SMAKLIG

IKEA SMAKLIG Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA SMAKLIG Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Contenido
Información sobre seguridad 23
Instrucciones de seguridad 24
Descripción del producto 27
Uso diario 28
Consejos 31
Mantenimiento y limpieza 32
Solución de problemas 32
Instalación 35
Información técnica 36
Eficacia energética 37
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 38
GARANTÍA IKEA 38
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
ESPAÑOL
23
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no
preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
electricista cualificado puede
instalar este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
ESPAÑOL 24
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los utensilios de
cocina calientes caigan del aparato
cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del
aparato y el cajón superior para que
circule el aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de
separación incombustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
Consulte las instrucciones de montaje.
Deje un espacio de ventilación de 2 mm
entre la encimera y el frente de la
unidad situada bajo ella. La garantía no
cubre los daños causados por la falta de
una ventilación adecuada.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina calientes
cuando conecte el aparato a las tomas
cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
ESPAÑOL
25
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y
la película protectora (en su caso) antes
del primer uso.
Utilice este aparato en entornos
domésticos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
No preste atención al detector de
tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las zonas
de cocción por inducción cuando el
aparato esté en funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendio y explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados
de grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas que
el aceite que se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base
dañada, pueden arañar el cristal o la
vitrocerámica. Levante siempre estos
objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
ESPAÑOL
26
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Contacte con las autoridades locales
para saber cómo deshacerse
correctamente del aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
3
1 2
45
1
Zona de cocción sencilla (210 mm) a
2.300 W, con función Booster a 3.200
W
2
Zona de cocción sencilla (180 mm) a
1.800 W, con función Booster a 2.500
W
3
Zona de cocción individual (145 mm) a
1.400 W, con función Booster a 1.800
W
4
Panel de control
5
Zona de cocción individual (210 mm) a
2.300 W, con función Booster a 3.200
W
Disposición panel de control
1 2 3 4 5 6
78910
1
Para encender o apagar la placa.
2
Para activar y desactivar el bloqueo
o el dispositivo de seguridad para
niños.
ESPAÑOL 27
3
Para activar la función STOP+GO.
4
Indicadores de tiempo de las zonas de
cocción.
5
Indicador del temporizador: 00 - 99
minutos.
6
Para activar la función Booster (en la
pantalla se muestra ).
7
Indicador del nivel de calor: , - .
8
Barra de control para seleccionar los
niveles de calor.
9
/ Para aumentar o para reducir
el temporizador.
10
Para activar y desactivar la función
Bridge.
Sensores Touch Control e indicadores
El aparato se maneja con los sensores
táctiles. La selección de una función se
confirma mediante indicaciones y señales
acústicas (pitido breve).
Indicador del nivel
de calor
Descripción
La zona de cocción
está desconectada.
-
Se ha ajustado un
nivel de calor.
Se ha producido un
fallo de funciona-
miento.
La zona de cocción
está aún caliente.
Indicador del nivel
de calor
Descripción
Están activados el
bloqueo o el dispo-
sitivo de seguridad
para niños.
El recipiente es ina-
decuado o dema-
siado pequeño
para la zona de
cocción, o bien no
se ha colocado nin-
gún recipiente so-
bre la zona de coc-
ción.
La desconexión au-
tomática está acti-
vada
STOP+GO se en-
cienda.
Indicador de calor residual
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
quemaduras por el calor
residual! Una vez apagadas, las
zonas de cocción necesitan algo
de tiempo para enfriarse.
Observe el indicador de calor
residual .
Utilice el calor residual para fundir y para
mantener calientes los alimentos.
Uso diario
Encendido y apagado
Toque durante 2 segundos para
encender o apagar el aparato.
Ajuste del nivel de cocción
Toque el nivel de calor que desee en la
barra de control. Dado el caso, corrija
ESPAÑOL 28
hacia la izquierda o la derecha. No suelte
hasta que alcance el nivel de cocción que
desee.
Función Bridge
La función conecta dos zonas de cocción de
forma que funcionen como si fueran una.
Seleccione en primer lugar el nivel de calor
de una de las zonas.
Para activar la función toque . Si desea
ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse
uno de los sensores.
Para desactivar la función, pulse . Las
zonas de cocción funcionan de manera
independiente.
Uso de la función Booster
La función Booster (elevador de voltaje)
suministra potencia adicional a las zonas
de cocción por inducción. Toque para
encenderla; la indicación se ilumina en
la pantalla. Después de un máximo de 10
minutos, las zonas de cocción por inducción
vuelven automáticamente al nivel de
cocción .
Administrador de energía
La gestión de energía se encarga de
distribuir la potencia máxima disponible
entre las dos zonas de cocción que forman
un par (consulte la figura). La función
Booster puede hacer que se supere la
potencia máxima disponible para un par.
En ese caso, la potencia de la segunda
zona de cocción se reduce
automáticamente. En el indicador de la
zona de cocción con potencia reducida
aparecen alternativamente la potencia
seleccionada y la potencia máxima
disponible.
Uso del temporizador
Toque varias veces hasta que aparezca
el piloto de control de la zona de cocción
que desee. por ejemplo, para la
zona de cocción frontal izquierda.
Toque los símbolos o del
temporizador para programar la hora
entre 00 y 99 minutos. Cuando la luz del
piloto de control parpadea más
lentamente, el tiempo se reduce. Ajuste el
nivel de cocción.
Cuando se ajusta un nivel de cocción y
transcurre el tiempo establecido, suena una
señal acústica, 00 parpadea y la zona de
cocción se apaga. Si la zona de cocción no
se está utilizando y transcurre el tiempo
establecido, suena una señal acústica y la
indicación 00 parpadea.
ESPAÑOL
29
Seleccione para una zona de cocción
para desactivar la función; el piloto de
control de la zona de cocción seleccionada
parpadea con más rapidez. Toque para
iniciar la cuenta atrás del tiempo restante
hasta 00. Se apaga el piloto de control.
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de calor
más bajo . Cuando la función está en
marcha, no se puede cambiar el ajuste de
temperatura. La función no detiene la
función del temporizador.
Para activar esta función pulse
. Se
encenderá el símbolo .
Para desactivar la función pulse
. Se
activará la temperatura que se haya
seleccionado anteriormente.
Bloquear
Con las zonas de cocción en
funcionamiento, se puede bloquear el
panel de control, pero no . Evita el
cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque . Se
encenderá el símbolo durante 4
segundos. El temporizador se mantiene
activo.
Para detener esta función, toque . Se
activará la temperatura que se haya
seleccionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
Encienda el aparato con
. No
configure los ajustes de calor.
Pulse
durante 4 segundos. Se
encenderá el símbolo .
Apague el aparato con .
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños:
Encienda el aparato con . No
configure los ajustes de calor. Pulse
durante 4 segundos. Se encenderá el
símbolo .
Apague el aparato con .
Para anular el dispositivo de seguridad
para niños una sola vez
Encienda el aparato con . Se
encenderá el símbolo
.
Pulse durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede utilizar el
aparato.
El dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo en cuanto apague el
aparato con
.
Desconexión automática
Esta función desconecta automáticamente
la placa en los casos siguientes:
Si se apagan todas las zonas de cocción.
Si no se ajusta el nivel de calor después
de encender la placa.
Si se cubre cualquier sensor con algún
objeto (sartén, trapo, etc.) durante más
de 10 segundos.
Si no se apaga una zona de cocción
después de un intervalo de tiempo
determinado, no se modifica el nivel de
calor o se produce recalentamiento (por
ejemplo, una cacerola hierve sin líquido).
Se encenderá el símbolo
. Antes de
ESPAÑOL
30
utilizarla de nuevo, es necesario ajustar
la zona de cocción en .
Ajuste del nivel de
calor
Desconexión auto-
mática después de
-
6 horas
-
5 horas
4 horas
-
1,5 horas
Si el recipiente colocado sobre la
zona de cocción no es
adecuado, el indicador se
enciende y muestra durante 2
minutos antes de apagarse
automáticamente.
OffSound Control (Activación y
desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato.
Pulse
durante 3 segundos. Los
indicadores se encienden y se apagan.
Pulse durante 3 segundos. se
enciende; el sonido está activado. Pulse ;
se enciende y la señal acústica se
desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se
oye el sonido cuando:
se toca
se coloque algo en el panel de control.
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Pulse durante 3 segundos. Los
indicadores se encienden y se apagan.
Toque
durante 3 segundos. se
enciende porque el sonido está
desactivado. Pulse , se enciende. El
sonido está activado.
Consejos
Ruidos durante el funcionamiento
Al conectar una zona de cocción
puede que se escuche un breve
zumbido. Esto es algo
característico de todas las zonas
de cocción vitrocerámicas y no
afecta al funcionamiento ni a la
vida útil del electrodoméstico.
Recipientes para las zonas de cocción por
inducción
Utilice las zonas de cocción con
los utensilios de cocina
adecuados.
Material de los recipientes
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con bases
formadas por varias capas (indicados
por el fabricante como aptos para
inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal,
cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar por
inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ajuste
de calor máximo...
... el imán se adhiere a la base del
recipiente.
La base del recipiente debe ser
lo más gruesa y plana posible.
ESPAÑOL 31
Tamaños de utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de la
base de los utensilios de cocina. No
obstante, la base del recipiente debe tener
un diámetro mínimo según el tamaño de la
zona de cocción.
Zona de cocción Diámetro mínimo de
la base del utensilio
de cocina [mm]
Zona de cocción
trasera derecha
145
Zona de cocción
delantera derecha
125
Zona de cocción
trasera izquierda
125
Zona de cocción
delantera izquierda
125
Mantenimiento y limpieza
Información general
ADVERTENCIA! Apague el
horno y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
ADVERTENCIA! Por razones de
seguridad, no limpie el aparato
con limpiadores de chorro de
vapor ni de alta presión
ADVERTENCIA! Los productos
de limpieza corrosivos y
abrasivos dañan al aparato
Después de cada uso, limpie el
aparato y elimine los restos de
comida con agua y detergente
líquido. Elimine también
cualquier resto de los productos
de limpieza.
Los rasguños o las manchas
oscuras que no salen de la placa
vitrocerámica no perjudican el
funcionamiento del aparato.
Eliminación de residuos y restos
quemados
1. Los restos de alimentos que contienen
azúcar o cualquier residuo de plástico o
papel de aluminio deben eliminarse de
inmediato. En las superficies de
vitrocerámicas es mejor utilizar un
rascador (no incluido con el aparato).
Coloque el rascador inclinado sobre la
superficie de la vitrocerámica y elimine
la suciedad deslizando la hoja. Limpie
la vitrocerámica con un paño húmedo y
detergente líquido. Seque a fondo el
aparato con un paño limpio y suave.
2. Los restos de cal y agua, las
salpicaduras de grasa y las
decoloraciones metálicas brillantes se
eliminan con un producto comercial
para vitrocerámica o acero inoxidable,
una vez enfriada la placa.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 32
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
La zona de cocción no se
puede encender o no funcio-
na.
El aparato no está conecta-
do a un suministro eléctrico
o está mal conectado.
Compruebe que el aparato
está correctamente conecta-
do al suministro eléctrico
(consulte el diagrama de
conexión).
Han pasado más de 10 se-
gundos desde que ha en-
cendido la placa.
Vuelva a encender el apar-
ato.
Están activados el bloqueo o
el dispositivo de seguridad
para niños .
Desactive el bloqueo contra
la manipulación por niños
(véase el apartado “Blo-
queo contra la manipulación
por niños” o "Bloqueo").
Se han tocado varios sen-
sores a la vez.
Pulse sólo un sensor.
El aparato emite señales
acústicas y se apaga.
Uno o más sensores han es-
tado cubiertos durante más
de 10 segundos.
Descubra el sensor.
El indicador muestra dos ni-
veles de calor alternativa-
mente.
La gestión de energía está
reduciendo la potencia de
una zona de cocción.
Consulte la sección "Gestión
de energía".
El indicador de calor residu-
al no presenta indicación al-
guna.
La zona de cocción sólo ha
estado encendida breve-
mente y no está caliente.
Si la zona de cocción tendría
que estar caliente, llame al
servicio postventa.
No hay señal alguna al pul-
sar los sensores del panel.
Las señales están desactiva-
das.
Active las señales. Consulte
el apartado OffSound Con-
trol.
ESPAÑOL 33
Problema Posible causa Solución
se ilumina en el indicador
del nivel de cocción.
El recipiente es inadecuado. Utilice un utensilio de cocina
adecuado.
No hay ningún utensilio de
cocina en la zona de coc-
ción.
Coloque un recipiente sobre
la zona de cocción.
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema-
siado pequeño para la zona
de cocción.
Traslade el recipiente a una
zona de cocción más peque-
ña.
En el indicador del nivel de
cocción aparecen el símbolo
y un número.
Fallo electrónico. Desenchufe el aparato del
suministro eléctrico durante
unos minutos. Quite el fusi-
ble de la instalación domés-
tica. Si tras volver a encen-
cerlo,
aparece de nuevo,
llame al Servicio posventa.
se ilumina en el indica-
dor del nivel de cocción.
Se ha activado la protección
contra sobrecalentamientos
de la zona de cocción.
Apagar el aparato. Retire el
utensilio de cocina caliente.
Tras aproximadamente 30
segundos, encienda de nue-
vo la zona de cocción.
debe desaparecer, el indi-
cador de la temperatura re-
sidual puede permanecer.
Deje enfriar el recipiente y
consulte la sección "Recipi-
entes para las zonas de coc-
ción por inducción".
En caso de fallo, trate primero de
solucionar el problema por sus medios. Si
no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico
Si el aparato se ha utilizado de
forma incorrecta o si la
instalación no ha sido realizada
por un técnico homologado se
facturará la visita del técnico del
servicio o del distribuidor, incluso
en el caso de que
electrodoméstico se encuentre
aún en garantía
ESPAÑOL 34
Instalación
Información general
El fabricante no se responsabiliza de las
lesiones a personas y animales, ni de los
daños a la propiedad, que se produzcan
como consecuencia del incumplimiento de
estos requisitos.
PRECAUCIÓN! Consulte las
instrucciones de montaje para la
instalación.
ADVERTENCIA! La instalación
debe realizarse conforme a las
leyes, ordenanzas, directivas y
normas en vigor en el país de
uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado
correcto conforme a las
disposiciones reglamentarias,
etc.).
ADVERTENCIA! El aparato debe
tener conexión a tierra.
ADVERTENCIA! Peligro de
lesiones por corriente eléctrica.
La regleta de conexión a la red tiene
corriente.
Desconecte de la tensión la regleta de
conexión a la red.
Unas conexiones de enchufe flojas e
inadecuadas pueden sobrecalentar el
borne
Realice correctamente las conexiones de
los bornes.
Establezca la descarga de tracción del
cable
Utilice el diagrama de conexiones como
referencia (el diagrama se encuentra en
la superficie inferior de la placa).
¡Atención!
Deben respetarse las distancias mínimas
con respecto a los demás aparatos y
muebles de cocina indicadas en las
instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la
placa, inserte un panel de separación a
una distancia mínima de 20 mm de su
parte inferior.
No utilice sellante de silicona entre el
aparato y la encimera. Evite instalar el
aparato junto a puertas y bajo ventanas,
ya que la apertura brusca de puertas y
ventanas puede desplazar los
recipientes calientes de la zona de
cocción.
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar y reparar este
aparato. Utilice sólo piezas de recambio
originales.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe
que la tensión nominal del aparato
indicada en la placa de características
coincide con la tensión del suministro
eléctrico. Compruebe también la
potencia nominal del aparato y
asegúrese de que el tamaño del cable
es apto para el uso con esa potencia
nominal (consulte el capítulo Información
técnica). La placa de características está
situada en la parte inferior de la carcasa
de la placa.
Con el aparato no se proporciona el
cable de conexión al suministro eléctrico.
Adquiera un cable adecuado en un
establecimiento especializado. En el
caso de que se produzca una conexión
de una fase o de dos fases, utilice el
cable de alimentación que corresponda
del tipo H05BB-F/H05V2V2-F Tmax
90°C (igual o superior).
El aparato funciona perfectamente con
corriente alterna de 230 V, 220 V~ o
240 V~ 50 Hz.
El cableado fijo debe incorporar un
medio de desconexión. Para conectar el
ESPAÑOL
35
aparato a la corriente eléctrica, utilice un
dispositivo que permita desconectarlo en
caso necesario, y cuyos polos tengan
una abertura mínima entre contactos de
3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte
de línea automático, disyuntores de
fugas a tierra o fusibles.
Realice la conexión y los empalmes
conforme se indica el diagrama de
conexiones (situado en la superficie
inferior de la caja de la placa). El cable
de tierra se conecta al terminal marcado
con el símbolo y debe ser más largo que
los cables que llevan corriente eléctrica.
Apriete bien los tornillos. Para terminar,
asegure el cable de conexión con la
abrazadera y el revestimiento del cable
cerrado presionando con firmeza (hasta
que encaje en posición).
ADVERTENCIA! Una vez que el
aparato esté conectado al
suministro eléctrico, ajuste cada
zona de cocción en la potencia
máxima durante un instante
para verificar que todas están
listas para utilizarse.
Información técnica
Placa de características
202.228.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW
PNC 949 594 315 01 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
7,4kW Induction
La imagen anterior muestra la placa de
datos técnicos del aparato (sin el número
de serie, que se genera automáticamente
durante el proceso de fabricación), situada
debajo de la envolvente de la placa.
Estimado cliente: coloque aparte la
etiqueta adhesiva que se suministra en la
bolsa de plástico incluida en el embalaje
de la vitrocerámica. En caso de necesitar
nuestra asistencia en el futuro, esto nos
permitirá ayudarle mejor al poder
identificar la encimera con precisión.
Gracias por su ayuda.
ESPAÑOL 36
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo SMAKLIG
202-228-30
Tipo de placa de cocción Placa empotra-
da
Número de zonas de coc-
ción
4
Tecnología de calenta-
miento
Inducción
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energía por
zona de cocción (EC elec-
tric cooking)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
177,4 Wh / kg
177,4 Wh / kg
185,0 Wh / kg
169,7 Wh / kg
Consumo de energía por
de la placa de cocción (EC
electric hob)
177,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos -
Parte 2: Placas de cocción - Métodos de
medición del rendimiento
Las mediciones de energía referidas al
área de cocción se identifican mediante las
cruces de las zonas de cocción respectivas.
Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la
zona de cocción antes de encenderla.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción
pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona de
cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
ESPAÑOL 37
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El
recibo original es necesario como prueba
de compra para validar la garantía.
Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la
misma para el aparato ni para las piezas
nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
ESPAÑOL
38
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
ESPAÑOL
39
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
40
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
41
*
1/44