Echo SRM-225 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura.
ECHO suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben
leer y entender ambos para llevar a cabo una operación debida y segura. De no
hacer esto se pueden producir lesiones graves.
Recortadora de hierba/Desbrozadora
Manual del operador
MODELO SRM - 225
X7722271104
X772000124
12/09
2
CopyRight© 2010 By Echo, Incorporated
Todos los derechos reservados.
In t r o d u c c I ó n
Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga du-
ración y seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual y el MANUAL DE SEGURIDAD incluido en el mismo
paquete. Verá que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de operación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
ta b l a d e m a t e r I a s
Introducción ...............................................................2
- Manual del operador ...........................................2
- Manual de seguridad ...........................................2
Seguridad ...................................................................3
- Símbolos e información importante del manual
de seguridad ........................................................3
- Símbolos internacionales ....................................3
- Condición personal y equipos de seguridad .......3
- Equipos ...............................................................6
Control de emisiones ..................................................6
Descripción ................................................................7
Contenido ...................................................................9
Montaje ......................................................................9
- Instalación del protector de plástico ...................9
- Instalación del cabezal del hilo de nilón ...........10
- Para avanzar la línea de nilon ...........................10
- Retiro del cabezal de hilo de nilón ...................10
- Instalación de la empuñadura delantera ............ 11
Operación ................................................................. 11
- Operación con las hojas ....................................11
- Combustible ......................................................14
- Arranque del motor en frío ...............................16
- Arranque del motor caliente .............................17
- Parada del motor ...............................................17
Mantenimiento .........................................................18
- Niveles de destreza ...........................................18
- Intervalos de mantenimiento .............................18
- Filtro de aire ......................................................19
- Filtro de combustible ........................................19
- Bujía ..................................................................20
- Sistema de enfriamiento ...................................20
- Sistema de escape .............................................21
- Ajuste del carburador ........................................23
- Operación a grandes altitudes .................................23
- Lubricación .......................................................24
- Reemplazo del hilo de nilón .............................25
-Aladordelashojasdemetal ...........................27
Localización y reparación de fallas ..........................28
Almacenamiento ......................................................29
Especicaciones .......................................................30
Declaración de garantía .....................................................31
Información de servicio ...........................................36
- Piezas/número de serie ....................................36
- Servicio .............................................................36
- Asistencia de productos del consumidor de ECHO ..36
- Registro de la garantía ......................................36
- Manuales adicionales o de repuesto .................36
Creemosquelasespecicaciones,descripcionesymaterial
ilustrativo de esta publicación son exactos en el momento
de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo
aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios
optativos, y es posible que no incluyan todos los equipos
estándar.
e l m a n u a l d e l o p e r a d o r
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia.Contieneespecicacioneseinformaciónparalaoperación,
arranque,parada,mantenimiento,almacenamientoymontajesespecí-
cos para este producto.
e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Explica los posibles peligros al usar la recortadoras de
hierba y desbrozadoras y qué medidas deben tomarse para utilizarlas de
manera más segura.
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura. ECH O
suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben leer y entender
ambos para llevar a cabo una operación debida y segura. De no hacer esto se pueden
producir lesiones graves.
Recortadora de hierba/
Desbrozadora
Manual del operador
MODELOS SRM - 225
X7722271100
X772000120
07/08
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
3
s í m b o l o s I n t e r n a c I o n a l e s
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Forma del símbolo
SUPERFICIE CALI-
ENTE
Ajuste del carburador
-Velocidad en vacío
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta
velocidad
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Forma del símbolo
Lea y entienda el
manual del operador
Protéjase los ojos,
oídos y cabeza.
Parada de emer-
gencia
Mezcla de combus-
tible y aceite.
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja
velocidad.
Seguridad/Alerta
No permita a nadie que se acerque
más de 15 pies (50 pies) de la
máquina.
NO fume cerca del
combustible.
NO permita que haya
llamas o chispas
cerca del combus-
tible.
Ampolla del
carburador
Use proteccion para
pies y manos.
Encendido
activado/desac-
tivado
e n c e n d I d o
a c t I v a d o
d e s a c t I v a d o
O
Control del estran-
gulador
"marcha"
posición
(Estrangulador
Abierto)
Control del estran-
gulador
"arranque en frio"
posición
(Estrangulador
Cierre)
No usar hojas,
solo linea de
corteo.
I
se g u r I d a d
s í m b o l o s
e I n f o r m a c I ó n I m p o r t a n t e d e l m a n u a l d e s e g u r I d a d
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidosdesímbolosopalabrasclave.Acontinuaciónseexplicanesossímbolosypalabrasclaveyloquesignican
para usted.
c o n d I c I ó n p e r s o n a l y e q u I p o s d e s e g u r I d a d
ADVERTENCIA
Los usuarios de la recortadora/desbrozadora corren el riesgo de lesionarse si se usan indebidamente no se siguen las
precauciones de seguridad. Se debe llevar ropa y equipos de seguridad apropiados al operar una recortadora.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Estesímbolosignicaqueestáprohibidala
acciónespecícamostrada.Denohacercaso
de estas prohibiciones se pueden producir
lesiones graves o mortales.
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el
uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información nec-
esaria para la protección de la unidad.
ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra “PELIGROllama la atención sobre una acción
o condición que PUEDE causar lesiones personales
graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención sobre una
acción o condición que puede ocasionar lesiones person-
ales menores o moderadas si no se evita.
PELIGRO
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con la
palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción
o condición que CAUSARÁ lesiones personales graves
o la muerte si no se evita.
Accesorio girato-
rio del corte
4
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no sean buenas:
•siestácansadooenfermo,
•siestátomandomedicinas,
•sihatomadoalcoholoestádrogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidada.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio pesado para poder asir mejor las empuñaduras. Los guantes también
reducen la transmisión de vibraciones de la máquina a las manos.
Protección de los oídos
ECHO recomienda llevar puestos protectores de oídos siempre que se use la unidad.
Ropa apropiada
Lleve puesta ropa ajustada y duradera;
•Lospantalonesdebenserlargosylascamisasdeberserdemangalarga.
•NOLLEVEPANTALONESCORTOS,
•NOLLEVECORBATAS,BUFANDAS,ARTÍCULOSDEJOYERÍA.
Lleve zapatos de trabajo fuertes con suelas antideslizantes;
•NOLLEVEZAPATOSABIERTOSPORDELANTE,
• NOOPERELAUNIDADDESCALZO.
No acerque el cabello largo al motor y de aire. Conserva el pelo con el sombrero o la red de pelo.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo que puede causar una insolación. Planee el trabajo
pesado en las primeras horas de la mañana o últimas horas de la tarde cuando las temperaturas sean más frías.
Vibraciones y frío
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individu-
os, debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar sensaciones
de hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda encarecida-
mente respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indis-
posición.
• Mantengaelcuerpocaliente,especialmentelacabeza,cuello,pies,
tobillos, manos y muñecas.
• Mantengaunabuenacirculacióndelasangrerealizandoejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
• Limitelashorasdeoperación.Tratedeocuparlosdíascontrabajos
que no requieran la operación de la recortadora u otros equipos de
mano.
• Sisufremolestias,tienezonasenrojecidasehinchazóndelosdedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con
un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
5
ADVERTENCIA
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente venti-
ladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y puede
causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
• Proporcioneatodoslosusuariosdeesteequipounejemplardel
manual del operador y manual de seguridad.
Despeje el área de trabajo
• Sedebeadvertiralosespectadoresycompañerosdetrabajo,yse
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15
m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Agarre bien la unidad
• Sujetelasempuñadurasdelanteraytraseraconambasmanosconlos
pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
• Mantengaunbuenpieyelequilibrioentodomomento.Nosequede
piesobresuperciesresbaladizas,desigualesoinestables.Notrabaje
en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.
Evite las supercies calientes
• Asegúresedequenohayanuncapartículasinamablesenelárea
de escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente
después de la misma.
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos
Se cree que el uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores,
hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior
eselsíndromedeltúnelcarpiano,quepuedeocurrircuandoseinamalamuñecayaprietaunnerviovitalqueatraviesa
la zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel
carpiano. Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años. Para reducir el riesgo de lesiones
debidas a esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
• Tratedenousarlamuñecaenposicióndoblada,extendidaotorcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y el índice.
• Tómesedescansosperiódicosparareduciralmínimolarepeticióny
descansar las manos.
• Reduzcalavelocidadyfuerzaconquerealizaelmovimientorepeti-
tivo.
• Hagaejerciciosparafortalecerlosmúsculosdelasmanosylosbra-
zos.
• Dejedeusarinmediatamentetodoslosequiposimpulsadosyacuda
a un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas
indisposiciones, mayor será la probabilidad de prevenir daños perma-
nentes en los nervios y músculos.
6
e q u I p o s
• Compruebelaunidadparaversihaytuercas,pernosytornillosojosoquefalten.Aprieteoreemplacesegúnsea
necesario.
• Inspeccioneelprotectorparaversiestádañadoyasegúresedequelacuchillaestécolocada.Reemplacesiestádañado
o falta.
• Compruebequeelaccesoriodecorteestébiensujetoyencondicionesdeoperaciónseguras.
• Compruebequelaempuñaduradelantera(asa)yelarnésoptativoparaelhombro/cinturaesténajustadosparauna
operación segura y cómoda. Vea Montaje para efectuar el ajuste apropiado.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas.
•PareSIEMPREelmotor,desconectelabujíayasegúresedequetodaslaspiezasmóvilesseparenporcompleto
antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
•NOarranquenioperelaunidadamenosquetodoslosprotectoresycubiertasprotectorasesténdebidamentemon-
tadas en la unidad.
•NointroduzcaNUNCAlamanoenningunaaberturamientraselmotorestéenmarcha.Esposiblequelaspiezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de acce-
sorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o acceso-
rios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas
en este manual y en el manual de seguridad.
Hay una etiqueta de control de emisionesubicadaenelmotor.(ÉsteesunEJEMPLOSOLAMENTE,lainformación
de la etiqueta varía por FAMILIA de motores).
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja
caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales
graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de
usarla.
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
Elperíododecomformidadparalaemisionesde300horaseseltiemposeleccionadoporelfabricantecerticando
que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los
procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
co n t r o l d e e m I s I o n e s (e s c a p e y e v a p o r a t I v o )
EPA 2010 y posterior o CARB TIER III
ElsistemadecontroldeemisionesparaelmotoresEM/TWC(modicacióndelmotorycatalizadorde3vías)yparael
depósito de combustible es el sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de nylon). Las
emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente..
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
7
de s c r I p c I ó n
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda
y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor
ECHO.VealasinstruccionesdePEDIDODEPIEZASparaobtenerinformaciónespecíca.
Calcomanía de caliente
(cerca del silenciador)
N/P X505002310
13
12
14
15
16
17
19
18
11
N/P X505001930
2
4
5
6
7
8
9
10
3
1
Calcomanía del eje
N/P X505002500
8
1. CABEZAL DE IMPULSIÓ - Incluye el motor, embrague, sistema de combustible, sistema de encendido y motor
de arranque de rebobinado.
2. ASIDERO - Empuñadura trasera (derecha).
3. SEGURO DEL GATILLO DEL ACELERADOR - Esta palanca debe ser detenida durante el arranque. El motor
no para cuando la palanca del seguro del gatillo del acelerador se suelta y el acelerador del gatillo encaja durante la
operación del acelerador. La operación del acelerador del gatillo es prevenido a menos que la palanca del seguridad
del acelerador del gatillo haya endajado.
4. INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado por encima de la caja del gatillo
del acelerador. Mueva el interruptor hacia ADELANTE para hacer FUNCIONAR la unidad y hacia ATRÁS para
PARAR la unidad.
5. EMPUÑADURA DELANTERA - La empuñadura delantera (asa) está montada sin apretar en el conjunto del eje
de impulsión y debe estar colocada para cortar de forma apropiada y para mayor comodidad del operador.
6. CONJUNTO DE EJE DE IMPULSIÓN - Incluye el conjunto de empuñadura trasera (derecha), conjunto de caja
de engranajes, conjunto de empuñadura delantera (asa, izquierda), eje de impulsión de acero y calcomanía de seguri-
dad.
7. CABEZA CORTADORA DE NILÓN - Contiene un hilo de corte de nilón reemplazable que hace avanzar el
cabezal cortador cuando se golpea el mismo contra el terreno mientras se gira a la velocidad de operación normal.
8. CUCHILLA - Recorta automáticamente el hilo a la longitud correcta: 5 segundos después de que el cabezal golpee
el terreno. Si se opera la recortadora sin una cuchilla, el hilo se hará demasiado largo, el motor se recalentará y se
producirán daños en el motor.
9. CONJUNTO DE PROTECTOR DE PLÁSTICO CONTRA LAS PARTÍCULAS - Incluido en la bolsa de
plástico (co-pack). DEBE instalarse en la unidad antes de usar, vea las Instrucciones de montaje. El conjunto de
protector incluye la cuchilla. Está montado en el conjunto de caja de engranajes, justo por encima del accesorio de
corte. Ayuda a proteger al operador desviando las partículas producidas durante la operación de recorte. Este protec-
tor debe reemplazarse por el protector de acero para usar la hoja.
10. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante
la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
11. BUJÍA-Suministralachispaparainamarlamezcladecombustible.
12. APOYABRAZOS - Permite apoyar el brazo durante la operación y lo protege contra el motor caliente.
13. TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del tirador hasta engranar
elmotordearranque,yacontinuaciónhágalodemanerarápidayrme.Cuandoarranqueelmotor,hagavolverel
tirador lentamente. NO deje que el tirador vuelva con fuerza, ya que se podrá dañar la unidad.
14. SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR -El silen-
ciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que
salgandelsilenciadorpartículasincandescentesdecarbón.Asegúresedequenohayapartículasinamablesenel
área de escape.
15. TANQUE DE COMBUSTIBLE-Contienecombustibleyltrodecombustible.
16. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella la abertura del tanque de combustible.
17. ESTRANGULADOR-Elcontroldelestranguladorestáubicadoenlapartedearribadellacajadelltrodeaire.
Mueva la palanca del estrangulador a “arranque en frío” ( ) para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva
la palanca del estrangulador a la posición de “Marcha” ( ) para abrir el estrangulador.
18. FILTRO DE AIRE-Contieneunelementodeltroreemplazable.
19. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
9
(para la operación con hilo de nilón)
Herramientas necesarias: llave en L Torx T27
Piezas necesarias: protector de plástico, placa protectora, tres
(3) tornillos de 5 mm x 16 mm.
NOTA
El protector de plástico se usa sólo con el cabezal del hilo de nilón.
Instale el protector de metal al usar hojas de plástico o metal.
1. Quite el manguito del eje roscado de plástico y la placa del adapta-
dor (C) del eje de la toma de fuerza (A).
2. Ponga el protector en la parte inferior de la brida de la caja de
cojinetes.
3. Ponga la placa del protector (B) en el protector, alinee los agujeros.
Instale tres (3) tornillos por la parte inferior a través de la placa y
protector introduciéndolos en la caja de engranajes.
4. Monte la placa del adaptador (C) en el eje de la toma de fuerza (A).
co n t e n I d o
El producto ECHO que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de empaca-
do, es necesario instalar el protector y colocar la empuñadura delantera.
Despuésdeabrirlacajadecartón,compruebesiestádañada.NotiqueinmediatamentealatiendaodistribuidorECHO
en caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
* Algunas unidades pueden venir ya montadas de fábrica. La cabeza del hilo de nilón, proyector de plástico contra resi-
duos y la tornilleria de montaje, mostrados en la lista del contenido, vienen ya montados en la unidad. No se necesita
ninguna herramienta de montaje. Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura delantera para facili-
tar la operación.
_______1 - Cabezal de impulsión / Conjunto de eje de impulsión
______ - 1, Manual del operador
______ - 1, Manual de seguridad
______ - 1, Tarjeta de registro de garantía
_______ - 1, Gafas de seguridad
_______ - 1, Botella de aceite universal para motor
de 2 tiempos Power BlendX™ de Echo
* _____ - 1, cabeza recortadora de nilón
* _____ - 1, llave en T
* _____ - 1, llave en L Torx T27
* _____ --1, protector de plástico
* _____ --1, placa protectora
* _____ --3, tornillos de 5 mm x 16 mm (de montaje del protector)
mo n t a j e
I n s t a l a c I ó n
d e l p r o t e c t o r d e p l á s t I c o
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucci ones y las reglas para una operación segura. ECHO
suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben leer y entender
ambos para llevar a cabo una operación debida y segura. De no hacer esto se pueden
producir lesiones graves.
Recortadora de hierba/
Desbrozadora
Manual del operador
MODELOS SRM - 225
X7722271100
X772000120
07/08
A
B
C
10
p a r a a v a n z a r l a l í n e a d e n I l o n
SUGERENCIA:
Para avanzar la línea de nilon, debe golpear el cabezal de nilon contra el suelo mientras que el cabezal está girando a
velocidad de funcionamiento normal.
r e e m p l a z o d e l h I l o d e n I l ó n
Vea cómo reemplazar el hilo de nilón en la sección de Mantenimiento.
I n s t a l a c I ó n d e l c a b e z a l d e l h I l o d e n I l ó n
Herramientas necesarias: herramienta de traba de la cabeza,
Piezas necesarias: cabezal de hilo de nilón.
D
E
D
E
IMPORTANTE
Las cabezas semiautomáticas de hilo de nilón deben usarse sola-
mente con un protector contra residuos de plástico con cuchilla. El
uso de cabezas de nilón con protector de partículas de metal puede
dañar la recortadora debido a la operación con un tramo de hilo
excesivamente largo.
PRECAUCÍON
Lleve puestos guantes, ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales:
•Lacuchilladecorteestáalada.
•Lacajadeengranajesyeláreacircundantepuedenestarcalientes.
1. Asegúrese de que la placa del adaptador (C) permanezca en el eje
de la toma de fuerza.
2. Alinee el agujero de traba de la placa superior con la muesca del
borde de la caja de engranajes e inserte la herramienta de traba del
cabezal (D).
3. Pase el cabezal del hilo (E) por el eje girándolo hacia la izquierda
hasta que la cabeza esté apretada contra la placa del adaptador (C).
4. Quitar la herramienta de traba (D).
r e t I r o d e l c a b e z a l d e h I l o d e n I l ó n
NOTA
No desarme la cabeza del hilo de nilón.
1. Alinee el agujero de traba de la placa superior con la muesca del
borde de la caja de engranajes e inserte la herramienta de traba (D)
del cabezal.
2. Remueva el cabezal del hilo (E) girándolo hacia la izquierda hasta
que el cabezal sea removido completamente del eje.
3. Quitar la herramienta de traba (D).
C
A
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
11
I n s t a l a c I ó n d e l a e m p u ñ a d u r a d e l a n t e r a
Herramientas necesarias: llave en L Torx T27
NOTA
La etiqueta muestra una separación mínima para la ubicación de
empuñadura delantera.
1. Coloque la empuñadura delantera para efectuar la operación de
forma cómoda y sujete los tornillos.
SEPARACIÓN
MÍNIMA
op e r a c I ó n
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles
se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
ADVERTENCIA
El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de
CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar quemadu-
ras graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a la cara y al cuerpo.
ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden prender la vegetación seca. Esta unidad está eq-
uipada con un apagallamas y es posible que en otras áreas sea necesario instalar un apagallamas si no hay uno ya
instalado. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para averiguar cuáles son
las leyes o los reglamentos relacionados con los requisitos de prevención de incendios.
12
Láminas De Grass/Weed Requieren:
Instale «juego de conversión de hoja» (protector de
metal [A] barra de la barrera [B], y arnés para el hom-
bro [C]).
B
A
C
NOTA
La barrera de barra es utilizada restrinja el movimiento
postrero de la unidad. La barra de la barrera NO ES UNA
MANIJA y no debe ser utilizada para transportar la unidad.
GUÍA DE CONFIGURACIÓN DE LAS HOJAS DE SRM/PAS/SB*
PARA USAR ESTAS HOJAS
Cortadores de plástico
para hierba/ maleza Pro
Maxi-Cut
Hoja de plástico rígida Tri-
Cut para hierba/ maleza
Hoja de 8 dientes de
metal/ Tri-Cut para
hierba/ maleza
Hoja desbrozadora DE metal
80T / Hoja de sierra de metal
para desmonte 22T
Empuñadura
Asa con o sin barra de
barrera
Asa con barra de barrera, o
empuñadura en “U
La asa con la barra de
barrera, o la
empuñadura en “U”
La empuñadura en “U”
Protector contra
residuos Protector de metal Protector de metal Protector de metal
Protector de metal
Arnés Arnés para el hombro Arnés para el hombro Arnés para el hombro
Arnés para el hombro****
Placa superior y
arandela plana
Placa superior y taza de
deslizamiento
Placas superiores e
inferiores de la hoja**
Placas superiores e inferiores
de la hoja**
Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal
¡Usted
debe
instalar
estas
piezas!
Tornillería de
montaje de la
hoja
Nuevo pasador de
aleta***
Nuevo pasador de aleta***
Nuevo pasador de
aleta***
Nuevo pasador de aleta***
* ¡ADVERTENCIA! NO INSTALE LAS HOJAS EN LAS RECORTADORAS DE MODELO GT
** El diámetro del árbol de la placa superior de la hoja debe corresponder con el diámetro del árbol
de las hojas de metal.
*** Se requiere un nuevo pasador de aleta cada vez que la hoja esté instalada.
**** Las desbrozadoras que pesen más de 7,5 kg (16,5 lb) en seco (peso sin combustible) requieren un
arnés doble para el hombro.
A
C
D
Matorral/Despeje Láminas Requieren:
Instale un empuñadura en U /juego de conversión de hoja
(protector de metal [A], arnés para el hombro cintura [C],
y conjunto de empuñadura en U [D]).
o p e r a c I ó n c o n l a s h o j a s
Preparación de la recortadora/desbrozadora para usar hojas
ADVERTENCIA
El uso de la hoja EXIGEunaconguraciónespecícadeladesbrozadora.Laoperaciónsinunprotectoryarnés
especicadospuedeproducirlesionespersonalesgraves.Sigalasinstruccionesdeinstalaciónincluidasenjuego
opcionales.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
13
Selección de la hoja correcta
ADVERTENCIA
El tipo de hoja usada DEBEadaptarsealtipoytamañodelmaterialcortado.Elusodeunahojaindebidaosinalar
puede causar lesiones personales graves. Las hojas DEBEN estaraladas.Lashojassinalaraumentanlaproba-
bilidad de un contragolpe y de producirle lesiones a usted y a los espectadores.
Las hojas de plástico/nilón pueden donde se use el cabezal del hilo de
nilón. ¡NO use esta hoja para maleza o broza espesa!
La hoja de 8 dientes para maleza/hierba (N/P 69600120331) está
diseñada para hierba, residuos de jardinería y maleza espesa. NO use
esta hoja para broza o plantas gruesas de 19 mm (3/4 pulg) de diámetro
o mayores.
La hoja 80 dientes desbrozadora/limpiadora (N/P 69500120331)
está diseñada para cortar broza y plantas de hasta 13 mm (1/2 pulg) de
diámetro.
La lámina de despeje de 22 dientes (N/P 99944200130) esta diseñada
para matorrales y pequenos arboles de hasta 64 milímetros
(2-1/2 pulg.) en diámetro.
Use el arnés para el hombro/cintura (N/P 99944200200) Se reco-
mienda usar el arnés para el hombro/cintura para TODAS las aplicacio-
nes de recortadora/desbrozadora, no sólo para la operación de la hoja.
El arnés para el hombro/cintura cuando se usa en una operación de
recorte con cabezal de hilo de nilón suspende la recortadora del hombro
del operador y reduce la fatiga del mismo.
Durante la operación con la hoja, se logra la misma reducción de la
fatiga. También se aumenta la seguridad del operador reduciendo la
posibilidad de contacto de la hoja con las manos y pies del operador al
limitar el movimiento de la recortadora.
14
c o m b u s t I b l e
AVISO: El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mezclado o de más de 90 días, (combustible deteriorado)
puedecausardicultadesenelarranque,unmalrendimientoodañosimportantesenelmotoryanularlagarantíadel
producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual.
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que
no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de
ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalen-
tamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la conexión
indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro
prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Requisitos del combustible
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-
lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso
de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite de motor de dos tiempos que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/
CD13738)yJ.A.S.O.FC/FD. El aceite universal de calidad óptima para motores de dos tiempos Power Blend X™ de
Echo cumple con estas normas. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada por no usar un aceite cer-
ticadoISO-L-EGD(ISO/CD13738)yJ.A.S.O.FC/FD, tal como aceite de calidad óptima Power Blend X™ de Echo,
anulará la garantía del motor de dos tiempos.
IMPORTANTE
El aceite universal de calidad óptima de 2 tiempos Power Blend X™ de Echo puede mezclarse en una relación 50:1
parasuaplicaciónentodoslosmotoresEchovendidosenelpasadoseacualsealarelaciónespecicadaenesos
manuales.
NOTA
En caso de emergencia, tire hacia arriba del collar de desconexión
rápida para desconectar la recortadora del arnés.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
15
Manipulación del combustible
PELIGRO
El combustible es MUYinamable.Tengamuchocuidadoalmezclar,guardaromanipularcombustible,yaquedelocontrariose
pueden producir lesiones personales graves.
•Useunrecipientedecombustibleaprobado.
•NOfumecercadelcombustible.
•NOdejequehayallamasoseproduzcanchispascercadelcombustible.
•Lostanques/latasdecombustiblepuedenestarapresión.Aojesiemprelentamentelastapasdecombustiblede-
jando que se iguale la presión.
•¡NoreabastezcaNUNCAdecombustibleunaunidadcuandoelmotorestéCALIENTEoestéenmarcha!
•NOllenelostanquesdecombustibleenrecintosinteriores.LleneSIEMPRElostanquesdecombustiblealaire
libre sobre un terreno descubierto.
•Nosobrelleneeltanque.Limpieelcombustiblederramadoinmediatamente.
•Aprietebienlatapadetanqueycierreelrecipientedecombustibledespuésdereabastecerdecombustible.
•Inspeccioneparaversihayfugasdecombustible.Sisedescubrenfugasdecombustible,noarranquenioperela
unidad hasta que no se reparen las fugas.
•Muévasealmenosa3metros(10pies)delsitioderecargaantesdearrancar.
Instrucciones de mezcla
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la
cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combus-
tible vuelva a mezclar.
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de las causas principales de
las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir
el uso de recipientes de corte automático de combustible para
reducir los derrames de combustible.
Después de usar
• NOguardelaunidadconcombustibleeneltanque.Sepueden
producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de
almacenamiento de combustible aprobado.
Almacenamiento
Las leyes de almacenamiento de combustible varían de uno a otro
lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener las leyes que
afectan a su área. Como precaución, guarde el combustible en un
recipienteaprobadoestancoalaire.Guardeenunediciodeshabitado
bien ventilado, lejos de las chispas o llamas.
IMPORTANTE
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del
que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade
estabilizador al combustible.
IMPORTANTE
El combustible de dos tiempos guardado puede separarse. Agite
SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de
usarlo.
Llenar-nivel
máximo del
tanque de
combustible
Tanque de
combustible
16
a r r a n q u e d e l m o t o r e n f r í o
ADVERTENCIA
El accesorio funcionará inmediatamente cuando el motor comienza
y podría dar lugar a la pérdida de control y de lesión seria posible.
Mantenga las movibles piezas accesorias clara de la tierra y de los
objetos que podrían enredarse o lanzarse.
1. Interruptor de parada
Mueva el botón de interruptor de parada (A) hacia adelante en
sentido contrario a la posición de PARADA.
2. Estrangulador
Mueva la palanca del estrangulador (B) a la posición de arranque
en frío ( ).
3. Cebado
Pulse el cebador (C) hasta que se vea combustible en el tubo trans-
parente de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces
aditional.
4. Arranque de retroseso
Ponga la unidad en un área plana y mantenga las movibles piezas
del accesorio claras de todos los obstáculos. Firmemente agarre
el mango a mano derecha y el gatillo del acelerador con la mano
izquierda y completamente rebaje el gatillo del acelerador a la
posición de ancho abierto. Rápidamente jale el agarrador de ar-
ranque de retroseso/cuerda (D) hasta que el motor se encienda (o
déle [5] jaladas máximo).
5. Estrangulador
Después de que el motor se encienda (o cinco [5] jaladas), mueva
la palanca de estrangulamiento de nuevo para la posición de
<<RUN>> ( ) correr. Agarre el gatillo del acelerador y el
seguro del gatillo del acelerador completamente rebajado y jale el
agarrador del arranque de retroceso/la cuerda hasta que el motor
arranque y corra. Suelte el acelerador del gatillo y permita que la
unidad se caliente en el vacío por varios minutos.
NOTA
Si el motor no arranca con el estrangulador en la posición de “mar-
cha” después de 5 tirones, repita las instrucciones 2 - 5.
6. Gatillo Acelerador
Después de calentarse el motor, apriete gradualmente el gatillo del
acelerador para aumentar las rpm del motor hasta la velocidad de
operación.
C
D
A
B
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
17
a r r a n q u e c o n e l m o t o r c a l I e n t e
El procedimiento que comienza es igual excepto las cuales el arranque
en frio no cierra la estrangulación, y no presiona la posición abierta del
disparador de la válvula reguladora de par en par.
ADVERTENCIA
No se debe hacer mueva el accesorio de corte en vacío, ya que de
lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.
NOTA
Si mueva el accesorio, reajuste el carburador según las instruc-
ciones de “Ajuste del carburador” de este manual o vea a su dis-
tribuidor ECHO, ya que de lo contrario se pueden producir lesions
personales graves.
1. Interruptor de parada
Mueva el botón del interruptor de parada (A) hacia adelante aleján-
dolo de la posición de PARADA.
2. Cebado
Pulse el cebador (C) hasta que se vea combustible en el tubo trans-
parente de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces
aditional.
3. Arranque de retroseso
Ponga la unidad en un área plana y mantenga las movibles piezas
del accesorio claras de todos los obstáculos. Rápidamente jale el
agarrador de arranque de retroseso/cuerda (D) hasta que el motor
se encienda.
NOTA
Si el motor no arranca después de 5 tirones, use el Procedimiento
de arranque en frío.
p a r a d a d e l m o t o r
1. Acelerador
Suelte el acelerador y permita que el motor vuelva marcha lenta
antes de apagar el motor.
2. Interruptor de parada
Mueva el botón del interruptor de parada (A) hacia atrás a la
posición de PARADA.
ADVERTENCIA
Si el motor no se para cuando se mueve el interruptor de parada
a la posición de PARADA, cierre el estrangulador - posición de
ARRANQUEENFRÍO-paracalarelmotor.Sudistribuidor
ECHO debe reparar el interruptor de parada antes de volver a usar
la recortadora.
A
A
C
D
18
Su recortadora ECHO está diseñada para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento pro-
gramado regular permitirá que la recortadora logre su objetivo. Si no está seguro o no está equipado con las herramientas
necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor de servicio ECHO para su mantenimiento. Como ayuda para decidir
sideseaHACERLASREPARACIONESUSTEDMISMOoquelashagasudistribuidorECHO,sehaclasicadocada
una de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está indicada, consulte a su distribuidor para efectuar las reparaciones.
n I v e l e s d e h a b I l I d a d
Nivel 1 = Fácil de hacer. Las herramientas comunes pueden ser requeridas.
Nivel 2= Dicultadmoderada.Talvezseanecesariousaralgunasherramientasespecializadas.
ECHO ofrece juegos de mantenimiento y piezas REPOWER
TM
para facilitar su trabajo de mantenimiento.
I n t e r v a l o s d e m a n t e n I m I e n t o
ma n t e n I m I e n t o
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles
se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
Deje que la unidad se enfríe antes de efectuar el servicio. Lleve guantes para protegerse las manos contra los bordes
aladosylassuperciescalientes.
Componente/
Sistema
Procedimiento de
Mantenimiento
Necesarias nivel
de habilidad
Diaiamente
o Antes de
usar
Al cargar
combustible
3 meses o
90 horas
Anualmente
o 600 horas
Filtro de aire
Inspeccionar/ Limpiar/
Reem
p
laza
r
1
I / L * R*
Estrangulador Inspeccionar/Limpiar 1
I / L
Filtro de
combustible
Inspeccionar/Reemplazar 1
I * I / R *
Empaquetadura de la
Cubierta del Combustible
Inspeccionar/Reemplazar 1
I * R *
Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar
1 I (3) * I (3) *
Bujía Inspeccionar/Limpiar 1
I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar 2
I / L
Apagachispas del
silenciado
r
Inspeccionar/Reemplazar 2
I / L / R *
Orificio de escape del
cilindro
Inspeccionar/Limpiar/
Descarboniza
r
2
I / L
Eje de impulsión (modelos
de cable flexible)
Grasar 2
I (1)
Caja de engranajes Grasar
2 I (2)
Cuerda del motor de
arran
q
ue
Inspeccionar/Limpiar 1
I / L *
Tornillos/Tuercas/Pernos
Inspeccionar/Apretar/
Reemplazar
1
I *
(2) Aplique el POWER BLENDX
TM
grasar cada 50 horas de uso.
(3) Los depósitos de combustible evaporativo NO requieren un mantenimiento normal para mantener la integridad de las emisiones.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO:
I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE
- Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del
mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
(1) Aplique el POWER BLENDX
TM
grasar cada 25 horas de uso.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
19
f I l t r o d e a I r e
Nivel 1.
Herramientas necesarias: Cepillo de limpieza,de 25 ó 50 mm (1 ó 2
pulg.)
Piezas necesarias:  Juegodeltrodeaireycombustible
REPOWER
TM
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío [
]). Esto
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el
ltrodeaireesremovido.Cepilleelpolvoacumuladoenelárea
delltrodeaire.
2. Remuevalatapadelltrodeaire.Ligeramentecepillelosdesechos
de la tapa.
3. Remuevaelltrodeaireyligeramentecepillelosdesechosdell-
tro.Reempláceelltrosiestádañado,empapadodecombustible,
muy sucio, o si los bordes de goma estan deformes.
4. Sielltropuedeutilizarzedenuevo,asegúresedeque:
•Ajustermementeenlacavidaddelltrodeaire.
•Seainstaladoconelladooriginalapuntandohaciaafuera.
5. Instalelatapadelltrodeaire.
f I l t r o d e c o m b u s t I b l e
Nivel 1.
Herramientas necesarias: Gancho del tubo de combustible. Alambre
de 200-250 mm (8 - 10 pulg.) con un
extremo doblado en forma de gancho.
Trapo, embudo y un recipiente de
combustible aprobado limpios.
Piezas necesarias: Juegodeltrodeaireycombustible
REPOWER
TM
PELIGRO
El combustible es MUYinamable.Tengamuchocuidadoalmez-
clar, almacenar o manipular combustible.
1. Use un trapo limpio para quitar la suciedad suelta alrededor de la
tapa del combustible y vacíe el tanque de combustible.
2. Use el “gancho del tubo de combustible” para sacar el tubo de
combustibleyelltrodeltanque.
3. Quiteelltrodeltuboeinstaleelltronuevo.
20
b u j í a
Nivel 2.
Herramientas necesarias: Llave en T. Calibre de láminas.
Cepillo de metal de cerdas blandas.
Piezas necesarias: JuegodeanaciónREPOWER
TM
IMPORTANTE
EldañoseveroalmotorpuedeocurrirsielBPM-8Y(BPMR-8Yen
Canadá) no está instalado.
1. Retire la bujía y revise si está sucia, desgastada y con el electrodo
central redondeado.
2. Limpie la bujía o reemplácela con una nueva. No limpie con
chorro de arena. La arena que se queda en la bujía dañará el motor.
3. Calibre la bujía, doblando el electrodo exterior.
4. Aprietelabujíaa150-170kgf•cm(130-150lbf•pulg).
s I s t e m a s d e e n f r I a m I e n t o
Nivel 2.
Herramientas necesarias: llave en L Torx T27, cepillo de limpieza,
25 ó 50 mm (1 ó 2 pulg.)
Piezas necesarias: ninguna si tiene cuidado.
IMPORTANTE
Para mantener las temperatura apropiadas del motor, el aire de
enfriamiento debe atravesar libremente el área de las aletas del
cilindro. Este caudal de aire disipa el calor de la combustión del
motor.
Se puede producir el recalentamiento y agarrotamiento del motor
cuando:
• Sebloqueanlasadmisionesdeaire,impidiendoqueelairedeenfri-
amiento llegue al cilindro.
• Acumulacióndepolvoyhierbaenelexteriordelcilindro.Estaacu-
mulación aísla el motor e impide que se disipe el calor.
El desbloqueo de los conductos de enfriamiento o la limpieza de las
aletas de enfriamiento se considera parte del “mantenimiento normal”.
Las fallas atribuidas a falta de mantenimiento no están garantizadas.
0.65 mm
(0.026 pulg)
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
21
1. Quite el cable de la bujía.
2. Remuevalatapadelltrodeaire(A).
3. Quite los dos (2) tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor
(B).
(1 tornillo para metales – lado de la empuñadura)
(1 tornillo roscador – lado del motor de arranque)
IMPORTANTE
NO use un raspador de metal para quitar la suciedad de las aletas
del cilindro.
4. Use un cepillo para quitar el polvo de las aletas del cilindro.
5. Quite los cables de encendido de la presilla para limpiarlos.
6. Quite la hierba y las hojas de la rejilla entre el motor de arranque
de rebobinado y el tanque de combustible.
7. Monte los componentes en sentido inverso.
s I s t e m a d e e s c a p e
Rejilla del apagachispas
Nivel 2.
Herramientas necesarias: llave en L Torx T27 , cepillo de metal
de cerdas suaves
Piezas necesarias: Rejilla de apagachispas, empaquetadura
A
B
22
Limpieza del oridicio de escape
Nivel 2.
Herramientas necesarias: Llave en L Torx T27, Raspador de madera
o plástico
Piezas necesarias: Según sea necesaria: El protector térmico
1. Desconecte el cable de la bujía y quite la cubierta del silenciador (2
tornillos).
2. Ponga el pistón en el punto muerto superior. Quite el silenciador
(A) y el protector térmico (B).
3. Use una herramienta raspadora de madera o plástico para limpiar
losdepósitosdeloriciodeescapedelcilindro.
IMPORTANTE
No use nunca una herramienta de metal para raspar los depósitos de
carbóndeloriciodeescape.
Norayeelcilindronielpistónallimpiareloriciodeescape.No
deje que se introduzcan partículas de carbón en el cilindro.
4. Inspeccione el protector térmico y reemplácela si está dañada.
5. Instale el protector térmico y el silenciador.
6. Apriete los pernos de montaje del silenciador (o las tuercas) a
80-95lb.•pulg.(90-110kgf•cm).
7. Instale la cubierta del silenciador y conecte el cable de la bujía.
8. Encienda el motor, y caliéntese a la temperatura de operación.
9. Detenga el motor, y vuelva a apretar los pernos de montaje (o las
tuercas)alasespecicaciones.
1. Quite los dos (2) tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor
(B).
2. Ponga el pistón en el punto muerto superior para impedir la entrada
de carbón/polvo en el cilindro.
3. Quite la tapa de la rejilla del apagachispas (C), (D), empaquetadura
(E), y rejilla (F) del cuerpo del silenciador.
4. Limpie los depósitos de carbón de la componentes del silenciador.
NOTA
Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el cu-
erpo catalítico.
5. Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o tiene agujeros de-
bido a quemaduras.
6. Monte los componentes en sentido inverso.
C
E
F
D
A
B
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
23
a j u s t e d e l c a r b u r a d o r
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una mínima de dos tanques de
combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de roda-
je el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones
de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.
Operación a gran altitud
Este motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque,
producir unas emisiones y tener un rendimiento de durabilidad sat-
isfactorios hasta 1,100 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa).
Para mantener la operación apropiada del motor y cumplir con las
emisiones a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que
sea necesario que sea ajustado por un distribuidor de servicio ECHO
autorizado.
IMPORTANTE
Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por
encima del nivel del mar, se debe reajustar el carburador antes de
operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del
mar, ya que de lo contrario se pueden producir daños importantes
en el motor.
Nivel 2.
Herramientas necesarias: destornillador, tacómetro
(N/P de ECHO 99051130017).
Piezas necesarias: ninguna.
NOTA
Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador
se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emisiones. Los
ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser
efectuados por un distribuidor ECHO autorizado.
1. Compruebe la velocidad en vacío y reajuste si es necesario. Si se
dispone de un tacómetro, se debe ajustar el tornillo de velocidad en
vacío(A)parajarlasespecicacionesencontradasenlapágina
30“Especicaciones”deestemanual.Gireeltornillodevacío
(A) hacia la derecha para aumentar la velocidad en vacío; hacia la
izquierda para disminuir la velocidad en vacío.
ADVERTENCIA
Cuando se completa el ajuste del carburador, no se debe hacer
mueva el accesorio de corte en vacío, ya que de lo contrario se
pueden producir lesiones personales graves.
A
24
l u b r I c a c I ó n
Nivel 1.
Herramientas necesarias: llave de boca de13 mm, llave en L Torx
T27, trapo limpio, pistola de engrase
Piezas necesarias: POWER BLENDX
TM
de 8 onzas (N/P
91014) o grasa a base de litio.
Caja de engranajes
1. Limpie todos los residuos sueltos de la caja de engranajes.
2. Quite el tapón (A) y compruebe el nivel de grasa.
3. Añada grasa si es necesario. NO llene excesivamente.
Eje de impulsión
1. Aojelosdos(2)tornillos(B)yquiteeltornilloguíacentral(C).
Tire de la caja de engranajes y protector sacándolo de la caja del
eje de impulsión.
2. Tiredelcableexiblesacándolodelacajadelejedeimpulsión,
límpielocompletamenteyrecubraconunacapana[15ml(1/2
onzas)] de grasa.
3. Desliceelcableexiblehaciaatrásenlacajadeimpulsión.NO
ensucieelcableexible.
4. Instale la caja de engranajes y el conjunto de protector.
IMPORTANTE
El lado plano de las arandelas (D) debe estar contra el eje del motor.
A
A
B
C
B
D
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
25
B
A
r e e m p l a z o d e l h I l o d e n I l ó n
1. Sujete bien el tambor. Empuje el carrete hacia adentro y gírelo
hacialaderechahastaquehagacliceladordetraba.
2. Saque el carrete del tambor tirando del mismo. Limpie el resto de
hilo o los residuos del carrete y del tambor.
3. Alineelosadoresenelmandointerior(A)conlasranurasenel
carrete (B), e instale el carrete en el tambor. No empuje el carrete
haciaabajo.Gireelcarretehacialaizquierdahastaqueelador
detrabahagacliceneloricioenelcarrete(C).
4. Alineelasechasdelcarreteconlasmarcaseneltambor.
5. Introduzca dos extremos de una pieza de 24 pies de hilo de nilón
de0.095”pararecortadorasenlosoriciosalosladosdeltambor.
C
26
6. Sujete bien el tambor, y gire el carrete hacia la derecha para enrol-
lar el hilo en el mismo.
7. Corte el anillo de hilo restante para separarlo en dos pedazos.
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
27
a f I l a d o d e l a s h o j a s d e m e t a l
Se han aprobado tres estilos de hojas de metal para usar en la desbro-
zadoraECHO.Lahojade8dientespuedealarseduranteelmanten-
imiento normal. La hoja limpiadora y la hoja de 80 dientes requiere un
servicio profesional.
Antesdealar,inspeccioneDETALLADAMENTElahojaparaversi
tiene rajas (fíjese detalladamente en la parte inferior de cada diente y en
el agujero de montaje central), dientes que faltan y si está doblada. Si
se descubre CUALQUIERA de estos problemas, reemplace la hoja.
Alalarunahoja,quitesiemprelamismacantidaddematerialdecada
diente para mantener el equilibrio. Una hoja que no esté equilibrada es
peligrosa debido a las vibraciones y puede romperse.
Hoja de 8 dientes
Herramientas necesarias:limaplana(preferida).Recticadora
eléctrica si se requieren cuidados
especiales. Lima redonda (cola de rata)
para garganta (radio).
1. Limecadadienteaunángulode30gradosunnúmeroespecíco
de veces, por ejemplo, 4 pasadas por diente. Trabaje alrededor de
lahojahastaquetodoslosdientesesténalados.
2. NO lime la ‘garganta’ (radio) del diente con una lima plana. El
radiodebeserigual.Unaesquinaaladaproduciráunagrietay
ocasionará la rotura de la hoja.
IMPORTANTE
Siseusaunarecticadoraeléctrica,tengacuidadodenorecalen-
tar los dientes, no deje que las puntas/dientes se pongan de color
rojo incandescente o se vuelvan de color azul. NO ponga la hoja
en agua de enfriamiento. Esto cambiará el templado de la hoja y
podría ocasionar la rotura de la misma.
3. Despuésdealarlosdientes,compruebeelradiodecadadiente
paraversihayevidenciadeunaesquinacuadrada(alada).Usela
lima redonda (cola de rata) para restablecer el radio.
Parte inferior
Cortador
Lima plana
No ale más allá
de la línea B
Redondee la
parte inferior de
cada cortador
28
lo c a l I z a c I ó n y r e p a r a c I ó n d e f a l l a s
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son extremadamenteinamablesypuedencausarincendiosoexplosiones.Nopruebe
nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales.
ROTOMLEDAMELBORPLEDSAÍREVAEDACALP
amelborP
V
nacifire
E
sutats
asuaCoidemeR
rotomlE
-arig
nocacnarra
-/sedatlucifid
acnarraon
neelbitsubmoC
rodarubracle
elbitsubmocagelloN
rodrubracla
elbitsubmocaraportliF
odanopat
elbitsubmocedaírebuT
odanopat
rodarubraC
eipmiL
eipmiL
OHCErodiubirtsiDusaaeV
neelbitsubmoC
ordnilicle
elbisubmocyahoN
ordniliclene
rodarubraCOHCErodiubirtsiDusaaeV
odajomrodaicneliS
elbitsubmoced
elbitsubmocedalczeM
acirodaisamed
rodalugnartselearbA
edortlifleecalpmeeR/eipmiL
eria
rodarubracetsujA
OHCErodiubirtsiDusaaeV
leneapsihC
edomertxe
aíjubedelbac
apsihcyahoN
alneadarapedrotpurretnI
odavitcasedednóicisop
ocirtcéleamelborP
edotpurretnI
otneimavalcne
alnerotpurretnileagnoP
odidnecneednóicisop
OHCErodiubirtsiDusaaeV
OHCErodiubirtsiDusaaeV
aíjubneapsihCapsihcyahoNsatnupertnenóicarapeS
atcerrocni
nóbracnocadapaT
nocadaicusnE
elbitsubmoc
asoutcefedaíjuB
).glup620.0(mm56.0etsujA
ecalpmeeR/eipmiL
ecalpmeeR/eipmiL
aíjubalecalpmeeR
rotomlE
es,anoitnuf
oarap
lamareleca
eriaedortliF
oicuseriaedortliFetsagsedlamroNecalpmeeR/eipmiL
edortliF
elbitsubmoc
elbitsubmocedortliF
oicus
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR
ednóicalitneV
elbitsubmoc
edoredaripseR
odnopatelbitsubmoc
neseudiser/stnanimatnoC
elbitsubmoc
ecalpmeeR/eipmiL
aíjuBaijuB
asoutcefed/oicus
etsagsedlamroN
ecalpmeer/etsujayeipmiL
rodarubraCertnenoicarapeS
atcerrocnisatnup
nóicarbiVetsujA
edametsiS
otneimairfne
edametsiS
otneimairfne
odanopat/oicus
neadidnetxenóicarepO
soicusedsenoicazilacol
eipmiL
ledallijeR
sapsihcagapa
ledallijeR
sapsihcagapa
adanopat
etsagsedlamroNecalpmeeR
onrotomlE
arig
D/ND/N
edonretniamelborP
rotom
OHCErodiubirtsiDusaaeV
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
29
ADVERTENCIA
Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga siempre
limpiaderesiduosinamableseláreadeescapeduranteeltransporteoalmacenamiento,yaquedelocontrariose
pueden producir daños materiales o lesiones personales.
No guarde la unidad durante un tiempo prolongado (30 días o más) sin protegerla mantenimiento que incluye lo si-
guiente:
1. Guarde la unidad en un lugar seco sin polvo, fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
No la guarde en un recinto donde se puedan acumular vapores de combustible o lleguen a una llama abierta o chispa.
al m a c e n a m I e n t o
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
2. Ponga el interruptor de parada en la posición de
“APAGADO”.
3. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumulados
en el exterior de la unidad.
4. Efectúe todas las tareas de lubricación y servicio
periódicas que sean necesarias.
5. Apriete todos los tornillos y tuercas.
6. Drene el tanque de combustible completamente y
tire varias veces del tirador del motor de arranque de
rebobinado para vaciar el combustible del carburador.
7. Quite la bujía y eche 7 cc (1/4 onza) de aceite de mo-
tor fresco limpio de dos tiempos en el cilindro por el
agujero de la bujía.
A. Ponga un trapo limpio sobre el agujero de la bujía.
B. Tire 2-3 veces del tirador del motor de arranque
de rebobinado para distribuir el aceite dentro del
motor.
C. Observe la posición del pistón por el agujero de la
bujía. Tire lentamente del tirador del motor de
arranque de rebobinado hasta que el pistón
alcance el tope de su recorrido y déjelo ahí.
8. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).
30
MODELO ------------------------------------------------- SRM-225
Longitud sin cabezal cortador ---------------------------- 1793 mm (70,6 pulg)
Ancho-------------------------------------------------------- 251 mm (9,88 pulg)
Altura -------------------------------------------------------- 328 mm (13,4 pulg)
Peso (seco) con cabezal cortador ------------------------ 5,5 kg (12,1 lb)
Tipo de motor ---------------------------------------------- Motor de gasolina de un cilindro, dos tiempos, enfriado por aire
Calibre ------------------------------------------------------- 32,2 mm (1,27 pulg)
Carrera------------------------------------------------------- 26,0 mm (1,02 pulg)
Cilindrada --------------------------------------------------- 21,2 cc (1,29 pulg
3
)
Escape ------------------------------------------------------- Silenciador apagachispas o silenciador apagachispas con
catalizador
Carburador -------------------------------------------------- Diafragma Zama modelo con bombade purga
Sistema de encendido ------------------------------------- Magneto de volante, descarga de capacitor
Bujía --------------------------------------------------------- NGKBPM-8Y(Separaciónentrepuntas0,65mm(0,026pulg)
Combustible ------------------------------------------------ Mezcla (gasolina y aceite de dos tiempos)
Relación de combustible/aceite -------------------------- Aceite de motor de dos tiempos enfriado por aire 50:1
PowerBlendX™ISO-L-EGD(ISO/CD13738)yJ.A.S.O.
M345- FC/FD.
Gasolina ----------------------------------------------------- Use combustible sin plomo de 89 octanos. No use combustible que
contenga alcohol metílico, más del 10% de alcohol metílico o del
15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-15 o
E-85.
Aceite -------------------------------------------------------- Universal para motor de 2 tiempos Power Blend X™ de Echo
Capacidad del tanque de combustible ------------------ 0,44litros(14,9onzasuidas)
Sistema de motor de arranque ---------------------------- Motor de arranque de rebobinado automático
Embrague --------------------------------------------------- Tipo centrífugo
Sistema aislado de las vibraciones----------------------- Amortiguador de caucho en el apoyo de motor (servicio pesado).
Asidero de goma en la empuñadura delantera
Barra de operación ----------------------------------------- Tubo de aluminio de 25,0 mm
Eje de impulsión ------------------------------------------ 6,35mm(1/4pulg)ejeexible
Relación de la caja de engranajes ------------------------ Reducción 1,4 :1
Sentido de giro --------------------------------------------- Hacia la izquierda; vista desde arriba
Cabezal cortador ------------------------------------------- cabeza de hilo de nilón (2 hilos) con capacidad para hilo Cross-
re™0.095pulgde7m(4pies)delargo
Empuñadura ------------------------------------------------ Delantera - Asa y empuñadura trasera derecha con asideros de
caucho
Arnés para el hombro ------------------------------------- Optativo
Velocidad en vacío ----------------------------------------- 2.500 - 3.000 RPM
Velocidad de embragado ---------------------------------- 3.800 RPM
Velocidad con el acelerador completamente abierto -- 7.600 - 8.700 RPM
es p e c I f I c a c I o n e s
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
31
de c l a r a c I ó n d e g a r a n t í a
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ECHO INCORPORATED
VIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR
1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated indica al comprador original que este producto ECHO carece de defectos de materiales y fabricación.
En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO acuerda reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier
producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y
exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS ECHO VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES
ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS
SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y
los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o
del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o
productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO. Esta garantía es independiente de la declaración de garantía de control de emisiones
incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener detalles sobre piezas relacionadas
con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados ECHO, consulte WWW.ECHO-USA. o llame al 1-800-432-ECHO.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO en línea en WWW.ECHO-USA.
Existen otras opciones de registro automatizadas por teléfono llamando al 1-800-432-ECHO o rellenando la tarjeta de registro de garantía
suministrada con su unidad. El registro de su producto conrma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y ECHO
si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y aceite
según se indica en el manual del operador. Si se producen dicultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar su unidad
ECHO a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía correspondiente),
y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor
de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de ECHO, al 1-800-432-ECHO, o también puede visitar WWW.ECHO-USA.
COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de ECHO, puede ponerse en contacto con el Departamento
de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando
WWW.ECHO-USA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
GARANTÍA DE 5 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía
limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión
sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados
a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está
cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente;
sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las
unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
GARANTÍA DE 1 AÑO - Todos los motorsierra, motorsierra de trocear, y QuicVent para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas,
industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (1) año contado a partir de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los resto unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir
ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (2) años contado a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión
sólido SRM y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante
un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón,
rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente;
sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.
Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las
unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
La unidad para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados a partir
de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especicadas en la sección de PERÍODO DE
GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10) años
después de la fecha de producción nal de la unidad completa.
32
ECHO no ofrece un programa de intercambio en la tienda. Cualquier producto ECHO reconstruido por otro que no sea ECHO o vendido por un
distribuidor no autorizado, o en una tienda no autorizada, se vende sin la cobertura de garantía limitada de ECHO. La cobertura de garantía de ECHO
se extiende al comprador original solamente, y no es transferible excepto en lo que se reere a piezas relacionadas con las emissiones. Las piezas
de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad
original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas
o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO.
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
Garantía de 90 días para aplicaciones residenciales o uso que no produzca ingresos
Garantía de 30 días para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, que produzcan ingresos o de alquiler
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES DE DOS TIEMPOS
Este producto ECHO impulsado por motor de dos tiempos es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas
para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de dos tiempos que cumpla
con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345/FC/FD. El aceite de dos tiempos Power Blend™ de ECHO es un aceite
de dos tiempos de calidad óptima formulado especícamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FC/FD. El
uso de aceites de dos tiempos diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en
el motor, y anulará su garantía limitada de motores de dos tiempos.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y
JASO M345/FC/FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada, causada por no usar un aceite registrado que cumpla con
ISO-L-EGD y JASO M345/FC/FD, anularán la garantía limitada del motor de dos tiempos. El aceite de dos tiempos Power Blend™ de ECHO
cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345/FC/FD. Las piezas relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía residencial
de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de dos tiempos usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía
de Defectos de Emisiones de la EPA o California.
Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor
que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un
máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de
gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite ECHO y están cubiertas en su manual del operador.
Daños causados en el motor por el uso de éter u otros uidos de arranque.
Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar
los motores por encima de las velocidades especicadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.
Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un ltro de aire quitado o dañado.
Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de
agua.
Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modicaciones, alteraciones, desgaste
normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento
requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad
del cliente.
Las fallas debidas a la conguración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de
servicio autorizado de ECHO durante el período de garantía.
Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, anaciones
de motor, y pero sin limitarse a éstos.
Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manu-
ales del operador.
Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a oricio de escape o cámara de combustión restringidos o
taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.
Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y
no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
Daños causados por cargar SHRED ‘N’ VAC
®
más allá de su capacidad recomendada.
Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inamables, o coladores rotos o que
faltan.
Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de
problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor
de servicio autorizado de ECHO.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto ECHO o
visitando el sitio web de WWW.ECHO-USA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y pre-
sentarse a un distribuidor de servicio autorizado de ECHO para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del cliente.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se
apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede
tener otros derechos legales especícos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake
Zurich, IL 60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO
FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías aliadas no deben ser
responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los benecios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí
aprobada. Solamente ECHO puede modicar esta garantía limitada.
99922201032
12/03/09
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
33
34
n o t a s
Re c o R t a d o R a d e h i e R b a /de s b R o z a d o R a
Ma n u a l d e l o p e R a d o R
35
n o t a s
ECHO, INCORPORATED
400 Oa k w O O d RO a d
La k e Zu R i c h , iL 60047-1564
www.echo-usa.com
¿DISTRIBUIDOR?
Llame a
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
a s I s t e n c I a p a r a p r o d u c t o s
d e l c o n s u m I d o r
1-800-673-1558
8:30 am. - 4:30 pm. Lunes -
Viernes Hora del Centro
S04011001001/S04011051022
S03912001001/S03912425290
In f o r m a c I ó n d e s e r v I c I o
p I e z a s
/n ú m e r o d e s e r I e
Las piezas originales ECHO y las piezas y conjuntos de repuesto RE-
POWER
TM
de ECHO para sus productos ECHO pueden conseguirse
solamente en su distribuidor ECHO autorizado. Cuando necesite com-
prar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número
de serie de la unidad. Estos números están en la caja del motor. Como
futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.
Modelo No. _____________ N/S ____________
s e r v I c I o
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser
realizado por un distribuidor de servicio autorizado de ECHO. Para
obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado
de ECHO más próximo, pregunte en la tienda donde lo compró o
llame al: 1-800-432-ECHO (3246). En nuestra página web también
disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente
su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba
de compra.
a s I s t e n c I a p a r a p r o d u c t o s d e l c o n s u -
m I d o r d e e c h o
Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación
o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de
asistencia de productos del consumidor de ECHO, 1-800-673-1558 de
8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a
viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de
su unidad.
r e g I s t r o d e l a g a r a n t í a
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante
que registre sus equipos ECHO en línea en www.echo-usa.com o rel-
lenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El
registrodesuproductoconrmasucoberturadegarantíayproporciona
un enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos ponga-
mos en contacto con usted.
m a n u a l e s a d I c I o n a l e s o d e r e p u e s t o
Puede obtener manuales del operador, de seguridad y del piezas en su distribuidor ECHO o en www.echo-usa.com o
poniéndose en contacto con ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 (800-673-1558). Siempre consulte
el sitio web de ECHO para obtener información actualizada.
Los videos de seguridad pueden conseguirse en su distribuidor ECHO. Es necesario pagar $5,00 de envío por cada
video.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo SRM-225 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario