IKEA HB M4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL 16
Su seguridad y la de los demás son
sumamente importantes.
Tanto el manual como el aparato tienen
importantes mensajes de seguridad que
hay que leer y respetar siempre.
Símbolo de peligro que advierte sobre
riesgos posibles para el usuario y las
demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están
precedidos del símbolo de peligro y de los
siguientes términos:
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
provoca lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad
especican el peligro al que se reeren e
indican cómo reducir el riesgo de lesiones,
daños y descargas eléctricas resultantes
de un uso incorrecto del aparato. Atenerse
estrictamente a las siguientes instrucciones:
- El aparato debe desconectarse de la
red eléctrica antes de efectuar cualquier
trabajo de instalación.
- La instalación y el mantenimiento
deben ser ejecutados por un técnico
especializado según las instrucciones
del fabricante y de conformidad con las
normas locales vigentes en materia de
seguridad. No realice reparaciones o
sustituciones de partes del aparato no
indicadas especícamente en el manual
de uso.
- La puesta a tierra del aparato es
obligatoria.
- El cable de alimentación debe ser
sucientemente largo para permitir la
conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de corriente.
- Para que la instalación sea conforme
a las normas de seguridad vigentes es
necesario un interruptor omnipolar con
una distancia mínima de 3 mm
- No utilizar tomas múltiples ni
prolongadores.
- No tirar del cable de alimentación del
aparato para desconectarlo de la toma
de corriente.
- Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico para la
cocción de alimentos.
- No se admite ningún otro uso (p. ej.
calentar una habitación) El fabricante
declina cualquier responsabilidad por
los daños producidos por un mal uso del
aparato.
- El uso del aparato no está permitido
a personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para ponerlo
en funcionamiento, salvo que hayan
recibido instrucciones de uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
Información de seguridad 16
Descripcióndelproducto 18
Uso diario 19
Limpiezaymantenimiento 20
Quéhacersi... 21
Datostécnicos 22
Instalaciónyconexióneléctrica 23
Cuestionesmedioambientales 24
GARANTÍAIKEA 25
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 17
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante el uso. Los
niños deben mantenerse a distancia y
vigilados para que no jueguen con el
aparato.
- Durante y después del uso no toque
las resistencias del aparato. Evite el
contacto con paños u otros materiales
inamables hasta que todos los
componentes del aparato se hayan
enfriado lo suciente.
- No apoye material inamable sobre el
aparato o cerca de él.
- El aceite y la grasa calentados en exceso
arden con facilidad. Vigile la cocción de
los alimentos ricos en grasa y aceite.
- No apoye en la zona de cocción objetos
metálicos como utensilios de cocina
(cuchillos, tenedores, cucharas, tapas,
etc.), ya que podrían calentarse en
exceso.
- Es obligatorio instalar un panel
separador (no incluido en el suministro)
debajo del aparato.
- En caso de rotura o sura de la
supercie de la placa de cocción, no
utilizarla. Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
- El aparato no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia por separado.
ESPAÑOL 18
Descripción del producto
1
Zona de cocción por inducción Ø 210
2
Zona de cocción radiante Ø 145
3
Zona doble de cocción radiante
Ø 180
4
Zona de cocción por inducción Ø 145
5
Panel de mandos
1
5
2
3
4
A
Encendido/Apagado
B
Aumento de la intensidad de calor
C
Disminución de la intensidad de calor
D
Cocción rápida
E
Bloqueo de las teclas
F
Temporizador
G
Activa/desactiva la zona doble de
cocción
Panel de mandos
Importante:
Para evitar dañar la supercie de
vitrocerámica, no utilice:
- Recipientes cuya base no sea totalmente
plana
- Recipientes metálicos de base esmaltada
Si se encuentra cualquier defecto de
tipo estético (rayas, marcas, etc.), debe
noticarse en el momento de la instalación.
ESPAÑOL 19
Para encender la placa de cocción
mantenga pulsada la tecla “A” durante 2
segundos. El visor de las 4 zonas de cocción
muestra “0”.
Si no se activa una zona de cocción en el
plazo de 10 segundos, la placa de cocción
se apaga automáticamente por razones de
seguridad.
IMPORTANTE: Antes de encender la placa,
desactive el dispositivo de seguridad con la
tecla “E”.
Pulse el botón “B” que corresponde a la
zona de cocción que desea utilizar.
Seleccione la intensidad de calor deseada
con las teclas “B” o “C”. Los otros ajustes de
cocción seleccionables van de 1 a 9.
IMPORTANTE: una vez que se haya
congurado el nivel de potencia deseado,
la zona de cocción por inducción se
desactiva en 60 segundos si no se coloca un
recipiente de cocción en contacto con dicha
zona.
Para modicar el ajuste de calor de una
zona de cocción, pulse las teclas “B” o “C”.
Presione al mismo tiempo los botones”B” y
“C”; para desactivar la zona de cocción, si
está activa.
Pulse la tecla “A, para apagar todas las
zonas de cocción encendidas.
La función SEGURIDAD PARA NIÑOS
se activa manteniendo pulsada la tecla “E”,
hasta que se visualiza un punto luminoso
sobre la tecla de función. Esta función
bloquea todas las teclas a excepción de
la tecla “A” de apagado de la placa de
cocción. La función permanece activada
aun después de haber apagado y vuelto
a encender la placa de cocción. Para
desactivarla, pulse de nuevo el botón “E”
hasta que desaparezca el punto luminoso
sobre la tecla de función.
La función
TIMER (si está disponible)
se puede utilizar como minutero, así como
para programar el funcionamiento de las
zonas de cocción que se desee. Para activar
la función, pulse la tecla con el símbolo de
reloj “F”. Para programar el temporizador
para una determinada zona de cocción,
primero seleccione la zona de cocción
con uno de los botones “B”. Se enciende
un punto luminoso al lado de la zona
de cocción seleccionada. Dispone de 10
segundos para ajustar el tiempo de cocción
con las teclas “F” +/- (99-10 min).
El temporizador se activa automáticamente
y el punto rojo permanece encendido.
Al nal del tiempo de cocción establecido
suena una señal acústica Si se ha
programado para funcionar con el
temporizador, se apagan tanto la zona de
cocción como el indicador rojo.
El temporizador puede utilizarse sólo en
una zona de cocción.
Para utilizar la función “minutero”, pulse la
tecla con el símbolo del reloj “F”, seleccione
0 (cero) como valor de intensidad de calor
de una zona de cocción y utilice las teclas
“F” +/- para programar el tiempo deseado.
Una vez transcurrido el tiempo establecido,
suena una señal acústica
La función COCCIÓN RÁPIDA
selecciona una intensidad de calor superior
al máximo para hervir agua rápidamente.
Para activar la función, seleccione una zona
de cocción con el botón “B” y pulse el botón
“D”.
En la pantalla aparece una “P”.
Función ZONA DOBLE DE COCCIÓN
(si está disponible en el modelo). Pulse la
tecla “G” para desactivar o activar el anillo
exterior de la zona doble de cocción.
Uso diario
ESPAÑOL 20
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL H
Cuando la zona de cocción está
apagada, el indicador de calor residual
“H” permanece encendido o parpadea
alternando con el “0” hasta que la
temperatura de la placa vuelve a niveles
seguros.
IMPORTANTE: La placa de cocción está
equipada con una función de apagado
automático. Si se utiliza la misma intensidad
de calor durante mucho tiempo, se activa
la desconexión automática de la zona de
cocción (por ejemplo, después de que haya
funcionado durante 1 hora a la máxima
intensidad).
Se recomienda limpiar la placa de cocción
después de cada uso.
Antes de empezar la limpieza, espere que
la placa de cocción se enfríe totalmente.
De este modo evitará la acumulación de
suciedad y facilitará su limpieza
Importante: No utilice nunca limpiadoras
de vapor.
Utilice un paño limpio, esponjas de
cocina y un producto de limpieza o
un limpiador especíco para placas
vitrocerámicas.
Elimine los restos de suciedad con el
rascador suministrado y productos de
limpieza especícos.
Limpie los restos de alimentos antes de
que se sequen.
Los alimentos con alto contenido de
azúcar (caramelo, zumo de fruta,
mermelada, etc.) que hierven hasta
desbordar y las manchas de azúcar
que se producen como consecuencia
de la cocción se deben eliminar
inmediatamente con una rasqueta.
No utilice productos abrasivos, lejía,
aerosoles para limpiar hornos ni
estropajos.
La placa de cocción debe tratarse de forma
periódica con cera protectora para placas
vitrocerámicas.
Importante
Periódicamente, compruebe si hay polvo
bajo el aparato, cerca de la entrada del
aire de refrigeración o de las aberturas de
salida.
El polvo acumulado puede obstruir los
oricios de ventilación y enfriamiento del
sistema electrónico y perjudicar el correcto
funcionamiento de la placa de cocción.
Limpieza y mantenimiento
ESPAÑOL 21
Problema Causas posibles Solución
La placa de cocción no
funciona.
La temperatura interior de
los circuitos electrónicos es
excesiva.
Espere a que la placa se
enfríe antes de volver a
utilizarla.
En la pantalla aparece la
letra “F” que parpadea y
unos números 1-2-3-4-5-9.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica e indique el código
de error.
Importante
Si no logra apagar la placa vitrocerámica después de utilizarla, desenchufe el aparato de
la toma eléctrica inmediatamante.
Ventilador de enfriamiento
La placa dispone de un ventilador de enfriamiento que funciona según la temperatura
interna. Si la temperatura alcanza un valor inaceptable, la alimentación de las zonas de
cocción se reduce automática y gradualmente.
En caso necesario, toda la placa de cocción se apaga automáticamente y las teclas se
desconectan hasta alcanzar un valor por debajo de la temperatura de seguridad.
Quéhacersi...
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Consulte la “Guía para la solución de
problemas” para ver si puede resolver el
problema sin ayuda.
2. Encienda de nuevo el aparato para ver
si se ha solucionado el problema.
3. Si persiste el problema, llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
Suministre la información siguiente:
El tipo de fallo
El modelo del aparato
El número de servicio (el número que
gura después de la palabra SERVICE
que aparece en la placa de datos de la
base del aparato y en la garantía).
Su dirección completa
El número de teléfono.
Si es necesario efectuar reparaciones,
póngase en contacto con un servicio
autorizado, según se indica en la garantía.
Si la reparación la efectúa un técnico no
autorizado, solicite solicite un
recibo en el que se detallen los trabajos
realizados y asegúrese de que se han
utilizado piezas originales.
El incumplimiento de estas recomendaciones
puede comprometer la seguridad y la
calidad del producto.
ESPAÑOL 22
Datostécnicos
Dimensiones
Anchura (mm) 580
Altura (mm) 60
Fondo (mm) 510
Voltaje (V) 230
TIPO: PLEAM 230 V~/400 V 3N ~ 50 Hz 6,6 kW
La información técnica se encuentra en la placa
de datos situada debajo del aparato y en la
etiqueta energética.
ESPAÑOL 23
Instalaciónyconexióneléctrica
ADVERTENCIA: Desconecte el aparato
de la red eléctrica.
- La instalación del aparato debe dejarse
en manos de un técnico cualicado que
conozca a fondo la normativa de seguridad
e instalación.
- El fabricante declina toda responsabilidad
con respecto a personas, animales o bienes
en caso de incumplimiento de las normas
mencionadas en este capítulo.
- La longitud del cable de alimentación debe
ser suciente para que la placa de cocción se
pueda retirar de la supercie de apoyo.
- Asegúrese de que el valor de tensión
indicado en la placa de datos coincida con
el valor de tensión de la vivienda.
- No utilice prolongadores.
Conexión al bloque de terminales
Para la conexión eléctrica, utilice un cable
de tipo H05RR-F, como se indica en la tabla
siguiente.
Conductores Cantidad x tamaño
230 V ~ +
3 X 2,5 mm
2
230-240 V ~ +
3 X 2,5 mm
2
(sólo
Australia)
230 V3 ~ +
4 X 1,5 mm
2
400 V 3N ~ +
5 X 1,5 mm
2
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
2
El aparato debe enchufarse a la alimenta-
ción mediante un interruptor seccionador
multipolar con un espacio de contacto
mínimo de 3 mm.
Importante: el cable de alimentación debe
tener una longitud suciente para que la
placa de cocción pueda retirarse de la
encimera y debe colocarse de manera que
no sufra daños ni esté sometido a calor ex-
cesivo causado por el contacto con la base.
Nota: el hilo de toma de tierra (amarillo/
verde) debe conectarse al terminal que
tiene el símbolo correspondiente
, y ser
más largo que el resto de hilos.
Quite unos 70 mm del recubrimiento
protector del cable de alimentación (B).
Quite unos 10 mm del recubrimiento
protector de los hilos. Luego introduzca
el cable de alimentación en el
sujetacables y conecte los hilos a la
caja de bornes según se indica en el
esquema de conexión colocado cerca
de la propia caja.
Asegure el cable de alimentación (B)
mediante la abrazadera.
Cierre la caja de bornes con la tapa (A)
y fíjela con el tornillo.
Terminada la conexión eléctrica, encaje
la placa por la parte superior y fíjela
a los resortes de sujeción, como se
muestra en la gura.
Cada vez que se conecta a la alimentación
de red, la placa de cocción realiza un
control automático durante unos segundos.
Si la placa ya está dotada de cable de
alimentación, siga las instrucciones de la
etiqueta aplicada en el mismo. Conecte
la placa a la red de suministro de energía
eléctrica a través de un seleccionador
multipolar con distancia mínima entre
contactos de 3 mm.
A
B
ESPAÑOL 24
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable
y está marcado con el símbolo de reciclaje
( ). Elimine los distintos tipos de material
del embalaje conforme a la normativa local
sobre eliminación de desechos.
Eliminación del producto
Este aparato lleva la marca CE de
conformidad con la Directiva 2002/96/
CE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre desechos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
Para obtener las mejores prestaciones:
- Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro
de fondo sea igual al de la zona de
cocción.
- Utilice exclusivamente ollas y sartenes
con fondo plano.
- Si es posible, mantenga la olla tapada
durante la cocción.
- Las ollas a presión permiten ahorrar
tiempo y energía (no utilizarlas con la
modalidad “sexto sentido”).
- Coloque la olla en el centro de la zona
de cocción señalada en la placa.
Declaración de conformidad
- Este aparato, destinado a entrar en
contacto con productos alimenticios, es
conforme al reglamento (
)
n.1935/2004 y ha sido diseñado,
fabricado y comercializado de
conformidad con los requisitos de
seguridad de la directiva de “Baja
Tensión” 2006/95/CE (que sustituye la
73/23/CEE y posteriores enmiendas)
y los requisitos de protección de la
directiva 2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética).
Cuestiones medioambientales
ESPAÑOL 25
GARANTÍA IKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantíade
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 26
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
máspido, le recomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
este manual. Indique siempre
losmeros que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia. Además, indique siempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)yel
númerodeserviciode12dígitosdel
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 27
enlaplacadedatostécnicosdel
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
51
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si ... Información de seguridad 16 16 18 19 20 21 Su seguridad y la de los demás son sumamente importantes. Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso incorrecto del aparato. Atenerse estrictamente a las siguientes instrucciones: - El aparato debe desconectarse de la red eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de instalación. - La instalación y el mantenimiento deben ser ejecutados por un técnico especializado según las instrucciones del fabricante y de conformidad con las normas locales vigentes en materia de seguridad. No realice reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. Datos técnicos Instalación y conexión eléctrica Cuestiones medioambientales GARANTÍA IKEA - - - - 22 23 24 25 La puesta a tierra del aparato es obligatoria. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de corriente. Para que la instalación sea conforme a las normas de seguridad vigentes es necesario un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm No utilizar tomas múltiples ni prolongadores. No tirar del cable de alimentación del aparato para desconectarlo de la toma de corriente. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (p. ej. calentar una habitación) El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños producidos por un mal uso del aparato. El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. ESPAÑOL - - - Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. Durante y después del uso no toque las resistencias del aparato. Evite el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. No apoye material inflamable sobre el aparato o cerca de él. El aceite y la grasa calentados en exceso arden con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. 17 - - - No apoye en la zona de cocción objetos metálicos como utensilios de cocina (cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, etc.), ya que podrían calentarse en exceso. Es obligatorio instalar un panel separador (no incluido en el suministro) debajo del aparato. En caso de rotura o fisura de la superficie de la placa de cocción, no utilizarla. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia por separado. ESPAÑOL 18 Descripción del producto 3 4 1 Zona de cocción por inducción Ø 210 2 Zona de cocción radiante Ø 145 3 Zona doble de cocción radiante Ø 180 4 Zona de cocción por inducción Ø 145 5 Panel de mandos 2 5 1 Importante: Para evitar dañar la superficie de vitrocerámica, no utilice: - Recipientes cuya base no sea totalmente plana - Recipientes metálicos de base esmaltada Si se encuentra cualquier defecto de tipo estético (rayas, marcas, etc.), debe notificarse en el momento de la instalación. Panel de mandos A B C D Encendido/Apagado Aumento de la intensidad de calor Disminución de la intensidad de calor Cocción rápida E Bloqueo de las teclas F Temporizador G Activa/desactiva la zona doble de cocción ESPAÑOL 19 Uso diario Para encender la placa de cocción mantenga pulsada la tecla “A” durante 2 segundos. El visor de las 4 zonas de cocción muestra “0”. Si no se activa una zona de cocción en el plazo de 10 segundos, la placa de cocción se apaga automáticamente por razones de seguridad. IMPORTANTE: Antes de encender la placa, desactive el dispositivo de seguridad con la tecla “E”. Pulse el botón “B” que corresponde a la zona de cocción que desea utilizar. Seleccione la intensidad de calor deseada con las teclas “B” o “C”. Los otros ajustes de cocción seleccionables van de 1 a 9. IMPORTANTE: una vez que se haya configurado el nivel de potencia deseado, la zona de cocción por inducción se desactiva en 60 segundos si no se coloca un recipiente de cocción en contacto con dicha zona. Para modificar el ajuste de calor de una zona de cocción, pulse las teclas “B” o “C”. Presione al mismo tiempo los botones”B” y “C”; para desactivar la zona de cocción, si está activa. Pulse la tecla “A”, para apagar todas las zonas de cocción encendidas. La función SEGURIDAD PARA NIÑOS se activa manteniendo pulsada la tecla “E”, hasta que se visualiza un punto luminoso sobre la tecla de función. Esta función bloquea todas las teclas a excepción de la tecla “A” de apagado de la placa de cocción. La función permanece activada aun después de haber apagado y vuelto a encender la placa de cocción. Para desactivarla, pulse de nuevo el botón “E” hasta que desaparezca el punto luminoso sobre la tecla de función. TIMER (si está disponible) La función se puede utilizar como minutero, así como para programar el funcionamiento de las zonas de cocción que se desee. Para activar la función, pulse la tecla con el símbolo de reloj “F”. Para programar el temporizador para una determinada zona de cocción, primero seleccione la zona de cocción con uno de los botones “B”. Se enciende un punto luminoso al lado de la zona de cocción seleccionada. Dispone de 10 segundos para ajustar el tiempo de cocción con las teclas “F” +/- (99-10 min). El temporizador se activa automáticamente y el punto rojo permanece encendido. Al final del tiempo de cocción establecido suena una señal acústica Si se ha programado para funcionar con el temporizador, se apagan tanto la zona de cocción como el indicador rojo. El temporizador puede utilizarse sólo en una zona de cocción. Para utilizar la función “minutero”, pulse la tecla con el símbolo del reloj “F”, seleccione 0 (cero) como valor de intensidad de calor de una zona de cocción y utilice las teclas “F” +/- para programar el tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo establecido, suena una señal acústica La función COCCIÓN RÁPIDA selecciona una intensidad de calor superior al máximo para hervir agua rápidamente. Para activar la función, seleccione una zona de cocción con el botón “B” y pulse el botón “D”. En la pantalla aparece una “P”. Función ZONA DOBLE DE COCCIÓN (si está disponible en el modelo). Pulse la tecla “G” para desactivar o activar el anillo exterior de la zona doble de cocción. ESPAÑOL INDICADOR DE CALOR RESIDUAL H Cuando la zona de cocción está apagada, el indicador de calor residual “H” permanece encendido o parpadea alternando con el “0” hasta que la temperatura de la placa vuelve a niveles seguros. 20 IMPORTANTE: La placa de cocción está equipada con una función de apagado automático. Si se utiliza la misma intensidad de calor durante mucho tiempo, se activa la desconexión automática de la zona de cocción (por ejemplo, después de que haya funcionado durante 1 hora a la máxima intensidad). Limpieza y mantenimiento Se recomienda limpiar la placa de cocción después de cada uso. Antes de empezar la limpieza, espere que la placa de cocción se enfríe totalmente. De este modo evitará la acumulación de suciedad y facilitará su limpieza Importante: No utilice nunca limpiadoras de vapor. • Utilice un paño limpio, esponjas de cocina y un producto de limpieza o un limpiador específico para placas vitrocerámicas. • Elimine los restos de suciedad con el rascador suministrado y productos de limpieza específicos. • Limpie los restos de alimentos antes de que se sequen. • Los alimentos con alto contenido de azúcar (caramelo, zumo de fruta, mermelada, etc.) que hierven hasta desbordar y las manchas de azúcar que se producen como consecuencia de la cocción se deben eliminar inmediatamente con una rasqueta. No utilice productos abrasivos, lejía, aerosoles para limpiar hornos ni estropajos. La placa de cocción debe tratarse de forma periódica con cera protectora para placas vitrocerámicas. Importante Periódicamente, compruebe si hay polvo bajo el aparato, cerca de la entrada del aire de refrigeración o de las aberturas de salida. El polvo acumulado puede obstruir los orificios de ventilación y enfriamiento del sistema electrónico y perjudicar el correcto funcionamiento de la placa de cocción. • ESPAÑOL 21 Qué hacer si ... Problema Causas posibles Solución La placa de cocción no funciona. La temperatura interior de los circuitos electrónicos es excesiva. Espere a que la placa se enfríe antes de volver a utilizarla. En la pantalla aparece la letra “F” que parpadea y unos números 1-2-3-4-5-9. Llame al Servicio de Asistencia Técnica e indique el código de error. Importante Si no logra apagar la placa vitrocerámica después de utilizarla, desenchufe el aparato de la toma eléctrica inmediatamante. Ventilador de enfriamiento La placa dispone de un ventilador de enfriamiento que funciona según la temperatura interna. Si la temperatura alcanza un valor inaceptable, la alimentación de las zonas de cocción se reduce automática y gradualmente. En caso necesario, toda la placa de cocción se apaga automáticamente y las teclas se desconectan hasta alcanzar un valor por debajo de la temperatura de seguridad. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Consulte la “Guía para la solución de problemas” para ver si puede resolver el problema sin ayuda. 2. Encienda de nuevo el aparato para ver si se ha solucionado el problema. 3. Si persiste el problema, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Suministre la información siguiente: • El tipo de fallo • El modelo del aparato • El número de servicio (el número que figura después de la palabra SERVICE que aparece en la placa de datos de la base del aparato y en la garantía). • Su dirección completa • El número de teléfono. Si es necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un servicio autorizado, según se indica en la garantía. Si la reparación la efectúa un técnico no autorizado, solicite solicite un recibo en el que se detallen los trabajos realizados y asegúrese de que se han utilizado piezas originales. El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. ESPAÑOL 22 Datos técnicos Dimensiones Anchura (mm) 580 Altura (mm) 60 Fondo (mm) 510 Voltaje (V) 230 TIPO: PLEAM 230 V~/400 V 3N ~ 50 Hz 6,6 kW La información técnica se encuentra en la placa de datos situada debajo del aparato y en la etiqueta energética. ESPAÑOL 23 Instalación y conexión eléctrica ADVERTENCIA: Desconecte el aparato de la red eléctrica. - La instalación del aparato debe dejarse en manos de un técnico cualificado que conozca a fondo la normativa de seguridad e instalación. - El fabricante declina toda responsabilidad con respecto a personas, animales o bienes en caso de incumplimiento de las normas mencionadas en este capítulo. - La longitud del cable de alimentación debe ser suficiente para que la placa de cocción se pueda retirar de la superficie de apoyo. - Asegúrese de que el valor de tensión indicado en la placa de datos coincida con el valor de tensión de la vivienda. - No utilice prolongadores. Conexión al bloque de terminales Para la conexión eléctrica, utilice un cable de tipo H05RR-F, como se indica en la tabla siguiente. Conductores Cantidad x tamaño 230 V ~ + 3 X 2,5 mm2 230-240 V ~ + 3 X 2,5 mm (sólo Australia) 230 V3 ~ + 4 X 1,5 mm2 400 V 3N ~ + 5 X 1,5 mm2 400 V 2N ~ + 4 X 1,5 mm2 cesivo causado por el contacto con la base. Nota: el hilo de toma de tierra (amarillo/ verde) debe conectarse al terminal que tiene el símbolo correspondiente , y ser más largo que el resto de hilos. • Quite unos 70 mm del recubrimiento protector del cable de alimentación (B). • Quite unos 10 mm del recubrimiento protector de los hilos. Luego introduzca el cable de alimentación en el sujetacables y conecte los hilos a la caja de bornes según se indica en el esquema de conexión colocado cerca de la propia caja. • Asegure el cable de alimentación (B) mediante la abrazadera. • Cierre la caja de bornes con la tapa (A) y fíjela con el tornillo. • Terminada la conexión eléctrica, encaje la placa por la parte superior y fíjela a los resortes de sujeción, como se muestra en la figura. A B 2 El aparato debe enchufarse a la alimentación mediante un interruptor seccionador multipolar con un espacio de contacto mínimo de 3 mm. Importante: el cable de alimentación debe tener una longitud suficiente para que la placa de cocción pueda retirarse de la encimera y debe colocarse de manera que no sufra daños ni esté sometido a calor ex- Cada vez que se conecta a la alimentación de red, la placa de cocción realiza un control automático durante unos segundos. Si la placa ya está dotada de cable de alimentación, siga las instrucciones de la etiqueta aplicada en el mismo. Conecte la placa a la red de suministro de energía eléctrica a través de un seleccionador multipolar con distancia mínima entre contactos de 3 mm. ESPAÑOL 24 Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/ CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. en el aparato o en la El símbolo documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Ahorro de energía Para obtener las mejores prestaciones: -- Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de fondo sea igual al de la zona de cocción. -- Utilice exclusivamente ollas y sartenes con fondo plano. -- Si es posible, mantenga la olla tapada durante la cocción. -- Las ollas a presión permiten ahorrar tiempo y energía (no utilizarlas con la modalidad “sexto sentido”). -- Coloque la olla en el centro de la zona de cocción señalada en la placa. Declaración de conformidad -- Este aparato, destinado a entrar en contacto con productos alimenticios, es conforme al reglamento ( ) n.1935/2004 y ha sido diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con los requisitos de seguridad de la directiva de “Baja Tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y posteriores enmiendas) y los requisitos de protección de la directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética). ESPAÑOL 25 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco 26 de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 27 51 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: 8.00 - 20.00 FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA 9.00 - 21.00 9.00 - 17.00 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefoon: Tarief: Openingstijd: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND РОССИЯ Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: MAGYARORSZÁG Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA NORGE Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 8.00 - 20.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA HB M4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas