JBM 52076 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ZESTAW DO GWINTU KORKÓW OLEJÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SET REPARADOR DE ROSCAS DE CALENTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
JOGO PARA REPARA ROSCAS DE VELAS DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
IZZÓGYERTYA MENETÉNEK HELYREÁLLÍTÁSÁHOZ VALÓ KÉSZLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COFFRET REPARATION DE BOUGIES DE PRECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GLOW PLUG THREAD REPAIR SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SATZ FÜR DAS INSTANDSETZEN DES GEWINDES VON ZÜNDKERZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRUSĂ REPARAT FILETE BUJII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TRUSĂ REPARAT FILETE BUJII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RIPARATORE DEI FILETTI DELLE CANDELETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REPARATIESET VOOR DRAAD VAN GLOEIBOUGIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
52076
· 2 ·
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
2. INTRODUCCIÓN Y ESPECIFICACIONES
3. CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Remedio rápido y efectivo para las bujías de calentamiento con cabezal cilíndrico. Herramientas
para inserción precisa incluidas, y equipado con un sistema de guías para asegurar el correcto
alineamiento. Diferentes tamaños de adaptadores de enrosque (4) para los tamaños más comunes
de bujías de calentamiento.
ADVERTENCIA! Asegure su salud y seguridad, la autoridad local y la regulación vigente se
aplican al usar herramientas.
NO utilice herramientas dañadas.
USE estas herramientas solo para el propósito por el cual han sido diseñadas.
Mantenga las herramientas en un lugar seguro y limpio.
USE protección ocular.
NO lleve joyas, recójase el pelo y lleve ropa de trabajo cuando utilice estas herramientas.
Mantenga los niños/as FUERA de la zona de trabajo.
NO deje herramientas o parte de ellas cerca del motor.
NO use el kit de herramientas cuando esté cansado/a y/o bajo la inuencia de alcohol, drogas
o medicinas.
NUNCA intente encender el motor mientras trabaje con él, o las herramientas se encuentren
siendo usadas con el motor.
EVITE verter líquido de la tubería de combustible.
TENGA EN CUENTA todas las herramientas del kit y las que se están usando. Devuélvalas
todas a su estuche, y guárdelas en un lugar seguro para los niños y que sea seco.
IMPORTANTE: Ésta es una guía, diríjase a las instrucciones del fabricante de las herramien-
tas para cerciorarse de la duda.
ADVERTENCIA! Si ésta guía no se sigue, puede dañarse el kit de herramientas, el vehículo o
incluso puede sufrir daños personales.
ADVERTENCIA! No todas las situaciones que se pueden dar están detalladas en esta guía, el
sentido común y la precaución deben aplicarse cuándo se esté usando éste producto.
Nº Descripción
1 Rosca M8 x 1.0
2 Rosca M10 x 1.0
3 Rosca M10 x 1.25
4 Rosca M12 x 1.25
5 Macho M8 x 1.0
6 Macho M10 x 1.0
7 Macho M10 x 1.25
8 Macho M12 x 1.0
9 Macho M12 x 1.25
10 Macho M14 x 1.25
11 Guía de inserción M8x1.0 &
M10x1.0
12 Guía de inserción M10x1.25 &
m12X1.25
13 Cabezal de inserción Ø 8x45
14 Cabezal de inserción Ø 10x45
15 Cabezal de inserción Ø 12x45
16 Varilla de inserción de rosca
17 Cabezal circular
IMPORTANTE: Por favor lea estas instrucciones detenidamente. Tenga en cuenta los
requerimientos operativos, advertencias y precauciones. Use el producto correctamen-
te y cuidadosamente para el propósito por el cuál se fabricó. En caso contrario, puede
causar daños y quedará invalidada su garantía. Mantenga las instrucciones en un lugar
seguro para su futuro uso.
Modelo Nº . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Machos. . . . . . . . . . . . . . . .M14x1.25, M12x1.25, M12x1.0, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
· 3 ·
4. INSTRUCCIONES
Asegúrese que las herramientas están en lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
PASO 1 - Determine el tamaño de la rosca
que tiene que ser reparada.
PASO 2 - Escoja el tamaño correcto del macho e inserte la guía. Monte el set cómo le mostramos:
Siga los pasos:
1. Colocar la varilla correc-
tamente alineada ya con el
cabezal de inserción pues-
to en la parte superior (en
la foto el cabezal ya está
introducido en la cavidad
del motor).
2. Colocar el macho ade-
cuado por la parte poste-
rior de la varilla y encajarlo
en la apertura.
3. Pasar la llave de es-
trella también por la parte
posterior de la varilla para
encajarla con la parte infe-
rior del macho y así poder
enroscarlo luego.
4. Colocar el cabezal cir-
cular en la parte posterior
de la varilla para sujetarla
y mantener las herramien-
tas estables durante la
operación.
5. Utilizando la llave de
estrella, deslice el macho
por la rosca dañada cui-
dadosamente, de un lado
para otro y así ir reparan-
do la rosca.
IMPORTANTE: Reduce la posibilidad de dañar el motor quitando el cabezal cilíndrico
del motor antes de comenzar a operar. El uso del sistema de guías incluido en este set,
va a reducir los residuos en el cilindro y en la cámara de combustión. Use protección
ocular y en las manos cuando limpie los residuos del motor.
La reparación, cuando sea necesaria, se puede dar por dos casos: la rosca está dañada
pero se puede reparar, o bien la apertura de la cavidad está dañada y se debe añadir una
rosca porque su mal estado inhabilita sus funciones.
Cabezal de inserción CabezalVarilla de inserciónMacho
Cabezal de inserción CabezalVarilla de inserciónMacho
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Reparar la rosca usando un macho: esta operación se puede llevar a cabo
en el vehículo, pero para prevenir que los residuos entren en el motor, sería
mejor separar la culata.
Imprescindible usar para que
no entren restos en el motor. Usar para alinear
bien el macho.
· 4 ·
PASO 1 - Determine el tamaño de la rosca que tiene que ser reparada e insértela en la guía de
inserción correcta (11/12).
PASO 2 - Móntelo cómo le mostramos
Asegúrese que las herramientas están en lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
1. Coloque la rosca en la
guía correspondiente.
2. Introduzca la rosca en
la apertura de la cavidad.
3. Pasar la llave de es-
trella también por la parte
posterior de la varilla para
encajarla con la parte infe-
rior del macho y así poder
enroscarlo luego.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Reparar añadiendo una rosca: Esta operación se puede llevar a cabo en el
vehículo, pero para prevenir que los residuos entren en el motor, sería mejor
separar el cabezal cilíndrico.
Conguraciones Rosca/Macho/Guía
Tamaño rosca Tamaño macho Tamaño guías
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 5 ·
MANUAL OF INSTRUCTIONS
EN
2. INTRODUCTION & SPECIFICATIONS
3. CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Fast and eective remedy for damage to cylinder head glow plug threads. Tools for precise insertion
are included, and features a tap guide system to ensure their correct alignment. Dierent sizes of
threaded adaptors (4) that suit common sizes of glow plug.
WARNING! Ensure health and safety, local authority and general regulations are adhered to
when using tools.
DO NOT use damaged tools.
USE this tools just for the purpose for which it is designed.
Keep safe and in clean condition the tools.
USE eye protection.
DO NOT wear any jewelry, tie back long hair and wear suitable clothing.
KEEP children out of work zone.
DO NOT leave any tools or parts near the engine.
DO NOT use the thread repair set when tired or under inuence of alcohol, drugs or intoxicating
medicines.
NEVER attempt to start the engine while working on it and tools are tted.
AVOID any spillage from the fuel pipes.
ACCOUNT all tools and parts being used. Return them all to the case, and store this in a safe,
dry, childproof location.
IMPORTANT: Refer to the vehicle manufacturer’s service instructions, this is only a guide.
WARNING! If these instructions are not followed, it may result in damage to thread repair set,
vehicle or personal injury.
WARNING! Not all situations that may occur are included in this guide, so please common
sense and cautions must be applied by operator when using.
Nº Descripción
1Thread Insert M8 x 1.0
2Thread Insert M10 x 1.0
3Thread Insert M10 x 1.25
4Thread Insert M12 x 1.25
5Tap M8 x 1.0
6Tap M10 x 1.0
7Tap M10 x 1.25
8Tap M12 x 1.0
9Tap M12 x 1.25
10 Tap M14 x 1.25
11 Insert Driver M8x1.0 & M10x1.0
12 Insert Driver M10x1.25 &
m12X1.25
13 Tap Guide Pin Ø 8x45
14 Tap Guide Pin Ø 10x45
15 Tap Guide Pin Ø 12x45
16 Insert Guide Rod
17 Knurled Head
IMPORTANT: Please read these intstructions carefully. Note the safe operational requi-
rements, warnings and cautions. Use the product correctly and with care for the pur-
pose for which is intended. Failure to do so may cause damage and will invalidate the
warranty. Please keep instructions safe for future use.
Model Nº . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Tap . . . . . . . . . . . . . . M14 x 1.25, M12 x 1.25, M12 x 1.0, M10 x 1.25, M10 x 1.0, M8 x 1.0
Inserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1.25, M10 x 1.25, M10 x 1.0, M8 x 1.0
Replacement inserts . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.0, M10 x 1.0, M10 x 1.25, M12 x 1.25
· 6 ·
4. INSTRUCTIONS
Make sure tools are safe, none around the engine and stored in a dry and childproof location.
STEP 1 - Determine the size of the thread
that has to be repaired.
STEP 2 - Choose correct size of tap and insert guide. Assemble the set as it’s shown below:
Follow the next steps:
1. Place the rod rightly
aligned and With the guide
pin already placed on top
(in the picture the guide
pin is already in the hole).
2. Place the tap and move
it until reached the top of
the rod, just under the gui-
de pin, then introduce it in
the glow plug aperture.
3. Place the spanner and
insert the back part of the
tap in the spanner’s hole.
4. Place the knurled head
at the back of the rod to
hold the whole set still whi-
le screwing the spanner.
5. Using the spanner, slide
the tap carefully back and
forth in order to repair the
thread.
WARNING! Reduce possibilities of damage to the engine by removing the cylinder head
from the engine prior to commencing to work. The tap guide system included with this
set will reduce the debris into the cylinder and combustion chamber. Strongly recom-
mended: wear eye and hand protection when cleaning debris from the engine.
The repair might have to be necessary because the thread has to be repaired or otherwi-
se a thread insert has to be added because of severe damage has been caused around
the zone.
Tap guide pin Knurled headInsert guide rodTap
Tap guide pin Knurled headInsert guide rodTap
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Repairing a damaged thread using a tap: this procedure can be carried out
on the vehicle, but ideally to prevent debris entering the engine the cylinder
head should be removed.
· 7 ·
STEP 1 - Determine the size of the thread that has to be repaired and insert the driver through it
(11/12).
STEP 2 - Assemble it as shown below:
Make sure tools are safe, none around the engine and stored in a dry and childproof location.
1. Place the insert thread
in the right driver.
2. Introduce the insert
thread in the glow plug
aperture.
3. Screw it until the limit,
and then take out the dri-
ver caring of not taking out
the insert thread as.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Repair by inserting an insert thread: this procedure can be carried out on the
vehicle, but ideally to prevent debris entering the engine the cylinder head
should be removed.
Insert/Tap/Guide Congurations
Insert size Tap size Guide size
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 8 ·
GUIDE D’UTILISATION
FR
2. PRÉFACE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. DOTATION
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le kit est conçu pour une restauration rapide et ecace du letage des bougies d’allumage dans la
culasse. La dotation comprend les outils pour une insertion exacte et le système des guides pour
les tarauds assurant un centrage exact. Des adaptateurs letés de diérents modèles (4) se rencon-
trant le plus souvent parmi les dimensions des bougies d’allumage, sont prévus.
AVERTISSEMENT ! En travaillant avec l’outil, veillez à ce que la sécurité du travail, les normes
locales et les règles générales soient respectées.
Ne travaillez pas avec des outils endommagés.
N’UTILISEZ ces outils QUE conformément à leur destination.
Gardez les outils en état propre.
UTILISEZ les moyens pour la protection des yeux.
Ne portez pas les bijoux, ramassez de longs cheveux en arrière et utilisez les vêtements
convenants.
CONTRÔLEZ que les enfants se trouvent hors de l’espace de travail.
Ne laissez pas les outils ou les accessoires près du moteur.
Ne travaillez pas avec le kit de restauration du letage lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’action de l’alcool, de drogues ou de médicaments toxiques.
JAMAIS ne tentez de lancer le moteur au cours de travaux accomplis sur lui et si les outils ne
sont pas éloignés.
VEILLEZ à ce que les fuites des conduites de combustible n’aient pas lieu.
COMPTEZ tous les outils et accessoires utilisés. Remettez-les dans la boîte et gardez dans un
endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
IMPORTANT : respectez les consignes d’exploitation du producteur du véhicule, ce manuel
est uniquement destiné à un usage informatif.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces consignes peut provoquer une panne du kit de
restauration du letage, du véhicule ou un traumatisme.
AVERTISSEMENT ! Le manuel ne pouvant pas contenir toutes les situations possibles, l’utili-
sateur est donc encouragé à faire preuve de bon sens et d’avertissements tout en travaillant.
Nº Description
1Coussinet leté M8 x 1,0
2Coussinet leté M10 x 1,0
3Coussinet leté M10 x 1,25
4Coussinet leté M12 x 1,25
5Taraud M8 x 1,0
6Taraud M10 x 1,0
7Taraud M10 x 1,25
8Taraud M12 x 1,0
9Taraud M12 x 1,25
10 Taraud M14 x 1,25
11 Adaptateur pour les coussinets
M8x1,0 et M10x1,0
12 Adaptateur pour les coussinets
M10x1,25 et М12X1,25
13 Guide Ø 8x45
14 Guide Ø10x45
15 Guide Ø12x45
16 Barre de guidage
17 Tête moletée
IMPORTANT: Lisez attentivement ces consignes. Faites attention aux exigences envers
le travail en sécurité, aux préventions et aux avertissements. Utilisez le produit de façon
correcte conformément à sa destination. Le non-respect de ces exigences peut provo-
quer la panne et l’annulation des obliga-tions de garantie. Gardez les consignes, car
vous pourrez en avoir besoin dans le futur.
Modèle Nº . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Taraud . . . . . . . . . . . . . . M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Coussinets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Coussinets interchangeables . . . . . . . . . . . . . . M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 9 ·
4. CONSIGNES
Vériez que l’état des outils est sûr, qu’ils ne sont pas laissés près du moteur et qu’ils sont gardés
dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
PAS 1 - Déterminez la dimension du leta-
ge qui doit être restauré .
PAS 2 - Choisissez le taraud d’une dimension convenante et insérez la barre de guidage. Assem-
blez le kit de façon in-diquée plus bas:
Faites selon un procédure suivante:
1. Insérez la barre de
manière appropriée en
alignant le dispositif de
guidage précédem-ment
installé sur le dessus (sur
la gure, le guide est déjà
mis dans l’orice).
2. Insérez le taraud et dé-
placez-le jusqu’à ce qu’il
touche le haut de la barre,
jusqu’au guide, puis insé-
rez-le dans l’orice pour la
bougie d’allumage.
3. Placez l’ouverture de la
clé sur l’arrière du taraud.
4. Placez la tête moletée
derrière la barre pour que
tout le kit soit immobile
pendant la rota-tion par
la clé.
5. Avec l’aide de la clé,
tournez soigneusement
le taraud en avant et en
arrière pour restaurer le
letage.
AVERTISSEMENT !: Réduisez au minimum les risques de dommages au moteur en reti-
rant la culasse du moteur avant de procéder aux travaux. Grâce au système de guidage
pour les tarauds qui fait partie du kit, on peut réduire les risques de pénétration des
débris dans les cylindres et la chambre de combustion. Il est fortement recommandé
d’utiliser des moyens de protection des yeux et des mains lors du nettoyage du moteur.
Une réparation est nécessaire, quand il faut restaurer le letage ou installer un coussi-
net leté, quand il y a de pannes sérieuses autour de l’espace.
Guide Tête moletéeBarre de guidageTaraud
Guide Tête moletéeBarre de guidageTaraud
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Restauration avec l’aide du taraud : cette procédure permet l’exécution sur
le véhicule, mais idéalement, an d’éviter que des débris ne pénètrent dans
la culasse, cette dernière doit être enlevée.
Une utilisation obligatoire pour
pré-voir l’engorgement du moteur. Appliquer pour un alignement
correspondant de la barre.
· 10 ·
PAS 1 - Déterminez la dimension du letage qui doit être restauré, et mettez-y l’adaptateur (11/12).
PAS 2 - Assemblez de façon indiquée plus bas.
Vériez que l’état des outils est sûr, qu’ils ne sont pas laissés près du moteur et qu’ils sont gardés
dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
1. Placez le coussinet le-
té sur l’adaptateur corres-
pondant.
2. Vissez le coussinet leté
dans l’orice pour la bou-
gie d’allumage.
3. Vissez jusqu’au bout,
après quoi tirez l’adap-
tateur, en contrôlant que
le coussi-net reste à sa
place.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Restauration avec l’aide du coussinet leté : cette procédure permet l’exé-
cution sur le véhicule, mais idéa-lement, an d’éviter que des débris ne pénè-
trent dans la culasse, cette dernière doit être enlevée.
Modèles des coussinets/tarauds/guides
Modèles du coussinet Modèles du taraud Modèles des guides
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 11 ·
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
2. EINLEITUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
3. VOLLSTÄNDIGKEIT
1. SICHERHEITSHINWEISE
Der Satz ist für die schnelle und eektive Gewindewiederherstellung von Zündkerzen im Zylinder-
kopf ausgelegt. Das Paket enthält Werkzeuge zum präzisen Einsetzen und ein Führungssystem für
Gewindebohrer, die eine genaue Zentrierung ermöglichen. Es gibt Gewindeadapter in verschiede-
nen Größen (4), die unter den Zündkerzengrößen am häugsten vorkommen.
WARNUNG! Überwachen Sie bei der Ar-
beit mit dem Werkzeug die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften, örtlichen Vors-
chriften und allgemeinen Regel.
Arbeiten Sie NICHT mit beschädigten Wer-
kzeugen.
VERWENDEN Sie diese Werkzeuge auss-
chließlich für den vorgesehenen Zweck..
Halten Sie die Werkzeuge sauber.
BENUTZEN Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie KEINEN Schmuck, nehmen
Sie lange Haare zurück und verwenden
Sie geeignete Kleidung.
ACHTEN Sie darauf, dass Kinder weg vom
Arbeitsbereich bleiben.
Lassen Sie Werkzeuge oder Zubehör NI-
CHT in der Nähe des Motors.
Arbeiten Sie NICHT mit einem Gewin-
de-Wiederherstellungssatz, wenn Sie
müde oder unter dem Einuss von Alko-
hol, Drogen oder toxischen Medikamenten
sind.
NIEMALS versuchen Sie, den Motor zu
starten, wenn daran gearbeitet wird und
Werkzeuge nicht entfernt werden.
LASSEN SIE KEIN Vergießen aus den
Kraftstoeitungen zu.
ZÄHLEN SIE alle verwendeten Werkzeu-
ge und Zubehör erneut. Legen Sie sie wie-
der in den Koer und bewahren Sie sie an
einem sicheren, trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG: Befolgen Sie die Betriebsanlei-
tung des Fahrzeugherstellers, dieses Han-
dbuch ist zu Informationszwecken.
WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Beschädigungen
des Gewinde-Wiederherstellungssatzes,
des Fahrzeugs oder zu Verletzungen
führen.
WARNUNG! Das Handbuch kann nicht
alle möglichen Situationen, die auftreten
können, enthalten, daher wird der Benut-
zer dazu angehalten, bei der Arbeit den ge-
sunden Menschenverstand zu verwenden
und Warnungen zu befolgen.
Nº Beschreibung
1Gewindeeinsatz M8 x 1,0
2Gewindeeinsatz M10 x 1,0
3Gewindeeinsatz M10 x 1,25
4Gewindeeinsatz M12 x 1,25
5Gewindebohrer M8 x 1,0
6Gewindebohrer M10 x 1,0
7Gewindebohrer M10 x 1,25
8Gewindebohrer M12 x 1,0
9Gewindebohrer M12 x 1,25
10 Gewindebohrer M14 x 1,25
11 Adapter für Einsätze M8x1,0 und
M10x1,0
12 Adapter für Einsätze M10x1,25
und М12X1,25
13 Führungseinrichtung Ø 8x45
14 Führungseinrichtung Ø10x45
15 Führungseinrichtung Ø12x45
16 Führungsstange
17 Rändelkopf
WICHTIG: Lesen Sie Die Anweisungen SorgfäLtig Durch. Beachten Sie Die Sicheren
Betriebsanforderungen, Warnungen Und Vorsichtsmassnahmen. Verwenden Sie Das
Produkt In Geeigneter Weise Entsprechend Dem Zweck. Die Nichteinhaltung Dieser An-
forderungen Kann Zu BeschäDigungen Und Zur LöSchung Von GewäHrleistungsverp-
ichtungen FüHren. Bewahren Sie Die Anweisungen FüR MöGliche Behandlung In Der
Zukunft Auf.
Model-Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Gewindebohrer. . . . . . . . . .M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Einsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Auswechselbare Einsätze . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 12 ·
4. ANWEISUNGEN
Stellen Sie sicher, dass sich die Werkzeuge in einem sicheren Zustand benden, dass sie sich nicht
in der Nähe des Motors benden und an einem trockenen und schwer zugänglichen Ort für Kinder
aufbewahrt werden.
SCHRITT 1 - Bestimmen Sie die Gewinde-
größe, das Sie wiederherstellen möchten.
SCHRITT 2 - Wählen Sie einen Gewindebohrer mit passender Größe und setzen Sie eine
Führungsstange ein. Bauen Sie das Satz wie unten gezeigt zusammen:
Führen sie in der nächsten reihenfolge durch:
1. Führen Sie die Stange auf
geeignete Weise ein, nachdem
Sie die Ausrichtung mit der
oben installierten Führungsvo-
rrichtung erreicht haben (in der
Abbildung ist die Führungsvo-
rrichtung bereits in der Bohrung
installiert).
2. Führen Sie den Hahn ein
und bewegen Sie ihn, bis er
die Spitze der Stange berührt,
bis zur Führungsvorrichtung,
und setzen Sie ihn dann in die
Önung für die Zündkerze ein.
3. Legen Sie das Schlüssel-
maul auf die Rückseite des
Gewindebohrers.
4. Setzen Sie den Rändelkopf
an der Rückseite der Stange
ein, um den gesamten Satz
bewegungslos zu halten,
während Sie den Schlüssel
drehen.
5. Verwenden Sie den Schlüs-
sel, um den Gewindebohrer
sanft hin und her zu drehen,
um das Gewinde wiederher-
zustellen.
WARNUNG! Reduzieren Sie die Wahrscheinlichkeit eines Motorschadens auf ein Mini-
mum, indem Sie den Zylinderkopf vor Beginn der Arbeiten vom Motor abnehmen. Das
im Satz enthaltene Führungssystem führ Gewindebohrer verringert die Wahrscheinli-
chkeit, dass Schmutz in die Zylinder und in die Brennkammer gelangt. Es wird dringend
empfohlen: Beim Reinigen von Müll vom Motor Mittel zum Schutz der Augen und Hände
zu verwenden.
Eine Reparatur ist erforderlich, wenn das Gewinde wiederhergestellt oder die Gewin-
deeinlage installiert werden muss, wenn in der Zone schwere Schäden auftreten.
Führungseinrichtung RändelkopfFührungsstangeGewindebohrer
Führungseinrichtung RändelkopfFührungsstangeGewindebohrer
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Wiederherstellung mit dem Gewindebohrer: dieses Verfahren kann auf dem
Fahrzeug durchgeführt werden, sondern im Idealfall, um das Eindringen von
Schmutz in den Zylinderkopf zu verhindern, muss dieser entfernt werden.
Obligatorische Verwendung, um ein
Verstopfen des Motors zu verhindern. Verwenden Sie zur korrek-
ten Ausrichtung der Stange.
· 13 ·
SCHRITT 1 - Bestimmen Sie die Gewindegröße, das Sie wiederherstellen möchten, und installieren
Sie einen Adapter darin (11/12).
SCHRITT 2 - Montieren Sie wie unten gezeigt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Werkzeuge in einem sicheren Zustand benden, dass sie sich nicht
in der Nähe des Motors benden und an einem trockenen und schwer zugänglichen Ort für Kinder
aufbewahrt werden.
1. Schrauben Sie den
Gewindeeinsatz in den
entsprechenden Adapter.
2. Schrauben Sie den
Gewindeeinsatz in die
Önung für die Zündker-
ze ein.
3. Schrauben Sie ihn
bis den Anschlag hinein,
entfernen Sie dann den
Adapter und stellen Sie si-
cher, dass der Einsatz an
seinem Platz bleibt.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Wiederherstellung mit dem Gewindeeinsatz: dieses Verfahren kann auf dem
Fahrzeug durchgeführt werden, sondern im Idealfall, um das Eindringen von
Schmutz in den Zylinderkopf zu verhindern, muss dieser entfernt werden.
Größen der Einsätze/ der Gewindebohrer/ der Führungseinrichtungen
Einsatz-Größe Gewindebohrer-Größe Größe der Führungseinrichtung
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 14 ·
MANUALE D’USO
IT
2. INTRODUZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
3. KIT COMPLETO DI
1. REGOLE DI SICUREZZA
Questo kit serve per un ripristino veloce ed ecace della lettatura per candele di accensione nella
testata del gruppo di cilindri. Il kit comprende utensili per un inserimento preciso e un sistema delle
guide per maschi che assicurano un centraggio preciso. Sono previsti raccordi lettati di diverse
dimensioni (4), quelle che risultano le più frequenti tra le misure delle candele di accensione.
AVVERTENZA! Facendo i lavori adoperando l’utensile, attenersi alle regole di sicurezza, nor-
mative locali vigenti e regole comuni.
NON usare gli utensili se dovessero risultare guasti.
USARE questi utensili esclusivamente secondo l’uso previsto.
Conservare gli utensili puliti.
UTILIZZARE mezzi di protezione per gli occhi.
NON indossare gioielli, raccogliere i capelli lunghi e indossare indumenti adeguati.
CONTROLLARE che i bambini stiano lontano dall’area di lavoro.
NON lasciare gli utensili o i loro accessori vicino al motore.
NON usare il kit ripristina letti quando si è stanchi o sotto l’eetto di alcol, droga o farmaci.
Non provare MAI ad avviare il motore durante i lavori in corso su di esso e qualora gli utensili
non sano stati rimossi.
ESCLUDERE le perdite nella linea del carburante.
CONTARE tutti gli utensili e i loro accessori in uso. Riporli nella cassetta e conservarli in un
luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
IMPORTANTE: seguire le istruzioni d’uso del costruttore del veicolo, perché il presente ma-
nuale ha il carattere informativo.
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può causare danni al kit ripristina
letti e al veicolo, o lesioni.
AVVERTENZA! Il manuale può contenere la descrizione delle situazioni che possano accade-
re, a tale proposito si raccomanda che l’utente si attenga al buonsenso e rispetti le precauzioni.
Nº Descrizione
1Inserto lettato M8 x 1,0
2Inserto lettato M10 x 1,0
3Inserto lettato M10 x 1,25
4Inserto lettato M12 x 1,25
5 Maschio M8 x 1,0
6 Maschio M10 x 1,0
7 Maschio M10 x 1,25
8 Maschio M12 x 1,0
9 Maschio M12 x 1,25
10 Maschio M14 x 1,25
11 Raccordo per inserti M8x1,0 e
M10x1,0
12 Raccordo per inserti M10x1,25 e
М12X1,25
13 Accessorio guida Ø8x45
14 Accessorio guida Ø10x45
15 Accessorio guida Ø12x45
16 Barra di guida
17 Testina zigrinata
IMPORTANTE: Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fare attenzione ai requisiti di
sicurezza, alle av-vertenze e alle precauzioni. Utilizzare il prodotto secondo l’uso previs-
to. Il mancato rispetto di questi requisiti può causare danni e portare all’annullamento
della garanzia. Conservare queste istruzioni per eventuali consultazioni future.
Modello N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Maschi . . . . . . . . . . . . . . M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Inserti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Inserti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 15 ·
4. INSTRUCCIONES
Accertarsi che gli utensili si trovino in condizioni sicure, che non siano stati lasciati vicino al motore
e siano conservati in un luogo asciutto, fuori dalla porata dei bambini.
PASSO 1 - Denire la misura della letta-
tura da ripristinare.
PASSO 2 - Scegliere il maschio di misura adeguata ed inlarci la barra di guida. Assemblare il kit
come riportato qui sotto:
Seguire la sequenza di operiazioni qui descritta:
1. Inserire la barra in modo
da ottenere la coassialità
con l’accessorio guida
pre-montato sopra (nella
foto l’accessorio guida è
già in-serito nel foro).
2. Inlare il maschio e
spostarlo nché non
rag-giunga l’estremità su-
periore della barra, no
all’accessorio guida, dopo-
diché inserirlo nel foro de-
lla candela di accensione.
3. Posizionare l’apertura
della chiave sull’estremità
posteriore del maschio.
4. Montare la testina zi-
grinata sull’altra estremità
della barra per ssare l’in-
tero kit e averlo immobile
durante la rotazione della
chiave.
5. Con l’ausilio della chia-
ve far girare il maschio
avanti e indietro con deli-
catezza per ripristina-re la
lettatura.
AVVERTENZA! Minimizzare il rischio di danni al motore, smontando la testata del grupo
di cilindri dal motore prima di iniziare i lavori. Il sistema delle guide per maschi com-
preso nel kit permette di minimizzare il rischio di penetrazione di sporcizia all’interno
dei cilindri e della camera di combustione. Si raccomanda insistentemente di utilizzare
mezzi di protezione per gli occhi e per le mani durante la procedura di rimozione della
sporcizia dal motore.
Occorre fare una riparazione, quando bisogna ripristinare una lettatura o installare un
inserto lettato, nel caso in cui nell’area interessata ci rivelino danni gravi.
Accessorio guida Testina zigrinataBarra di guidaMaschio
Accessorio guida Testina zigrinataBarra di guidaMaschio
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Ripristino con l’impiego di un maschio: questa procedura può essere fatta
direttamente sul veicolo, però l’ideale sarebbe smontare la testata del gru-
ppo di cilindri per prevenire la penetrazione della sporcizia all’interno della
stessa.
Da usare obbligatoriamente per
pre-venire l’intasamento del motore. Da usare per l’allinea-
mento necessario.
· 16 ·
PASSO 1 - Denire la dimensione della lettatura da ripristinare e inserire nella stessa il raccordo
(11/12).
PASSO 2 - Montare come indicato sotto:
Accertarsi che gli utensili si trovino in condizioni sicure, che non siano stati lasciati vicino al motore
e siano conservati in un luogo asciutto, fuori dalla porata dei bambini.
1. Avvitare l’inserto lettato
sul raccordo adeguato.
2. Avvitare l’inserto lettato
nel foro per candela di ac-
censione.
3. Avvitarlo no alla ne,
dopodiché estrarre il rac-
cordo, controllando che
l’inserto rimanga nella sua
sede.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Ripristino con l’impiego di un inserto lettato: questa procedura può essere
fatta direttamente sul veicolo, però l’ideale sarebbe smontare la testata del
gruppo di cilindri per prevenire la penetrazione della sporcizia all’interno de-
lla stessa.
Misure di inserti/maschi/guide
Misure dell’inserto Misure del maschio Misure dell’accessorio guida
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 17 ·
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
2. INTRODUÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. INTEGRIDADE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O kit foi concebido para reparar de forma rápida e eciente a roscagem das velas de incandescên-
cia na cabeça do cilindro. O pacote inclui ferramentas para inserção precisa e um sistema de guias
para marcadores que fornecem centralização precisa. Existem adaptadores roscados de vários
tamanhos (4), os mais comuns entre os tamanhos de velas de incandescência.
ATENÇÃO! Ao trabalhar com o instrumento, monitore as precauções de segurança e as re-
gras locais ou gerais.
NÃO trabalhe com ferramentas danicadas.
USE essas ferramentas exclusivamente para o propósito pretendido..
Mantenha suas ferramentas limpas.
USE proteção para os olhos.
NÃO use decorações, junte os cabelos compridos e use roupas adequadas.
MANTENHA as crianças afastadas da área de trabalho.
NÂO deixe ferramentas ou acessórios perto do motor.
NÃO trabalhe com um kit para restaurar roscagem em estado de fadiga ou sob a inuência de
álcool, drogas ou drogas tóxicas.
NUNCA tente ligar o motor se o trabalho estiver em andamento e as ferramentas não forem
removidas.
NÃO PERMITA derramamentos de linhas de combustível.
CONTA NOVAMENTE todas as ferramentas e acessórios. Coloque-os na bolsa de volta e
guarde em local seguro, seco e seguro.
IMPORTANTE: siga as instruções de operação do fabricante do veículo, este manual é ape-
nas para ns informativos.
AVISO! O não cumprimento dessas instruções pode resultar numa falha no kit para restaurar
roscagem, na quebra do veículo ou lesão.
AVISO! O manual pode conter todos os tipos de situações que podem ocorrer, portanto, o
usuário é aconselhado a usar o bom senso e aderir aos cuidados durante o trabalho.
Nº Descrição
1 Inserto roscado M8 x 1.0
2 Inserto roscado M10 x 1.0
3 Inserto roscado M10 x 1.25
4 Inserto roscado M12 x 1.25
5 Marcador M8 x 1.0
6 Marcador M10 x 1.0
7 Marcador M10 x 1.25
8 Marcador M12 x 1.0
9 Marcador M12 x 1.25
10 Marcador M14 x 1.25
11 Adaptador para insertos M8x1.0
e M10x1.0
12 Adaptador para insertos M10x1.25
e М12X1.25
13 Dispositivo de guia Ø 8x45
14 Dispositivo de guia Ø 10x45
15 Dispositivo de guia Ø 12x45
16 Haste de guia
17 Cabeça recartilhada
IMPORTANTE: Leia atentamente as instruções. Preste atenção aos requisitos, avisos
e precauções de operação segura. Use o produto de acordo com a nomeação. O não
cumprimento dessas avaliações pode resultar em danos e cancelamento de garantias.
Mantenha instruções para o possível uso no futuro.
No. de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Marcador . . . . . . . . . . . . . . .M14x1.25, M12x1.25, M12x1.0, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Insertos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Insertos substituíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . .M8 x1.0, M10 x1.0, M10 x1.25, M12 x1.25
· 18 ·
4. INSTRUÇÕES
Garanta as condições seguras das ferramentas, certique-se de que elas não sejam colocadas
perto do motor e sejam mantidas em local seco e de difícil acesso para as crianças.
ETAPA 1 - Determine o tamanho de rosca-
gem que precisa ser restaurada
ETAPA 2 - Selecione marcadores de tamanho adequado e insira a haste de guia. Monte o kit como
mostrado abaixo:
Realize na seguinte sequência:
1. Insira a haste de forma
adequada, tendo conse-
guido a combinação pelo
dispositivo de guia pré-ins-
talado no topo (na gura, o
dispositivo de guia já está
instalado no orifício).
2. Insira o marcador e
mova até que ele toque a
parte superior da haste,
até o dispositivo de guia, e
depois insira-o no orifício
para a vela de incandes-
cência.
3. Coloque a entrada da
chave na parte traseira do
marcador.
4. Instale a cabeça recar-
tilhada na parte traseira da
haste para xar o kit inteiro
com a chave xada no mo-
mento de rotação.
5. Use a chave para girar
suavemente o marcador
para trás e para frente
para restaurar a rosca-
gem.
ATENÇÃO! Reduza ao mínimo a probabilidade de danos no motor, removendo a cabeça
do bloco de cilindros do motor antes de iniciar. O sistema de guias para marcadores,
que está incluído no kit, reduz a probabilidade de entrada de detritos no bloco de cilin-
dros e na câmara de combustão. Recomenda-se que você use um meio para proteger
os olhos e as mãos ao limpar detritos no motor.
Um reparo é necessário quando é necessário reparar a roscagem ou instalar o inserto
roscado quando houver sérios danos ao redor da zona.
Dispositivo de guia Cabeça
recartilhada
Haste de guiaMarcador
Dispositivo de guia Cabeça
recartilhada
Haste de guiaMarcador
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Recuperação com um medidor: este procedimento permite-se no veículo,
mas, idealmente, para impedir a entrada de detritos na cabeça do bloco de
cilindros, a cabeça deve ser removida.
Uso obrigatório para impedir
detritos no motor. Usar para alinhamento
apropriado da haste.
· 19 ·
ETAPA 1 - Determine o tamanho da roscagem que precisa ser reparada e instale um adaptador
(11/12) nela.
ETAPA 2 - Monte como mostrado abaixo
Garanta as condições seguras das ferramentas, certique-se de que elas não sejam colocadas
perto do motor e sejam mantidas em local seco e de difícil acesso para as crianças.
1. Rosqueie o inserto ros-
cado ao adaptador corres-
pondente.
2. Aparafuse o inserto ros-
cado no orifício para a vela
de incandescência.
3. Aparafuse completa-
mente, depois remova o
adaptador, controlando
que o inserto que no
lugar.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Recuperação com um inserto roscado: este procedimento permite-se no veí-
culo, mas, idealmente, para impedir a entrada de detritos na cabeça do bloco
de cilindros, a cabeça deve ser removida.
Dimensões de insertos/marcadores/guias
Dimensões do inserto Dimensões do medidor Dimensões dos dispositivos de guia
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 20 ·
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
2. INTRODUCERE ȘI CARACTERISTICELE TEHNICE
3. COMPLETITUDINEA
1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Kitul este proiectat pentru restaurarea rapidă și ecientă a letelor în capul blocului cilindrilor. Pa-
chetul include instrumente pentru inserarea precisă și un sistem de ghidare a lierului pentru cen-
trifugare precisă. Există adaptoare cu let de diferite dimensiuni (4), cele mai frecvente dintre di-
mensiunile bujiilor.
AVERTIZARE! Când lucrați cu instrumentul, monitorizați respectarea reglementărilor de sigu-
ranță, normele locale și regulile generale..
NU lucrați cu unelte deteriorate.
UTILIZAȚI aceste instrumente exclusiv după distinație.
Păstrați instrumentele curățate.
UTILIZAȚI protecția ochilor.
NU purtați bijuterii, strângeți părul înapoi și folosiți îmbrăcăminte adecvată.
ASIGURAȚIVĂ că copiii sunt departe de zona de lucru.
NU lăsați instrumentele și accesoriile în apropierea motorului.
NU lucrați cu setul de recuperare a letului când sunteți obosit sau sub inuența alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor toxice.
NU încercați NICIODA porniți motorul dacă la el se lucrează și instrumentele nu sunt
îndepărtate.
NU permiteți scurgerile din conductele de combustibil.
RENUMERAȚI toate instrumentele și accesoriile folosite. Puneți-le înapoi în cutie și depozi-
tați-le într-un loc sigur, uscat și ferit de copii.
IMPORTANT: urmați instrucțiunile producătorului vehiculului, acestă instrucțiune are scop in-
formațional.
AVERTIZARE! Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la deteriorarea setului de instru-
mente pentru restabilirea letelor, a vehiculului.
AVERTIZARE! Instrucțiunea dată poate să nu conțină toate situațiile posibile care pot apărea,
prin urmare, utilizatorul este recomandat în timp ce lucrează cu setul să se folosească de bunul
simț și avertismente.
Nº Descrierea
1Inserție letată M8 x 1,0
2Inserție letată M10 x 1,0
3Inserție letată M10 x 1,25
4Inserție letată M12 x 1,25
5 Filiera M8 x 1,0
6 Filiera M10 x 1,0
7 Filiera M10 x 1,25
8 Filiera M12 x 1,0
9 Filiera M12 x 1,25
10 Filiera M14 x 1,25
11 Adaptor pentru inserți M8x1,0 și
M10x1,0
12 Adaptor pentru inserți M10x1,25
și М12X1,25
13 Dispozitiv de ghidare Ø8x45
14 Dispozitiv de ghidare Ø10x45
15 Dispozitiv de ghidare Ø12x45
16 Tijă de ghidare
17 Element-cap pentru printare
IMPORTANT: Studiați cu atenție instrucțiunile. atrageți atenție la cerințe, avertizări și
precauții de funcționare în siguranță. utilizați produsul în mod corespunzător predesti-
nației. nerespectarea acestor cerințe poate anula garanția. păstrați instrucțiuni pentru
referințe ulterioare în viitor.
Modelul Nº.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52076
Filiera. . . . . . . . . . . . . . .M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Inserții . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Inserții de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 21 ·
4. INSTRUCȚIUNI
Asigurați-vă instrumentul nu este amplasat în apropierea motorului și este depozitat într-un
loc uscat și greu accesibil copiilor.
PASUL 1 - Determinați dimensiunea letu-
luii care urmează să e restaurat.
PASUL 2 - Alegeți liera de dimensiuni potrivite și introduceți o tijă de ghidare. Asamblați setul după
cum se arată mai jos.:
Îndepliniți în următoare consecutivitate:
1. Introduceți tija în mod
respectiv, după ce ați rea-
lizat alinierea cu dispoziti-
vul de ghidare pre-montat
în partea superioară (în
gură, dispozitivul de ghi-
dare este deja instalat în
oriciu).
2. Introduceți feliera și
deplasați-o până când nu
veți atinge cu partea su-
perioară a tijei, dispozitivul
de ghidare după ce intro-
duceți-o în oriciul pentru
bujie.
3. Așezați cheia în partea
din spate a felierii.
4. Instalați elemental-cap
pentru printare din spate-
le tijei, pentru asigurarea
xării nemișcate a între-
gului set în timp ce rotiți
cheia.
5. Cu ajutorul cheia rotiți
cu atenție feliera înain-
te-înăpoi pentru a restabili
letul.
AVERTISMEN! Reduceți șansele de avarie a motorului la minim, scoateți capul cilin-
drilor de pe motor înainte de a începe lucrul. Sistemul de ghidare pentru liere, care
este inclus în set, reduce probabilitatea de pătrundere a resturile și murdăriilor în inte-
riorul cilindrilor și a camerei de ardere a combustibilului. Se recomandă cu insistență:
la curățarea gunoiului de la motor să se utilizeze mijloace pentru protecția ochilor și a
mâinilor.
Necesită repararea atunci când este necesară restabilirea letului sau instalarea inserți-
ilor letate, atunci când în jurul zonei există o deteriorare gravă.
Dispozitiv de ghidare Element-cap pentru
printare
Tijă de ghidareFilieră
Dispozitiv de ghidare Element-cap
pentru printare
Tijă de ghidareFilieră
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Restabilirea cu ajutorul lierei: această procedură permite executarea res-
tabilirii chiar pe vehicul, dar în mod ideal, pentru a preveni pătrunderea res-
turilor în capul cilindrilor, acesta din urmă trebuie scos.
Utilizare obligatorie pentru a împiedi-
ca înfundarea motorului. A se utiliza pentru ali-
nierea corectă a tijei.
· 22 ·
PASUL 1 - Determinați dimensiunea letuluii care urmează e restaurat și instalați în acesta un
adaptor (11/12).
PASUL 2 - Asamblați după cum se arată mai jos:
Asigurați-vă instrumentul nu este amplasat în apropierea motorului și este depozitat într-un
loc uscat și greu accesibil copiilor.
1. Înșurubați inserția le-
tată în adaptorul cores-
punzător.
2. Înșurubați inserția leta-
tă în oriciul pentru bujiei.
3. Înșurubați-o până la
capăt, apoi scoateți adap-
torul, asigurându-vă in-
serția rămâne la locul său.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Restabilirea cu ajutorul lierei: această procedură permite executarea res-
tabilirii chiar pe vehicul, dar în mod ideal, pentru a preveni pătrunderea res-
turilor în capul cilindrilor, acesta din urmă trebuie scos.
Dimensiunile inserților / lierelor / ghidajelor
Dimensiunile inserților Dimensiunile lierelor Dimensiunile dispozitivelor de ghidare
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 23 ·
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
2. INLEIDING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
3. COMPLEETHEID
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De set is ontworpen voor snel en eectief draadherstel van gloeibougies in de cilinderkop. Het
pakket bevat gereedschappen voor nauwkeurige plaatsing en geleidingssysteem voor tap, die
nauwkeurige centrering bieden. Er zijn verschillende maten van schroefdraadadapters (4) verstrekt,
voor de meest voorkomende maten gloeibougies.
LET OP! Let bij het werken met het gereedschap op de naleving van veiligheidsvoorschriften,
lokale codes en algemene regels.
Werk NIET met beschadigde gereedschappen.
GEBRUIK deze gereedschappen uitsluitend voor het beoogde doel..
Houd gereedschappen schoon.
GEBRUIK een oogbescherming.
Draag GEEN sieraden, verzamel lang haar en gebruik geschikte kleding.
ZORG ervoor dat kinderen weg van het werkgebied blijven.
Laat gereedschap of accessoires NIET in de buurt van de motor liggen.
Werk NIET met een draadherstelkit als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
bedwelmende medicijnen
Probeer NOOIT de motor te starten als het werk er aan wordt gedaan en gereedschappen niet
verwijderd zijn.
LAAT GEEN morsen van brandstoeidingen toe.
HERBEREKEN u alle gebruikte gereedschappen en accessoires. Leg ze terug in de koer en
bewaar ze op een veilige, droge en veilige plaats.
BELANGRIJK: volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het voertuig, deze handleiding
is alleen voor informatieve doeleinden.
LET OP! Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot schade aan de draadherstelkit,
het voertuig of letsel.
LET OP! De handleiding kan niet alle mogelijke situaties bevatten die kunnen optreden, terwijl
de gebruiker wordt aangemoedigd om gezond verstand te gebruiken en de waarschuwingen
tijdens het werken te volgen.
Beschrijving
1 SchroefdraadinsertM8 x 1,0
2 SchroefdraadinsertM10 x 1,0
3 SchroefdraadinsertM10 x 1,25
4 SchroefdraadinsertM12 x 1,25
5Tap M8 x 1,0
6Tap M10 x 1,0
7Tap M10 x 1,25
8Tap M12 x 1,0
9Tap M12 x 1,25
10 Tap M14 x 1,25
11 Adapter voor inzetstukken M8x1,0
en M10x1,0
12 Adapter voor inzetstukken
M10x1,25 en М12X1,25
13 Geleidingsinrichting Ø8x45
14 Geleidingsinrichting Ø10x45
15 Geleidingsinrichting Ø12x45
16 Geleidestang
17 Gekartelde kop
BELANGRIJK: Lees deze instructies aandachtig door. Let op veiligheidsvoorschriften,
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product voor het beoogde
doel. Niet-naleving van deze eisen kan resulteren in beschadiging en vervalling van
garantieverplichtingen. Bewaar deze instructies voor mogelijk gebruik in de toekomst.
Model-nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14x1.25, M12x1.25, M12x1.0, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Inzetstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Verwisselbare inzetstukken . . . . . . . . . . . . . . . M8 x1.0, M10 x1.0, M10 x1.25, M12 x1.25
· 24 ·
4. INSTRUÇÕES
Zorg voor de veilige toestand van de gereedschappen, dat ze niet dicht bij de motor worden achter-
gelaten en worden opgeslagen op een droge en moeilijk bereikbare plaats voor kinderen.
STAP 1 - Bepaal de grootte van de draad
die u wilt herstellen.
STAP 2 - Selecteer een tap van een geschikte maat en plaats een geleidestang. Monteer de set
zoals hieronder getoond:
Wordt gemaakt in de volgende volgorde:
1. Breng de stang op de
juiste manier in, nadat u
de uitlijning hebt bereikt
met de geleidingsinrichting
die vooraf is geïnstalleerd
aan de bovenzijde (in de
afbeelding is de geleiding-
sinrichting al in de opening
geïnstalleerd).
2. Plaats de tap en ver-
plaats deze totdat hij de
bovenkant van de staaf
bereikt, tot aan de gelei-
der, en plaats hem dan in
de opening voor de gloei-
bougie.
3. Plaats de sleutelgat aan
de achterkant van de tap.
4. Bevestig de gekartelde
kop aan de achterkant
van de stang om de hele
set onbeweeglijk vast te
zetten terwijl u de sleutel
draait.
5. Draai met de sleutel
voorzichtig de tap heen
en weer, om de draad te
herstellen.
WAARSCHUWING! Beperk de kans op motorschade tot een minimum door de cilinder-
kop te verwijderen voordat u begint te werken. Het systeem van geleiders voor tappen,
dat is inbegrepen in de set, maakt het mogelijk om de kans te verkleinen dat vuil in
de cilinders en de verbrandingskamer komt. Het wordt ten zeerste aanbevolen: bij het
schoonmaken van vuilnis van de motor gebruik middelen, om de ogen en handen te
beschermen.
Een reparatie is vereist wanneer een draad moet worden gerepareerd of een inzetstuk
met schroefdraad is geïnstalleerd wanneer er ernstige schade in de omgeving zijn.
Geleidingsinrichting Gekartelde
kop
GeleidestangTap
Geleidingsinrichting Gekartelde
kop
GeleidestangTap
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Herstellen met een tap: deze procedure kan worden uitgevoerd op een voer-
tuig, maar idealiter, om te voorkomen dat vuil de cilinderkop binnendringt,
moet deze worden verwijderd.
Verplicht gebruik om verstopping
van de motor te voorkomen. Gebruik voor een juiste
uitlijning van de stang.
· 25 ·
STAP 1 - Bepaal de grootte van de draad die u wilt herstellen, installeer de adapter erin (11/12).
STAP 2 - Monteer zoals hieronder getoond:
Zorg voor de veilige toestand van de gereedschappen, dat ze niet dicht bij de motor worden achter-
gelaten en worden opgeslagen op een droge en moeilijk bereikbare plaats voor kinderen.
1. Schroef het draadin-
zetstuk op de juiste adap-
ter.
2. Schroef het draadin-
zetstuk in het gat voor de
bougie.
3. Draai totdat hij stopt, en
verwijder vervolgens de
adapter te zorgen ervoor,
dat het inzetstuk op zijn
plaats blijft.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Herstellen met een draadinzetstuk: deze procedure kan worden uitgevoerd
op een voertuig, maar idealiter, om te voorkomen dat vuil de cilinderkop bin-
nendringt, moet deze worden verwijderd.
Maten van insertstukken/tappen/geleidingen
Maat van de inzetstuk Maat van de tap Maat van de geleidingsinrichting
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 26 ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
2. BEVEZETÉS ÉS SPECIFIKÁCIÓK
3. TARTALOM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készlet hengerfejen lévő gyújtógyertyák menetei gyors és hatékony helyreállítására van tervez-
ve. A készlet pontos beillesztéshez szükséges szerszámot és jelölők számára szükséges irányító
rendszert tartalmaz, amelyek lehetővé teszik a pontos központosítást. Különböző méretű (4) me-
netes adapterek vannak tervezve, amelyek leggyakrabban találkoznak a gyújtógyertyák méretei
közt.
FIGYELMEZTETÉS! A készülékkel végzett munka során kövesse a biztonsági előírásokat, a
helyi normákat és az általános szabályokat.
NE dolgozzon károsodott készülékkel.
Jelen eszközöket kizárólag rendeltetésüknek megfelelően SZABAD HASZNÁLNI.
Az eszközt tartsa tisztaságban.
HASZNÁLJON szemvédő eszközöket.
NE viseljen ékszereket, csatolja be a hosszú haját, és használjon megfelelő ruhát.
FIGYELJEN ARRA, hogy a gyerekek távol legyenek a munkazónától.
NE hagyja az eszközöket vagy az összetevőit a motor közelében.
NE használja a menet helyreállításához lévő készletet fáradt állapotban, illetve alkohol, kábí-
tószer vagy mérgező gyógyszer hatása alatt.
SOHA nem próbálja indítani a motort, ha azon munkák végzendők és az eszközök nem lettek
eltávolítva.
NE HAGYJA, hogy az üzemanyag-vezetékből kifolyjon az üzemanyag.
SZÁMOLJA ÁT minden alkalmazott eszközt és összetevőt. Helyezze azokat vissza a dobozba
és tartsa biztonságos, száraz helyen, távolban a gyerekektől.
FONTOS: kövesse a jármű gyártójának utasításait, ez a kézikönyv csak tájékoztató jellegű.
FIGYELMEZTETÉS! Ezen utasítások be nem tartása a menethelyreállító készlet, a jármű
károsításához vagy sérüléshez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS! A kézikönyv nem tartalmazhat minden lehetséges esetet, ezért munka
közben a felhasználónak józan eszét kell követnie és oda kell gyelnie a gyelmeztetésekre.
Nº Leírás
1 Menetes betét M8 x 1,0
2 Menetes betét M10 x 1,0
3 Menetes betét M10 x 1,25
4 Menetes betét M12 x 1,25
5Jelölő M8 x 1,0
6Jelölő M10 x 1,0
7Jelölő M10 x 1,25
8Jelölő M12 x 1,0
9Jelölő M12 x 1,25
10 Jelölő M14 x 1,25
11 M8x1,0 és M10x1,0 betétekhez
való adapter
12 M10x1,25 és М12X1,25 betéte-
khez való adapter
13 Irányító eszköz Ø 8x45
14 Irányító eszköz Ø 10x45
15 Irányító eszköz Ø 12x45
16 Irányító rúd
17 Recézett fej
FONTOS: Olvassa el gyelmesen az utasításokat. Figyeljen oda a biztonságos munka
végzésére, gyelmeztetések és óvintézkedések. A készüléket használja megfelelő -
don annak tervezése szerint. E követelmények be nem tartása károsításhoz és garan-
ciavesztéshez vezethet. Mentse el az utasításokat, hogy a későbbiekben tudjon hozzá
fordulni.
Modell száma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Jelölő . . . . . . . . . . . . . . .M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Betétek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Cserélhető betétek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 27 ·
4. UTASÍTÁS
Győződjön meg a szerszámok biztonságos állapotáról, arról, hogy azok nem maradtak belül a
motor mellett és száraz helyen tartandók, távol a gyerekektől.
LÉPÉS 1 - Állapítsa meg a helyreállító me-
net méretét.
LÉPÉS 2 - Válassza ki a megfelelő méretű jelölőt és helyezze be az irányító rudat. Szerelje össze
a készletet az alábbi rajznak megfelelően:
Következő menetrend szerint kell teljesíteni:
1. A rudat helyezze be me-
gfelelőképpen, az érj el az
összeillesztést az előzete-
sen felülre beállított irán-
yító eszközzel (a rajzon az
irányadó eszköz már be
van helyezve a nyílásba).
2. Helyezze be a jelölőt
és mozgassa addig, amíg
az nem éri el a rúd felső
részét, teljesen az irányító
eszközig, ezek után hel-
yezze be a gyújtógyertya
számára lévő nyílásba.
3. A kulcs villáját helyezze
a jelölő hátsó részére.
4. A hengerfejet állítsa
be a rúd hátulján, hogy
rögzíteni tudja az egész
készletet a kulcs megfor-
dítása idején.
5. A kulcs segítségé-
vel óvatosan fordítsa
oda-vissza a jelölőt, hogy
helyre tudja állítani a me-
netet.
FIGYELMEZTETÉS! A munka megkezdése előtt a hengerfej eltávolításával csökkent-
se a motor károsodásának esélyét. A készletben található jelölők irányításához lévő
rendszer csökkenti annak a valószínűségét, hogy a törmelék belép a palackokba és az
égéstérbe. Erősen ajánlott: ha a törmeléket a motorból tisztítja, használjon szemvédő
és kézvédő eszközöket.
Javítás szükséges akkor, ha szükséges helyreállítani a menetet vagy beállítani a mene-
tes betétet, ha a területen körül komoly károsodások vannak.
Irányító eszköz Recézett fejIrányító rúdJelölő
Irányító eszköz Recézett fejIrányító rúdJelölő
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Jelölő alkalmazásával folytatott helyreállítás: ezt az eljárást lehetséges jár-
műven teljesíteni, azonban tökéletes lenne, ha a hengerfejbe történő be-
kerülését megakadályozása érdekében az utolsót eltávolítjuk.
Feltétlenül alkalmazni kell a törmelék
bekerülés megakadályozása . Alkalmazza a rúd meg-
felelő kiegyenlítéséhez.
· 28 ·
LÉPÉS 1 - Állapítsa meg a helyreállító menet méretét és állítsa bele az adaptert. (11/12).
LÉPÉS 2 - Szerelje össze a készletet az alábbi rajznak megfelelően:
Győződjön meg a szerszámok biztonságos állapotáról, arról, hogy azok nem maradtak belül a
motor mellett és száraz helyen tartandók, távol a gyerekektől.
1. A menetes betétet
csavarja fel a megfelelő
adapterrel.
2. A menetes betétet
csavarja be a gyújtógyert-
ya nyílásába.
3. Csavarja be teljesen,
majd távolítsa el az adap-
tert, ügyelve arra, hogy a
betét a helyén maradjon.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Menetes betét segítségével történő helyreállítás: ezt az eljárást lehetséges
járműven teljesíteni, azonban tökéletes lenne, ha a hengerfejbe történő
bekerülését megakadályozása érdekében az utolsót eltávolítjuk.
Betétek /jelölők/irányítók méretei
Betét mérete Jelölő mérete Irányító eszköz mérete
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 29 ·
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
2. ВВЕДЕНИЕИТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Наборпредназначендлябыстрогоиэффективноговосстановлениярезьбызапальныхсвечейвг
оловкеблокацилиндров. Комплектациявключаетинструментыдляточноговведенияисистему
направляющих для метчиков, обеспечивающих точное центрирование. Предусмотренырезь
бовыепереходникиразныхтипоразмеров(4),наиболее часто встречающиеся среди размеров
запальных свеч.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работая с инструментом, контролируйтесоблюдениетехники
безопасности, местныхнормиобщихправил.
НЕ работайте с поврежденными инструментами.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ данныеинструментыисключительнопоназначению.
Хранитеинструменты в чистоте.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ средства для защиты глаз.
НЕноситеукрашения, соберитедлинныеволосыназад и используйте подходящую одежду.
СЛЕДИТЕ, чтобы дети находились подальше от рабочей зоны.
НЕ оставляйтеинструментыиликомплектующиерядом с двигателем.
НЕ работайтеснаборомдлявосстановлениярезьбы в состоянии усталости или под
воздействием алкоголя, наркотиков или отравляющих медикаментов.
НИКОГДА непытайтесьзапуститьдвигатель, еслинанемвыполняются работы и
инструменты не удалены.
НЕДОПУСКАЙТЕпролития из топливных магистралей.
ПЕРЕСЧИТАЙТЕвсеиспользуемыеинструментыикомплектующие. Поместитеихобратно
в кейс и храните в безопасном, сухом и безопасном от детей месте.
ВАЖНО: следуйтеинструкциямпоэксплуатациипроизводителя транспортного средства,
данное руководство носит информационный характер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдениеданныхинструкцийможетпривестикполомкенабора
длявосстановлениярезьбы, транспортного средства или травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Руководствонеможетсодержатьвсевозможныеситуа
ции, которыемогутпроизойти, всвязисчемпользователю во время работы
рекомендуетсяруководствоваться здравым смыслом и соблюдать предостережения.
Описание
1Резьбовой вкладыш M8 x 1,0
2Резьбовой вкладыш M10 x 1,0
3Резьбовой вкладыш M10 x 1,25
4Резьбовой вкладыш M12 x 1,25
5Метчик M8 x 1,0
6Метчик M10 x 1,0
7Метчик M10 x 1,25
8Метчик M12 x 1,0
9Метчик M12 x 1,25
10 Метчик M14 x 1,25
11 Адаптер для вкладышей M8x1,0
и M10x1,0
12 Адаптер для вкладышей
M10x1,25 иМ12X1,25
13 Направляющее приспособление
Ø8x45
14 Направляющее приспособление
Ø10x45
15 Направляющее приспособление
Ø12x45
16 Направляющий стержень
17 Головка с накаткой
ВАЖНО: внимательноизучитеданные инструкции. Обратитевниманиенатребовани
якбезопаснойработе, предупреждения и предостережения. Используйтепродуктс
оответствующимобразомсогласноназначению. Несоблюдениеданныхтребований
можетпривестикповреждениюианнулированиюгарантийных обязательств. Сохра
няйтеинструкциидлявозможногообращения в будущем.
МодельNº. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52076
Метчик . . . . . . . . . . . . . . . . M14x1.25, M12x1.25, M12x1.0, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Вкладыши . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25, M10x1.25, M10x1.0, M8x1.0
Сменные вкладыши. . . . . . . . . . . . . . . . . . .M8 x1.0, M10 x1.0, M10 x1.25, M12 x1.25
· 30 ·
4. ИНСТРУКЦИИ
ШАГ 1 - Определитеразмеррезьбы,
которуюнеобходимовосстановить.
ШАГ 2 - Выберитеметчикподходящегоразмераивставьте направляющий стержень.
Соберитенаборкакпоказанониже:
Выполните в следующей последовательности:
1. Вставьтестерженьсоот
ветствующимобразом, до
бившисьсовмещенияспре
дварительноустановленн
ым сверху направляющим
приспособлением (на
рисунке направляющее
приспособление уже
установлено в отверстие).
2. Вставьтеметчикидвигайте,
покаоннекоснетсяв
ерхнейчастистерж
ня, до направляющего
приспособления, после чего
введите его в отверстие для
запальной свечи.
3. Установите зевоключаназа
днюючастьметчика.
4. Установитеголовкуснакатк
ойсзадистержнядляфиксаци
ивсегонаборанеподвижнымв
овремяповорота ключом.
5. Спомощьюключаак
куратноповорачивайт
еметчиквперед-назад,
чтобывосстановитьрезьбу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сведитевероятностьповреждениядвигателя к
минимуму, снявголовкублокацилиндровсдвигателяпередначалом
работ. Системанаправляющихдляметчиков, котораявходитвнабор,
позволяетуменьшитьвероятность попадания мусора в цилиндры и камеру
сгорания. Настоятельнорекомендуется: вовремяочисткимусорасдвигателяисполь
зоватьсредства для защиты глаз и рук.
Требуетсяремонт, когданеобходимовосстановитьрезьбуилиустановитьрезьбовой
вкладыш, когда вокруг зоны имеются серьезные повреждения.
Головка с
накаткой
Направляющий стерженьМетчик
Направляющее
приспособление
Направляющее
приспособление Головка с
накаткой
Направляющий стерженьМетчик
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Восстановлениеспомощьюметчика: даннаяпроцедурадопускаетвыполне
ниенатранспортномсредстве, но в идеале, чтобы предупредить попадание
мусора в головку блока цилиндров, последнюю необходимоснять.
Обязательное использование для
предотвращения засорения мотора. Применять для должного
выравнивания стержня.
· 31 ·
Убедитесьвбезопасномсостоянииинструментов, что они неоставленырядомсдвигателемихра
нятся в сухом и труднодоступном для детей месте.
ШАГ 1 - Определитеразмеррезьбы, которуюнеобходимовосстановить, иустановите в нее
переходник (11/12).
ШАГ 2 - Соберите, как показано ниже:
Убедитесьвбезопасномсостоянииинструментов, что они неоставленырядомсдвигателемихра
нятся в сухом и труднодоступном для детей месте.
1. Накрутитере
зьбовойвкладышна
соответствующий
переходник
2. Вкрутитерезьбовойв
кладышвотверстие для
запальной свечи.
3. Вкручивайтедоупора,
послечегои
звлекитепереходник,
контролируя,
чтобывкладышостался
на месте.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Восстановлениеспомощьюрезьбовоговкладыша:даннаяпроцедура
допускаетвыполнениенатранспортномсредстве, но в идеале, чтобы
предупредить попадание мусора в головку блока цилиндров, последнюю
необходимоснять.
Типоразмеры вкладышей/метчиков/направляющих
Размеры вкладыша Размеры метчика Размер направляющих приспособлений
M8x1.0 (1) M10x1.0 (6) M8 (13)
M10x1.0 (2) M12x1.0 (8) M10 (14)
M10x1.25 (3) M12x1.25 (9) M10 (14)
M12x1.25 (4) M14x1.25 (10) M12 (15)
· 32 ·
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
2. DANE TECHNICZNE
3. SPIS TREŚCI
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
Zestaw przeznaczony jest do szybkiego i efektywnego przywracania gwintów świec zapłonowych
w głowicy bloku cylindrów. Komplet zawiera narzędzia do precyzyjnego wstawiania oraz system
prowadnic do gwintowników, które zapewniają dokładne centrowanie. Dostępne przejściówki
gwintowane o różnych rozmiarach (4), najczęściej spotykane spośród rozmiarów świec zapło-
nowych.
OSTRZEŻENIE! Pracując z urządzeniem
kontroluj przestrzegania zasad bezpiec-
zeństwa, lokalnych przepisów normatywn-
ych.
NIE pracuj z urządzeniami uszkodzonymi.
KORZYSTAJ z narzędzia wyłącznie zgod-
nie z jego przeznaczeniem.
Przechowuj narzędzia w czystości.
UŻYWAJ środków ochrony oczu.
NIE noś ozdób, zwiąż długie włosy z tyłu
oraz używaj odpowiedniej odzieży.
ZWRACAJ UWAGĘ, by dzieci znajdowały
się jak najdalej od strefy roboczej.
NIE nie pozostawiaj urządzeń i części zes-
tawu obok silnika.
NIE pracuj z zestawem do przywraca-
nia gwintu w stanie zmęczenia lub pod
wpływem alkoholu, narkotyków, bądź tru-
jących leków.
NIGDY nie próbuj uruchomić silnika, jeżeli
wykonywane są na nim prace i urządzenia
nie zostały usunięte.
NIE DOPUSZCZAJ do wycieków z pr-
zewodów paliwowych.
PRZELICZ wszystkie używane narzędzia i
części zestawowe. Umieść je ponownie w
skrzynce i przechowuj w miejscu bezpiecz-
nym, suchym i niedostępnym dla dzieci.
WAŻNE: przestrzegaj instrukcji obsługi
producenta pojazdu, dana instrukcja po-
siada charakter informacyjny.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie dan-
ych instrukcji może doprowadzić do zep-
sucia urządzenia do przywracania gwintu,
pojadzdu lub obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Instrukcja może nie
zawierać wszystkich możliwych sytuacji,
które mogą zaistnieć, w związku z czym
użytkownikowi w trakcie pracy zalecane
jest kierowanie się zdrowym rozsądkiem i
przestrzeganie ostrzeżeń.
Nº Opis
1Wkład gwintowany M8 x 1,0
2Wkład gwintowany M10 x 1,0
3Wkład gwintowany M10 x 1,25
4Wkład gwintowany M12 x 1,25
5Gwintownik M8 x 1,0
6Gwintownik M10 x 1,0
7Gwintownik M10 x 1,25
8Gwintownik M12 x 1,0
9Gwintownik M12 x 1,25
10 Gwintownik M14 x 1,25
11 Adapter do wkładów M8x1,0 oraz
M10x1,0
12 Adapter do wkładów M10x1,25
oraz М12X1,25
13 Urządzenie prowadnicze Ø 8x45
14 Urządzenie prowadnicze Ø 10x45
15 Urządzenie prowadnicze Ø 12x45
16 Pręt prowadniczy
17 Głowica z radełkiem
WAŻNE: Przeczytaj uważnie dane instrukcje. Zwróć uwagę na wymogi dotyczące be-
zpiecznej pracy, ostrzeżenia oraz komunikaty. Używaj produktu w sposób odpowiedni,
zgodnie z przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie danych wymogów może doprowadzić do
obrażeń i anulowania zobowiązań gwarancyjnych. Zachowaj instrukcje w celu użycia
ich w przyszłości.
Model Nº.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52076
Gwintownik . . . . . . . . . . . .M14 x1,25, M12 x1,25, M12 x1,0, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Wkłady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x1,25, M10 x1,25, M10 x1,0, M8 x1,0
Wkłady zmienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M8 x1,0, M10 x1,0, M10 x1,25, M12 x1,25
· 33 ·
4. INSTRUKCJE
Upewnij się, że stan urządzeń jest bezpieczny, że nie zostały pozostawione obok silnika i są prze-
chowywane w suchym, trudno dostępnym dla dzieci miejscu.
KROK 1 - Określ rozmiar gwintu, który tr-
zeba przywrócić.
KROK 2 - Wybierz gwintownik o odpowiednim rozmiarze i włóż pręt prowadniczy. Złóż zestaw, jak
pokazano poniżej:
Wykonaj w następującej kolejności:
1. Włóż pręt w odpowied-
ni sposób, osiągając
wyrównanie ze wstępnie
ustawionym z urządze-
niem prowadniczym u
góry (na rysunku urządze-
nie prowadnicze jest już
umieszczone w otworze).
2. Włóż gwintownik i
poruszaj, dopóki nie do-
tknie górnej części prętu,
do urządzenia prowad-
niczego, po czym włóż
go do otworu na świecę
zapłonową.
3. Umieść oczko klucza na
tylnej części gwintownika.
4. Umieść głowicę z ra-
dełkiem z tyłu prętu w
celu zamocowania całego
zestawu, kluczem nieru-
chomym w czasie obra-
cania.
5. Za pomocą klucza pr-
zekręcaj gwintownik wpr-
zód-w tył, aby przywrócić
gwint.
OSTRZEŻENIE! Zmniejsz prawdopodobieństwo uszkodzenia silnika do minimum, zde-
jmując głowicę cylindrów z silnika przed rozpoczęciem pracy. System prowadnic do
gwintowników, który wchodzi w skład zestawu, pozwala zmniejszyć prawdopodobieńs-
two wnikania zanieczyszczeń do cylindrów i komory spalania. Mocno zalecane jest: po-
dczas czyszczenia silnika, używać środków ochrony oczu i rąk.
Naprawa jest wymagana, gdy konieczne jest przywrócenie gwintu lub zainstalowanie
gwintowanej wkładki w przypadku poważnych uszkodzeń wokół strefy.
Urządzenie prowadnicze Głowica z radełkiemPręt prowadniczyGwintownik
Urządzenie prowadnicze Głowica z radełkiemPręt prowadniczyGwintownik
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
a. Przywracanie za pomocą gwintownika: ta procedura pozwala na wykonanie
na pojeździe, jednak w ideale, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszc-
zeń do głowicy bloku cylindrów, należy ją zdjąć.
Obowiązkowe użycie w celu uniknię-
cia zanieczyszczenia silnika. Stosować do odpowiednie-
go wyrównywania pręta.
· 34 ·
KROK 1 - Określ rozmiar gwintu, który trzeba przywrócić, i umieść w nim przejściówkę (11/12).
PASO 2 - Złóż, jak pokazano poniżej.
Upewnij się, że stan urządzeń jest bezpieczny, że nie zostały pozostawione obok silnika i są prze-
chowywane w suchym, trudno dostępnym dla dzieci miejscu.
1. Nakręć wkład gwin-
towany na odpowiednią
przejściówkę.
2. Wkręć wkład gwin-
towany w otwór do świecy
zapłonowej.
3. Wkręcaj do oporu-
następnie wyjmij prze-
jściówkę, kontrolując by
wkład pozostał na miejscu.
M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25
b. Przywrócenie za pomocą wkładu gwintowanego: ta procedura pozwala na
wykonanie na pojeździe, jednak w ideale, aby zapobiec przedostawaniu się
zanieczyszczeń do głowicy bloku cylindrów, należy ją zdjąć.
Typy rozmiarów wkładów/gwintowników/prowadnic
Rozmiary wkładu Rozmiary gwintownika Rozmiar urządzeń
prowadniczych
M8x1,0 (1) M10x1,0 (6) M8 (13)
M10x1,0 (2) (8) M10 (14)
M10x1,25 (3) M12x1,25 (9) M10 (14)
M12x1,25 (4) M14x1,25 (10) M12 (15)
· 35 ·
Nº Descripción
1Thread Insert M8 x 1.0
2Thread Insert M10 x 1.0
3Thread Insert M10 x 1.25
4Thread Insert M12 x 1.25
5Tap M8 x 1.0
6Tap M10 x 1.0
7Tap M10 x 1.25
8Tap M12 x 1.0
9Tap M12 x 1.25
10 Tap M14 x 1.25
11 Insert Driver M8x1.0 & M10x1.0
12 Insert Driver M10x1.25 &
m12X1.25
13 Tap Guide Pin Ø 8x45
14 Tap Guide Pin Ø 10x45
15 Tap Guide Pin Ø 12x45
16 Insert Guide Rod
17 Knurled Head
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
52076
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBM 52076 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Documentos relacionados