IKEA HB I73 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL 17
Su seguridad y la de los demás son
sumamente importantes.
Tanto el manual como el aparato tienen
importantes mensajes de seguridad que
hay que leer y respetar siempre.
Símbolo de peligro que advierte sobre
riesgos posibles para el usuario y las
demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están
precedidos del símbolo de peligro y de los
siguientes términos:
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
provoca lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad
especican el peligro al que se reeren e
indican cómo reducir el riesgo de lesiones,
daños y descargas eléctricas resultantes
de un uso incorrecto del aparato. Atenerse
estrictamente a las siguientes instrucciones:
- El aparato debe desconectarse de la
red eléctrica antes de efectuar cualquier
trabajo de instalación.
- La instalación y el mantenimiento
deben ser ejecutados por un técnico
especializado según las instrucciones
del fabricante y de conformidad con las
normas locales vigentes en materia de
seguridad. No realice reparaciones o
sustituciones de partes del aparato no
indicadas especícamente en el manual
de uso.
- La puesta a tierra del aparato es
obligatoria.
- El cable de alimentación debe ser
sucientemente largo para permitir la
conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de corriente.
- Para que la instalación sea conforme
a las normas de seguridad vigentes es
necesario un interruptor omnipolar con
una distancia mínima de 3 mm
- No utilizar tomas múltiples ni
prolongadores.
- No tirar del cable de alimentación del
aparato para desconectarlo de la toma
de corriente.
- Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico para la
cocción de alimentos.
- No se admite ningún otro uso (p. ej.
calentar una habitación) El fabricante
declina cualquier responsabilidad por
los daños producidos por un mal uso del
aparato.
- El uso del aparato no está permitido
a personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para ponerlo
en funcionamiento, salvo que hayan
recibido instrucciones de uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
Información de seguridad 17
Descripcióndelproducto 19
Usodiario 20
Limpiezaymantenimiento 22
Quéhacersi... 22
Datostécnicos 23
Instalaciónyconexióneléctrica 24
Cuestionesmedioambientales 25
GARANTÍAIKEA 26
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 18
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante el uso. Los
niños deben mantenerse a distancia y
vigilados para que no jueguen con el
aparato.
- Durante y después del uso no toque
las resistencias del aparato. Evite el
contacto con paños u otros materiales
inamables hasta que todos los
componentes del aparato se hayan
enfriado lo suciente.
- No apoye material inamable sobre el
aparato o cerca de él.
- El aceite y la grasa calentados en exceso
arden con facilidad. Vigile la cocción de
los alimentos ricos en grasa y aceite.
- No apoye en la zona de cocción objetos
metálicos como utensilios de cocina
(cuchillos, tenedores, cucharas, tapas,
etc.), ya que podrían calentarse en
exceso.
- Es obligatorio instalar un panel
separador (no incluido en el suministro)
debajo del aparato.
No se requiere ningún separador si se
instala un horno debajo
- En caso de rotura o sura de la
supercie de la placa de cocción, no
utilizarla. Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
- El aparato no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia por separado.
ESPAÑOL 19
Descripción del producto
1
Zona de cocción por inducción Ø 210
2
Zona de cocción por inducción Ø 145
3
Zona de cocción por inducción Ø 180
4
Panel de control
1
2
3
4
INDUCTION
AA AB C D
A
Mandos de regulación de las zonas de
cocción y pantalla
B
Encendido/Apagado
C
Temporizador
D
Bloqueo de las teclas
Panel de control
ESPAÑOL 20
Encendido/apagado de la placa de
cocción
Para encender la placa, pulse el botón
durante unos 2 segundos, hasta que se
enciendan los pilotos de la zona de cocción.
Para apagarla, vuelva a presionar la tecla
hasta que las pantallas se apaguen Se
desactivan todas las zonas de cocción.
Si se ha estado usando la placa, el
indicador residual "H" permanece
encendido hasta que se enfrían las zonas
de cocción.
Si no se selecciona ninguna función en un
plazo de 10 segundos, la placa se apaga
automáticamente.
Antes del uso
Importante: Si las ollas no son de la
dimensión adecuada, las zonas de cocción
no se encenderán.
Utilice sólo ollas que tengan el símbolo de
“SISTEMA POR INDUCCIÓN”.
Antes de encender la placa de cocción,
coloque la olla sobre la zona de cocción
deseada.
Recipientespreexistentes:
Para comprobar si el recipiente es
compatible con la placa de cocción por
inducción, utilice un imán: los recipientes son
incompatibles si no se pueden detectar de
forma magnética.
1. Asegúrese de que el fondo de las
ollas sea liso, ya que podría dañar
la supercie de cocción de la placa.
Compruebe la vajilla.
2. No coloque recipientes vacíos en
la placa. El fondo de las ollas y la
supercie de la placa vitrocerámica
podrían dañarse.
3. No apoye las ollas ni las sartenes
calientes sobre el panel de control de la
placa. Podría causar daños materiales.
Activación y regulación de las zonas de
cocción
Botón –
Zona de cocción
posicionamiento
Aumento de la intensidad
de calor indicador
Tecla +
Indicador de la zona de
cocción seleccionada
Tras encender la placa de cocción y colocar
la olla en la zona seleccionada, regule el
nivel de potencia con la tecla +. Al encender
la placa, la pantalla muestra el nivel 5.
Cada zona de cocción posee distintos nive-
les de potencia que pueden regularse con
las teclas +/-, de “1”:
mín. de calor a “9”: máx. Algunas zonas de
cocción disponen de función de ebullición
rápida (Booster), letra “P” de la pantalla.
Función de ebullición rápida (Booster)
Función disponible sólo en algunas zonas
de cocción que permite aprovechar al máxi-
mo la potencia de la placa (por ejemplo,
para hacer hervir el agua rápidamente).
Para activar la función, pulse la tecla “+”
hasta que en la pantalla aparezca la letra
“P” o, tras encender la placa de cocción,
pulse directamente la tecla “-” de la zona
seleccionada. En este caso, la letra “P”
también aparece en la pantalla. A los 10
minutos de uso de la función Booster, el
aparato pone la zona automáticamente en
el nivel 9.
Desactivación de las zonas de cocción
Pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la
zona de cocción que desea apagar (en la
pantalla se enciende el punto inferior dere-
cho del nivel de potencia).
Pulse la tecla “-” hasta seleccionar el nivel
“0”.
Uso diario
ESPAÑOL 21
También puede desactivar la zona de coc-
ción presionando al mismo tiempo las teclas
“+” y La zona de cocción se desactiva y
aparece el indicador “H” de calor residual.
Bloqueo de las teclas
Esta función bloquea los mandos de la
placa de cocción para impedir que los niños
la enciendan por accidente. Para activar el
bloqueo de las teclas, encienda la placa y
mantenga pulsada tres segundos la tecla
.
Una señal acústica y un indicador lumi-
noso señalizan la activación. Se bloquean
todas las funciones del panel de control, ex-
cepto la de apagado. Para desbloquear los
mandos, repita la secuencia de activación.
El punto luminoso se apagará y las funcio-
nes de la placa volverán a activarse.
El agua de limpieza, los líquidos desborda-
dos de las ollas o los objetos depositados
sobre la tecla debajo del símbolo pueden
activar o desactivar accidentalmente el
bloqueo de las teclas.
Temporizador
El temporizador es un interruptor hora-
rio que permite programar un tiempo de
cocción máximo de hasta 99 minutos (1 hora
y 39 minutos); esta función no se puede utili-
zar en varias zonas de cocción a la vez.
Seleccione la zona de cocción que desea
controlar con el temporizador (en la pantalla se
enciende un punto luminoso en la parte inferior
derecha del indicador de nivel de potencia) y
programe el tiempo con las teclas “+” y “-” de
la función temporizador (gura superior). Unos
segundos después de pulsar la última tecla, el
temporizador iniciará la cuenta atrás (el punto
de selección de la zona de cocción parpadea).
Al cumplirse el tiempo programado, la señal
acústica se activa y la zona de cocción se
apaga automáticamente. Para desactivar el
temporizador, pulse la tecla “-” hasta que en la
pantalla aparezca “0:0” o pulse las teclas “+” y
“-” del temporizador al mismo tiempo.
El temporizador no se puede activar en
varias zonas de cocción a la vez.
Cuentaminutos
Sólo se puede utilizar cuando la placa de
cocción está apagada y permite programar
un tiempo máximo de 99 min.
Pulse el botón “+” sobre los indicadores del
temporizador: la pantalla muestra los minu-
tos de conguración.
Seleccione el tiempo con las teclas + y.
A los pocos segundos, el cuentaminutos
comienza la cuenta regresiva. Al cumplirse
el tiempo programado, se activa una señal
acústica.
Esta función sólo se puede utilizar cuando el
aparato está apagado. El cuentaminutos se
desactiva al encender el aparato
Avisos del panel de control
Indicador de calor residual
La placa posee un indicador de calor
residual para cada zona de cocción. Este
indicador muestra las zonas de cocción que
todavía están excesivamente calientes.
Si la pantalla indica “H”, la zona de cocción
aún está caliente. Si el indicador de una
zona está encendido, ésta se podrá utilizar
para mantener caliente un alimento o derre-
tir mantequilla
Al enfriarse la zona de cocción, la pantalla
se apaga.
Indicador de olla inadecuada o ausente.
La placa dispone de un detector de recipien-
tes automático para todas las zonas de coc-
ción. Si la placa no detecta la olla, la pantalla
del nivel de potencia de la zona de cocción
parpadea. Aserese de que la olla esté colo-
cada correctamente y posea las características
indicadas en la sección Antes del uso”.
Diámetros recomendados para el fondo
de la olla
Ø Zona Ø Recipiente
210 mm 150 - 210 mm
180 mm 120 - 180 mm
145 mm 100 - 145 mm
ESPAÑOL 22
Código de error Problema Causas posibles Solución
La placa de cocción
se apaga y a los 30
segundos emite una
señal acústica cada
4 segundos.
La zona de los
mandos está
presionada
Hay agua o
utensilios de cocina
sobre la zona de los
mandos
Limpie la zona de
los mandos
C81, C82 La zona de
los mandos se
apaga porque la
temperatura es
excesiva
La temperatura
interior de los
circuitos electrónicos
es excesiva
Espere a que la
placa se enfríe antes
de volver a utilizarla.
F42 o F43 El voltaje de
conexión de la placa
es incorrecto
El sensor detecta un
voltaje incompatible
con el de conexión
Desconecte la
placa de la red de
suministro eléctrico y
controle la conexión
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Llame al Servicio de Asistencia Técnica e indique el código de error.
Quéhacersi...
Para no dañar la supercie y evitar el
depósito de residuos difíciles de limpiar,
limpie la placa cada vez que la utilice. Antes
de limpiar la placa, asegúrese de que las
zonas de cocción y el indicador de calor
residual (“H”) estén apagados.
No se deben utilizar sistemas de
limpieza por vapor.
Periódicamente, compruebe si hay polvo
bajo el aparato, cerca de la entrada del
aire de refrigeración o de las aberturas de
salida.
Esto podría dañar la ventilación y el
enfriamiento del módulo eléctrico así como
la disminución de la ecacia de la placa
Para limpiar la placa:
1. Utilice un paño limpio, papel de cocina
absorbente o productos especícos
para placas vitrocerámicas. No utilice
esponjas abrasivas ni estropajos
metálicos.
2. Evite que los residuos de alimentos se
resequen. El azúcar y los alimentos
con alto contenido de azúcar pueden
dañar la placa si no se eliminan
inmediatamente con un raspador para
cristal.
Importante: La hoja del raspador para
cristal es losa y debe manejarse con
cuidado.
3. Limpiar las incrustaciones con un
raspador o productos especícos.
4. La sal, el azúcar y la arena, pueden
rayar la placa vitrocerámica: limpie
inmediatamente las salpicaduras de este
tipo que pueda haber en la placa.
Limpieza y mantenimiento
ESPAÑOL 23
Datostécnicos
Dimensiones
Anchura (mm) 770
Altura (mm) 56
Fondo (mm) 350
Voltaje (V) 230
La información técnica se encuentra en la placa
de datos situada debajo del aparato y en la
etiqueta energética.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Consulte la "Guía para la solución de
problemas" para ver si puede resolver el
problema sin ayuda.
2. Encienda de nuevo el aparato para ver
si se ha solucionado el problema.
3. Si persiste el problema, llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
Suministre la información siguiente:
El tipo de fallo
El modelo del aparato
El número de servicio (el número que
gura después de la palabra SERVICE
que aparece en la placa de datos de la
base del aparato y en la garantía).
Su dirección completa
El número de teléfono.
Si es necesario efectuar reparaciones,
póngase en contacto con un servicio
autorizado, según se indica en la garantía.
Si la reparación la efectúa un técnico no
autorizado, solicite solicite un recibo en el
que se detallen los trabajos realizados y
asegúrese de que se han utilizado piezas
originales.
El incumplimiento de estas recomendaciones
puede comprometer la seguridad y la
calidad del producto.
ESPAÑOL 24
Instalaciónyconexióneléctrica
ADVERTENCIA: Desconecte el aparato
de la red eléctrica.
- La instalación del aparato debe dejarse
en manos de un técnico cualicado que
conozca a fondo la normativa de seguridad
e instalación.
- El fabricante declina toda responsabilidad
con respecto a personas, animales o bienes
en caso de incumplimiento de las normas
mencionadas en este capítulo.
- La longitud del cable de alimentación
debe ser suciente para que la placa de
cocción se pueda retirar de la supercie de
apoyo.
- Asegúrese de que el valor de tensión
indicado en la placa de datos coincida con
el valor de tensión de la vivienda.
- No utilice prolongadores.
Conexiónalbloquedeterminales
Para la conexión eléctrica, utilice un cable
de tipo H05RR-F, como se indica en la tabla
siguiente.
Conductores Cantidadxtamaño
230 V ~ +
3 x 4 mm
2
230-240 V ~ +
3 X 4 mm
2
(sólo
Australia)
230 V3 ~ +
4 X 1,5 mm
2
400 V 3N ~ +
5 X 1,5 mm
2
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
2
Importante:
- Mantenga o quite las bridas metálicas
entre los tornillos L1-L2 y N1-N2 del bloque
de conexiones, de conformidad con el
diagrama de cableado (véase imagen).
- Asegúrese de colocar los seis tornillos
del bloque de conexiones tras realizar la
conexión de los cables
Ejemplo de brida presente (izquierda)
o ausente (derecha) entre N1 y N2
(compruebe las bridas L1-L2 y N1-N2 en el
diagrama de cableado)
Conecte el conductor de toma de tierra
amarillo/verde al terminal marcado con el
símbolo
.
Dicho conductor debe ser más largo que el
resto.
1. Quite la tapa de la regleta (A) aojando
el tornillo e introduzca la tapa en la
bisagra (B) de la regleta.
2. Fije el cable de alimentación en la
abrazadera y conecte los conductores
al bloque de terminales como indica el
esquema de conexión ubicado cerca de
la regleta.
3. Fije el cable de alimentación con la
abrazadera.
4. Cierre la tapa (C) y fíjela a la regleta
con el tornillo - punto (1).
CBA
Cada vez que se conecta a la alimentación
de red, la placa de cocción realiza un
control automático durante unos segundos.
Si la placa ya está dotada de cable de
alimentación, siga las instrucciones de la
etiqueta aplicada en el mismo. Conecte
la placa a la red de suministro de energía
eléctrica a través de un seleccionador
multipolar con distancia mínima entre
contactos de 3 mm.
ESPAÑOL 25
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable
y está marcado con el símbolo de reciclaje
( ). Elimine los distintos tipos de material
del embalaje conforme a la normativa local
sobre eliminación de desechos.
Eliminación del producto
Este aparato lleva la marca CE de
conformidad con la Directiva 2002/96/
CE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre desechos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
Para obtener las mejores prestaciones:
- Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro
de fondo sea igual al de la zona de
cocción.
- Utilice exclusivamente ollas y sartenes
con fondo plano.
- Si es posible, mantenga la olla tapada
durante la cocción.
- Coloque la olla en el centro de la zona
de cocción señalada en la placa.
Declaración de conformidad
- Este aparato, destinado a entrar en
contacto con productos alimenticios, es
conforme al reglamento (
)
n. 1935/2004 y ha sido diseñado,
fabricado y comercializado de
conformidad con los requisitos de
seguridad de la directivade “Baja
Tensión” 2006/95/CE (que sustituye la
73/23/CEE y posteriores enmiendas)
y los requisitos de protección de la
directiva2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética).
Cuestiones medioambientales
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~
el voltaje entre la
fase y el neutro es
de 230 V
400 V 2N ~
el voltaje entre la
fase y el neutro es
de 230 V
230 V ~
230 V 3 ~
(sólo Bélgica)
400 V 2N ~ (sólo
Holanda) el voltaje
entre la fase y el
neutro es de 230 V
230-240 V ~
(sólo Australia)
230 V ~
(sólo R.U.)
ESPAÑOL 26
GARANTÍA IKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantíade
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) os
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíadecinco(5)osdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en eltulo “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, sen su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la produccn.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 27
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garana
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAdedicadopara
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamacn con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
másrápido,lerecomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
este manual. Indique siempre
losmeros que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia.Además,indiquesiempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)yel
númerodeserviciode12dígitosdel
artículodeIKEA,queseencuentran
ESPAÑOL 28
enlaplacadedatoscnicosdel
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
56
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: 225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: 70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: 06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: 913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: 225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: 213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: 84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: (02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: 0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: 0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si ... Información de seguridad 17 17 19 20 22 22 Su seguridad y la de los demás son sumamente importantes. Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso incorrecto del aparato. Atenerse estrictamente a las siguientes instrucciones: - El aparato debe desconectarse de la red eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de instalación. - La instalación y el mantenimiento deben ser ejecutados por un técnico especializado según las instrucciones del fabricante y de conformidad con las normas locales vigentes en materia de seguridad. No realice reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. Datos técnicos Instalación y conexión eléctrica Cuestiones medioambientales GARANTÍA IKEA - - - - 23 24 25 26 La puesta a tierra del aparato es obligatoria. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de corriente. Para que la instalación sea conforme a las normas de seguridad vigentes es necesario un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm No utilizar tomas múltiples ni prolongadores. No tirar del cable de alimentación del aparato para desconectarlo de la toma de corriente. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (p. ej. calentar una habitación) El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños producidos por un mal uso del aparato. El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. ESPAÑOL - - - Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. Durante y después del uso no toque las resistencias del aparato. Evite el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. No apoye material inflamable sobre el aparato o cerca de él. El aceite y la grasa calentados en exceso arden con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. No apoye en la zona de cocción objetos metálicos como utensilios de cocina (cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, etc.), ya que podrían calentarse en exceso. 18 - - - Es obligatorio instalar un panel separador (no incluido en el suministro) debajo del aparato. No se requiere ningún separador si se instala un horno debajo En caso de rotura o fisura de la superficie de la placa de cocción, no utilizarla. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia por separado. ESPAÑOL 19 Descripción del producto 2 3 1 4 1 2 3 4 Zona de cocción por inducción Ø 210 Zona de cocción por inducción Ø 145 Zona de cocción por inducción Ø 180 Panel de control Panel de control INDUCTION A B C A Mandos de regulación de las zonas de cocción y pantalla B Encendido/Apagado D A C Temporizador D Bloqueo de las teclas A ESPAÑOL Uso diario Encendido/apagado de la placa de cocción Para encender la placa, pulse el botón durante unos 2 segundos, hasta que se enciendan los pilotos de la zona de cocción. Para apagarla, vuelva a presionar la tecla hasta que las pantallas se apaguen Se desactivan todas las zonas de cocción. Si se ha estado usando la placa, el indicador residual "H" permanece encendido hasta que se enfrían las zonas de cocción. Si no se selecciona ninguna función en un plazo de 10 segundos, la placa se apaga automáticamente. Antes del uso Importante: Si las ollas no son de la dimensión adecuada, las zonas de cocción no se encenderán. Utilice sólo ollas que tengan el símbolo de “SISTEMA POR INDUCCIÓN”. Antes de encender la placa de cocción, coloque la olla sobre la zona de cocción deseada. Recipientes preexistentes: Para comprobar si el recipiente es compatible con la placa de cocción por inducción, utilice un imán: los recipientes son incompatibles si no se pueden detectar de forma magnética. 1. Asegúrese de que el fondo de las ollas sea liso, ya que podría dañar la superficie de cocción de la placa. Compruebe la vajilla. 2. No coloque recipientes vacíos en la placa. El fondo de las ollas y la superficie de la placa vitrocerámica podrían dañarse. 3. No apoye las ollas ni las sartenes calientes sobre el panel de control de la placa. Podría causar daños materiales. 20 Activación y regulación de las zonas de cocción Aumento de la intensidad de calor indicador Botón – Tecla + Zona de cocción posicionamiento Indicador de la zona de cocción seleccionada Tras encender la placa de cocción y colocar la olla en la zona seleccionada, regule el nivel de potencia con la tecla +. Al encender la placa, la pantalla muestra el nivel 5. Cada zona de cocción posee distintos niveles de potencia que pueden regularse con las teclas +/-, de “1”: mín. de calor a “9”: máx. Algunas zonas de cocción disponen de función de ebullición rápida (Booster), letra “P” de la pantalla. Función de ebullición rápida (Booster) Función disponible sólo en algunas zonas de cocción que permite aprovechar al máximo la potencia de la placa (por ejemplo, para hacer hervir el agua rápidamente). Para activar la función, pulse la tecla “+” hasta que en la pantalla aparezca la letra “P” o, tras encender la placa de cocción, pulse directamente la tecla “-” de la zona seleccionada. En este caso, la letra “P” también aparece en la pantalla. A los 10 minutos de uso de la función Booster, el aparato pone la zona automáticamente en el nivel 9. Desactivación de las zonas de cocción Pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la zona de cocción que desea apagar (en la pantalla se enciende el punto inferior derecho del nivel de potencia). Pulse la tecla “-” hasta seleccionar el nivel “0”. ESPAÑOL También puede desactivar la zona de cocción presionando al mismo tiempo las teclas “+” y La zona de cocción se desactiva y aparece el indicador “H” de calor residual. Bloqueo de las teclas Esta función bloquea los mandos de la placa de cocción para impedir que los niños la enciendan por accidente. Para activar el bloqueo de las teclas, encienda la placa y mantenga pulsada tres segundos la tecla . Una señal acústica y un indicador luminoso señalizan la activación. Se bloquean todas las funciones del panel de control, excepto la de apagado. Para desbloquear los mandos, repita la secuencia de activación. El punto luminoso se apagará y las funciones de la placa volverán a activarse. El agua de limpieza, los líquidos desbordados de las ollas o los objetos depositados sobre la tecla debajo del símbolo pueden activar o desactivar accidentalmente el bloqueo de las teclas. Temporizador El temporizador es un interruptor horario que permite programar un tiempo de cocción máximo de hasta 99 minutos (1 hora y 39 minutos); esta función no se puede utilizar en varias zonas de cocción a la vez. Seleccione la zona de cocción que desea controlar con el temporizador (en la pantalla se enciende un punto luminoso en la parte inferior derecha del indicador de nivel de potencia) y programe el tiempo con las teclas “+” y “-” de la función temporizador (figura superior). Unos segundos después de pulsar la última tecla, el temporizador iniciará la cuenta atrás (el punto de selección de la zona de cocción parpadea). Al cumplirse el tiempo programado, la señal acústica se activa y la zona de cocción se apaga automáticamente. Para desactivar el temporizador, pulse la tecla “-” hasta que en la pantalla aparezca “0:0” o pulse las teclas “+” y “-” del temporizador al mismo tiempo. El temporizador no se puede activar en varias zonas de cocción a la vez. 21 Cuentaminutos Sólo se puede utilizar cuando la placa de cocción está apagada y permite programar un tiempo máximo de 99 min. Pulse el botón “+” sobre los indicadores del temporizador: la pantalla muestra los minutos de configuración. Seleccione el tiempo con las teclas + y. A los pocos segundos, el cuentaminutos comienza la cuenta regresiva. Al cumplirse el tiempo programado, se activa una señal acústica. Esta función sólo se puede utilizar cuando el aparato está apagado. El cuentaminutos se desactiva al encender el aparato Avisos del panel de control Indicador de calor residual La placa posee un indicador de calor residual para cada zona de cocción. Este indicador muestra las zonas de cocción que todavía están excesivamente calientes. Si la pantalla indica “H”, la zona de cocción aún está caliente. Si el indicador de una zona está encendido, ésta se podrá utilizar para mantener caliente un alimento o derretir mantequilla Al enfriarse la zona de cocción, la pantalla se apaga. Indicador de olla inadecuada o ausente. La placa dispone de un detector de recipientes automático para todas las zonas de cocción. Si la placa no detecta la olla, la pantalla del nivel de potencia de la zona de cocción parpadea. Asegúrese de que la olla esté colocada correctamente y posea las características indicadas en la sección “Antes del uso”. Diámetros recomendados para el fondo de la olla Ø Zona Ø Recipiente 210 mm 150 - 210 mm 180 mm 120 - 180 mm 145 mm 100 - 145 mm ESPAÑOL 22 Limpieza y mantenimiento Para no dañar la superficie y evitar el depósito de residuos difíciles de limpiar, limpie la placa cada vez que la utilice. Antes de limpiar la placa, asegúrese de que las zonas de cocción y el indicador de calor residual (“H”) estén apagados. No se deben utilizar sistemas de limpieza por vapor. Periódicamente, compruebe si hay polvo bajo el aparato, cerca de la entrada del aire de refrigeración o de las aberturas de salida. Esto podría dañar la ventilación y el enfriamiento del módulo eléctrico así como la disminución de la eficacia de la placa Para limpiar la placa: 1. Utilice un paño limpio, papel de cocina absorbente o productos específicos para placas vitrocerámicas. No utilice esponjas abrasivas ni estropajos metálicos. 2. Evite que los residuos de alimentos se resequen. El azúcar y los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa si no se eliminan inmediatamente con un raspador para cristal. Importante: La hoja del raspador para cristal es filosa y debe manejarse con cuidado. 3. Limpiar las incrustaciones con un raspador o productos específicos. 4. La sal, el azúcar y la arena, pueden rayar la placa vitrocerámica: limpie inmediatamente las salpicaduras de este tipo que pueda haber en la placa. Qué hacer si ... Causas posibles Solución La placa de cocción La zona de los se apaga y a los 30 mandos está segundos emite una presionada señal acústica cada 4 segundos. Código de error Problema Hay agua o utensilios de cocina sobre la zona de los mandos Limpie la zona de los mandos C81, C82 La zona de los mandos se apaga porque la temperatura es excesiva La temperatura interior de los circuitos electrónicos es excesiva Espere a que la placa se enfríe antes de volver a utilizarla. F42 o F43 El sensor detecta un El voltaje de conexión de la placa voltaje incompatible es incorrecto con el de conexión Desconecte la placa de la red de suministro eléctrico y controle la conexión F12, F21, F25, F36, F37, F40, F47, F56, F58, F60, Llame al Servicio de Asistencia Técnica e indique el código de error. ESPAÑOL Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Consulte la "Guía para la solución de problemas" para ver si puede resolver el problema sin ayuda. 2. Encienda de nuevo el aparato para ver si se ha solucionado el problema. 3. Si persiste el problema, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Suministre la información siguiente: • El tipo de fallo • El modelo del aparato • El número de servicio (el número que figura después de la palabra SERVICE que aparece en la placa de datos de la base del aparato y en la garantía). 23 • Su dirección completa • El número de teléfono. Si es necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un servicio autorizado, según se indica en la garantía. Si la reparación la efectúa un técnico no autorizado, solicite solicite un recibo en el que se detallen los trabajos realizados y asegúrese de que se han utilizado piezas originales. El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. Datos técnicos Dimensiones Anchura (mm) 770 Altura (mm) 56 Fondo (mm) 350 Voltaje (V) 230 La información técnica se encuentra en la placa de datos situada debajo del aparato y en la etiqueta energética. ESPAÑOL 24 Instalación y conexión eléctrica ADVERTENCIA: Desconecte el aparato de la red eléctrica. - La instalación del aparato debe dejarse en manos de un técnico cualificado que conozca a fondo la normativa de seguridad e instalación. - El fabricante declina toda responsabilidad con respecto a personas, animales o bienes en caso de incumplimiento de las normas mencionadas en este capítulo. - La longitud del cable de alimentación debe ser suficiente para que la placa de cocción se pueda retirar de la superficie de apoyo. - Asegúrese de que el valor de tensión indicado en la placa de datos coincida con el valor de tensión de la vivienda. - No utilice prolongadores. Conexión al bloque de terminales Para la conexión eléctrica, utilice un cable de tipo H05RR-F, como se indica en la tabla siguiente. Conductores Cantidad x tamaño 230 V ~ + 3 x 4 mm2 230-240 V ~ + 3 X 4 mm2 (sólo Australia) 230 V3 ~ + 4 X 1,5 mm2 400 V 3N ~ + 5 X 1,5 mm 400 V 2N ~ + 4 X 1,5 mm2 Ejemplo de brida presente (izquierda) o ausente (derecha) entre N1 y N2 (compruebe las bridas L1-L2 y N1-N2 en el diagrama de cableado) Conecte el conductor de toma de tierra amarillo/verde al terminal marcado con el símbolo . Dicho conductor debe ser más largo que el resto. 1. Quite la tapa de la regleta (A) aflojando el tornillo e introduzca la tapa en la bisagra (B) de la regleta. 2. Fije el cable de alimentación en la abrazadera y conecte los conductores al bloque de terminales como indica el esquema de conexión ubicado cerca de la regleta. 3. Fije el cable de alimentación con la abrazadera. 4. Cierre la tapa (C) y fíjela a la regleta con el tornillo - punto (1). A B C 2 Importante: - Mantenga o quite las bridas metálicas entre los tornillos L1-L2 y N1-N2 del bloque de conexiones, de conformidad con el diagrama de cableado (véase imagen). - Asegúrese de colocar los seis tornillos del bloque de conexiones tras realizar la conexión de los cables Cada vez que se conecta a la alimentación de red, la placa de cocción realiza un control automático durante unos segundos. Si la placa ya está dotada de cable de alimentación, siga las instrucciones de la etiqueta aplicada en el mismo. Conecte la placa a la red de suministro de energía eléctrica a través de un seleccionador multipolar con distancia mínima entre contactos de 3 mm. 230 V 400 V 2N ~ (sólo Holanda) el voltaje entre la fase y el neutro es de 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 400 V 2N ~ 230 V 3 ~ el voltaje entre la (sólo Bélgica) fase y el neutro es de 230 V 230 V 230 V 230-240 V ~ (sólo Australia) 230 V ~ (sólo R.U.) 230 V 230 V ~ 230 V 230 V 230 V 230 V 400 V 3N ~ el voltaje entre la fase y el neutro es de 230 V 25 230 V 230 V 230 V ESPAÑOL 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/ CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Ahorro de energía Para obtener las mejores prestaciones: -- Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de fondo sea igual al de la zona de cocción. -- Utilice exclusivamente ollas y sartenes con fondo plano. -- Si es posible, mantenga la olla tapada durante la cocción. -- Coloque la olla en el centro de la zona de cocción señalada en la placa. Declaración de conformidad -- Este aparato, destinado a entrar en contacto con productos alimenticios, es conforme al reglamento ( ) n. 1935/2004 y ha sido diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con los requisitos de seguridad de la directivade “Baja Tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y posteriores enmiendas) y los requisitos de protección de la directiva2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética). ESPAÑOL 26 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco 27 de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 28 56 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 ČESKÁ REPUBLIKA Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental) FRANCE Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLAND Símanúmer: Kostnaður við símtal: Opnunartími: ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 9.00 - 21.00 5852409 Almennt mínútuverð Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 MAGYARORSZÁG Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig NEDERLAND Telefoon: Tarief: Openingstijd: Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ÖSTERREICH Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: POLSKA Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: PORTUGAL Telefone: Tarifa: Horário: 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 REPUBLIC OF IRELAND ΕΛΛΑΔΑ ESPAÑA NORGE 8.00 - 20.00 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 РОССИЯ Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: SUOMI Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: SVERIGE Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

IKEA HB I73 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas