
300 m
1,000 ft
0 m
0 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1
52
N0Z E
5
188
1
52
N0Z E
4
188
1
50
N0Z E
4
185
1,5
50
N0Z F
4
182
1
48
N0Z F
3
182
1
45
N0Z G
3
180
402549-01
M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
Información
No apto para terrenos arenosos
21 DATOS TÉCNICOS 130
21.3.7 250 SX
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BS8_0
Posición de la aguja 2.ª posición desde arriba
Aguja del carburador N1EH (N1EF, N1EG)
Chiclé principal 158 (160, 162)
Chiclé de ralentí 42 (45)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 2 vueltas
Corredera 6,5 con entalladura
21.3.8 Carburador - Ajuste básico para terrenos arenosos (250 SX)
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 1,5 vueltas
Chiclé de ralentí 45
Aguja del carburador N1EF
Posición de la aguja 5.ª posición desde arriba
Chiclé principal 170
Información
Si el motor marcha descentrado, montar un chiclé principal de menor tamaño.
21 DATOS TÉCNICOS 131
21.3.9 Adaptación del carburador (250 SX)
KEIHIN PWK 36S AG
M/FT
ASL
TEMP
-20°C ... -7°C
-2°F ... 20°F
-6°C ... 5°C
19°F ... 41°F
6°C ... 15°C
42°F ... 60°F
16°C ... 24°C
61°F ... 78°F
25°C ... 36°C
79°F ... 98°F
37°C ... 49°C
99°F ... 120°F
3.000 m
10,000 ft
2.301 m
7,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
42
N1E G
4
158
2
42
N1E H
4
158
2
42
N1E H
3
158
2
40
N1E I
3
155
2
40
N1E I
2
155
2.300 m
7,500 ft
1.501 m
5,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
45
N1E G
4
160
2
42
N1E G
4
158
2
42
N1E H
4
158
2
42
N1E H
3
158
2
40
N1E I
3
155
2
40
N1E I
2
155
1.500 m
5,000 ft
751 m
2,501 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
2
45
N1E F
4
162
2
45
N1E G
4
160
2
42
N1E G
4
158
2
42
N1E H
4
158
2
42
N1E H
3
158
2
40
N1E I
3
155
750 m
2,500 ft
301 m
1,001 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
48
N1E F
4
165
2
45
N1E F
4
162
2
45
N1E G
4
160
2
42
N1E G
4
158
2
42
N1E H
4
158
2
42
N1E H
3
158
300 m
1,000 ft
0 m
0 ft
ASO
IJ
NDL
POS
MJ
1,5
48
N1E E
5
168
1,5
48
N1E F
4
165
2
45
N1E F
4
162
2
45
N1E G
4
160
2
42
N1E G
4
158
2
42
N1E H
4
158
402550-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
Información
No apto para terrenos arenosos
21 DATOS TÉCNICOS 132
21.3.10 250 XC
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BZ6_A
Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba
Aguja del carburador N2ZW (N2ZH, N2ZJ)
Chiclé principal 175 (172)
Chiclé de ralentí 38 (40)
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 2 vueltas
Corredera 7 con corte
21.3.11 Adaptación del carburador (250 XC)
402140-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
21 DATOS TÉCNICOS 133
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
Información
No apto para terrenos arenosos
21 DATOS TÉCNICOS 134
21.3.12 300 XC
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Índice del carburador
BZ7_A
Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba
Aguja del carburador N8RG (N8RH)
Chiclé principal 172 (170, 175)
Chiclé de ralentí 35
Boquilla de arranque 85
Tornillo de regulación del ralentí
abierta 2 vueltas
Corredera 7 con corte
21.3.13 Adaptación del carburador (300 XC)
402141-01
M/FT ASL Nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
21 DATOS TÉCNICOS 135
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
Información
No apto para terrenos arenosos
21.3.14 Adaptación general del carburador
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posición de la aguja desde arriba
Aquí están ilustradas las cinco posiciones que puede tener la aguja.
La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defini-
das.
21.4 Cantidades de llenado
21.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 143)
21.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 144)
21.4.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible.
(Todos los modelos SX)
7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:40) ( pág. 144) (Todos los modelos
125/150)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 143) (250 SX)
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible.
(Todos los modelos XC)
10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 143)
Reserva aprox. de combustible (Todos los modelos XC) 2 l (2 qt.)
21.5 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla (125/150 SX EU) WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Horquilla (125/150 SX US) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Horquilla (250 SX EU) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA CC
Horquilla (Todos los modelos XC, 250 SX US) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Recorrido de la suspensión
delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos 125/150)
detrás 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos 250/300)
detrás 317 mm (12,48 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador (125/150 SX EU) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguador (125/150 SX US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
21 DATOS TÉCNICOS 136
Amortiguador (250 SX EU) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguador (250 SX US) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguador (Todos los modelos XC) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (Todos los modelos 125, Todos los
modelos XC)
13:50
Transmisión secundaria (Todos los modelos 150, 250 SX) 13:48
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 50, 52
Ángulo de la dirección (Todos los modelos 125/150)
63,9°
Ángulo de la dirección (Todos los modelos 250/300)
63,5°
Distancia entre ejes (Todos los modelos 125/150) 1.480±10 mm (58,27±0,39 in)
Distancia entre ejes (Todos los modelos 250/300) 1.495±10 mm (58,86±0,39 in)
Altura del asiento sin carga (Todos los modelos 125/150) 960 mm (37,8 in)
Altura del asiento sin carga (Todos los modelos 250/300) 992 mm (39,06 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (Todos los modelos
125/150)
375 mm (14,76 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (Todos los modelos
250/300)
385 mm (15,16 in)
Peso aprox. sin combustible (125/150 SX EU) 87,8 kg (193,6 lb.)
Peso aprox. sin combustible (125/150 SX US) 89,2 kg (196,7 lb.)
Peso aprox. sin combustible (250 SX) 95,9 kg (211,4 lb.)
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos XC) 100,7 kg (222 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
21.6 Sistema eléctrico
Batería (Todos los modelos XC) YTX4L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 3 Ah
exenta de mantenimiento
Fusible (Todos los modelos XC) 58011109110 10 A
21.7 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos SX) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop Geomax MX 32 F
100/90 - 19 57M TT
Dunlop Geomax MX 32
(Todos los modelos XC) 90/90 - 21 54M TT
Dunlop Geomax AT 81 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop Geomax AT 81
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
21 DATOS TÉCNICOS 137
21.8 Horquilla
21.8.1 125/150 SX EU
Referencia de la horquilla 34.18.8P.01
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 17 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 17 clics
Sport 12 clics
Presión de aire 8,2 bar (119 psi)
Longitud de la horquilla 950 mm (37,4 in)
Cantidad de aceite del meca-
nismo exterior izquierdo
200
+40
20
ml (6,76
+1,35
0,68
fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
Cantidad de aceite del meca-
nismo exterior derecho
200
+40
20
ml (6,76
+1,35
0,68
fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
11 ml (0,37 fl. oz.) Grasa multiuso (00062010051) ( pág. 144)
Cantidad de aceite del cartu-
cho derecho
380 ml (12,85 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
21.8.2 125/150 SX US
Referencia de la horquilla 24.18.7P.51
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 475 mm (18,7 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
685 ml (23,16 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
21.8.3 250 SX EU
Referencia de la horquilla 14.18.7O.03
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
21 DATOS TÉCNICOS 138
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 488 mm (19,21 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Presión del gas 1,2 bar (17 psi)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por cartu-
cho
195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla sin cartucho
400 ml (13,52 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
21.8.4 250 SX US
Referencia de la horquilla 24.18.7O.53
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 480 mm (18,9 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
665 ml (22,48 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
21.8.5 Todos los modelos XC
Referencia de la horquilla 24.18.7O.73
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 480 mm (18,9 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
21 DATOS TÉCNICOS 139
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
640 ml (21,64 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 143)
21.9 Amortiguador
21.9.1 125/150 SX EU
Número de artículo del amortiguador 18.18.7P.01
Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 5 mm (0,2 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 247 mm (9,72 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5
21.9.2 125/150 SX US
Número de artículo del amortiguador 18.18.7P.51
Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 7 mm (0,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
21 DATOS TÉCNICOS 140
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 247 mm (9,72 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 40 mm (1,57 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5
21.9.3 250 SX EU
Referencia del amortiguador 18.18.7O.03
Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5
21.9.4 250 SX US
Referencia del amortiguador 18.18.7O.53
Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
21 DATOS TÉCNICOS 141
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5
21.9.5 Todos los modelos XC
Referencia del amortiguador 18.18.7O.73
Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5
21.10 Pares de apriete del chasis
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería (Todos
los modelos XC)
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la goma de amortiguación
al colector
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS 142
Tornillo de la goma de amortiguación
al chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque
(Todos los modelos XC)
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral
(Todos los modelos XC)
M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor
(Todos los modelos 125/150)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de los tirantes del motor
(Todos los modelos 250/300)
M8 33 Nm (24,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla arriba (Todos los modelos SX)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija de la horqui-
lla arriba (Todos los modelos XC)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de sujeción del asiento (Todos
los modelos 250/300)
M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada al bas-
culante
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del chasis a la palanca de
unión
M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
22 AGENTES DE SERVICIO 143
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 147) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 147)
SAE ( pág. 147) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 147)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 147) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 147) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 143)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 143)
22 AGENTES DE SERVICIO 144
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:40)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 147) (1:40)
Relación de mezcla
1:40 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 143)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94) ( pág. 143)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Grasa multiuso (00062010051)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication
®
CENTOPLEX 2 EP
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
23 AGENTES AUXILIARES 145
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
23 AGENTES AUXILIARES 146
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
24 NORMAS 147
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
25 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 148
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICES 149
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del cambio
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amortiguación de la extensión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . 35
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 40
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 39
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Botellas de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 135
Cantidade de llenado
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102, 135
Característica del motor
Ajustar el muelle compensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Muelle compensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cubierta del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Curva de encendido
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 77
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ÍNDICES 150
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
F
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Cambiar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Horquilla
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 81
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Nivel de aceite de la caja de cambios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nivel de líquido de frenos
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 82
Controlar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . 87
Sustituir el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 82
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 116
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 19
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÍNDICES 151
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 66
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Suspensión neumática AER 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T
Tapa de la caja del filtro de aire
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tendido del cable bowden del acelerador
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213330es*
3213330es
07/2015
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

KTM 125 SX 2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario