Husqvarna 967207502 Instrucciones de operación

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
2-23
24-46
47-69
KEY TO SYMBOLS
2 – English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Symbols
WARNING! Incorrect or careless use of
a hedge trimmer can turn it into a
dangerous tool that can cause serious
or even fatal injury. It is extremely
important that you read and
understand the contents of this operator’s manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Always wear:
A protective helmet where there is
a risk of f
alling objects
Approved hearing protection
Approved eye protection
Cutting tool. Do not touch the tool
without first switching off the
engine.
This machine is not electrically
insulated. If the machine
touches or comes close to high-
voltage power lines it could lead
to death or serious bodily injury.
Electricity can jump from one
point to another by arcing. The
higher the voltage, the greater
the distance electricity can
jump. Electricity can also travel
through branches and other
objects, especially if they are wet. Always keep a distance
of at least 10 m between the machine and high-voltage
power lines and/or any objects that are touching them. If
have to work within this safe distance you should always
contact the relevant power company to make sure the
power is switched off before you start work.
This machine can be dangerous! The operator of the
machine m
ust ensure
, while working, that no persons or
animals come closer than 15 meters (50 ft.).
Keep all parts of your body away from
hot surfaces.
Always wear approved protective
gloves.
Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
Starting instructions See instructions under the heading
Starting and stopping.
Other symbols/
decals on the
machine refer
to special
certification
requirements
for certain markets.
The engine is switched off by moving
the stop switch to the stop position.
CAUTION! The stop switch
automatically returns to the start
position. In order to prevent
unintentional starting, the spark plug cap must be
removed from the spark plug when assembling, checking
and/or performing maintenance.
Always wear approved protective
gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be
worn.
CONTENTS
English 3
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Contents Note the following before starting:
Please read the operator’s manual carefully.
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
oper
ating hours for which the engine has been shown to
meet Federal and California emissions requirements.
KEY TO SYMBOLS
Symbols ................................................................ 2
CONTENTS
Contents ............................................................... 3
Note the following before starting: ........................ 3
INTRODUCTION
Dear customer! ..................................................... 4
WHAT IS WHAT?
What is what? ....................................................... 5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important .............................................................. 6
Personal protective equipment ............................. 6
Machine
s safety equipment ................................. 7
ASSEMBLY
Fitting the cutting head ......................................... 10
FUEL HANDLING
Fuel safety ............................................................ 11
Fuel ...................................................................... 11
Fueling .................................................................. 12
STARTING AND STOPPING
Check before starting ........................................... 13
Starting and stopping ........................................... 13
WORKING TECHNIQUES
General working instructions ................................ 15
MAINTENANCE
Maintenance ......................................................... 17
Carburetor ............................................................ 17
Muffler .................................................................. 17
Cooling system ..................................................... 18
Spark plug ............................................................ 18
Air filter ................................................................. 18
Gear ..................................................................... 19
Cleaning and lubrication ....................................... 19
Maintenance schedule ......................................... 20
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 21
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS
CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 22
!
WARNING! Long-term exposure to noise
can result in permanent hearing
impairment. So always use approved
hearing protection.
!
WARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.
Your warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
!
WARNING! Incorrect or careless use of a
hedge trimmer can turn it into a
dangerous tool that can cause serious or
even fatal injury. It is extremely important
that you read and understand the
contents of this operator’s manual.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
4 – English
INTRODUCTION
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-
powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest pr
ior
ity. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as
well as for building and construction industry.
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the
retailer who sells your machine is not one of our author
ized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
operator
s manual as a valuable document. By following its content (using, service, maintenance etc) the life span and
the second-hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the
borrower or buyer gets the operator
s manual, so they will also know how to properly maintain and use it.
Thank you for using a Husqvarna product.
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appear
ance of products without pr
ior notice.
English5
WHAT IS WHAT?
22
1
2
3
4
7
9
10
11
17
8
12
13
14
15
16
18
19
23
6
5
20
21
24
What is what?
1 Tip protection blade
2 Cutting unit
3 Blade guard
4 Gear
5 Plug for manual release of the blades
6 Grease nipple
7 Hand guard
8 Front handle
9 Shaft
10 Stop switch
11 Throttle trigger
12 Throttle trigger lockout
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
13 Clutch cover
14 Air purge
15 Choke control
16 Spark plug cap and spark plug
17 Cylinder cover
18 Starter handle
19 Fuel tank
20 Air filter cover
21 Combination spanner
22 Operator’s manual
23 Transport guard
24 2-stroke oil (Applies only to certain markets)
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
6 – English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Important Personal protective equipment
HEARING PROTECTION
Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
EYE PROTECTION
Always wear approved eye protection. If you use a visor
then y
ou must also wear approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with standard
ANSI Z87.1 in the USA or EN 166 in EU countries.
GLOVES
Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting
cutting attachments
.
BOOTS
Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
CLOTHING
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and br
anches. Always
wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts
sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder
level.
IMPORTANT!
The hedgetrimmer is only designed for cutting branches
and twigs
.
Never use a machine that has been modified in any way
from its or
iginal specification.
National or local regulations may regulate the use.
Comply to giv
en regulations.
Never use the machine if you are tired, if you have drunk
alcohol, or if y
ou are taking medication that could affect
your vision, your judgement or your co-ordination.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”P
ersonal protective equipment”.
Never use the machine in extreme weather conditions
such as se
vere cold, very hot and/or humid climates.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety
chec
ks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. See instructions under the heading
Maintenance.
All covers and guards must be fitted before starting.
Ensure that the spark plug cap and ignition lead are
undamaged to avoid the risk of electric shock.
!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants consult their physician and the
medical implant manufacturer before
operating this machine.
!
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
!
WARNING! Never allow children to use or
be in the vicinity of the machine. As the
machine is equipped with a spring-
loaded stop switch and can be started by
low speed and force on the starter
handle, even small children under some
circumstances can produce the force
necessary to start the machine. This can
mean a risk of serious personal injury.
Therefore remove the spark plug cap
when the machine is not under close
supervision.
!
WARNING! Faulty blades can increase
the risk of accidents.
IMPORTANT!
Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it
into a dangerous tool that can cause ser
ious or even
fatal injury. It is extremely important that you read and
understand the contents of this operator’s manual.
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
!
WARNING! Listen out for warning signals
or shouts when you are wearing hearing
protection. Always remove your hearing
protection as soon as the engine stops.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
English 7
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
FIRST AID KIT
Always have a first aid kit nearby.
Machine′′
s safety equipment
This section describes the machines safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly. See the
”What is what?” section to locate where this equipment is
positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carr
ied out correctly and if ser
vice and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
Throttle trigger lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions. This movement is controlled by two
independent return springs. This arrangement means that
the throttle control is automatically locked at the idle
setting.
Make sure the throttle control is locked at the idle setting
when the throttle loc
k
out is released.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its
original position when y
ou release it.
Check that the throttle trigger and throttle lockout move
freely and that the return spr
ings work properly.
See instructions under the heading Start. Start the hedge
tr
immer and apply full throttle
. Release the throttle trigger
and check that the blades stop and remain stationary. If
the blades move when the throttle trigger is in the idle
position then the carburettor idle setting must be adjusted.
See instructions under the heading Maintenance.
IMPORTANT!
All servicing and repair work on the machine requires
special tr
aining.
This is especially true of the machine
s
safety equipment. If your machine fails any of the
checks described below you must contact your service
agent. When you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and service. If the
retailer who sells your machine is not a servicing dealer,
ask him for the address of your nearest service agent.
!
WARNING! Never use a machine with
faulty safety equipment. The machine’s
safety equipment must be checked and
maintained as described in this section.
If your machine fails any of these checks
contact your service agent to get it
repaired.
A
B
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
8 – English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Start the engine and make sure the engine stops when
y
ou move the stop switch to the stop setting.
Hand guard
The hand guard prevents hands from coming into contact
with the moving blades, for example, if the operator loses
grip on the front handle.
Check that the hand guard is fitted correctly.
Check that the hand guard is undamaged.
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to reduce vibration and make
operation easier.
The machine
s vibration damping system reduces the
transfer of vibration between the engine unit/cutting
equipment and the machine
s handle unit.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler
fitted with a catalytic converter is also designed to reduce
harmful exhaust gases.
In countries that have a warm and dry climate there is a
significant r
isk of fire. We therefore fit certain mufflers with
a spark arrestor screen. Check whether the muffler on
your machine is fitted with this kind of screen.
!
WARNING! Overexposure to vibration
can lead to circulatory damage or nerve
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
English 9
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
For mufflers it is very important that you follow the
instructions on checking, maintaining and servicing your
machine.
Never use a machine that has a faulty muffler.
Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine
.
If the muffler on your machine is fitted with a spark
arrestor screen this m
ust be cleaned regularly. A blocked
screen will cause the engine to overheat and may lead to
serious damage.
Blades
The edges of the blades are too hard to be filed. Dull
blades should be sharpened using a grinder.
Bent or damaged blades must be changed.
Blade guard
The blade guard (A) is intended to protect against any
part of the body coming into contact with the blades (B).
Check that the blade guard is not damaged or distorted.
Bent or damaged b
lade guards must be changed.
Gear
The gear housing gets hot when the machine has been in
use. To avoid burning yourself do not touch the gear
housing.
!
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
!
WARNING! The inside of the muffler
contain chemicals that may be
carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
!
WARNING! Bear in mind that:
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
!
A
B
ASSEMBLY
10English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Fitting the cutting head
Remove screw A.
Fit the cutting head onto the shaft so that the holes are
aligned.
Make sure the drive shaft engages with the
gear.
Tighten screw A.
Tighten screw B.
A
B
FUEL HANDLING
English 11
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Fuel safety
Never start the machine:
1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allo
w remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change y
our clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines
. In the event of
leakage, contact your service agent.
Transport and storage
Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
When storing and transporting fuel always use
appro
ved containers intended for this purpose.
When storing the machine for long periods the fuel tank
must be emptied. Contact your local gas station to find
out where to dispose of excess fuel. Drain the tank into
the appropriate containers and in a well ventilated area.
Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
The transport guard must always be fitted to the
cutting attachment when the machine is being
tr
ansported or in storage.
Secure the machine during transport.
In order to prevent unintentional starting of the engine,
the spark plug cap must always be removed during
long-term storage, if the machine is not under close
supervision and when performing all service measures.
Allow the hedge trimmer to cool down after use before
putting it away for storage.
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of
gasoline and two-stroke engine oil. It is important to
accurately measure the amount of oil to be mixed to
ensure that the correct mixture is obtained. When mixing
small amounts of fuel, even small inaccuracies can
drastically affect the ratio of the mixture.
Gasoline
CAUTION! Always use a quality gasoline/oil mixture with
an octane rating of at least 87 octane ((RON+MON)/2). If
your machine is equipped with a catalytic converter (see
chapter on Technical data) always use a good quality
unleaded gasoline/oil mixture. Leaded gasoline will
destroy the catalytic converter.
Use low-emission gasoline, also known as alkylate
gasoline
, if it is available.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10%
ethanol b
lend). Using ethanol blends higher than E10 will
create lean running condition which can cause engine
damage.
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline.
The lowest recommended octane grade is 87
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower
octane grade than 87 so-called knocking can occur.
This gives rise to a high engine temperature and
increased bearing load, which can result in serious
engine damage.
When working at continuous high revs a higher octane
r
ating is recommended.
Two-stroke oil
For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two stroke-engines.
Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines
, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
Never use oil intended for four-stroke engines.
Mixing ratio
50:1 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.
!
WARNING! Take care when handling fuel.
Bear in mind the risk of fire, explosion
and inhaling fumes.
!
WARNING! Fuel and fuel fumes are highly
inflammable and can cause serious injury
when inhaled or allowed to come in
contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and
make sure there is adequate ventilation.
!
WARNING! Always ensure there is
adequate ventilation when handling fuel.
Gasoline, litre
Two-stroke oil, litre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
US gallon US fl. oz.
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
FUEL HANDLING
12English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Mixing
Always mix the gasoline and oil in a clean container
intended for fuel.
Always start by filling half the amount of the gasoline
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
gasoline.
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine’
s fuel tank.
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time
.
If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Fueling
If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
Ensure that the fuel is well mixed by shaking the
container before filling the tank.
!
WARNING! The catalytic converter
muffler gets very hot during and after
use. This also applies during idling. Be
aware of the fire hazard, especially when
working near flammable substances and/
or vapors.
!
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
Mix and pour fuel outdoors, where there
are no sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near
fuel.
Always shut off the engine before
refueling.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refueling. Refuel in
a well ventilated area. Never fuel the
machine indoors.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refueling.
Always move the machine away from the
refueling area and source before
starting.
STARTING AND STOPPING
English 13
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Check before starting
Inspect the working area. Remove any objects that
could be thrown out.
Check the cutting attachment. Never use blades that
are dull, cracked or damaged.
Check that the machine is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
Make sure the gear housing is lubricated correctly.
See instructions under the heading Gear housing.
Check that the cutting attachment always stops when
the engine is idling.
Only use the machine for the purpose it was intended
fo
r.
Make sure that the handle and safety features are in
good working order. Never use a machine that lacks a
part or has been modified outside its specifications.
All covers must be correctly fitted and undamaged
bef
ore you start the machine.
Starting and stopping
Cold engine
Primer bulb:
Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the
bulb. The bulb need not be completely filled.
Choke:
Set the choke control in the choke position.
Hold the body of the machine on the ground using your
left hand (CAUTION! Not with your foot!).
!
WARNING! The complete clutch cover
and shaft must be fitted before the
machine is started, otherwise the clutch
can come loose and cause personal
injury.
Always move the machine about 3
metres from the refuelling position
before starting. Place the machine on a
firm surface. Remember that the blades
may start to move when the engine is
started. Make sure the blades cannot
come into contact with any object. Make
sure that no unauthorised persons are in
the working area, otherwise there is a
risk of serious personal injury.
The safety distance is 15 metres.
STARTING AND STOPPING
14English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Starting
Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your
right hand until you feel some resistance (the starter
pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
Repeat pulling the cord until engine attempts to start (or
maximum 5 pulls).
Push the choke control back to its original position as
soon as the engine attempts to star
t, and continue trying
to start until the engine starts. Allow the machine to warm
for a few minutes. Gradually pull the throttle trigger to
increase the engine speed to operating speed.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
CAUTION! Do not put any part of your body in marked
area. Contact can result in burns to the skin, or electrical
shock if the spark plug cap has been damaged. Always
use gloves. Do not use a machine with damaged spark
plug cap.
Warm engine
Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the
bulb. The bulb need not be completely filled.
Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your
right hand until you feel some resistance (the starter
pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
Stopping
The engine is switched off by moving the stop switch to
the stop position.
CAUTION! The stop switch automatically returns to the
start position. In order to prevent unintentional starting,
the spark plug cap must be removed from the spark plug
when assembling, checking and/or performing
maintenance.
WORKING TECHNIQUES
English 15
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
General working instructions
Personal protection
Always wear boots and other equipment described
under the heading Personal protective equipment.
Always wear working clothes and heavy-duty long
trousers
.
Never wear loose clothing or jewellery.
Make sure your hair does not hang below shoulder
le
vel.
Safety instructions regarding the
surroundings
Never allow children to use the machine.
Ensure that no-one comes closer than 15 m while you
are w
orking.
Never allow anyone else to use the machine without
first ensur
ing that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occur
ing to other people or their
property.
Safety instructions while working
Always ensure you have a safe and stable working
position.
Always use both hands to hold the machine. Hold the
machine at the side of your body.
Use your right hand to control the throttle setting.
Make sure that your hands and feet do not come near
the cutting attachment when the engine is r
unning.
When the engine is switched off, keep your hands and
feet away from the cutting attachment until it has
stopped completely.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out dur
ing cutting.
Always lay the machine on the ground when you are
not using it.
Do not cut too close to the ground. Stones and other
objects can be thrown out.
Check the working area for foreign objects such as
electricity cables, insects and animals, etc, or other
objects that could damage the cutting attachment,
such as metal items.
If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the
machine immediately
. Disconnect the HT lead from
the spark plug. Check that the machine is not
damaged. Repair any damage.
If anything jams in the blades while you are working,
s
witch off the engine and wait until it has stopped
completely before cleaning the blades. Disconnect the
spark plug cap from the spark plug.
Never put the machine down with the engine running
unless y
ou have it in clear sight.
IMPORTANT!
This section takes up the basic safety precautions for
w
orking with a hedge trimmer.
If you encounter a situation where you are uncertain
ho
w to proceed you should ask an expert. Contact your
dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your
capability.
!
WARNING! The machine can cause
serious personal injury. Read the safety
instructions carefully. Learn how to use
the machine.
!
WARNING! Cutting tool. Do not touch the
tool without first switching off the engine.
WORKING TECHNIQUES
16English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
If the blades get stuck, they can be freed by sticking
the combination spanner into the gear housing.
Remove the plug.
Insert the combination spanner and turn it to release
the b
lades manually.
Safety instructions after completing work
The transport guard should always be fitted to the
cutting attachment when the machine is not in use.
Make sure the cutting attachment has stopped before
cleaning, carrying out repairs or an inspection.
Disconnect the spark plug cap from the spark plug.
Always wear heavy-duty gloves when repairing the
cutting attachment.
This is extremely sharp and can
easily cause cuts.
Store the machine out of reach of children.
Use only original spare parts for repairs.
Basic working techniques
Work with a swinging action from the bottom upwards
when trimming sides.
Adjust the throttle setting to suit the load.
Hold the machine as close to your body as possible to
get the best balance
.
Make sure that the tip does not touch the ground.
Do not rush the work, but work steadily until all the
branches have been cut back cleanly.
MAINTENANCE
English 17
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Maintenance
Let the machine cool down slightly before carrying out
checks and maintenance on it.
Carburetor
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air
filter is clean and the air filter cover is fitted.
Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T, if
adjustment is necessary. First turn the idle adjustment
screw T clockwise until the blades start to move. Then
turn the idle adjustment screw T anticlockwise until the
blades stop. The idle speed is correctly adjusted when the
engine runs smoothly in every position. There should also
be a clear margin to the speed at which the blades start
to move.
Recommended idle speed: See the Technical data
section.
Muffler
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether
your machine is fitted with a catalytic converter.
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the e
xhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
screen.
If your machine has this type of muffler, you
should clean the screen at least once a week. This is best
done with a wire brush.
The net on the catalyzer muffler must be checked and if
necessar
y cleaned once a month. Use a wire brush.
If the
mesh is damaged it must be replaced.
If the screen is
frequently blocked, this can be a sign that the
performance of the catalytic converter is impaired.
Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked
screen will cause the machine to overheat and result in
damage to the cylinder and piston.
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
!
WARNING! If the idle speed cannot be
adjusted so that the cutting attachment
stops, contact your dealer/service
workshop. Do not use the machine until
it has been correctly adjusted or
repaired.
!
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
MAINTENANCE
18English
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
1 Air intake on the starter.
2 Fins on the flywheel.
3 Cooling fins on the cylinder.
4 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).
5 Muffler cover
6 Muffler plate
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions
. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
Incorrect carburetor adjustment.
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type
of oil).
A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes
, which may result in operating problems and
starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs
poor
ly at idle speed: always check the spark plug first
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is 0.026 inch
(0.65 mm). The spark plug should be replaced after about
a month in operation or earlier if necessary.
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/
cylinder. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor. See the Technical data section.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust
and dirt in order to avoid:
Carburettor malfunctions.
Starting problems.
Loss of engine power.
Unnecessary wear to engine parts
Excessive fuel consumption.
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if
conditions are e
xceptionally dusty.
0,65
MAINTENANCE
English 19
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Cleaning the air filter
Close the choke control by setting the choke into a choke
position.
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it
clean in w
arm, soapy water. Ensure that the filter is dry
before refitting it.
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely
. The filter must therefore be replaced
with a new one at regular intervals.
A damaged air filter
must always be replaced.
If the machine is used in dusty conditions the air filter
should be soaked in oil. See instructions under the
heading Oiling the air filter.
Oiling the air filter
Always use HUSQVARNA filter oil, art. no. 531 00 92-48.
The filter oil contains a solvent to make it spread evenly
through the filter. You should therefore avoid skin contact.
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.
Knead the plastic bag to distr
ibute the oil. Squeeze the
excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour
off the excess before fitting the filter to the machine. Never
use common engine oil. This would drain through the filter
quite quickly and collect in the bottom.
Gear
There is a grease nipple for filling lubricant on the gear
housing. Use a grease gun to fill with grease. This should
be done after every 60 working hours. Use Husqvarna’s
gear grease - hedge trimmer.
CAUTION! The gear housing must not be filled
completely with grease. The grease expands as the
machine heats up during operation. If the gear housing
was completely filled with grease it could damage the
seals and lead to leakage of grease.
The grease in the gear house does not normally need to
be changed e
xcept if repairs are carried out.
Cleaning and lubrication
Clean any resin and plant residue from the blades using
Husqvarna cleaning agent (UL22) before and after using
the machine.
Lubricate the blade bars with husqvarnas special grease,
par
t no. (UL 21) before long periods of storage.
IMPORTANT! Use only HUSQVARNA replacement
parts. Use of other brands of replacement parts can
cause damage to your unit or injury to the operator or
others. Your warranty does not cover damage or liability
caused by the use of accessories and/or attachments
not specifically recommended by HUSQVARNA.
20English
MAINTENANCE
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the
Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More
extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Daily
maintenance
Weekly
maintenance
Monthly
maintenance
Clean the outside of the machine. X
Make sure the throttle trigger lock and the throttle function
correctly from a saf
ety point of view.
X
Check that the stop switch works correctly. X
Check that the blades do not move when the engine is idling or
when the chok
e is in the start throttle position.
X
Check that the blades are undamaged and show no signs of
cracking or other damage. Replace the blades if necessary.
X
Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace
the b
lade guard if it is bent or damaged.
X
Clean the air filter. Replace if necessary. X
Check that the hand guard is not damaged. Replace the guard if
damaged.
X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines
.
X
Check the starter and starter cord. X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap
. Adjust the gap to 0.65 mm (.026”), or replace the
spark plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
X
Clean the machine’s cooling system. X
Clean the outside of the carburettor and the space around it. X
Fill the gear housing with grease. This should be carried out
appro
ximately every 60 working hours.
X
Check that the screws that hold the blades together are correctly
tightened.
X
Clean the fuel tank. X
Check the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other def
ects. Replace if necessary.
X
Check all cables and connections. X
Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear.
Replace if necessar
y by an autorized service workshop.
X
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
X
Check and clean the spark arrestor screen on the muffler (only
applies to mufflers fitted with a catalytic converter).
X
To reduce the fire hazard, clean dirt, leaves and surplus lubricant,
etc from the muffler and engine.
X
English21
TECHNICAL DATA
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Technical data
Note 1 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1 dB (A).
Note 2: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
525HF3S
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm
3
1,50/24,5
Cylinder bore, inch/mm 1,34/34
Stroke, inch/mm 1,06/27
Idle speed, rpm 3000
Recommended max. speed, rpm 12000
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8500
Catalytic converter muffler Ye s
Speed-regulated ignition system Ye s
Ignition system
Spark plug NGK BPM8Y
Electrode gap, inch/mm 0.026/0,65
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre 1,06/0,5
Weight
Weight without fuel, Lbs/kg 13,4/6,1
Sound levels
(see note 1)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear,
measured according to ISO 22868, dB(A):
92
Vibration levels
(see note 2)
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles,
measured according to ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles: 3,9/2,9
Blades
Length, inch/mm 25.6/650
Blade speed at max. race speed, cuts/min 4339
22 – English
Note:
IMPORTANT:
Warranty
This product is compliant with U.S. EPAPhase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase
3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement parts. Use of non-compliant replacement
parts is a violation of federal law.
This Annex is intended primarily for the consumeror occasional user.
U.S FEDERAL, CALIFORNIA AND CANADA EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
The EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB (California Air Resources Board), Environment Canada and Husqvarna Forest
& Garden are pleased to explain the exhaust and evaporative emissions control system’s warranty on your 2019-2020* small off-road
engine. In California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet State's stringent
anti-smog standards. Husqvarna Forest & Garden must warrant the emissions control system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system. Your emission control system may include parts such as the carburetor
or fuel-injection system, the ignition system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves,
canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies. Where a warrantable condition exists, Husqvarna Forest & Garden will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road engine is warranted for two years. If any emissions-related
part on your small off-road engine is defective, the part will be repaired or replaced by Husqvarna Forest & Garden.
As the small off-road engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Husqvarna Forest & Garden recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Husqvarna
Forest & Garden cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty coverage if
your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to a Husqvarna Forest & Garden distribution center or service center as
soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Husqvarna Forest & Garden in USA at
1-800-487-5951, in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to [email protected]
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
Husqvarna Forest & Garden warrants to the ultimate purchaser and each subsequent owner that the engine or equipment is designed,
built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by EPA and CARB, and is free from defects in materials and
workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at no charge to the owner at awarranty station.
Warranty services or repairs will be provided at all Husqvarna Forest & Garden distribution centers that are franchised to service the
subject engines. Throughout the emissions warranty period of two years, Husqvarna Forest & Garden must maintain a supply of warrant-
ed parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
WARRANTY PERIOD:
Any warranted part that is scheduled for replacement as required in the maintenance schedule, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or
replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
in the maintenance schedule, is warranted for two years. If any such part fails during the period of warranty coverage, it will be repaired
and replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost.Any such part repaired or replaced under the warranty is warranted for the
remaining warranty period. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the maintenance schedule will be warranted
for a period of two years. A statement in such written instructions to the effect of ”repair or replace as necessary” will not reduce the period
of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
LENGTH OF COVERAGE
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS:
English – 23
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
HOW TO FILE A CLAIM
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
MAINTENANCE STATEMENT
DIAGNOSIS:
The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed at a warranty station.
CONSEQUENTIAL DAMAGES:
Husqvarna Forest & Garden is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any
warranted part.
1.Carburetor and internal parts.
2.Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.
3.Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance schedule.
4.Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
5.Ignition Module.
6.Fuel tank, fuel line (for liquid fuel and vapor hoses), and fuel cap.
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS:
Add-on or modified parts that are not exempted by CARB or EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden will not be liable to warrant failures of warranted parts
caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized servicing dealer
or call Husqvarna Forest & Garden in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
Warranty services or repairs are provided through all Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OFEMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to
the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the operator’s manual.
*Current and following model year will be updated annually in the warranty statement provided to the consumer. For example, in 2012
model year, 2012-2013 will be specified.
EXPLICATION DES SYMBOLES
24French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Symboles
AVERTISSEMENT! Un taille-haie
utilisé de manière imprudente ou
inadéquate peut devenir un outil
dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles. Il est
très important de lire et comprendre le contenu de ce
mode d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Un casque de protection lá où il y a
r
isque de chute d’objets
Protecteurs d’oreilles homologués
Des protège-yeux homologués
Outil coupant. Ne jamais toucher
l’outil sans avoir préalablement
arrêté le moteur.
Cette machine ne comporte
pas d’isolation électrique. Si la
machine entre en contact avec
ou est utilisée à proximité de
lignes conductrices de tension,
ceci peut résulter en des
blessures personnelles graves
voire mortelles. L’électricité
peut être transmise d’un point à
un autre par un arc de tension.
Plus la tension est élevée et
plus la longueur de transmission de la tension est élevée.
L’électricité peut également être transmise par des
branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont
mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10
mètres entre la machine et la ligne conductrice
d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne.
S’il est nécessaire que le travail soit effectué avec des
distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la
compagnie électrique afin de s’assurer que la tension a
bien été coupée avant de commencer les travaux.
La machine peut être dangereuse! L’utilisateur de la
machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres (50 ft.) pendant le
tr
avail.
Maintenez toute partie du corps loin
des surfaces chaudes.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Utiliser des bottes ou chaussures anti-
dérapantes et stables.
Instruction de démarrage Voir les instructions au chapitre
Démarrage et arrêt.
Les autres
symboles/
autocollants
présents sur la
machine
concernent
des exigences de certification spécifiques à certains
marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant
l’interrupteur d’arrêt en position
d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur
d'arrêt se remet automatiquement en
position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du
montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou
une visière.
SOMMAIRE
French 25
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Sommaire Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
La période de conformité des émissions à laquelle il est
f
ait référence sur l’étiquette de conformité des émissions
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux
exigences californiennes et fédérales en matière
d’émissions.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .............................................................. 24
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 25
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche:
................................................................. 25
INTRODUCTION
Cher client, ........................................................... 26
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................ 27
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! ............................................................. 28
Équipement de protection personnelle ................. 28
Équipement de sécurité de la machine ................ 29
MONTAGE
Montage de l’unité de coupe ................................ 33
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant ................................................ 34
Carburant .............................................................. 34
Remplissage de carburant .................................... 35
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ...................... 36
Démarrage et arrêt ............................................... 36
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail .............................................. 38
ENTRETIEN
Entretien ............................................................... 40
Carburateur .......................................................... 40
Silencieux ............................................................. 40
Système de refroidissement ................................. 41
Bougie .................................................................. 41
Filtre à air ............................................................. 41
Engrenage ............................................................ 42
Nettoyage et graissage ......................................... 42
Schéma d’entretien .............................................. 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 44
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU
NIVEAU FÉDÉRAL
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 45
!
AVERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
!
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles. Il est très important de lire et
comprendre le contenu de ce mode
d’emploi.
26French
INTRODUCTION
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins
. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années
. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années
. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres
, la conception et l’aspect sans préavis.
French27
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
22
1
2
3
4
7
9
10
11
17
8
12
13
14
15
16
18
19
23
6
5
20
21
24
Quels sont les composants?
1 Protection d’embout de la lame
2 Unité de coupe
3 Protège-couteau
4 Engrenage
5 Cache pour déblocage manuel des lames
6 Graisseur
7 Protège-main
8 Poignée avant
9 Tube de transmission
10 Bouton d’arrêt
11 Commande de l’accélération
12 Blocage de l’accélération
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
13 Carter d’embrayage
14 Pompe à carburant
15 Commande de starter
16 Chapeau de bougie et bougie
17 Capot de cylindre
18 Poignée de lanceur
19 Réservoir d’essence
20 Carter de filtre à air
21 Clé universelle
22 Manuel d’utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Huile deux temps (s’applique à certains marchés
uniquement)
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
28French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Important!
Équipement de protection
per
sonnelle
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
IMPORTANT!
Le taille-haies est conçu pour tailler des branches
uniquement.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conf
orme au modèle original.
La législation nationale ou locale peut réglementer
l’utilisation. Respectez la législation en vigueur.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou
la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques e
xtrêmes telles que la froid intense ou
climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche
. Appliquer les instructions de
maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de
sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
afin d'éviter tout risque de choc électrique.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
!
AVERTISSEMENT! Des couteaux en
mauvais état augmentent le risque
d’accident.
IMPORTANT!
Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou
inadéquate peut de
venir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire mortelles. Il est très
important de lire et comprendre le contenu de ce mode
d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Soyez toujours
attentifs aux signaux d’alerte ou aux
appels en portant des protège-oreilles.
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 29
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du por
t de
lunettes de protection homologuées. Par lunettes de
protection homologuées, on entend celles qui sont en
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
EN 166 (pays de l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe
.
BOTTES
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et
stab
les.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchir
ure, éviter les vêtements
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les
épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponib
le.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
r
isque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel
indépendants. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
A
B
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
30French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
re
vient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélér
ation et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le
taille-haie et passer au plein régime
. Relâcher la gâchette
d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et
demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la
gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le
ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions
au chapitre Entretien.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Protège-main
Cette protection empêche la main d’entrer en contact
avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur
lâcherait accidentellement la poignée avant.
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
S’assurer que le protège-main est entier.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
possible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 31
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec.
C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de
la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instr
uctions de contrôle, de maintenance et
d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
déf
ectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine
.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consulter
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Les
risques peuvent augmenter à basses
températures.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
32French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Couteaux
Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être
limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux
émoussés.
Les lames tordues ou endommagées doivent être
changées
.
Protège-couteau
Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout
contact entre toute partie du corps de l’utilisateur et les
couteaux (B).
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
dommages ou déf
ormations. Les protège-lames tordus
ou endommagés doivent être changés.
Engrenage
Le carter d’engrenages devient chaud après l’utilisation
de la machine. N’y touchez pas vous risqueriez de vous
blesser.
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
!
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
A
B
MONTAGE
French 33
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Montage de l’unité de coupe
Retirer la vis A.
Fixer la tête de coupe sur l’arbre de sorte que les trous
sont alignés
.
Assurez-vous que l’arbre d’entraînement s’engage
a
vec l’engrenage.
Serrer la vis A.
Serrer la vis B.
A
B
MANIPULATION DU CARBURANT
34French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
v
os vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réser
voir et la conduite de carburant ne
fuient pas. En cas de duite, communiquez avec un
atelier spécialisé.
Transport et rangement
Transporter et ranger la machine et le carburant de
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle
entre en contact avec une flamme vive ou une
étincelle: machine électrique, moteur électrique,
contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
eff
et.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir
de carb
urant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Vidangez le réservoir dans un contenant approprié et
dans un endroit bien aéré.
Avant de remiser la machine pour une période
prolongée
, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
Lors du stockage et du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de tr
ansport de
l’équipement de coupe.
Sécurisez la machine pendant le transport.
Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage
prolongé, si la machine n'est pas sous sur
veillance et
lors de toute mesure de service.
Après utilisation, laissez le taille-haie refroidir avant
de le r
anger.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un
mélange approprié, il est important de mesurer avec
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut
sérieusement affecter le rapport du mélange.
Essence
REMARQUE! Utilisez toujours un mélange essence/huile
d'indice d'octane égal à au moins 90 (RON). Si la
machine est équipée d’un pot catalytique (voir
Caractéristiques techniques), utilisez toujours un
mélange essence sans plomb/huile de bonne qualité.
Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous
pouv
ez vous en procurer.
Possibilité d’utiliser du carburant mélangé à base
d’éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser
10 %).
L’utilisation de carburants mélangés contenant
plus d’éthanol que l’E10 perturbe le fonctionnement de la
machine et risque d’endommager le moteur.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en une
augmentation de la température du moteur et une
charge élevée au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés,
il est conseillé d’utiliser un carb
urant d’un indice
d’octane supérieur.
Huile deux temps
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
moteurs deux temps à refroidissement à air.
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
!
AVERTISSEMENT! Manipuler le
carburant avec précaution. Penser aux
risques d’incendie, d’explosion et
d’inhalation.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très
inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou
de contact avec la peau. Il convient donc
d’observer la plus grande prudence lors
de la manipulation du carburant et de
veiller à disposer d’une bonne aération.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
MANIPULATION DU CARBURANT
French 35
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
temps.
Rapport de mélange
50:1 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
Mélange
Toujours effectuer le mélange dans un récipient
propre et destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger
. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
de f
aire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
de carb
urant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
Remplissage de carburant
Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réser
voir causent des troubles de
fonctionnement.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient
a
vant de remplir le réservoir.
Essence, litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
US gallon US fl. oz.
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
!
AVERTISSEMENT! Le pot
d’échappement à catalyseur est très
chaud pendant et après le service. C’est
également vrai pour le ralenti. Soyez
attentif au risque d’incendie, surtout à
proximité de produits inflammables et/ou
en présence de gaz.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de
sécurité ci-dessous réduisent le risque
d’incendie:
Mélangez et versez le carburant à
l’extérieur, en l’absence d’étincelles ou
de flammes.
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud
à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en
marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein. Procédez au remplissage dans
un endroit bien aéré. Ne remplissez
jamais la machine à l’intérieur.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Éloignez toujours la machine de la zone
et de la source du plein en carburant
avant de la mettre en marche.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
36French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Contrôles avant la mise en
marche
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object
susceptible d’être projeté.
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés
.
Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié.
V
oir les instructions au chapitre Engrenage.
Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours
au r
alenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité
sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont
une pièce est manquante ou ayant été modifiée
contrairement aux spécifications.
Tous les carters doivent être correctement montés et
sans déf
aut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt
Moteur froid
Pompe à carburant:
Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de
remplir la poche complètement.
Starter:
Tirer la commande de starter.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!).
!
AVERTISSEMENT! Un carter
d’embrayage complet avec tube de
transmission doit être monté avant de
démarrer la machine, sinon l’embrayage
risque de lâcher et de provoquer des
blessures.
Toujours éloigner la machine d’une
distance d’environ 3 mètres de l’entroit
où le remplissage en carburant a été
effectué avant de démarrer la machine.
Placer la machine sur une surface solide.
Ne pas oublier que les couteaux
commencent à tourner dès que le moteur
est mis en marche. S’assurer que les
couteaux n’entrent en contact avec
aucun objet. S’assurer qu’aucune
personne non autorisée ne se trouve
dans la zone de travail afin d’éliminer
tout risque de blessures personnelles
graves.
Distance de sécurité: 15 mètres.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
French 37
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Démarrage
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite
et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement
grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le
lanceur. Tirez à nouveau le fil jusqu'à ce que le moteur
tente de démarrer (ou tirez 5 fois maximum).
Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer
les essais de démarr
age jusqu’au démarrage du moteur.
Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes.
Actionnez progressivement la gâchette d'accélération
pour que le régime du moteur atteigne la vitesse de
fonctionnement.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur
la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la
peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser
une machine dont le chapeau de bougie est defecteux.
Moteur chaud
Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de
remplir la poche complètement.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite
et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une
résistance se f
asse sentir (les cliquets d’entraînement
grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le
lanceur.
Arrêt
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du
montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
38French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Méthodes de travail
Protection personnelle
Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de
protection indiqué au chapitre Equipement de
protection personnelle.
Toujours porter des vêtements de travail et des
pantalons longs résistants
.
Ne jamais porter des vêtements amples ou des
bijoux.
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
Consignes de sécurité pour l’entourage
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à
moins de 15 m pendant le tr
avail.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la
machine sans s’être assuré au préalable que ces
personnes ont bien compris le contenu du mode
d’emploi.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans toute autre position éle
vée n’offrant
pas une sécurité maximale.
N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des
accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens
.
Consignes de sécurité pendant le travail
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter
la machine sur le côté du cor
ps.
Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en
contact a
vec l’équipement de coupe quand le moteur
tourne.
Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à
l’écar
t de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total
de celui-ci.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
dur
ant le sciage.
Toujours poser la machine sur le sol quand elle n’est
pas utilisée.
Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout
autre object sont susceptibles d’être projetés.
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
lors du tr
avail avec un taille-haie.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas suffisamment qualifié.
!
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
!
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne
jamais toucher l’outil sans avoir
préalablement arrêté le moteur.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
French 39
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter
les obstacles éventuels tels que les lignes électriques,
les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant
endommager l’équipement de coupe comme, par
exemple, les objets en métal.
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si des vibr
ations se produisent. Débrancher
le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi
aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail,
arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur
a
vant de nettoyer les lames. Débrancher le câble
d’allumage de la bougie.
Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur
en marche sans pouv
oir la surveiller.
Si les lames se bloquent, il est possible de les
débloquer en insérant une clé mixte dans le carter
d’engrenages.
Retirez la cache.
Insérez la clé mixte et tourner pour débloquer les
lames man
uellement.
Consignes de sécurité après le travail
La protection pour le transport doit toujours être mise
sur l’équipement de coupe quand la machine n’est
pas utilisée.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
répar
ation ou d’inspection, s’assurer que
l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le
câble d’allumage de la bougie.
Toujours utiliser des gants de protection robustes lors
de la répar
ation de l’équipement de coupe. Il est très
tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
pour réparer la machine
.
Techniques de travail de base
Travailler en effectuant des mouvements de balancier
de bas en haut lors de la taille des côtés.
Régler l’accélération en fonction de la charge.
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus
près possib
le du corps.
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail
régulier
, de sorte que toutes les branches puissent
être coupées uniformément.
ENTRETIEN
40French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Entretien
Laissez la machine refroidir légèrement avant l’inspection
et l’entretien est effectué sur la machine.
Carburateur
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé.
Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de ralenti T si
un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord la vis de
ralenti T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que les couteaux commencent à tourner. Tourner
ensuite la vis dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt des
couteaux. Un régime de ralenti correctement réglé
permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes
les positions. Conserver une marge confortable jusqu’au
régime auquel les couteaux commencent à tourner.
Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
Silencieux
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot
catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur
. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des étincelles
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact
avec un matériau sec et inflammable.
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.
Cette g
rille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une
brosse en acier.
Le grillage du pot catalytique doit être vérifié et nettoyé
une f
ois par mois si nécessaire. Utiliser une brosse
métallique.
Si le grillage est endommagé, il doit être
remplacé.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être
dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique.
Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une
grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la
machine et la détérioration du cylindre et du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le
silencieux est en mauvais état.
!
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine
tant qu’elle n’est pas correctement
réglée ou réparée.
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
ENTRETIEN
French 41
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des
éléments suiv
ants:
1 La prise d’air dans le lanceur.
2 Les ailettes de ventilation sur le volant.
3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
v
ers le cylindre).
5 Capot de silencieux
6 Plaque du silencieux
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse
une f
ois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
L’exactitude du réglage du carburateur.
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop
d’huile ou huile inappropr
iée).
La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine
sur les électrodes
, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le r
alenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
électrodes est de 0,65 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites. Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur.
Des problèmes de démarrage.
Une perte de puissance.
Une usure prématurée des éléments du moteur
Une consommation anormalement élevée de
carb
urant
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus
souvent si les conditions de travail sont
exceptionnellement poussiéreuses.
0,65
ENTRETIEN
42French
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Nettoyage du filtre à air
Fermez la commande du starter en le réglant en position
de starter.
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
a
vec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre
est sec avant de le remonter.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement netto
yé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers.
Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre
Huilage du filtre à air.
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531
00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant
une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre.
Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile
pour filtre dessus
. Pétrir le sac en plastique pour bien
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci
traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.
Engrenage
Le carter d’engrenage comporte un graisseur le
remplissage du lubrifiant. Utiliser une seringue pour
remplir de graisse. Ceci doit être effectué environ toutes
les 60 heures d’utilisation. Utiliser une Graisse pour
engrenages - taille-haie.
REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement
rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la
chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la
machine. Si l’engrenage est entièrement rempli de
lubrifiant, les joints d’étanchéité risquent d’être
endommagés, entraînant des fuites de lubrifiant.
Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire de
changer la g
raisse, sauf si une réparation a été effectuée.
Nettoyage et graissage
Nettoyez les lames de tout dépôt résineux ou végétal à
l’aide de l’agent de nettoyage Husqvarna (UL22) avant et
après avoir utilisé la machine.
Lubrifiez les barres de lame à l’aide de la graisse spéciale
de Husqv
arna, nº de pièce (UL 21) avant une longue
période de remisage.
IMPORTANT! N’utiliser que les pièces de rechange
HUSQVARNA. L’utilisation de pièces d’autres marques
pourrait endommager votre machine ou encore causer
des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires et/
ou de pièces qui ne sont pas spécialement
recommandés par HUSQVARNA.
French43
ENTRETIEN
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Entretien
quotidien
Entretien
hebdomadaire
Entretien
mensuel
Nettoyer l’extérieur de la machine. X
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de
l’accélér
ateur
X
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou lorsque
le star
ter est sur le ralenti accéléré.
X
Contrôler que les couteaux sont intacts et ne présentent ni
fissures ni autres dommages. Remplacer les couteaux si
nécessaire.
X
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
dommages ou déf
ormations. Remplacer le protège-couteau s’il
est courbé ou endommagé.
X
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire. X
Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer la
protection si nécessaire.
X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir
ou des conduits de carb
urant.
X
Contrôler le démarreur et son lanceur. X
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie
et vér
ifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la
distance de sorte qu’elle soit de 0,65 mm (.026”), ou remplacer la
bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour. X
Remplir l’engrenage d’huile. Ceci doit être effectué environ toutes
les 60 heures d’utilisation.
X
Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont correctement
serrées.
X
Nettoyer le réservoir de carburant. X
Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le
tuy
au de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres
avaries. Remplacer si nécessaire.
X
Inspecter tous les câbles et connexions. X
Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage
et du tambour d’embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans
un atelier d’entretien agréé.
X
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est
dotée d’un antipar
asites.
X
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
X
Pour réduire les risques d’incendie, éliminez la poussière, les
f
euilles et tout excès de lubrifiant du silencieux et du moteur.
X
44French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Caractéristiques techniques
Remarque 1 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1 m/s
2
.
525HF3S
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm
3
1,50/24,5
Alésage, po/mm 1,34/34
Course, po/mm 1,06/27
Régime de ralenti, tr/min 3000
Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 12000
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/8500
Silencieux avec pot catalytique Oui
Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui
Système d’allumage
Bougie NGK BPM8Y
Écartement des électrodes, po/mm 0.026/0,65
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 1,06/0,5
Poids
Poids, sans carburant, lb/kg 13,4/6,1
Niveaux sonores
(voir remarque 1)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l’utilisateur
, mesurée selon ISO 22868, dB(A):
92
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au
niveau des poignées selon ISO 22867, en m/s
2
.
Poignées avant/arrière: 3,9/2,9
Couteaux
Longueur, inch/mm 25.6/650
Vitesse de lame pour vitesse de bague maximale
coups/min
4339
French – 45
Garantie
Remarque :
IMPORTANT :
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
DURÉE DE LA COUVERTURE
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES :
L’EPA (Environmental Protection Agency, l’agence de protection de l’environnement des États-Unis), le CARB (California Air Resources
Board : direction des ressources atmosphériques de Californie), Environnement Canada et Husqvarna Forest & Garden sont heureux de
détailler pour vous la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors route 2019-2020. En
Californie, l’équipement neuf équipé d’un petit moteur hors-route doit être conçu, fabriqué et équipé de manière à répondre aux strictes
normes antipollution de l’État. Husqvarna Forest & Garden doit garantir les systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur hors
route pendant les périodes figurant sur la liste ci-dessous à condition que votre petit moteur hors route ou tout autre équipement ne
présente aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien inapproprié menant à la défaillance du système de contrôle des émissions.
Votre système de contrôle antipollution peut comprendre des pièces telles qu’un carburateur, un système d’injection de carburant, un
système d’allumage, un pot catalytique, des réservoirs de carburant, des conduites de carburant (pour le carburant et les vapeurs de
carburant), des bouchons de réservoir de carburant, des soupapes, des absorbeurs, des filtres, des pinces et d’autres composants
associés reliés aux émissions. Il peut aussi comprendre des flexibles, de courroies, des raccords et d’autres pièces liées aux émissions.
En cas de problème couvert par la garantie, Husqvarna Forest & Garden répare votre petit moteur hors route sans frais, diagnostic,
pièces et main-d'œuvre compris.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORA-
TION DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL AMÉRICAIN, DE LA CALIFORNIE ET DU CANADA
La présente annexe est destinée principalement aux clients ou aux utilisateurs occasionnels.
Le présent produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Environmental Protection Agency (EPA) des
États-Unis en ce qui concerne les émissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de
l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origine Husqvarna uniquement. L’utilisation de
pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE
PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant l’intégralité de la
période de garantie précédant la date du premier remplacement prévu de la pièce. Si la pièce tombe en panne avant son premier
remplacement prévu, elle est réparée ou remplacée sans frais par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée
en vertu de la garantie est garantie pendant la période restante avant la date de son premier remplacement prévu. Toute pièce garantie
dont le remplacement n’est pas prévu par le calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant deux ans. Si une telle pièce tombe en
panne pendant la période de couverture de la garantie, elle est réparée ou remplacée sans frais par Husqvarna Forest & Garden. Toute
pièce ainsi réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour la période de garantie restante. Toute pièce garantie dont
l’inspection régulière est prévue dans le calendrier d’entretien est garantie pendant deux ans. La présence dans ces instructions écrites
d’une éventuelle mention de type « réparer ou remplacer si nécessaire » n’a pas pour effet de réduire la durée de la période de la
couverture de la garantie. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour la période de garantie
restante.
Le système de contrôle des émissions par évaporation pour petit moteur hors route est garanti deux ans. Si une pièce de votre petit
moteur hors route liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors être réparée ou remplacée par Husqvarna Forest & Garden.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors route, vous êtes responsable de respecter l’entretien obligatoire indiqué dans le manuel
de l’utilisateur. Husqvarna Forest & Gardenvous recommande de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre petit moteur hors
route, mais Husqvarna Forest & Garden ne peut pas refuser l'application de la garantie pour la seule raison de l'absence de reçu ou du
non respect de l'entretien obligatoire prévu.
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous devez savoir que Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser la couverture
de la garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce est défaillant en raison d'un abus, de négligence, d'un entretien inapproprié
ou de modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors route au service technique ou au centre de distribution de Husqvarna
Forest & Garden dès qu'un problème se manifeste. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai
raisonnable qui n’excède pas 30 jours. Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à votre garantie, communi-
quer avec Husqvarna Forest & Garden au CANADA au 1-800-487-5951 ou aux ÉTATS-UNIS au 1-800-805-5523, ou alors envoyer un
courriel à l’adresse [email protected]
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou le matériel est livré au dernier acheteur.
Husqvarna Forest & Garden garantit au dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants que le petit moteur ou l’équipement hors
route a été conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables édictées par l’EPA et le CARB et est
exempt de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une période de deux ans.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un
centre de garantie. Les réparations ou l'entretien en vertu de la garantie sont assurés par tous les centres de distribution de Husqvarna
Forest & Garden franchisés pour réparer les moteurs en question. Pendant toute la période de garantie antipollution de deux ans,
Husqvarna Forest & Garden doit conserver un stock suffisant de pièces garanties pour satisfaire la demande prévue de telles pièces.
46 – French
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE D’INDEMNISATION
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
ATTESTATION D'ENTRETIEN
DIAGNOSTIC :
Le propriétaire n’a pas à payer pour le diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie est défectueuse, à condition qu’un tel
diagnostic soit effectué dans un centre de garantie.
DOMMAGES CONSÉCUTIFS :
Husqvarna Forest & Garden peut être tenue responsable des dommages aux autres composants du moteur directement causés par la
panne garantie d’une pièce garantie.
LISTE DES PIÈCES DE LA GARANTIE ANTIPOLLUTION
1.Carburateur et pièces internes.
2.Conduit de départ, support du filtre à air et boulons du carburateur
3.Filtres à air et à carburant couverts dans la limite du calendrier d’entretien
4.Bougies d’allumage couvertes dans la limite du calendrier d’entretien.
5.Module d’allumage.
6.Réservoir de carburant, conduite de carburant (pou carburant et vapeurs de carburant) et bouchon du réservoir de carburant.
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence ou à un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non affranchie par la CARB ou l'EPA ne peut être utilisée. L’utilisation de pièces complémen-
taires ou modifiées non affranchies est un motif suffisant pour rejeter une demande d’indemnisation. Husqvarna Forest & Garden n’a pas
la responsabilité de garantir les pannes de pièces garanties provoquées par l’utilisation d’une pièc complémentaire ou modifiée non
affranchie.
Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquer avec le centre de services agréé le
plus proche, appeler Husqvarna Forest & Garden aux ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au 1-800-805-5523, ou bien
envoyer un courriel à l’adresse [email protected]
Les services de garantie ou de réparation sont assurés par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Forest & Garden agréés.
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour procéder à un entretien ou à une réparation sous garantie et doit être fournie sans
frais pour le propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet de réduire les obligations du fabricant relativement à la garantie.
Le propriétaire a la responsabilité de respecter l’entretien obligatoire défini dans le manuel de l’utilisateur.
*L’année modèle courante et suivante sera mise à jour annuellement dans la déclaration de garantie fournie au consommateur. Par
exemple, 2012-2013 sera spécifié pour l’année modèle 2012.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Spanish 47
Símbolos
¡ATENCION! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cortasetos
puede ser una herramienta peligrosa y
causar daños graves, incluso mortales.
Es sumamente importante que lea y
entienda el contenido de este manual de instrucciones.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de
entender su contenido antes de
utilizar la máquina.
Utilice siempre:
Casco protector cuando exista el
r
iesgo de objetos que caen
Protectores auriculares
homologados
Protección ocular homologada
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
Herramienta cortante. No toque
la herramienta sin apagar antes
el motor.
Esta máquina no tiene
aislamiento eléctrico. Si la
máquina entra en contacto o está
en las proximidades de cables
conductores de tensión, puede
provocar la muerte o lesiones
graves. La electricidad puede ser
transmitida de un punto a otro
formando un arco de tensión. A
mayor tensión, mayor es la
distancia que puede ser
transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser
transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente
si están mojados. Mantenga siempre como mínimo una
distancia de 10 metros entre la máquina y un cable
conductor de tensión u objetos que estén en contacto con el
mismo. Si debe trabajar con una distancia de s eguridad más
corta, póngase siempre en contacto con la central eléctrica
para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes
de empezar a trabajar.
¡Esta máquina puede ser peligrosa! Durante el trabajo, el
usuario de la máquina debe procurar que ninguna
persona o animal se acerque a más de 15 metros (50 ft.)
de la máquina.
Mantenga todas las partes de su
cuerpo apartadas de las superficies
calientes.
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Utilice siempre guantes protectores
homologados
.
Utilice botas o zapatos
antirresbalantes y fuertes.
Las emisiones sonoras en el entorno
según la directiva de la Comunidad
Europea. Las emisiones de la
máquina se indican en el capítulo
Datos técnicos y en la etiqueta.
Instrucciones de arranque Consulte las instrucciones
bajo el título Arranque y parada.
Los demás
símbolos/
etiquetas que
aparecen en la
máquina
corresponden
a requisitos de homologación específicos en
determinados mercados.
El motor se para poniendo el
contacto de parada en la posición de
parada. ¡NOTA! El contacto de
parada retorna automáticamente a la
posición de arranque. Por
consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje,
control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de
encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse gafas protectoras o
visor.
INDICE
48Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Índice Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el
número de hor
as de funcionamiento en el que el motor ha
demostr
ado cumplir con los requisitos federales y
California en materia de emisiones.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Símbolos ............................................................... 47
INDICE
Índice .................................................................... 48
Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... 48
INTRODUCCION
Apreciado cliente: ................................................. 49
¿QUE ES QUE?
¿Qué es qué? ....................................................... 50
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Importante ............................................................ 51
Equipo de protección personal ............................. 51
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 52
MONTAJE
Montaje de la unidad de corte .............................. 56
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del combustible .................... 57
Carburante ............................................................ 57
Repostaje .............................................................. 58
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar ..................................... 59
Arranque y parada ................................................ 59
TECNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo ....................... 61
MANTENIMIENTO
Mantenimiento ...................................................... 63
Carburador ............................................................ 63
Silenciador ............................................................ 63
Sistema refrigerante ............................................. 64
Bujía ...................................................................... 64
Filtro de aire .......................................................... 64
Engranaje ............................................................. 65
Limpieza y lubricación .......................................... 65
Programa de mantenimiento ................................ 66
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ...................................................... 67
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL
DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA ........................................................... 68
!
¡ATENCION! La exposición prolongada
al ruido puede causar daños crónicos en
el oído, Por consiguiente, use siempre
protectores auriculares homologados.
!
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
Su garantía podría no abarcar daños o
responsabilidades causados por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
!
¡ATENCION! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cortasetos puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante que lea y
entienda el contenido de este manual de
instrucciones.
Spanish49
INTRODUCCION
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La
ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los
más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de
leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el
primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja
Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como pr
incipal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho
tiempo en adelante
. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga
en cuenta que este man
ual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la constr
ucción y el diseño sin previo aviso.
50Spanish
¿QUE ES QUE?
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
¿Qué es qué?
22
1
2
3
4
7
9
10
11
17
8
12
13
14
15
16
18
19
23
6
5
20
21
24
1 Cuchilla con punta protectora
2 Equipo de corte
3 Protector de la cuchilla
4 Engranaje
5 Tapón para la liberación manual de las cuchillas
6 Boquilla de engrase
7 Protección para la mano
8 Mango delantero
9 Tubo
10 Botón de parada
11 Acelerador
12 Fiador del acelerador
13 Cubierta del embrague
14 Bomba de combustible.
15 Estrangulador
16 Capuchón de encendido y bujía
17 Cubierta del cilindro
18 Empuñadura de arranque
19 Depósito de combustible
20 Cubierta del filtro de aire
21 Llave combinada
22 Manual de instrucciones
23 Protección para transportes
24 Aceite de 2 tiempos (Aplica solo para determinados
mercados)
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 51
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Importante
Equipo de protección personal
PROTECCION AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente
capacidad de reducción sonor
a.
¡IMPORTANTE!
El cortasetos solo está diseñado para cortar ramas.
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada
de modo que y
a no coincida con la configuración
original.
El uso podría estar regulado por los reglamentos
nacionales o locales
. Observe los reglamentos
indicados.
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan af
ectarle
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instr
ucciones bajo el título ”Equipo de protección
personal”.
Nunca utilice la máquina en condiciones atmosféricas
e
xtremas como frío intenso o clima muy caluroso y/o
húmedo.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo
las comprobaciones de segur
idad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio
deben ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. Consulte las instrucciones del apartado
Mantenimiento.
Todas las cubiertas y protecciones deben estar
montadas antes de arrancar la máquina. Compruebe
que el capuchón y el cable de encendido estén intactos
para evitar sacudidas eléctricas.
!
¡ATENCION! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
!
¡ATENCION! Si se hace funcionar el
motor en un local cerrado o mal
ventilado, se corre riesgo de muerte por
asfixia o intoxicación con monóxido de
carbono.
!
¡ATENCION! No permita nunca que los
niños utilicen la máquina ni
permanezcan cerca de ella. Dado que la
máquina tiene un contacto de parada
con retorno por muelle, se puede
arrancar con poca velocidad y fuerza en
la empuñadura de arranque, incluso
niños pequeños pueden, en
determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar la
máquina. Ello puede comportar riesgo
de daños personales graves. Por
consiguiente, saque el capuchón de
encendido cuando vaya a dejar la
máquina sin vigilar.
!
¡ATENCION! Las cuchillas defectuosas
pueden aumentar el riesgo de
accidentes.
¡IMPORTANTE!
Si se utiliza mal o de manera negligente, un cortasetos
puede ser una herr
amienta peligrosa y causar daños
graves, incluso mortales. Es sumamente importante
que lea y entienda el contenido de este manual de
instrucciones.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones,
pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su
distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
!
¡ATENCION! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamados de advertencia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el
motor.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
52Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
PROTECCION OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
Si se utiliza visor
, deben utilizarse también gafas
protectoras homologadas. Por gafas protectoras
homologadas se entienden las que cumplen con la norma
ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por
ejemplo al montar el equipo de cor
te.
BOTAS
Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los desgarros y no
demasiado amplias par
a evitar que se enganchen en
ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No
trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los
hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Equipo de seguridad de la
máquina
En este capítulo se describen los componentes de
seguridad de la máquina, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos
componentes en su máquina, vea el capítulo ¡Qué es
qué?.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de f
orma adecuada y si los trabajos
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma
profesional. Para más información, consulte con el taller
de servicio oficial más cercano.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones
originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con esta posición,
el acelerador queda automáticamente bloqueado en
ralentí.
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la
posición de r
alentí cuando el fiador está en su posición
inicial.
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación especial. Esto es
especialmente importante para el equipo de seguridad
de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los
controles indicados a continuación, acuda a su taller de
servicio local. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido
la máquina en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
!
¡ATENCION! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
defectuoso. Efectúe el control y
mantenimiento del equipo de seguridad
de la máquina como se describió en este
capítulo. Si su máquina no pasa todos
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
A
B
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 53
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva
a su posición de partida al soltarlo.
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con
facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Consulte las instrucciones bajo el título Arranque.
Arr
anque el cortasetos y acelere al máximo. Suelte el
acelerador y compruebe que las cuchillas se detengan y
permanezcan inmóviles. Si las cuchillas se mueven con
el acelerador en posición de ralentí, se debe regular el
ralentí del carburador. Consulte las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se
mueve el botón de parada a la posición de parada.
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Protección para la mano
La protección para la mano impide que la mano entre en
contacto con las cuchillas en funcionamiento, por ejemplo
si el operario pierde el agarre del mango delantero.
Compruebe que la protección para la mano esté
fir
memente montada.
Compruebe que la protección para la mano esté
completa.
Sistema amortiguador de vibraciones
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar
la comodidad de uso.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina
reduce la tr
ansmisión de vibraciones entre la parte del
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la
máquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
54Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape
del usuario. El silenciador con catalizador también está
diseñado para reducir las sustancias nocivas en los
gases de escape.
En países con clima cálido y seco, puede ser grande el
r
iesgo de incendio. Por eso, hemos equipado ciertos
silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador
de su máquina lo tiene.
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las
instr
ucciones de control, mantenimiento y servicio.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
Compruebe regularmente que el silenciador esté
fir
memente montado en la máquina.
Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas,
límpiela a inter
valos regulares. La obturación de la rejilla
produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo
consiguiente de averías graves.
!
¡ATENCION! La sobreexposición a las
vibraciones puede producir lesiones
vasculares o nerviosas en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Si
advierte síntomas que puedan
relacionarse con la sobreexposición a
las vibraciones, consulte a un médico.
Ejemplos de estos síntomas son
entumecimiento, falta de sensibilidad,
”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, cambios
en el color o la superficie de la piel.
Generalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas. El riesgo puede ser mayor a
bajas temperaturas.
!
¡ATENCION! El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el
peligro de incendio!
!
¡ATENCION! En el interior del
silenciador hay sustancias químicas que
pueden ser cancerígenas. Evitar el
contacto con estas sustancias si se daña
el silenciador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Spanish 55
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Cuchillas
Los bordes de las cuchillas son demasiado duros para
afilar. Las cuchillas desafiladas se deben afilar usando
una amoladora.
Se deben cambiar las hojas dobladas o dañadas.
Protector de la cuchilla
La protección de la hoja (A) fue diseñada para evitar que
cualquier parte del cuerpo entre en contacto con las
cuchillas (B).
Controle la protección de las cuchillas para asegurarse
de que no presente daños ni def
ormaciones. Se deben
cambiar las protecciones de la hoja dobladas o dañadas.
Engranaje
La caja de engranajes se calienta cuando se utiliza la
máquina. Para evitar quemaduras, no toque la caja de
engranajes.
!
¡ATENCION! Recuerde que:
Los gases de escape del motor están
calientes y pueden contener chispas que
pueden provocar incendio. Por esa
razón, ¡nunca arranque la máquina en
interiores o cerca de material inflamable!
A
B
MONTAJE
56Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Montaje de la unidad de corte
Quite el tornillo A.
Coloque el cabezal de corte en el eje para que los
or
ificios están alineados. Asegúrese de que el eje
propulsor se acople con el engranaje..
Apriete el tornillo A.
Apriete el tornillo B.
A
B
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Spanish 57
Seguridad en el uso del
combustible
Nunca arranque la máquina:
1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque
cualquier residuo y espere a que se e
vaporen los
restos de combustible.
2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
La
ve las partes del cuerpo que han entrado en
contacto con el combustible. Use agua y jabón.
3 Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compr
uebe regularmente si hay fugas en la tapa del
depósito o en los conductos de combustible. En caso
de fuga, comuníquese con su taller de servicio.
Transporte y almacenamiento
Almacene y transporte la máquina y el combustible de
manera que eventuales fugas o vapores no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo,
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos
eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
Para almacenar y transportar combustible se deben
utilizar recipientes diseñados y homologados par
a tal
efecto.
Si la máquina se va a almacenar por un período largo,
se debe v
aciar el depósito de combustible. Pregunte
en la estación de servicio más cercana qué hacer con
el combustible sobrante. Drene el tanque en los
depósitos apropiados y en un área bien ventilada.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la
máquina y haga el ser
vicio completo.
La protección para transportes del equipo de corte
siempre debe estar montada durante el transporte o
almacenamiento de la máquina.
Asegure la máquina durante el transporte.
Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe
quitar siempre el capuchón de encendido para el
almacenaje prolongado de la máquina, si se va a
dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las
medidas de servicio previstas.
Tras utilizarlo, deje que el cortasetos se enfríe antes
de almacenar
lo.
Carburante
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe
funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para
motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con
las proporciones correctas debe medirse con precisión la
cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas
cantidades de combustible, los errores más
insignificantes en la medición del aceite influyen
considerablemente en las proporciones de la mezcla.
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Gasolina
¡NOTA! Utilice siempre gasolina de buena calidad
mezclada con aceite de como mínimo 90 octanos (RON).
Si su máquina está equipada con catalizador (v
ea el
capítulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina
sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La
gasolina con plomo avería el catalizador.
Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio
ambiente
, denominada gasolina de alquilato, se debe
usar este tipo de gasolina.
Puede utilizar combustible con mezcla de etanol E10
(mezcla máxima de etanol del 10 %).
El uso de mezclas
de etanol de mayor concentración que E10 originará un
mal funcionamiento que puede causar daños en el motor.
Este motor está certificado para funcionar con
gasolina sin plomo.
El octanaje mínimo recomendado es 87
((RON+MON)/2). Si se utiliza gasolina de octanaje
inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazón”.
Esto produce un aumento de la temperatura del motor
y de la carga sobre los cojinetes, fenómenos que
pueden causar averías graves del motor.
Para trabajar durante mucho tiempo en altas
re
voluciones se recomienda el uso de gasolina con
más octanos.
Aceite para motores de dos tiempos
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice
aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
especialmente fabricado para motores de dos
tiempos refrigerados por aire.
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
fuer
a borda refrigerados por agua (llamado outboard
oil), con designación TCW.
No utilice nunca aceite para motores de cuatro
tiempos.
!
¡ATENCION! Sea cuidadoso al manejar
el combustible. Piense en los riesgos de
incendio, explosión e intoxicación
respiratoria.
!
¡ATENCION! El combustible y los
vapores de combustible son muy
inflamables y pueden causar daños
graves por inhalación y contacto con la
piel. Por consiguiente, al manipular
combustible proceda con cuidado y
procure que haya buena ventilación.
!
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,
compruebe que haya buena ventilación.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
58Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Mezcla
50:1 (2%) con aceite para motores de dos tiempos
HUSQV
ARNA.
Mezcla
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a
mezclar
. Luego, añada todo el aceite y agite la
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla
en el depósito de comb
ustible de la máquina.
No mezcle más combustible que el necesario para
utilizar un mes como máximo
.
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo
prolongado, vacíe el depósito de combustible y
límpielo.
Repostaje
Si derramó combustible sobre la máquina. Seque
cualquier residuo y espere a que se evaporen los
restos de combustible.
Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos
en el depósito ocasionan prob
lemas de
funcionamiento.
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado
sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito
.
Gasolina, litros
Aceite para motores de dos
tiempos, litros
2% (1:50)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Gal EE.UU. Oz fl EE.UU.
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
!
¡ATENCION! El silenciador del
catalizador se calienta mucho, tanto
durante el funcionamiento como
después de la parada. Incluso
funcionando éste en ralentí. Tenga
presente el peligro de incendio,
especialmente al manejar sustancias y/o
gases inflamables.
!
¡ATENCION! Las siguientes medidas
preventivas reducen el riesgo de
incendio:
Mezcle y vierta el combustible en el
exterior, en un lugar libre de chispas y
llamas.
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el motor
en marcha.
Apague el motor y deje que se enfríe
unos minutos antes de repostar. Haga el
repostaje en una zona bien ventilada. No
haga el repostaje de la máquina en
interiores.
Para repostar, abra despacio la tapa del
depósito de combustible para evacuar
lentamente la eventual sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien la tapa
del depósito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre la
máquina del lugar y de la fuente de
repostaje.
ARRANQUE Y PARADA
Spanish 59
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Control antes de arrancar
Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que
puedan ser lanzados.
Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas
romas, agrietadas o dañadas.
Controle que la máquina esté en excelentes
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén apretados.
Asegúrese de que el engranaje esté suficientemente
lubr
icado. Consulte las instrucciones bajo el título
Engranaje.
Compruebe que el equipo de corte siempre se
detenga en r
alentí.
Utilice la máquina solamente para el uso al que está
destinada.
Controle que los mangos y las funciones de
seguridad estén en buenas condiciones. No utilice
nunca una máquina que carece de una pieza o que ha
sido modificada fuera de las especificaciones.
Todas las cubiertas deben estar correctamente
montadas y en b
uenas condiciones antes de arrancar
la máquina.
Arranque y parada
Motor frío
Bomba de combustible:
Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a llenarse de
combustible. No es necesario llenarla totalmente.
Estrangulador:
Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la
mano izquierda (ATENCION: ¡No con el pie!).
!
¡ATENCION! Antes de arrancar la
máquina debe montarse la cubierta del
embrague completa con el tubo, de lo
contrario, el embrague puede zafar y
provocar daños personales.
Aparte siempre la máquina unos 3
metros del lugar donde cargó de
combustible antes de arrancar. Coloque
la máquina sobre una base firme.
Recuerde que las cuchillas pueden
comenzar a moverse cuando arranca el
motor. Cerciórese de que las cuchillas
no entren en contacto con ningún objeto.
Verifique que no haya personas
desautorizadas en el lugar de trabajo,
dado que existe el riesgo de daños
personales graves.
La distancia de seguridad es de 15
metros.
ARRANQUE Y PARADA
60Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Arranque
Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la
cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia
(los dientes de arranque engranan), y después tire rápido
y con fuerza. Tire del hilo varias veces hasta que el motor
intente arrancar (5 veces como máximo).
Al encender el motor, vuelva a colocar rápidamente el
mando del estr
angulador en su posición inicial y repita el
intento de arranque hasta que el motor arranque. Deje
que se caliente el motor durante unos minutos. Utilice
gradualmente el acelerador para aumentar la velocidad.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la
superficie marcada. El contacto puede causar
quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el
excitador de ignición es defectuoso. Utilice siempre
guantes protectores. No emplee nunca una máquina con
un excitador de ignición defectuoso.
Motor caliente
Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a llenarse de
combustible. No es necesario llenarla totalmente.
Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la
cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia
(los dientes de arr
anque engranan), y después tire rápido
y con fuerza.
Parada
El motor se para poniendo el contacto de parada en la
posición de parada.
¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente
a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de
realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento
se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para
evitar el arranque imprevisto.
TECNICA DE TRABAJO
Spanish 61
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Instrucciones generales de
trabajo
Protección personal
Utilice siempre botas y otros equipos que se
describen bajo el título Equipo de protección
personal.
Utilice siempre ropas de trabajo y pantalón largo
resistente
.
No utilice nunca ropas amplias ni joyas.
Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo
de los hombros
.
Instrucciones de seguridad para el
entorno
No permita nunca que los niños utilicen la máquina.
Controle que nadie se acerque a menos de 15 metros
dur
ante el trabajo.
Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin
asegurarse primero de que hayan entendido el
contenido de este manual de instrucciones.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra
posición ele
vada que no tenga un apoyo
completamente seguro.
Debe tenerse en cuenta que el operador es
responsab
le de los accidentes o riesgos que ocurran
a otras personas o a su propiedad.
Instrucciones de seguridad durante el
trabajo
Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo
segura y firme.
Utilice siempre las dos manos para sostener la
máquina. Mantenga la máquina al costado de su
cuerpo.
Utilice la mano derecha para manejar el acelerador.
Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados
del equipo de cor
te mientras el motor está en marcha.
Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies
alejados del equipo de corte hasta que el motor se
detenga por completo.
Tenga cuidado con los trozos de rama que pueden
salir despedidos dur
ante el corte.
Apoye siempre la máquina en el suelo cuando no la
utiliza.
No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salir
lanzadas piedras u otros objetos.
Controle el objeto a cortar para cerciorarse de que no
tiene elementos extraños como cables de
electricidad, insectos, animales, etc., u elementos
que puedan dañar el equipo de corte, por ejemplo
objetos de metal.
¡IMPORTANTE!
Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas
par
a trabajar con el cortasetos.
Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
!
¡ATENCION! La máquina puede
ocasionar lesiones graves. Lea
atentamente las instrucciones de
seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.
!
¡ATENCION! Herramienta cortante. No
toque la herramienta sin apagar antes el
motor.
TECNICA DE TRABAJO
62Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Si choca con algún objeto o si se producen
vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el
cable de encendido de la bujía. Controle que la
máquina no esté dañada. Repare posibles averías.
Si las cuchillas se atascan en algún objeto durante el
cor
te, apague primero el motor y espere a que las
cuchillas se detengan completamente antes de
despejar el objeto. Desconecte el cable de encendido
de la bujía.
No apoye nunca la máquina con el motor en marcha
sin tener
la bajo control.
Si las cuchillas se atascan, se pueden liberar si se
inserta la llave combinada en la caja de engranajes.
Quite el tapón.
Inserte la llave combinada y gírela para liberar las
hojas man
ualmente.
Instrucciones de seguridad después del
trabajo
Si la máquina no se utiliza, coloque siempre la
protección para transporte sobre el equipo de corte.
Antes de la limpieza, reparación o inspección,
cerciórese de que el equipo de corte se haya
detenido. Desconecte el cable de encendido de la
bujía.
Utilice siempre guantes resistentes al reparar el
equipo de cor
te. Éste es muy filoso y puede ocasionar
cortes con facilidad.
Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
Para las reparaciones, utilice solamente repuestos
or
iginales.
Técnica básica de trabajo
Trabaje con movimientos pendulares de abajo hacia
arriba al cortar los costados.
Adapte la aceleración a la carga.
Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre la
máquina lo más cerca posib
le del cuerpo.
Tenga cuidado de que la punta no toque el suelo.
No trate de forzar el trabajo, desplácese a una
velocidad constante para cortar todos los tallos de
forma pareja.
MANTENIMIENTO
Spanish 63
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Mantenimiento
Deje que la máquina se enfríe un poco antes de la
inspección y el mantenimiento se lleva a cabo en la
máquina.
Carburador
Reglaje del régimen de ralentí
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté
limpio y que tenga colocada la tapa.
Regule el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí T, si
es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo T en
sentido horario hasta que las cuchillas empiecen a
moverse. Después, gire el tornillo T en sentido antihorario
hasta que las cuchillas se detengan. El régimen de ralentí
es correcto cuando el motor funciona de forma pareja en
todas las posiciones. También debe existir un buen
margen hasta el régimen en que las cuchillas comienzan
a moverse.
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo
Datos técnicos.
Silenciador
¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador.
Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su
máquina tiene catalizador.
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y
par
a apartar del usuario los gases de escape. Los gases
de escape están calientes y pueden contener chispas
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a
materiales secos e inflamables.
Algunos silenciadores incorporan una rejilla
apagachispas
. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla
apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar
un cepillo de acero.
La malla en el catalizador del silenciador se debe revisar,
y en caso de ser necesar
io, cambiar una vez al mes. Use
un cepillo con cerdas de alambre.
Se debe remplazar la
malla si esta se daña.
Si el apagachispas se obstruye
con frecuencia, esto puede ser señal de que el
catalizador no funciona correctamente. Consulte a su
distribuidor para un control. Si el apagachispas se
obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro
y el pistón.
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador
en mal estado.
!
¡ATENCION! Si no puede regular el
régimen en ralentí para que el equipo de
corte deje de girar, consulte a su
distribuidor/taller de servicio. No utilice
la máquina hasta que no esté
correctamente regulada o reparada.
!
¡ATENCION! El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el
peligro de incendio!
MANTENIMIENTO
64Spanish
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Sistema refrigerante
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más
baja posible, la máquina incorpora un sistema
refrigerante.
El sistema refrigerante está compuesto por:
1 Toma de aire en el mecanismo de arranque.
2 Palas de ventilador en el volante.
3 Aletas de enfriamiento en el cilindro.
4 Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia
el cilindro).
5 Cubierta del silenciador
6 Placa del silenciador
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por
semana (en condiciones difíciles
, con mayor frecuencia).
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce
sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes
averías del cilindro y el pistón.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
Carburador mal regulado.
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible
(demasiado aceite o aceite inadecuado).
Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos
de la b
ujía que pueden ocasionar perturbaciones del
funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es
difícil arr
ancar la máquina o si el ralentí es irregular:
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si
la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la
separación de los electrodos sea de 0,65 mm. La bujía
debe cambiarse aproximadamente después de un mes
de funcionamiento o más a menudo si es necesario.
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de
perturbaciones radioeléctricas. Vea el capítulo Datos
técnicos.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y
suciedad para evitar:
Fallos del carburador.
Problemas de arranque.
Reducción de la potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Un consumo de combustible excesivo
Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más
seguido si tr
abaja en un entorno muy polvoriento.
0,65
MANTENIMIENTO
Spanish 65
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Limpieza del filtro de aire
Cierre el estrangulador poniéndolo en posición de
estrangulamiento.
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
Láv
elo en agua jabonosa caliente. Controle que el filtro
esté seco antes de volver a montarlo.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede
limpiarse del todo
. Por tanto, hay que cambiarlo a
intervalos regulares.
Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Si trabaja con la máquina en un entorno polvoriento, debe
impregnar el filtro de aire con aceite. Consulte las
instrucciones bajo el título Impregnación con aceite del
filtro de aire.
Impregnación con aceite del filtro de aire
Use siempre aceite para filtros de HUSQVARNA, art.
531 00 92-48. El aceite para filtros contiene disolvente
para facilitar su distribución uniforme en el filtro. Evite por
lo tanto su contacto con la piel.
Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vierta el
aceite par
a filtros. Masajee la bolsa para distribuir el
aceite. Apriete el filtro en la bolsa y tire el exceso de
aceite antes de colocar el filtro en la máquina. No use
nunca aceite común para motores. Éste desciende
bastante rápido a través del filtro, depositándose en el
fondo.
Engranaje
Hay una boquilla de engrase para llenar la caja de
engranajes con lubricante. Utilice una pistola de engrase
para llenar con grasa. Esta operación se debe realizar
cada 60 horas de trabajo. Use la Grasa para engranajes
- un cortasetos.
¡NOTA! No llene el engranaje totalmente con grasa. El
calor que se produce al hacer funcionar la máquina hace
que la grasa se dilate. Una cantidad excesiva de grasa en
el engranaje puede dañar las juntas y ocasionar fugas de
grasa.
Normalmente, la grasa en la caja de engranajes no
necesita cambiarse
, excepto si se realizan reparaciones.
Limpieza y lubricación
Limpie cualquier residuo de resina y plantas de las hojas
con el agente limpiador de Husqvarna (UL22) antes y
después de usar la máquina.
Lubrique las barras de la hoja con la grasa especial de
Husqvarna, número de pieza (UL 21) antes de almacenar
la máquina durante períodos prolongados.
¡IMPORTANTE! Utilice siempre repuestos originales de
HUSQVARNA. El uso de repuestos de otre marca
puede hacer daño al producto, al usario al tercer parte.
La garantía no cubre daños o responsabilidad causado
por uso de accesorios que no están recomendado por
HUSQVARNA.
66Spanish
MANTENIMIENTO
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio
descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
Mantenimiento
Mantenimiento
diario
Mantenimiento
semanal
Mantenimiento
mensual
Limpie la parte exterior de la máquina. X
Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no
estén dañados
.
X
Controle que el mando de detención funcione. X
Compruebe que las cuchillas no se muevan cuando el motor
esté en r
alentí o cuando el estrangulador se encuentre en la
posición de iniciar acelerador.
X
Compruebe que las cuchillas están intactas y que no tienen
g
rietas ni otros daños. Cambie las cuchillas si es necesario.
X
Controle la protección de las cuchillas para asegurarse de que
no presente daños ni deformaciones. Si la protección de las
cuchillas está doblada o dañada, debe cambiarse.
X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. X
Controle que la protección para la mano no esté dañada.
Reemplace una protección dañada.
X
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del
depósito o de los conductos de comb
ustible.
X
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. X
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre
los electrodos
. Ajuste la distancia a 0,65 mm (.026”) o cambie
la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de
perturbaciones radioeléctricas.
X
Limpie el sistema de refrigeración de la máquina. X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del
mismo
.
X
Llene la caja de engranajes con grasa. Esto se debe hacer
después de aproximadamente 60 horas de funcionamiento.
X
Compruebe que los tornillos que mantienen juntas las
cuchillas estén correctamente apretados.
X
Limpie el depósito de combustible. X
Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la
manguer
a de combustible no tiene grietas ni otros defectos.
Cambie el componente que sea necesario.
X
Revise todos los cables y conexiones. X
Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de
embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes
que sea necesario en un taller de servicio oficial.
X
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de
per
turbaciones radioeléctricas.
X
Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del
silenciador (sólo para silenciador con catalizador).
X
Para reducir el riesgo de incendio, limpie la suciedad, hojas y
lubricante sobrante, etc. del silenciador y el motor.
X
Spanish67
DATOS TECNICOS
1141324-49 Rev. 1 2019-04-19
Datos técnicos
Nota 1 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 1 m/s
2
.
525HF3S
Motor
Cilindrada, pulgadas/cm
3
1,50/24,5
Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,34/34
Carrera, pulgadas/mm 27
Régimen de ralentí, rpm 3000
Régimen máximo de embalamiento recomendado,
r.
p.m.
12000
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8500
Silenciador con catalizador
Sist. de encendido con reg. de veloc.
Sistema de encendido
Bujía NGK BPM8Y
Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0.026/0,65
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros 1,06/0,5
Peso
Peso, sin combustible, kg 6,1
Niveles acústicos
(ver la nota 1)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del
usuar
io, medido según ISO 22868, dB(A):
92
Niveles de vibraciones
(vea la nota 2)
Niveles de vibración equivalentes (a
hv, eq
) en las
empuñaduras, medidos según la norma ISO 22867, m/
s
2
.
Mango delantero/trasero: 3,9/2,9
Cuchillas
Longitud, inch/mm 25.6/650
Velocidad de la hoja a velocidad máx. de carrera,
cortes/min
4339
68 – Spanish
Garantía
Tenga en cuenta:
IMPORTANTE:
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS:
La EPA de los EE. UU. (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Ambiental), la junta CARB (California Air Resources
Board, Junta de Recursos del Aire de California), Medioambiente Canadá (Environment Canada) y Husqvarna Forest & Garden se
complacen en profundizar sobre los distintos aspectos de la garantía del sistema de control de emisiones de vapores y de escape del
motor de pequeña cilindrada para todo terreno 2019-2020*. En el estado de California, los nuevos equipos que utilizan motores
pequeños para todo terreno se deben diseñar, construir y equipar conforme a las estrictas normas de control de emisiones contami-
nantes del Estado. Husqvarna Forest & Garden debe proporcionar una garantía para el sistema de control de emisiones del motor
pequeño para todo terreno por los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya ningún abuso, negligencia ni manten-
imiento incorrecto del motor pequeño para todo terreno o del equipo que pueda provocar la falla del sistema de control de emisiones. El
sistema de control de emisiones puede incluir piezas como un carburador o sistema de inyección de combustible, un sistema de encendi-
do, catalizador, tanques de combustible, tuberías de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapones de
combustible,válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados. Además, puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros montajes relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Husqvarna Forest &
Garden reparará el motor de pequeña cilindrada para todo terreno sin costo, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El sistema de control de emisiones de vapores y de escape del motor pequeño para todo terreno tiene una garantía de dos años. Si
alguna de las piezas del motor de pequeña cilindrada para todo terreno relacionada con las emisiones tiene una falla, Husqvarna Forest
& Garden reparará o reemplazará la pieza.
Como propietario del motor de pequeña cilindrada para todo terreno, es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura
en el manual de usuario. Husqvarna Forest & Garden recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor
pequeño para uso fuera de carretera; sin embargo, Husqvarna Forest & Garden no puede negar la garantía solo por la falta de recibos
o porque no pueda garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento.
No obstante, como propietario del motor de pequeña cilindrada para todo terreno debe saber que Husqvarna Forest & Garden puede
negar la cobertura de la garantía si dicho motor o una de sus piezas falló como resultado del abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto, o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor de pequeña cilindrada para todo terreno a un centro de servicios o de distribución de Husqvarna
Forest & Garden lo antes posible en cuanto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía se deben realizar dentro de un tiempo
razonable que no supere los 30 días. Si tiene preguntas acerca de los derechos y las responsabilidades que implica esta garantía, debe
comunicarse con Husqvarna Forest & Garden en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correo
electrónico a [email protected]
Husqvarna Forest & Garden le garantiza al comprador final y a cualquier comprador posterior que el motor, así como el equipo, se
diseñaron, construyeron y equiparon para que cumplan con las normativas pertinentes adoptadas por la EPA y la CARB, y que está libre
de defectos en cuanto a materiales y mano de obra que causen la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un período de dos
años.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, LA NORMATIVA DE
CALIFORNIA Y LA NORMATIVA DE CANADÁ
Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a usuarios ocasionales.
este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección
Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con la EPA
Fase 3, se recomienda utilizar solo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de piezas de repuesto que no
cumplan con esta norma es una violación de la ley federal.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
El período de garantía comienza en el momento en que se entrega el motor o equipo al comprado final.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza bajo garantía se debe realizar sin costo alguno para el propietario en un centro cubierto
por la garantía. Las reparaciones o los servicios bajo garantía se brindarán en todos los centros de distribución de Husqvarna Forest &
Garden bajo franquicia para realizar mantenimientos a los motores en cuestión. Durante el período de garantía de emisiones de dos
años, Husqvarna Forest & Garden debe mantener un suministro de piezas bajo garantía suficiente para cumplir con la demanda prevista
de dichas piezas.
PERÍODO DE GARANTÍA:
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada según el mantenimiento requerido, está garantizada durante
todo el período de garantía anterior a la primera fecha de sustitución programada para dicha pieza. Si la pieza presenta fallas antes del
primer reemplazo programado, esta la reparará o reemplazará Husqvarna Forest & Garden sin costo. Cualquier pieza reparada o
sustituida bajo la garantía está garantizada durante el lapso restante del período anterior al primer punto de sustitución programado para
la pieza. Cualquier pieza garantizada que está programada para ser reemplazada según lo requerido en el programa de mantenimiento,
tiene una garantía de dos años. Si alguna pieza presenta fallas durante la cobertura del período de garantía, Husqvarna Forest & Garden
reparará o reemplazará la pieza sin costo. Cualquier pieza reparada o sustituida bajo la garantía está garantizada durante el lapso
restante del período. Cualquier pieza garantizada que está programada únicamente para inspección regular dentro del programa de
mantenimiento recibirá cobertura de la garantía por un período de dos años. La declaración en tales instrucciones escritas similar a ”
reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o sustituida bajo
garantía estará garantizada durante el lapso restante del período.
Spanish – 69
DAÑOS INDIRECTOS:
ELEMENTOS SIN COBERTURA
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS:
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
No pueden utilizarse las añadiduras o piezas modificadas no exentas por la CARB o la EPA. La utilización de añadiduras o de piezas
modificadas no exentas podrá servir de fundamento para anular una reclamación de garantía. Husqvarna Forest & Garden no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas garantizadas provocadas por el uso de complementos o piezas modificadas no
exentos.
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse con su concesionario de
servicio autorizado más cercano o llamar a Husqvarna Forest & Garden en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523
oenviar un correo electrónico a [email protected]
DIAGNÓSTICO:
El propietario no debe recibir cobro por los trabajos de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza bajo garantía se encuentra de
hecho defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
Husqvarna Forest & Garden es responsable por los daños a otros componentes del motor causados en forma directa por una falla
cubierta por la garantía de cualquiera de las piezas bajo garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
1.Carburador y piezas internas.
2.Tubo de admisión, soporte del filtro de aire y pernos del carburador.
3.Filtro de aire y filtro de combustible cubiertos hasta el programa de mantenimiento.
4.Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
5.Módulo de ignición.
6.Depósito de combustible, tubería de combustible (para combustible líquido y mangueras de vapor) y tapón de combustible.
Las fallas causadas por abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto no están cubiertas por la garantía.
Las reparaciones o los servicios de la garantía se brindan a través de todos los talleres de servicio autorizados de Husqvarna Forest &
Garden.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo garantía y deben proporcio-
narse al propietario sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
El propietario es responsable por la realización de todo el mantenimiento requerido, según se establece en el manual de usuario.
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará anualmente en la declaración de garantía proporcionada al consumidor. Por
ejemplo, en el año del modelo 2012, se especificará 2012-2013.
www.husqvarna.com
Original instructions
Instructions d’origine
Instrucciones originales
1141324-49
2019-04-19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Husqvarna 967207502 Instrucciones de operación

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación