Volvo V70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WEB EDITION
VOLVO V70 & XC70 OWNER’S MANUAL TP 96862008
VOLVO V70 & XC70
Manual DE INSTRUCCIONES
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
Índice
2
00 01 02
00 Introduccn
Información importante ................................ 6
Medio ambiente ...........................................8
01 Seguridad
Seguridad en el habitáculo ........................ 12
Modo de seguridad .................................... 25
Seguridad infantil ....................................... 26
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble ................. 38
Cierre de privacidad* ................................. 43
Cambio de pila llave a distancia/PCC* ...... 44
Keyless drive* ............................................. 45
Cierre/apertura ........................................... 47
Seguro para niños ...................................... 50
Alarma* ...................................................... 51
04 0503
Índice
3
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos ..............................56
Posiciones de encendido ...........................65
Asientos ......................................................66
Volante ........................................................70
Iluminación .................................................71
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas .............80
Ventanas y espejos retrovisores .................82
Techo solar eléctrico* .................................86
Arranque del motor ....................................88
Cajas de cambio .........................................91
Tracción integral – AWD (All Wheel Drive)* .95
Freno de servicio ........................................96
Control de descenso
de pendientes (HDC) ..................................97
Freno de estacionamiento ..........................98
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes .................104
Climatización ............................................109
Equipo de sonido .....................................120
Ordenador de a bordo ..............................130
Brújula* .....................................................132
DSTC – Sistema de estabilidad
y tracción ..................................................133
Adaptación de las características
de conducción ..........................................134
Control de velocidad constante* ..............135
Control adaptativo
de velocidad constante* ...........................136
Aviso de colisión con asistencia
de frenado* ............................................... 140
Control de distancia
de aparcamiento* .....................................143
BLIS* – Sistema de información
de puntos ciegos ......................................146
Comodidad en el habitáculo ....................149
Teléfono integrado* ...................................153
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso ........................160
Repostaje .................................................163
Combustible ............................................. 164
Colocación de la carga ............................ 166
Compartimento de carga .........................170
Triángulo de emergencia .......................... 173
Conducir con remolque ............................ 174
Remolque .................................................180
Índice
4
06 07
06 Mantenimiento y
especificaciones
Compartimento del motor ........................ 184
Lámparas ................................................. 189
Limpiaparabrisas y líquido de lavado ...... 195
Batería ...................................................... 197
Fusibles ....................................................200
Ruedas y neumáticos .............................. 205
Cuidado del coche ................................... 217
Designaciones de tipo .............................221
Especificaciones ......................................222
07 Índice alfatico
5
Introducción
6
Informacn importante
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el libro de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el
vehículo en diferentes situaciones y aprove-
char al máximo todas las características del
automóvil. Preste atención a las indicaciones
de seguridad que aparecen en las páginas de
este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente).
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a regla-
mentos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
libro de instrucciones no son de carácter defi-
nitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de accesorios opcionales se
identifican con un asterisco
* en el libro de
instrucciones.
Algunos equipos y funciones pueden adqui-
rirse como equipamiento opcional al pedir un
automóvil nuevo. La oferta de accesorios
opcionales puede referirse en general a todos
los automóviles, pero a veces sólo a algunas
variantes y/o mercados.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la gina o directamente
después de una tabla. Esta información es un
complemento del texto al cual remite con el
número.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Ejemplo Texto DIM.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instrucciones
de medidas sucesivas, cada punto del
procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras
normales.
PRECAUCN
Los textos identificados con el título
“PRECAUCIÓN” informan sobre el riesgo
de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos identificados con el título
“IMPORTANTE” informan sobre el riesgo
de daños materiales.
NOTA
Los textos identificados con el título
“NOTA” proporcionan consejos o sugeren-
cias para el uso, por ejemplo, de mecanis-
mos y funciones.
Introducción
7
Información importante
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro
de instrucciones, se utiliza una lista por
puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección,
los frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el acele-
rador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un accidente
o un amago de accidente. Volvo Car Corpora-
tion no contribuirá a la distribución de la infor-
mación almacenada sin el consentimiento del
usuario. En algunos casos, sin embargo,
Volvo Car Corporation puede verse obligada a
entregar esta información debido a la legisla-
ción del país. Aparte de ello, la información
podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car
Corporation y talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan después de haber programado
el software correspondiente en el sistema
electrónico del automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se
conecten o que afecten al sistema eléctrico.
Introducción
8
Medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
El respeto por el medio ambiente, la seguridad
y la calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Cars, que sirven de guía a todas nues-
tras actividades. Creemos también que nues-
tros clientes comparten nuestra consideración
por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas internacio-
nales relativas al medio ambiente y ha sido
fabricado en una de las plantas de producción
más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car
Corporation tiene un certificado global ISO
que incluye fábricas, funciones centrales y
otras muchas unidades cubiertas por la nor-
mativa ecológica ISO 14001. También exigi-
mos a nuestros socios comerciales que traba-
jen de manera sistemática con cuestiones
relacionadas con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más infor-
mación, lea el apartado Conservación del
medio ambiente más abajo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferiores
a las normas vigentes.
Introducción
9
Medio ambiente
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarbu-
ros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de materia-
les adaptados al medio ambiente. Por esta
razón, estos materiales cumplen también con
la normativa ecológica sueca Öko-Tex 100
1
,
lo que constituye un gran avance para obtener
un ambiente más saludable en el habitáculo.
La certificación Öko-Tex abarca, por ejemplo,
los cinturones de seguridad, las alfombrillas,
los hilos y las telas. El cuero de los tapizados
ha sido curtido sin cromo con sustancias
vegetales naturales y cumple los requisitos de
la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
automóvil dure más y consuma menos com-
bustible. De esta manera, contribuirá a la con-
servación del medio ambiente. Cuando los
talleres Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a for-
mar parte de nuestro sistema. Hemos adop-
tado normas que regulan el diseño de nuestros
locales de servicio técnico para impedir derra-
mes y emisiones perjudiciales. Nuestro perso-
nal técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar una
buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir uno mismo a la conservación
del medio ambiente, por ejemplo, conduciendo
económicamente, comprando productos para
el cuidado del automóvil con etiqueta ecoló-
gica y revisando y manteniendo el vehículo
conforme a las instrucciones del manual.
A continuación, ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a conservar el
medio ambiente (si desea más consejos sobre
cómo puede proteger el medio ambiente y con-
ducir de manera económica, consulte
la página 160):
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos ECO,
véase la página 215.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innecesa-
rio. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el autovil está equipado con calefactor
de motor, utilícelo siempre antes de arrancar
a baja temperatura. Esta medida reduce el
consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Para frenar, aproveche el freno del motor.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como bate-
rías y aceite de forma respetuosa con el
medio ambiente. Hable con un taller autori-
zado Volvo si tiene dudas sobre la elimina-
ción de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta cuatro veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el desgaste
del automóvil, ahorrará dinero y protegerá los
recursos de la tierra.
1
s información en www.oekotex.com
10
Seguridad en el habitáculo ...................................................................... 12
Modo de seguridad ..................................................................................25
Seguridad infantil .....................................................................................26
01
SE GURIDAD
01 Seguridad
12
Seguridad en el habiculo
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcio-
ne la máxima protección, es importante que
vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón de seguri-
dad está previsto para proteger en una postu-
ra de asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto.
1
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bo-
bina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no pue-
de, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
asegúrese de que el cinturón no se retuerza
ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
G020995
1
Algunos mercados
PRECAUCN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, susti-
tuya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no parez-
ca haber recibido daños. Sustituya también
el cinturón si está desgastado o deteriora-
do. El cinturón de seguridad nuevo debe
estar homologado y diseñado para montar-
se en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
01 Seguridad
13
Seguridad en el habitáculo
01
Cinturón de seguridad y embarazo
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cintu-
rón debe ir ajustado al hombro, con la banda
diagonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de se-
guridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea
posible, sin holguras innecesarias. Comprue-
be también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al vo-
lante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
1
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La
señal luminosa puede verse en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asien-
to trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
información aparece presentada en la pan-
talla de información cuando se utilizan los
G020998
1
Algunos mercados
G
017726
01 Seguridad
14
Seguridad en el habiculo
01
cinturones de seguridad o al abrir alguna
de las puertas traseras. El mensaje se borra
automáticamente después de aproximada-
mente 30 segundos, aunque también
puede confirmarse manualmente pulsando
el botón READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado ma-
nualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja ve-
locidad, el aviso acústico sólo se emite los pri-
meros seis segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupan-
tes del vehículo.
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema airbag es objeto de una supervisión
constante por parte de la unidad de mando
del sistema. El símbolo de advertencia de la
unidad de información al conductor se en-
ciende en la posición II o III. El símbolo se
apaga al cabo de 6 segundos, si el sistema
del airbag funciona debidamente.
o
0
1
G
021010
01 Seguridad
15
Seguridad en el habitáculo
01
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el mbolo de advertencia no funciona, se
enciende el triángulo de advertencia y apare-
ce en la pantalla el mensaje AIRBAG SRS RE-
VISIÓN NECES. o AIRBAG SRS REVISIÓN
URGENTE. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
Airbag (SRS) en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad del lado del conductor, el automóvil está
equipado con un airbag SRS (Supplemental
Restraint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampado
las letras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
que está plegado en un compartimento enci-
ma de la guantera en el lado del acompañan-
te. El panel lleva estampadas las letras
SRS AIRBAG.
PRECAUCN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se encien-
de mientras conduce el vehículo, es señal
de que el sistema Airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otra avería en el sistema SRS.
Póngase en contacto con un taller autoriza-
do Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
G021011
PRECAUCN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar senta-
do lo más enderezado posible, con los pies
en el piso y la espalda apoyada en el respal-
do. El cinturón de seguridad debe ir puesto.
G021837G021837G021837
01 Seguridad
16
Seguridad en el habiculo
01
Sistema de airbags
Sistema SRS, vehículo con volante a la izquierda
Sistema SRS, vehículo con volante a la derecha
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calien-
tan. Para amortiguar el impacto con la bolsa,
el airbag vuelve a desinflarse cuando es so-
metido a presión. Con motivo de ello, se for-
ma cierta cantidad de humo en el automóvil,
lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el
que está situado el airbag del lado del
acompañante.
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero si el airbag está conectado.
1
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delante-
ro si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
1
Para informarse sobre la conexión/desco-
nexión del airbag, véase la página 18.
G018665
G018666
PRECAUCN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado. Las in-
tervenciones en el sistema de airbags
pueden causar que el sistema funcione de
manera incorrecta y tener como conse-
cuencia lesiones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta mane-
ra, según las circunstancias de la colisión y
si se utiliza o no el cinturón de seguridad en
el lado del conductor y del acompañante.
Por eso pueden haber accidentes en los
que solamente se active uno (o ninguno) de
los airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve so-
metido el vehículo.
01 Seguridad
17
Seguridad en el habitáculo
01
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la izquierda
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la derecha
G021013
G021014
01 Seguridad
18
Seguridad en el habiculo
01
PACOS*
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag (SRS) del acompañante está des-
conectado.
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor de desconexión
denominado PACOS (Passenger Airbag Cut
Off Switch). Para informarse sobre la conexión
y desconexión de este interruptor, véase
la página 19.
Mensajes
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante esdes-
conectado (véase la figura).
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en el panel del techo (véase la figura).
Indicación en la consola del techo que muestra
que el airbag (SRS) del acompañante está des-
conectado.
Conexión/desconexión
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) essituado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la sección titulada Inte-
rruptor PACOS). Compruebe que el interrup-
tor está colocado en la posición correcta.
Volvo recomienda utilizar la llave extraíble
para cambiar la posición.
Si desea información sobre la llave extraíble,
consulte la página 42. (También se pueden
utilizar otros objetos parecidos a una llave.)
2
2
G017724
NOTA
Cuando la llave a distancia se coloca en la
posición II o III, aparece el símbolo de ad-
vertencia del airbag en el instrumento com-
binado durante 6 segundos (véase la
página 14).
Después se indica en la consola del techo el
estatus correcto del airbag de la plaza del
acompañante. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones del encen-
dido, ase la página 65.
G017800
PRECAUCN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero no tiene un interruptor (PACOS,
Passenger Airbag Cut Off Switch), el airbag
está siempre conectado.
01 Seguridad
19
Seguridad en el habitáculo
01
Interruptor PACOS
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de es-
tatura superior a 140 cm, no niños senta-
dos en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero cuando el airbag esconectado y
el símbolo de la consola del techo está en-
cendido. Si no sigue esta recomendación,
el menor puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (véase la gina 18) indi-
ca que el airbag está desconectado, al
mismo tiempo que aparece el símbolo de
advertencia del sistema airbag en el instru-
mento combinado. Esta indicación es señal
de que se ha producido un error grave. Dirí-
jase a un taller autorizado Volvo en cuanto
sea posible.
B
A
G019030
PRECAUCN
Airbag conectado (lado del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a todas las per-
sonas de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante cuando el airbag está
desconectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
01 Seguridad
20
Seguridad en el habiculo
01
Airbag lateral – SIPS-bag
El sistema SIPS (Side Impact Protection Sys-
tem) distribuye una gran parte de la fuerza de
colisión a los largueros, los montantes, el pi-
so, el techo y otros componentes de la carro-
cería. Los airbags laterales, situados junto a
las plazas del conductor y la del acompañan-
te, protegen el pecho y las caderas y son una
parte importante del sistema SIPS. El sistema
SIPS-bag consta de dos componentes princi-
pales, airbag lateral y sensores. El airbag late-
ral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
En el asiento delantero puede colocarse un
asiento infantil/cojín elevador siempre que el
automóvil no esté equipado con un airbag co-
nectado en el lado del pasajero.
1
G020694
PRECAUCN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado.
Las intervenciones en el sistema SIPS pue-
den causar que el sistema funcione de ma-
nera incorrecta y tener como consecuencia
lesiones graves en personas.
PRECAUCN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCN
Utilice lo tapicerías aprobadas por Volvo.
El uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCN
El airbag lateral es un complemento del cin-
turón de seguridad. Lleve siempre puesto el
cinturón de seguridad.
1
Para informarse sobre la conexión y desco-
nexión de este interruptor, véase lagina 18.
01 Seguridad
21
Seguridad en el habitáculo
01
SIPS-bag
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de su-
ficiente intensidad, los sensores reaccionan y
el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre
el pasajero y el panel de la puerta, amorti-
guando así el golpe en el momento de la coli-
sión. Al comprimirse durante la colisión, el air-
bag se vacía. Normalmente, el airbag lateral
solo se infla en el lado de la colisión.
Placa de características SIPS-bag
Placa de airbag SIPS situada en el montante de
la puerta
Airbag de techo lateral – IC
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas
SIPS y SRS. El sistema IC está instalado a lo
largo de ambos lados del techo interior y pro-
tege tanto en el asiento delantero como en el
trasero. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el air-
bag de techo lateral se infla. La cortina inflable
contribuye a impedir que conductor y los
acompañantes golpeen la cabeza contra el in-
terior del automóvil al producirse una colisión.
G021015
G021016
G021059
G
017675
01 Seguridad
22
Seguridad en el habiculo
01
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por al-
cance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo
con el que se choca.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delante-
ro. De este modo disminuye el riesgo de trau-
matismos en el cuello a causa del latigazo
cervical.
PRECAUCN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados
en los asideros del techo. El colgador sólo
está previsto para prendas ligeras (no obje-
tos duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
PRECAUCN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
G021018
PRECAUCN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre pues-
to el cinturón de seguridad.
PRECAUCN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
23
Seguridad en el habitáculo
01
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento de-
lantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
PRECAUCN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por al-
cance, el sistema WHIPS debe ser revisado
en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema in-
cluso después de colisiones por alcance de
poca importancia.
PRECAUCN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G021842
PRECAUCN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
G
018567
01 Seguridad
24
Seguridad en el habiculo
01
Cuando el sistema se dispara
Si se despliegan los airbags, Volvo recomien-
da lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
Sistema Se activa
Pretensor asiento delantero En colisiones frontales y/o laterales y/o por avance.
Pretensor asiento trasero En colisiones frontales.
Airbags SRS
En colisiones frontales.
1
Airbags laterales SIPS
En colisiones laterales.
1
Cortina inflable IC
En colisiones laterales.
1
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance.
1
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCN
La unidad de mando del sistema airbag
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro líqui-
do, desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCN
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del au-
tomóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar
irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
25
Modo de seguridad
01
Modo de seguridad
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto Modo seguridad-Ver ma-
nual en la pantalla de información. La apari-
ción de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo
de seguridad es una función de seguridad que
se activa cuando existe la posibilidad de que
la colisión haya dañado una función importan-
te del automóvil como, por ejemplo, conduc-
tos de combustible o sensores de alguno de
los sistemas de seguridad o del sistema de
frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar
el automóvil. Si aparece todavía en la pantalla
el mensaje Modo de seguridad, no conduzca
ni remolque el automóvil. La existencia de da-
ños ocultos puede hacer que resulte imposi-
ble maniobrar el vehículo, aunque éste parez-
ca operativo.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto Normal
mode después de reponer el Modo de segu-
ridad, el automóvil puede retirarse con cuida-
do de una situación peligrosa para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo
necesario.
G021062
PRECAUCN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo de seguridad. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la re-
posición del automóvil al modo normal des-
pués de haber aparecido el texto
Modo de
seguridad.
PRECAUCN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad. Salga inmediatamente del auto-
móvil.
PRECAUCN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa a un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
26
Seguridad infantil
01
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen de-
terminados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, vea la página 28.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Asientos infantiles
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizar-
se en automóviles Volvo.
No fije las correas del asiento infantil en la ba-
rra de ajuste longitudinal del asiento ni en
muelles, raíles o barras situadas debajo del
asiento. Los bordes afilados pueden dañar las
correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpicade-
ro. Solo automóviles que no disponen de air-
bag en el lado del acompañante o si el airbag
está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante, mientras no haya
un airbag conectado
1
en el lado del acom-
pañante.
un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el respal-
do del asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. Cuando está sentado en el asien-
to del acompañante, el niño puede sufrir lesio-
nes graves si el airbag se despliega.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
NOTA
Si surgen problemas durante el montaje de
un producto de seguridad infantil, póngase
en contacto con el fabricante para solicitar
instrucciones más comprensibles.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
G020739
1
Para informarse sobre la conexión/desco-
nexión del airbag (SRS), véase la gina 18.
PRECAUCN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero si el airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento
del acompañante delantero si el airbag
(SRS) esconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
01 Seguridad
27
Seguridad infantil
01
Placa airbag
Placa situada en el extremo del salpicadero en el
lado del acompañante.
Placa situada en el extremo del salpicadero en el
lado del acompañante (sólo Australia).
PRECAUCN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento in-
fantil vaya apoyado en el parabrisas.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Sistemas de retención infantil recomendados
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente
según la normativa ECE R44.
Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
(0–9 meses)
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – Sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Britax Freeway – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Britax Freeway – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Asiento infantil integrado Volvo de
2 pasos – equipamiento opcional
montado en fábrica.
Homologación: EX XXXXX
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Cojines infantiles integrados de dos
niveles*
Colocación correcta, el cinturón se pone por
encima del hombro.
Colocación incorrecta, la cabeza no debe salir
por encima del reposacabezas y el cinturón no
debe ir por debajo del hombro.
Los cojines infantiles están especialmente di-
señados para proporcionar una seguridad sa-
tisfactoria. Combinados con el cinturón de se-
guridad, están aprobados para niños entre
15 y 36 kg de peso y entre 95 y 140 cm de
estatura.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín infantil de 2 pasos esté ajusta-
do de manera correcta (véase la tabla) y
bloqueado.
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras).
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
Para informarse sobre el ajuste en dos niveles
del cojín infantil, véase las figuras de las
páginas 29-30.
Colocación del cojín infantil de dos
niveles
Paso 1
Tire del asidero hacia adelante (1) y hacia
arriba (2) para liberar el cojín infantil.
Empuje el cojín infantil hacia atrás para
bloquearlo.
G017875
G017719
Paso 1 Paso 2
Peso 22 - 36 kg 15 - 25 kg
Longitud 115 - 140 cm 95 - 120 cm
2
1
1
G
017696
2
G017697
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Paso 2
Comience desde el nivel 1. Pulse el botón.
Levante la parte delantera (1) del cojín
infantil y empuje el cojín hacia el respaldo
(2) para bloquearlo.
Plegado del cojín infantil de dos niveles
El cojín puede bajarse totalmente tanto del
paso superior como del paso inferior. Sin em-
bargo, no es posible ajustar el cojín del paso
superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
1
G017783
2
2
1
G017784
PRECAUCN
La reparación o el cambio lo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni ada elementos al
cojín infantil. Si el cojín infantil integrado
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, deberá sustituirse
el cojín infantil por completo. Aunque pa-
rezca estar intacto, el cojín infantil integrado
puede haber perdido parte de sus propie-
dades protectoras. Sustituya también el
cojín si esmuy desgastado.
NOTA
El cojín infantil no puede ajustarse del
paso 2 al paso 1. Para ello, será necesario
restablecerlo primero plegándolo por com-
pleto en el asiento. Consulte la sección titu-
lada Plegado del cojín infantil de dos
niveles.
1
G
017692
2
G
017694
01 Seguridad
31
Seguridad infantil
01
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y
los tiradores de las puertas traseras puede
bloquearse para su apertura en el interior del
vehículo. Para más información, consulte la
página 50.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX es-
tán ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indi-
ca con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, presio-
ne la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención in-
fantil en los puntos de fijación ISOFIX.
PRECAUCN
Si no se siguen las instrucciones relativas al
cojín infantil de dos pasos, el niño puede
sufrir lesiones graves en caso de accidente.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín an-
tes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
es necesario plegar antes el cojín infantil.
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
G
021064
01 Seguridad
32
Seguridad infantil
01
Categorías
Tanto los sistemas de retención infantil como
los automóviles son de diferente tamaño.
Como consecuencia de ello, no todos los sis-
temas de retención infantil se ajustan a todas
las plazas de todos los modelos de automóvil.
Por esta razón, se ha introducido una clasifi-
cación de dimensiones de sistemas de reten-
ción infantil que se fijan con ISOFIX para ayu-
dar al usuario a elegir el sistema más adecua-
do (véase la tabla).
Categoría Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
de tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
Categoría Descripción
01 Seguridad
33
Seguridad infantil
01
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso (Edad)
Categoría
Plazas para montaje con ISOFIX
de sistemas de retención infantil
Asiento delantero
Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién
nacido en posición
transversal
máx. 10 kg (0-9 meses) F - -
G - -
Silla-cesta de
seguridad en sentido
contrario a la marcha
máx. 10 kg (0-9 meses) E Conforme Conforme
Silla-cesta de
seguridad en sentido
contrario a la marcha
máx. 13 kg
(0-12 meses)
E Conforme Conforme
D Conforme Conforme
C - Conforme
Sistema de retención
infantil en sentido
contrario a la marcha
9-18 kg (9-36 meses) D Conforme Conforme
C - Conforme
Sistema de retención
infantil en sentido
contrario a la marcha
9-18 kg (9-36 meses) B
Conforme
1
1
Para este grupo, Volvo recomienda un Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Conforme
1
B1
Conforme
1
Conforme
1
A
Conforme
1
Conforme
1
PRECAUCN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de au-
tomóvil debe estar incluido en la lista de ve-
hículos para los que está previsto el
sistema.
NOTA
Hable con un concesionario de la marca
para informarse sobre los sistemas de re-
tención infantil ISOFIX recomendados por
Volvo.
01 Seguridad
34
Seguridad infantil
01
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos asientos infanti-
les en sentido de la marcha. Estos puntos de
fijación están situados en la parte trasera del
asiento.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje de
este tipo de retención infantil.
En automóviles equipados con cubreobjetos
en el maletero, este debe retirarse para poder
montar el sistema de retención infantil en los
puntos de fijación.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
los asientos en el sentido de la marcha. Volvo
recomienda que los niños pequeños viajen
protegidos en un asiento infantil en sentido
contrario a la marcha tanto tiempo como sea
posible.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
G017676
PRECAUCN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas trase-
ros antes de fijarse en el punto de fijación.
01 Seguridad
35
01
36
Llave a distancia/llave extraíble ................................................................38
Cierre de privacidad* ...............................................................................43
Cambio de pila llave a distancia/PCC* ....................................................44
Keyless drive* ...........................................................................................45
Cierre/apertura .........................................................................................47
Seguro para niños ....................................................................................50
Alarma* .....................................................................................................51
02
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
38
Llave a distancia/llave extraíble
02
Información general
El automóvil se suministra con dos llaves a
distancia o PCC (Personal Car Communica-
tor). Pueden pedirse hasta seis llaves. Las lla-
ves se utilizan para abrir, cerrar y arrancar el
automóvil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. En el resto de este capítulo, lo se
hará mención de la llave a distancia cuando se
describan funciones que comparten tanto el
PCC como la llave a distancia.
Llave extraíble
La llave a distancia incluye una llave extraíble
de metal que permite abrir/cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor, la guantera y el
portón trasero (cierre de privacidad).
Para informarse sobre las funciones de la llave
extraíble, ase la página 42.
Para más detalles sobre el cierre de privaci-
dad, véase la página 43.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller autorizado Volvo.
En este caso, deberá llevar al taller las demás
llaves. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que están registradas
para el automóvil puede comprobarse en
Ajustes del vehículo Memoria de
llave Número de llaves. El sistema de me-
nús se describe de manera más detallada en
la página 104.
Memoria de la llave – retrovisores
exteriores y asiento del conductor*
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
vea las págs. 67 y 84.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Memoria de la
llave Posición asiento y espejo. El siste-
ma de menús se describe de manera más de-
tallada en la página 104.
Para automóviles con el sistema "keyless
drive", consulte la página 46.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado
de manera correcta:
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. bloqueo y
Ajustes del vehículo Ajustes de
iluminación Luz confirm. desbloqueo. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada en la página 104.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un có-
digo exclusivo. El automóvil sólo puede arran-
carse con la llave a distancia correcta provista
del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información (del instrumento combina-
do) tiene relación con el inmovilizador
electrónico:
PRECAUCN
Si hay niños en el coche:
No olvide nunca cortar la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave a distancia si el
conductor sale del vehículo.
02 Cierres y alarma
39
Llave a distancia/llave extrble
02
Para arrancar el automóvil, consulte la
página 88.
Pila gastada en la llave a distancia
La pila debe cambiarse si;
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto Llave vehículo Pila baja
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave a distancia en un
radio de 20 m.
Para cambiar la pila, consulte la página 44.
Funciones
Llave a distancia
PCC* (Personal Car Communicator)
Cierre
Apertura
Luz de aproximación
Portón trasero
Función de pánico
Apertura global (global opening)
Una pulsación larga (durante como mínimo
4 segundos) del botón o , abre o cierra
todas las ventanillas (cierra también el techo
solar).
La función puede utilizarse por ejemplo para
ventilar rápidamente el automóvil cuando la
temperatura es alta.
Botones de funciones
Cierre – Cierra las puertas y el portón trasero
y conecta la alarma.
Apertura Abre las puertas y el portón trase-
ro y desconecta la alarma.
La función permite optar entre abrir todas las
puertas al mismo tiempo o abrir con una pul-
sación la puerta del conductor y con otra pul-
sación (en los 10 segundos siguientes) las de-
más puertas.
Mensaje Significado
Error de llave
Vuelva a
introducir la
llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave de
automóvil
No encontrada
Sólo se aplica a la
función
"keyless drive"
del PCC. Error de
lectura del PCC
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Inmovilizador
Vea manual
Error de la función de
llave a distancia
durante el arranque.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
1
3
2
4
5
G021078
1
3
2
4
5
G021079
PRECAUCN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie
se pille los dedos.
02 Cierres y alarma
40
Llave a distancia/llave extraíble
02
La función se modifica en Ajustes del
vehículo Ajustes de bloqueo Desblo-
queo de puertas. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
pág. 104.
Luz de aproximaciónSe utiliza para encen-
der la iluminación del automóvil a distancia.
Para más información, consulte la página 76.
Portón traseroDesbloquea el portón trase-
ro sin abrirlo.
1
Si desea s información, con-
sulte la página 48.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón rojo se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa dos
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mis-
mo botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
Funciones exclusivas PCC*
Botón de información
Luces de indicación
Con ayuda del botón de información pue-
den obtenerse algunos datos utilizando las lu-
ces de indicación .
Uso del botón de información
1. Pulse el botón de información .
2. Durante aproximadamente 7 segundos
parpadean todas las luces de
indicación y la luz se desplaza por el
PCC para indicar que se está comproban-
do la información sobre el automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
1
El portón se abre en automóviles con control
automático del portón trasero.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/abrir-
se siempre con la llave extraíble, vea la
página 42.
2
2
1
2
G
021080
02 Cierres y alarma
41
Llave a distancia/llave extrble
02
Las luces de indicación proporcionan in-
formación según la siguiente imagen.
Luz verde continua: El automóvil está ce-
rrado.
Luz amarilla continua: El automóvil está
abierto.
Luz roja continua: La alarma se ha dispa-
rado.
Luz roja intermitente que alterna en las
dos luces de indicación: con ayuda de
HBS (Heart Beat Sensor) que en el auto-
móvil puede que haya una persona. La
indicación se muestra únicamente si se ha
disparado la alarma.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de nico y
las funciones reguladas con el botón de infor-
mación tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por
el PCC.
El último PCC utilizado para cerrar/abrir el
vehículo mostrará el estatus correcto.
Heart Beat Sensor
La función funciona con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
del sistema de alarma del vehículo, que
indica - a distancia - que puede que haya una
persona en el automóvil. La indicación se
muestra únicamente si se ha disparado la
alarma.
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de mu-
cho ruido y vibraciones.
Keyless drive
Consulte la página 45.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de des-
plazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller autorizado de Volvo.
1 2
3 4
G021081
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de ra-
dio, edificios, condiciones topográficas, etc.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunica-
ción entre el PCC y el vehículo ha sufrido in-
terferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
02 Cierres y alarma
42
Llave a distancia/llave extraíble
02
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede;
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se activa con
la llave a distancia.
bloquear el acceso a la guantera y al male-
tero (cierre de privacidad),
1
véase la
página 43.
Extracción de la llave
Desplace el fiador y saque al mismo tiempo la
llave extraíble en sentido recto hacia
atrás .
Colocación de la llave
Vuelva a colocar con cuidado la llave extraíble
en la llave a distancia para no dañarla.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuan-
do quede fijada la llave, se oirá un "clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura de la
puerta.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
1
Se aplica a algunos mercados
1
2
G021082
NOTA
Al abrir la puerta del conductor con la llave
extraíble, la alarma se dispara.
02 Cierres y alarma
43
Cierre de privacidad*
02
Cierre de privacidad*
1
Puntos de cierre de la llave a distancia con llave
extraíble y cierre de privacidad no activado.
Puntos de cierre de la llave a distancia sin llave
extraíble y cierre de privacidad activado.
Esta función está pensada para ser utilizada
cuando se deja el automóvil al servicio de
aparcamiento de un hotel, a un taller de repa-
ración, etc. La guantera está entonces cerra-
da y la cerradura del portón trasero está des-
conectada del cierre centralizado. El portón
trasero no puede abrirse ni con el botón del
cierre centralizado de las puertas delantera ni
con la llave extraíble.
Esto significa que la llave a distancia sin hoja
extraíble sólo puede utilizarse para conectar/
desconectar la alarma, abrir las puertas y con-
ducir el automóvil.
La llave a distancia se entrega sin la llave
extraíble, que queda en manos del propieta-
rio.
Conexión/desconexión
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad;
Introduzca la llave extraíble en la cerradu-
ra de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en senti-
do horario.
Saque la llave extraíble (en la pantalla
aparece un mensaje).
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar solo la
guantera, véase la página 48.
1
Algunos mercados.
G017869
G017870
NOTA
No olvide colocar el cubreobjetos antes de
cerrar el portón trasero, véase la
página 171.
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
1
3
2
G
020508
02 Cierres y alarma
44
Cambio de pila llave a distancia/PCC*
02
Cambio de pila
Tipo de pila: CR2430, 3 V (una en la llave a
distancia y dos en el PCC).
Apertura
Desplace el fiador y saque al mismo tiem-
po la llave extraíble en sentido recto
hacia atrás .
Introduzca un destornillador en el agujero
situado detrás del fiador y abra con cuida-
do la llave a distancia.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (+) y ().
Llave a distancia
Suelte la pila con cuidado. Ponga una pila
nueva con el polo (+) hacia abajo.
PCC
Suelte las pilas con cuidado. Ponga pri-
mero una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. Ponga en medio la pestaña de
plástico blanca y, por último, otra pila
nueva con el polo (+) hacia abajo.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuan-
do quede fijada la llave, se oirá un "clic".
1
2
1
G021085
2
3
G021086
NOTA
Vuelva la llave a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus su-
perficies de contacto con los dedos, ya que
ello podría alterar su funcionamiento.
A B
3
G015518
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
45
Keyless drive*
02
"Keyless drive" (sólo PCC*)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
Con la función "keyless drive" del PCC, el au-
tomóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse
sin llave. Basta con llevar el PCC encima. El
sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil están dotados de
la función "keyless". En caso necesario, pue-
den pedirse más PCCs.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el portón trase-
ro, es necesario que haya un PCC a una dis-
tancia de como máximo 1,5 m del tirador de la
puerta del automóvil o del portón trasero. Esto
significa que la persona que vaya a cerrar o
abrir una puerta, debe llevar el PCC consigo.
No es posible cerrar o abrir una puerta si el
PCC está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan la
zona de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los PCC abandonan el automóvil y si
todas las puertas se cierran, aparece un men-
saje de advertencia en la pantalla de informa-
ción y se oye un aviso acústico. El mensaje
desaparece cuando uno de los PCC regresa al
automóvil.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia y la señal acústica des-
aparecen;
tras abrir y cerrar una de las puertas.
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto.
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehícu-
lo. En ese caso, ninguna persona no autoriza-
da puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el au-
tomóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Maneje por tanto to-
dos los PCC con el mismo cuidado.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferen-
cias de campos electromagnéticos y apanta-
llamientos. No coloque por tanto el PCC cerca
de un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utili-
ce el PCC y la llave extraíble de manera habi-
tual. Véase la página 39.
Apertura
Abra las puertas o el portón trasero con el tira-
dor respectivo.
Apertura con la llave extraíble
Si la función "keyless" del PCC deja de fun-
cionar, la puerta del conductor puede abrirse
con la llave extraíble. En ese caso, no se acti-
vará el cierre centralizado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el
automóvil.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, consulte la
página 51.
02 Cierres y alarma
46
Keyless drive*
02
Memoria de la llave – asiento del
conductor y retrovisores exteriores*
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de un PCC, el asiento y los retrovi-
sores se ajustan en función de la persona que
abre la puerta del conductor.
Después de abrir la puerta del conductor, los
ajustes pueden modificarse de dos maneras:
Desde el asiento del conductor: pulse el
botón de apertura del PCC, véase la
página 39
Pulse el botón de ajuste del asiento, véase
la página 67.
Cierre
Para cerrar las puertas y el portón trasero, pul-
se el botón de cierre de uno de los tiradores
en la parte exterior.
Antes de cerrar el vehículo, deben ajustarse
todas las puertas y el portón trasero. De lo
contrario, el vehículo no se cierra.
Ajustes de bloqueo
La función "keyless" puede adaptarse indi-
cando las puertas del automóviles que deben
abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes
de bloqueo Entrada sin llave. El sistema
de menús se describe de manera más detalla-
da en la página 104.
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de ante-
nas integradas distribuidas en el vehículo:
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Techo, encima la plaza central del asiento
trasero
Compartimento de carga, al fondo en la
parte central debajo del piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
PRECAUCN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema
"Keyless". Así se impide que se produzcan
interferencias entre el marcapasos y el sis-
tema "Keyless".
1 2 3 4
5 6 7
G
021179
02 Cierres y alarma
47
Cierre/apertura
02
Desde el exterior
La llave a distancia cierra/abre todas las puer-
tas y el portón trasero al mismo tiempo. Cuan-
do se cierra el vehículo, los botones de cierre
y los tiradores interiores de las puertas se
desconectan, lo que impide abrir el vehículo
desde el interior, véase la página 49 (solo al-
gunos mercados).
La tapa del depósito de combustible se puede
abrir cuando el vehículo está desbloqueado.
No se puede abrir, cuando se bloquea el ve-
culo y se pone la alarma.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de abrir el vehículo, todas las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función impide que se deje el automóvil abier-
to de forma involuntaria. Para automóviles con
alarma, consulte la página 51.
Desde el interior
Con los botones situados en el panel de la
puerta, puede cerrar y abrir todas las puertas
laterales y el portón trasero al mismo tiempo.
Apertura
Pulse el botón de apertura de la puerta. Una
pulsación larga abre también todas las
ventanillas.
Cierre
Pulse el botón de cierre de las puertas des-
pués de cerrar las puertas delanteras. Una
pulsación larga cierra también todas las ven-
tanillas y el techo solar.
Las puertas también pueden bloquearse ma-
nualmente con el botón de cierre respectivo
después de haber cerrado antes las puertas.
Si tira una vez del tirador, se abre la cerradura
de la puerta. Si tira dos veces del tirador, se
abre la puerta.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y la tapa del maletero pueden cerrarse
de forma automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Bloqueo autom. puertas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada en la página 104.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque haya
una puerta abierta.
1
Sin embargo, al ajustar
la puerta, esta también se cierra, por lo que
se corre el riesgo de dejar dentro la llave a
distancia.
1
Sólo se aplica a automóviles de algunos
mercados, pero no a vehículos con "Keyless
drive".
PRECAUCN
Recuerde que hay riesgo de quedarse en-
cerrado dentro del vehículo si este se cierra
desde el exterior.
G019216
02 Cierres y alarma
48
Cierre/apertura
02
Guantera
Para cerrar la guantera, gire la llave extraí-
ble un cuarto de vuelta (90 grados) en
sentido horario. Cuando la guantera es
cerrada, el ojo la cerradura está en sen-
tido horizontal.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
Cuando la guantera está abierta, el ojo la
cerradura está en sentido vertical.
La cerradura de la guantera sólo puede cerrar-
se/abrirse con la llave extraíble de la llave a
distancia.
Si desea más información sobre el cierre de
privacidad, consulte la gina 43.
Portón trasero
Apertura con la llave a distancia
Pulse el botón de la llave a distancia para des-
bloquear portón trasero.
El indicador de alarma del tablero de instru-
mentos se apaga para indicar que la alarma
del automóvil está desconectada. Los senso-
res de nivel y movimiento y los sensores de
apertura del portón trasero de la alarma se
desconectan automáticamente. Las puertas
siguen cerradas y con la alarma conectada.
Cuando vuelve a cerrarse el portón trasero,
este se bloquea y las funciones desconecta-
das de la alarma vuelven a conectarse.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
véase la página 39.
El indicador de la alarma en el tablero de ins-
trumentos comienza a lucir de forma intermi-
tente, lo que muestra que se ha activado la
alarma.
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
portón trasero, este seguirá estando desblo-
queado hasta cerrar el vehículo con la llave a
distancia.
Apertura desde el interior del
automóvil
Pulse el botón del panel de control de las
luces para desbloquear el portón trasero.
A B
1
3
2
G020548
NOTA
En automóviles equipados con control eléc-
trico del portón trasero, el portón se abre.
De lo contrario, el portón solo se desblo-
quea
, véase la página 167.
G021093
1
G
021099
02 Cierres y alarma
49
Cierre/apertura
02
Bloqueo de puertas
1
Desconexión con botón o menú del display.
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior cuan-
do están cerradas. El bloqueo de las puertas
se activa con la llave a distancia y se inicia
10 segundos después de haber cerrado las
puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con la llave a distancia. La puerta del conduc-
tor puede abrirse también con la llave extraí-
ble desde el exterior.
Desconexión con botón
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente:
1. Pulse el botón. La función debe desconec-
tarse por espacio de un minuto después de
haber sacado la llave a distancia de la
cerradura de contacto.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierra.
En el display del tablero de instrumentos
aparece un mensaje durante 10 segundos
o hasta que se cierra el automóvil.
Si el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*, estos
también se desconectan al mismo tiempo,
véase la página 52.
Al volver a arrancar el automóvil, se conectan
de nuevo los sensores y el bloqueo de
puertas.
Desconexión con menú de display
Algunos automóviles no tiene este botón y la
desconexión se realiza en el sistema de me-
nús. Para ver la descripción del sistema, con-
sulte la página 104.
1. Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo.
2. Seleccione Protección reducida.
La opción de menú activa se indica con
una cruz.
Por lo demás, el procedimiento es el mismo
que la desconexión con botón.
1
Se aplica a algunos mercados
G021102
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien
quede encerrado dentro.
02 Cierres y alarma
50
Seguro para nos
02
Seguro manual de las puertas
traseras
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
1. Utilice la llave extraíble para girar el mando
y conectar y desconectar así el seguro para
niños.
La puerta no puede abrirse desde el
interior.
La puerta puede abrirse desde el interior.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños;
las puertas traseras solo pueden abrirse
con los mandos de la puerta del conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se activa con el
encendido en la posición I o II.
2. Pulse el mando situado en la puerta del
conductor.
En la pantalla aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el seguro
está conectado.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
A
B
G021077
G019300
PRECAUCN
Tenga siempre el automóvil abierto al circu-
lar. De este modo, los servicios de emer-
gencia podrán entrar rápidamente en el
coche en caso de accidente.
Si está activado el seguro para niños, los
ocupantes del asiento trasero no pueden
abrir las puertas desde el interior.
02 Cierres y alarma
51
Alarma*
02
Generalidades
La alarma se activa si;
se abre la puerta, el capó o el portón
trasero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura o si se intenta forzar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si es
equipado con sensor de inclinación*).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. En este caso, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Indicador de alarma
En el tablero de instrumentos hay un indicador
de alarma que muestra el estado del sistema
de alarma:
Luz apagada – la alarma está desconec-
tada.
La luz parpadea una vez cada dos segun-
dos – la alarma está conectada.
La luz destella rápidamente tras desconec-
tar la alarma (y hasta que se introduce la
llave en la cerradura de contacto y se
coloca el encendido en la posición I) – la
alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia.
El sistema emite un destello largo con los in-
termitentes del automóvil para confirmar que
la alarma está conectada y que las puertas es-
tán cerradas.
La manera de confirmar que la alarma esco-
nectada puede adaptarse a sus deseos en
Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Entrada sin llave. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 104.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia. El sistema emite dos destellos cortos con
los intermitentes del automóvil para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia o introduzca la llave a distancia en la cerra-
dura de arranque. Los intermitentes emitirán
dos destellos en señal de confirmación.
NOTA
Los sensores de movimientos disparan la
alarma en caso de haber movimientos en el
habitáculo. Por eso, se puede disparar la
alarma si se deja el vehículo con una venta-
nilla abierta o si se utiliza un calefactor eléc-
trico del habitáculo. Para evitarlo: cierre las
ventanillas al salir del vehículo y dirija el flujo
de aire del calefactor del habitáculo, de for-
ma que no apunte hacia arriba.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
G021103
02 Cierres y alarma
52
Alarma*
02
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave a distancia
(y se desconecta la alarma) y no se abre algu-
na de las puertas o el portón trasero por espa-
cio de dos minutos, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática. Al mismo tiempo,
el automóvil se cerrará.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
ciona independientemente de la batería del
automóvil.
Los intermitentes parpadean durante cinco
minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque. La alarma se desconectará. El
testigo de alarma destellará rápidamente
hasta haber colocado la llave a distancia en
la cerradura.
Nivel de alarma reducido
Desconexión con botón o menú del display.
Para impedir que la alarma se active de mane-
ra involuntaria, por ejemplo, al viajar en un
transbordador, los sensores de movimiento e
inclinación* pueden desconectarse temporal-
mente.
Desconexión con botón
1. Pulse el botón. La función debe desconec-
tarse por espacio de un minuto después de
haber sacado la llave a distancia de la
cerradura de contacto.
La luz del botón se enciende hasta que el
automóvil se cierre.
En el display del tablero de instrumentos
aparece un mensaje durante 10 segundos
o hasta que se cierra el automóvil.
Si el automóvil está provisto de la función de
bloqueo de puertas, esta se desconectaal
mismo tiempo, véase la página 49.
Al volver a arrancar el automóvil, se conectan
de nuevo los sensores y el bloqueo de puer-
tas.
Desconexión con menú de display
Algunos automóviles no tienen este botón y la
desconexión se realiza en el sistema de me-
nús. Para ver la descripción del sistema, con-
sulte la página 104.
1. Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo.
2. Seleccione Protección reducida.
La opción de menú activa se indica con
una cruz.
Por lo demás, el procedimiento es el mismo
que la desconexión con botón.
G021104
02 Cierres y alarma
53
Alarma*
02
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habitáculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/a
en el automóvil.
2. Conecte la alarma, véase la página 51.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos ade-
lante y atrás a la altura de los respaldos de
los asientos. La sirena suena y destellan
todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conecte la alarma, véase la página 51.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra la puerta del conductor. La sirena
suena y destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en el
ca
1. Siéntese en el automóvil y desconecte la
alarma, véase la página 51.
2. Conecte la alarma, véase la página 51. Siga
sentado/a en el automóvil y cierre las puer-
tas con el botón de la llave a distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero. La sirena suena y destellan
todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
móvil con el mando a distancia.
54
,
Instrumentos y mandos ...........................................................................56
Posiciones de encendido .........................................................................65
Asientos ...................................................................................................66
Volante .....................................................................................................70
Iluminación ...............................................................................................71
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ...........................................................80
Ventanas y espejos retrovisores ...............................................................82
Techo solar eléctrico* ...............................................................................86
Arranque del motor ..................................................................................88
Cajas de cambio ......................................................................................91
Tracción integral – AWD (All Wheel Drive)* ...............................................95
Freno de servicio ......................................................................................96
Control de descenso de pendientes (HDC) .............................................97
Freno de estacionamiento ........................................................................98
03
AMBIENTE DEL CONDUCTOR
03 Ambiente del conductor
56
Instrumentos y mandos
03
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda
1 2 3
18 17 16
15
4 5 6 7 8
10
9
10
19
9
20
14
13
11
12
G021107
03 Ambiente del conductor
57
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
107, 74, 72,
130
Control de menús, climatización y equipo de sonido 104, 112,
123
Control de velocidad constante 135, 64 Climatizador, ECC* 112
Bocina, airbag 70, 15 Selector de marchas 91
Instrumento combinado 60, 64 Mando de chasis activo (Four-C)* 134
Control de menús, sonido y teléfono 104, 120 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 80, 81
Cerradura de arranque 88 Ajuste del volante 70
Interruptor de arranque/parada 65 Freno de estacionamiento* 98
Luces de emergencia 74 Apertura del capó 184
Tirador de la puerta Ajuste del asiento* 66
Panel de control 82, 84, 47 Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
71, 163
03 Ambiente del conductor
58
Instrumentos y mandos
03
Coche con volante a la derecha
876
131415
16
54321
11
10
11
12
10
9
17
18
20
19
G021108
03 Ambiente del conductor
59
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Luces de emergencia 74 Panel de control 82, 84, 47
Cerradura de arranque 65 Ajuste del asiento* 66
Interruptor de arranque/parada 88 Apertura del capó 184
Control de velocidad constante 135, 136 Freno de estacionamiento 98
Instrumento combinado 60, 64 Ajuste del volante 70
Bocina, airbag 70, 15 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
107, 74, 72,
130
Control de menús, sonido y teléfono 104, 120 Mando de chasis activo (Four-C)* 134
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 80, 81 Selector de marchas 91
Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
71, 163 Climatizador, ECC* 112
Tirador de la puerta Control de menús, climatización y equipo de sonido 104, 112,
123
03 Ambiente del conductor
60
Instrumentos y mandos
03
Pantallas de información
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, programador de veloci-
dad, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará s información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
Indicadores
Indicadores en el instrumento combinado
Velocímetro
Indicador de combustible, vea también
repostaje en pág. 163.
Cuentarrevoluciones
El indicador presenta el régimen de giro
del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolos de luces largas e intermitentes
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia
se encienden cuando el encendido está en la
posición II o al arrancar el motor. Tras arran-
car el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de
estacionamiento, que no se apaga hasta qui-
tar este freno.
0
1
G021112
0
1
2
1 3
G
021113
1
Con algunas variantes de motores no se utili-
za el símbolo de baja presión del aceite. La
advertencia se hace por medio de un texto en
pantalla, vea página 185.
0
1
1 21 2
3
G
018282
03 Ambiente del conductor
61
Instrumentos y mandos
03
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con el encendido en la
posición II, se apagan todos los símbolos al
cabo de 5 segundos, a excepción del símbolo
de avería en el sistema de depuración de
gases de escape y el símbolo de baja presión
del aceite.
mbolos de control e información
Intermitentes de remolque
El símbolo parpadea cuando se utilizan los
intermitentes y el remolque está enganchado.
Si el mbolo destella con mayor rapidez,
alguna de las lámparas del vehículo o del
remolque está averiada.
Avería en el sistema de depura-
ción de gases de escape
Lleve el coche a un taller autorizado Volvo
para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el
sistema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el precalentamiento del motor. El preca-
lentamiento se conecta cuando la tempera-
tura es inferior a –2 °C. Cuando el símbolo se
apaga, el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
Cuando se enciende el símbolo, quedan
aproximadamente ocho litros de combustible
en automóviles con motor de gasolina y
siete litros en automóviles con motor diesel.
Información, lea el texto en
pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El texto de
información se apaga con READ, véase la
página 107 o desaparece de manera automá-
tica después de cierto tiempo (el tiempo varía
según la función señalada). El símbolo de
información también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
Símbolo Significado
Intermitentes de remolque
Avería en el sistema de
depuración de gases de
escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor
(diesel)
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón
READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
03 Ambiente del conductor
62
Instrumentos y mandos
03
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la faga de luces largas.
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Cuando se utilizan las luces de emergencia,
se encienden los dos símbolos de los intermi-
tentes.
mbolos de control y advertencia
Baja presión de aceite
Si el mbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea nor-
mal, póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo.
Freno de estacionamiento
aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. Si el freno de estacionamiento es de
tipo eléctrico, el símbolo destella durante la
aplicación y luce a continuación de manera
continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que
se ha producido una avería. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
Airbags – SRS
Cuando el símbolo permanece encendido o
se enciende durante la marcha, se ha descu-
bierto una avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el coche
tan pronto como sea posible a un taller autori-
zado Volvo para su revisión.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si
se ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Diríjase a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el mbolo se enciende, el nivel líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, véase la
página 188.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del depósito del líquido de
frenos, vea página 188. Si el nivel es nor-
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
1
1
Con algunas variantes de motores no se
utiliza el símbolo de baja presión del aceite.
La advertencia se hace por medio de un
texto en pantalla, vea pág. 185 y 186.
Freno de estacionamiento
aplicado
Airbags – SRS
Testigo del cinturón de
seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de
frenos
Advertencia
NOTA
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico sólo está
ligeramente aplicado.
03 Ambiente del conductor
63
Instrumentos y mandos
03
mal y los símbolos continúan encendidos,
puede conducirse el automóvil con mucho
cuidado a un taller autorizado de Volvo
para que revisen el sistema de frenos.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo sigue activado hasta haberse
solucionado la avería, pero el mensaje puede
eliminarse con el botón READ, vea
página 107. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con
otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no esdebidamente cerrada alguna de las
puertas, el capó
1
o el portón, se enciende el
símbolo de información o el símbolo de adver-
tencia y aparece un mensaje aclaratorio en el
instrumento combinado. Pare el automóvil tan
pronto como sea posible en un lugar seguro y
cierre la puerta o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de advertencia.
PRECAUCN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
La razón de pérdida de líquido de frenos
debe comprobarse en un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCN
Si se encienden al mismo tiempo los mbo-
los de freno y ABS, hay riesgo de que el tren
trasero derrape si se frena de manera
brusca.
1
lo automóviles provistos de alarma*
03 Ambiente del conductor
64
Instrumentos y mandos
03
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales y botón.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Pantalla de cuentakilómetros parcial.
Mando para cambiar entre los cuentakiló-
metros parciales T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas. Con una pulsación corta
de , se alterna entre los dos cuentakilóme-
tros T1 y T2. Con una pulsación larga (más de
2 segundos), se pone a cero el cuentakilóme-
tros activado. La distancia del trayecto apa-
rece indicada en la pantalla .
Reloj
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla para mostrar la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas
para programar la hora. La hora programada
se indica en la pantalla de información .
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, véase la página 107.
Mando para cuentakilómetros parcial y
reloj
Colocación del mando.
0
1
21
G021123
0
1
2 1
G021125
G
016141
03 Ambiente del conductor
65
Posiciones de encendido
03
Funciones
Cerradura de arranque con llave a distancia,
interruptor de arranque/parada
Introducir y sacar la llave a distancia
La llave a distancia se introduce en la cerra-
dura de contacto. Apriete ligeramente la llave
a distancia para que entre en la posición
correcta.
La llave a distancia se saca de la cerradura de
contacto presionándola ligeramente. A conti-
nuación, la llave sale automáticamente y
puede recogerse. El cambio automático*
debe estar en la posición P.
Si desea más información sobre el funciona-
miento del equipo de sonido tras sacar la llave
a distancia, consulte la página 120.
Posición de encendido 0
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Posición de encendido I
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP.
Posición de encendido II
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete START/STOP durante
aproximadamente 2 segundos.
Arranque del motor III
Arranque el motor, vea página 88.
Parar motor
Apriete START/STOP. (Si el motor está en
marcha y el automóvil está en movimiento,
mantenga pulsado el interruptor hasta que el
motor se pare).
Vuelva a la posición de encendido 0
Pulse en START/STOP para volver de la posi-
ción de encendido I, II, o III a la posición 0.
G021126
IMPORTANTE
La entrada de objetos extraños en la cerra-
dura de contacto puede hacer peligrar la
función o estropear la cerradura.
No introduzca la llave a distancia del revés.
Sostenga el extremo con la llave extraíble.
Consulte la página 42.
NOTA
Para poder llegar a las posiciones de
encendido
I o II, no debe estar pisado el
pedal de freno ni el de embrague.
NOTA
Al remolcar, debe utilizarse la posición de
encendido
II para poder encender el alum-
brado.
Posición Función
0 Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de
temperatura. El bloqueo del
volante está desactivado.
Puede utilizarse la instalación
de audio.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, el
teléfono, el ventilador del
habitáculo, el ECC y los
limpiaparabrisas.
II Se encienden los faros. Las
luces de advertencia y control
se encienden durante
5 segundos. Todos los equipos
funcionan salvo la calefacción
de los asientos y el desempa-
ñador de la luneta trasera que
no funcionan hasta que esté en
marcha el motor.
03 Ambiente del conductor
66
Asientos
03
Asientos delanteros
Modifique el apoyo lumbar, gire el
volante
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar el borde delantero de la
almohadilla del asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse y crear así espacio para car-
gas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante para "fijar"
el reposacabezas debajo de la guantera.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo.
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo.
Inclinación del respaldo.
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, desconecte el encen-
dido y espere un instante antes de volver a
accionar el asiento.
Sólo es posible hacer funcionar uno de los
motores eléctricos por vez.
1
Se aplica también a asientos accionados
eléctricamente.
1
3
2
5
6
4
G021127
PRECAUCN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mien-
tras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
3
3
2
1
G021129
321
G021133
03 Ambiente del conductor
67
Asientos
03
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de con-
tacto. El asiento suele ajustarse cuando el
encendido está conectado y el ajuste es siem-
pre posible cuando el motor está en marcha.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón , al mismo
tiempo que se pulsa el botón , o .
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria
hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria de la llave a distancia*
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con la llave a distancia.
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
a distancia y se abre la puerta del conductor,
el asiento del conductor y los retrovisores
exteriores adoptan automáticamente los ajus-
tes almacenados en la memoria de la llave.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se puede activar/des-
activar en Memoria de la llave del
vehículo Posiciones de retrovisores y de
asientos. Para una descripción del sistema
de menús, véase la página 104.
1 2 3 4
G021134
NOTA
El asiento y los retrovisores externos no se
mueven, si ya están en la posición
relevante.
G014387
NOTA
La memoria de las dos llaves a distancia y la
memoria del asiento son completamente
independientes entre sí.
03 Ambiente del conductor
68
Asientos
03
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendel asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. En esta situación, la puerta
del conductor tiene que estar abierta.
Asientos calentados/ventilados*
Consulte la página 112.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Los reposacabezas pueden ajustarse en
altura según la estatura del pasajero. La parte
superior del reposacabezas se ajusta al centro
de la nuca. Suba el reposacabezas según sea
necesario. Para volver a bajar el reposacabe-
zas, debe pulsarse el botón (situado entre el
respaldo y el reposacabezas, véase la figura)
y, al mismo tiempo, apretar el reposacabezas
hacia abajo.
Abatimiento manual de los reposaca-
bezas laterales del asiento trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
G017624
G
018760
03 Ambiente del conductor
69
Asientos
03
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
El respaldo en tres piezas del asiento trasero
puede abatirse de diferentes maneras para
facilitar el transporte de objetos largos.
El respaldo izquierdo puede abatirse por
separado.
El respaldo central puede abatirse por
separado.
El respaldo derecho puede abatirse junto
con el respaldo central.
Todos los respaldos pueden abatirse con-
juntamente.
Si es necesario abatir el respaldo central,
liberar y ajustar el reposacabezas para el
respaldo. Los reposacabezas laterales se
abaten automáticamente al abatir los res-
paldos respectivos.
Levante el fiador y abata al mismo tiempo
el respaldo . La señal roja del fiador
indica que el respaldo no está blo-
queado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los
respaldos.
1
G017747
2
A
B
G017903
NOTA
Al volver a colocar los respaldos en posi-
ción vertical, la señal roja debe desapare-
cer. Si sigue estando visible, significa que el
respaldo no está fijo.
PRECAUCN
Compruebe que los respaldos y los reposa-
cabezas del asiento trasero queden debida-
mente fijados después de haber sido
abatidos.
03 Ambiente del conductor
70
Volante
03
Ajuste
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
En caso de disponer de servodirección de
relación variable*, puede regularse la resisten-
cia del volante, vea página 134.
Teclados*
Teclados del volante
Control de velocidad constante, véase la
página 135
Control adaptativo de velocidad cons-
tante, véase la página 136
Control del sonido y el teléfono, vea
página 120
Bocina
Bocina
Pulse la parte central del volante para tocar la
bocina.
PRECAUCN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
2
1
G021138
1 2
G021139
G021140
03 Ambiente del conductor
71
Iluminación
03
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Luces antiniebla delanteras*
Mando de las luces
Rueda selectora de ajuste de altura de las
luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de encendido, se activan
distintas iluminaciones de pantalla y de instru-
mentos.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente en caso de oscuridad y la sensi-
bilidad se ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Deje que el automóvil esté en marcha o en
la posición de encendido I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de las
luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon y Active
Bi-Xenon disponen de regulación automática
de la altura de las luces, por lo que no están
equipados con rueda selectora.
21 5
3
4
G021141
03 Ambiente del conductor
72
Iluminacn
03
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante
faga de luces largas
Desplace ligeramente la palanca del volante a
la posición hacia el volante. Las luces lar-
gas se encienden hasta que se suelta la
palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
activan automáticamente* si el mando de las
luces está en la posición . En caso nece-
sario, el automatismo de la luz de cruce puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
En la posición , las luces de cruce se
activan siempre automáticamente, cuando el
motor está en marcha o en la posición de
encendido II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse
cuando el mando de las luces esen la
posición . Para conectar/desconectar
las luces largas, desplace la palanca hacia
el volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo en el instrumento
combinado.
Luces Active Bi-Xenon*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha)
Si el automóvil está equipado con faros acti-
vos (Active Bi-Xenon Lights, ABL), la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado máximo en curvas
y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil. El botón de la consola
central se enciende cuando la función está
conectada y, en caso de avería, el
botón parpadea. La función sólo se
activa al amanecer y al atardecer o de noche y
sólo si el vehículo está en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el botón.
Posición Significado
Luces de cruce automáti-
cas*/apagadas. Sólo ráfaga
de luces largas.
Luces de posición/de
estacionamiento
Luces de cruce automáti-
cas. Las luces largas y la
ráfaga de luces largas fun-
cionan en esta posición.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la
posición .
2
1
G021142
0
0
G021143
03 Ambiente del conductor
73
Iluminación
03
Luces de posición/de
estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces
de estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el portón trasero para advertir
a los que vienen por detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Luces de freno de emergencia e inter-
mitentes de emergencia automáticos
EBL
La función "Emergency Brake Lights", EBL, se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS, La función significa que las luces
de freno parpadean para avisar inmediata-
mente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si el ABS se utiliza más de
0,5 segundos o si se frena bruscamente,
siempre que la velocidad sea superior a
50 km/h. Cuando la velocidad del automóvil
baja por debajo de 30 km/h, las luces de freno
vuelven a encenderse de manera normal y los
intermitentes de emergencia se encienden
automáticamente. Los intermitentes de emer-
gencia siguen conectados hasta que el con-
ductor pisa el acelerador, pero pueden desco-
nectarse con el botón de las luces de
emergencia.
Luces antiniebla delanteras*
Botón para las luces antiniebla delanteras.
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación con las luces largas/de cruce o
con las luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando las
luces antiniebla están encendidas.
G021144
NOTA
Las normas relativas al uso de luces anti-
niebla varían de unos países a otros.
G021145
03 Ambiente del conductor
74
Iluminacn
03
Luz antiniebla trasera
Botón para la luces antiniebla traseras
La luz antiniebla trasera consta de una lám-
para en la parte trasera y sólo se puede
encender en combinación con las luces lar-
gas/de cruce o con los faros antiniebla.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando la luz
antiniebla trasera está encendida.
El símbolo de control de la luz antiniebla
trasera en la unidad de información al conduc-
tor y la luz del botón se activan al encender la
luz antiniebla trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente al poner en marcha el automóvil.
Luces de emergencia
Luces de emergencia
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se activan automáti-
camente, cuando se frena el vehículo con
tanta fuerza, que las luces de freno de emer-
gencia (EBL) se activan y la velocidad es
menor de 30 km/h. Permanecen encendidas
una vez detenido el vehículo y se desactivan
automáticamente, cuando se reinicia la mar-
cha o si se pulsa el botón.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Indicadores de dirección/intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición .
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición y suelte. Los
intermitentes destellan tres veces.
mbolos de intermitentes
Consulte la página 60.
G021146
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
G021147
2
1
2
1
G
021148
03 Ambiente del conductor
75
Iluminación
03
Iluminación del habitáculo
Luz delantera del techo
Mando de luces de lectura y luz delantera del
techo
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces de lectura delanteras se regulan con
los botones y de la consola del techo.
Con el botón de iluminación del habitáculo,
puede seleccionarse tres modos para la ilumi-
nación interior.
Desconectado – lado derecho pulsado, ilu-
minación automática desconectada.
Posición neutra – Iluminación automática
conectada.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Iluminación automática
La iluminación interior se apaga automática-
mente cuando el botón de iluminación del
habitáculo esen posición neutra.
La iluminación se enciende y permanece
encendida durante 30 segundos cuando:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia
se para el motor y en la posición 0
La iluminación se apaga cuando:
se arranca el motor
se cierra el automóvil desde fuera
La iluminación se enciende y permanece
encendida durante dos minutos si se abre
alguna de las puertas.
La iluminación del habitáculo puede encen-
derse y apagarse manualmente durante
30 minutos después de haber abierto el auto-
móvil.
Si la iluminación se enciende manualmente y
el automóvil se cierra, la iluminación se apa-
gará automáticamente después de un minuto.
Iluminación trasera del techo
Iluminación trasera del techo
Las lámparas se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía se enciende y se apaga
automáticamente junto a la puerta delantera
que se abre o se cierra.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga automáticamente al abrir o cerrar esta.
1 2
3
G021149
G021150
03 Ambiente del conductor
76
Iluminacn
03
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de encendido.
2. Lleve la palanca izquierda del volante hasta
el tope y suéltela. La función se activa de la
misma manera que con la faga de luces
largas, véase la página 72.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando la función se activa, se encienden las
luces de cruce, las luces de estacionamiento,
los intermitentes, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, las
luces de techo de la iluminación interior y la
iluminación de guía.
El tiempo de activación de las luces de seguri-
dad puede ajustarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de iluminación
Duración luz seguridad. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 104.
Luz de aproximación
La luz de aproximación se enciende con la
llave a distancia, véase la página 39 y se uti-
liza para encender la iluminación del automó-
vil a distancia.
Cuando la función se activa con el mando a
distancia, se encienden las luces de estacio-
namiento, los intermitentes, las mparas de
los retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las luces interiores del techo y la ilu-
minación de guía.
El tiempo de activación de las luces de aproxi-
mación puede ajustarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de iluminación
Duración luz aproximac. El sistema de
menús se describe de manera más detallada
en la página 104.
Adaptación del haz luminoso
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros debe ajustarse para tráfico con circu-
G
021151
G
021152
03 Ambiente del conductor
77
Iluminación
03
lación por la derecha – o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon*
Mando de adaptación del haz luminoso.
Posición normal – El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada – prevista para haz
luminoso inverso.
El país de entrega del automóvil determina si
la posición está prevista para circulación
por la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si desea circular en Inglaterra con un automó-
vil comprado en España, deberá adaptar los
faros, véase la figura.
Ejemplo 2
Los automóviles comprados en Inglaterra
están previsto para circulación por la
izquierda, por lo que se utilizan en ese país
con los faros en modo normal, ase la figura.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La
calidad del haz luminoso empeoraligera-
mente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:2, consulte la página 79. Utilice,
por ejemplo, una copiadora con función de
ampliado:
A = LHD Right
B = LHD Left
C = RHD Right
D = RHD Left
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
Señale también los puntos rojos.
3. Coloque las plantillas adhesivas de manera
que los puntos rojos coincidan con los
puntos de los cristales de los faros que
sirven de referencia, véase la página 78.
PRECAUCN
Los faros Bi-Xenon requieren especial cui-
dado, ya que van equipados con un grupo
de alta tensión.
A
B
G019442
03 Ambiente del conductor
78
Iluminacn
03
Enmascaramiento de faros halógenos
Enmascaramiento, coche con volante a la izquierda
Enmascaramiento, coche con volante a la derecha
G021850
G
021851
03 Ambiente del conductor
79
Iluminación
03
Figuras, faros halógenos
A
B
C
D
G021155
03 Ambiente del conductor
80
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sensor de lluvia, conectado/desconectado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posicn 0
para desconectar los limpiapara-
brisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber se-
leccionado la funcn de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a ve-
locidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática.
La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta
con la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia se muestra en la panta-
lla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Cuando hay que activar el sensor de lluvia, el
automóvil tiene que estar en marcha o en la
posición de encendido I o II, al mismo tiempo
que la palanca de los limpiaparabrisas tiene
que estar en la posición 0.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el
botón . Los limpiaparabrisas harán un
barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
1 2
IN
T
0
G018663
0
INT
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
(y de la luneta trasera) la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el pa-
rabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
03 Ambiente del conductor
81
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos s. Los faros
se lavan de manera alternativa para impedir la
reducción de la intensidad luminosa.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automáti-
camente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha), se activan el lavacristales y el limpia-
cristales de la luneta trasera. El botón situado
en el extremo de la palanca ofrece las siguien-
tes funciones:
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Limpiacristales – marcha atrás
Si se introduce la marcha atrás cuando están
activados los limpiacristales delanteros, el
limpiacristales trasero iniciará la función de
barrido intermitente
1
. La función se inte-
rrumpe cuando se desengrana la marcha
atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y da-
ñarse. Desconecte el sensor de lluvia cuan-
do el automóvil esen marcha o en la
posición de encendido
I o II. El mbolo del
instrumento combinado y la luz del botón
se apagan.
G019401
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
1
2
G017632
1
Esta función (barrido intermitente al dar mar-
cha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
En automóviles con sensor de lluvia, el lim-
piador trasero se activa al dar marcha atrás
si el sensor está conectado y está lloviendo.
03 Ambiente del conductor
82
Ventanas y espejos retrovisores
03
Información general
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. Todos
las ventanas* son de cristal lami-
nado.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, véase la página 217.
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor
Seguro eléctrico de apertura de las puer-
tas* y las ventanillas traseras, vea
página 31.
Mando de las ventanillas traseras.
Mando de las ventanillas delanteras.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los crista-
les. Utilice la calefacción eléctrica para des-
congelar los retrovisores. La rasqueta para
el hielo puede rayar el cristal del espejo.
PRECAUCN
Compruebe que los ocupantes del asiento
trasero no se pillen los dedos al cerrar las
ventanillas desde el asiento del conductor.
PRECAUCN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando utilice la llave a
distancia.
2 31
G018516
PRECAUCN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando la llave a distancia si el conductor
sale del vehículo.
03 Ambiente del conductor
83
Ventanas y espejos retrovisores
03
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar en la posición I o II.
Tras parar el motor, los elevalunas eléctricos
pueden accionarse durante algunos minutos
incluso después de sacar la llave a distancia,
pero dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con el mando a distancia o los botones de
cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse
todas las ventanillas de manera automática:
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir el
movimiento de cierre/apertura, pulse de
nuevo el botón de cierre.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
2
2
1
1
G018517
PRECAUCN
La reposición es necesaria para que fun-
cione la protección antiobstrucciones.
03 Ambiente del conductor
84
Ventanas y espejos retrovisores
03
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente un segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retroviso-
res se detienen automáticamente en la posi-
ción de despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando se abre el automóvil con la misma
llave a distancia, los retrovisores y el asiento
del conductor adoptan las posiciones almace-
nadas tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y espejo. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
página 104.
Inclinación del retrovisor al aparcar*
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar. Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R. El retrovisor vuelve a su posición
al retirar la marcha atrás.
Repliegue automático al cerrar el vehí-
culo*
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Plegar espejos
al cerrar. El sistema de menús se describe de
manera más detallada en la página 104.
Reposición a la posición neutra*
Cuando han sido desplazados de su posición
como consecuencia, por ejemplo, de violencia
externa, los espejos deben reponerse ectri-
camente a la posición neutra para que fun-
cione el repliegue/despliegue eléctrico.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Luz de aproximación con retardo y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz
de seguridad, véase la página 76.
PRECAUCN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
G018518
03 Ambiente del conductor
85
Ventanas y espejos retrovisores
03
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Con una pulsación del botón, se inicia la cale-
facción de la luneta trasera y los retrovisores
al mismo tiempo. La luz del botón indica que
la función está activa. La calefacción se des-
conecta automáticamente y la duración
depende de la temperatura exterior.
La luneta trasera se desempaña/se descon-
gela automáticamente si el automóvil se
arranca a una temperatura ambiente inferior a
+7 °C.
La función de desempañado automático
puede seleccionarse en Ajustes del
climatizador Deshelador trasero auto.
Seleccione entre Activado o Desactivado.
Retrovisor interior
Antideslumbramiento manual
Mando de la función antideslumbramiento
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tie-
nen el mando.
G021341
1
G021342
03 Ambiente del conductor
86
Techo solar ectrico*
03
Información general
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en sentido vertical y horizontal. Para
poder abrir el techo solar, el encendido debe
estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición y
suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia . El techo solar se mueve hacia
la posición de apertura máxima mientras se
mantiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de
resistencia . El techo solar se mueve hacia
la posición de cierre mientras se mantiene
pulsado el botón.
Para cerrar de manera automática, desplace
el mando a la posición y suelte.
La alimentación de corriente del techo solar
se corta sacando la llave a distancia de la
cerradura de arranque.
Apertura en sentido vertical
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba
Apertura: abra empujando hacia arriba la
parte trasera del mando.
Cierre: cierre empujando hacia abajo la
parte trasera del mando.
1
4
2
3
G017823
PRECAUCN
Riesgo de obstrucción al cerrarse el techo
solar. La protección antiobstrucción del
techo solar sólo funciona cuando el cierre
es automático y no cuando es manual.
PRECAUCN
Si hay niños en el automóvil:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el con-
ductor sale del vehículo.
5
6
G
017824
03 Ambiente del conductor
87
Techo solar eléctrico*
03
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Con una pulsación larga del botón de cierre,
se cierra el techo solar y todas las ventanillas.
Las puertas y el portón trasero se bloquean. Si
es necesario interrumpir el movimiento de cie-
rre, pulse de nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa
del techo solar. En caso de obstrucción, el
techo solar se detiene y, a continuación, se
abre automáticamente hasta la última posi-
ción de apertura utilizada.
PRECAUCN
Si el techo solar se cierra con la llave a dis-
tancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
G021345
03 Ambiente del conductor
88
Arranque del motor
03
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave extraíble, botón
de arranque y parada (encontrará más informa-
ción en la página 65).
1. En automóviles con llave a distancia, coló-
quela en la cerradura de arranque. Presione
ligeramente sobre ella, hasta que se
introduzca.
2. Mantenga pisado el pedal de embrague a
fondo
1
. En automóviles con caja de cam-
bios automática, pise el pedal de freno.
3. Pulse el botón START/STOP y suéltelo.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de 10 segun-
dos (en motores diésel hasta 60 segundos). Si
el motor no arranca después de 10 segundos,
vuelva a intentarlo pulsando el botón START/
STOP hasta que el motor se ponga en
marcha.
Keyless drive*
Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de
gasolina y motores diesel.
Bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desconecta cuando
se introduce la llave a distancia en la cerra-
IMPORTANTE
No introduzca la llave a distancia del revés.
Sostenga el extremo con la llave extraíble.
Consulte la página 42.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con
pulsar el interruptor
START/STOP para po-
ner en marcha el vehículo.
G021126
PRECAUCN
Saque siempre la llave a distancia de la
cerradura de arranque cuando sale del
automóvil, sobre todo si hay niños en el
interior del vehículo.
PRECAUCN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al
remolcar el automóvil. El bloqueo del
volante puede ser activado, lo que significa
que no se puede guiar el automóvil.
No saque nunca la llave a distancia con la
función keyless drive* del automóvil al con-
ducir o remolcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralen
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible
su temperatura de funcionamiento normal,
lo que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente
1
.
1
Si se introduce la posición D o R en una caja
de cambios automática sin que el automóvil
esté en movimiento, el régimen de giro del
motor disminuye pero, al mismo tiempo, el
motor tarda más tiempo en calentarse por lo
que se pierden las posibles ventajas medioam-
bientales.
NOTA
Una condición necesaria para que el vehí-
culo pueda arrancar, es que una de las lla-
ves a distancia con función keyless drive*
esté en el habitáculo o en el maletero.
03 Ambiente del conductor
89
Arranque del motor
03
dura
1
de arranque y se conecta al sacar la
llave de la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del
automóvil, para reducir el riesgo de robo del
vehículo.
Filtro de partículas diesel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se produce de
manera automática a intervalos de aproxima-
damente 300–900 kilómetros según las condi-
ciones viales. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Mientras tanto,
el consumo de combustible puede aumentar
ligeramente.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja tem-
peratura exterior, el motor no llega a alcanzar
la temperatura de funcionamiento normal.
Esto implica que la regeneración del filtro de
partículas diesel no se produce, con lo que el
filtro no se vacía.
Cuando el filtro se ha llenado con partículas
hasta un 80 % de su capacidad, aparece el
texto de advertencia Filtro de carbonilla
lleno. Ver manual aparece en la pantalla del
tablero de instrumentos.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
1
En automóviles con keyless drive* el bloqueo
del volante se desconecta cuando se pulsa
por primera vez el interruptor de arranque. El
bloqueo del volante se conecta al apagar el
motor y abrir la puerta del conductor.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
03 Ambiente del conductor
90
Arranque del motor
03
Arranque asistido
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra bate-
ría, recomendamos que siga las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de explo-
sión:
1. Ponga el encendido en la posición 0, ase
la página 65.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo .
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, vea
página 198.
6. Conecte el cable puente al polo positivo
de la batería del vehículo, situado bajo una
tapa de plástico plegable.
7. Coloque una de las pinzas del cable puente
negro en el terminal negativo de la batería
de refuerzo .
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
derecha, cabeza exterior del tornillo) .
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10.Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11.Retire los cables puente, primero el negro y
después el rojo. Asegúrese de que ninguna
de las pinzas del cable puente negro entre
en contacto con el terminal positivo de la
batería o con la pinza conectada del cable
puente rojo.
+
+
--
4
2
1
3
G021347
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
PRECAUCN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
03 Ambiente del conductor
91
Cajas de cambio
03
Caja de cambios manual
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas más altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
G021348
G021349
03 Ambiente del conductor
92
Cajas de cambio
03
Caja de cambios automática
Geartronic*
La pantalla de información indica la posición
del selector de marchas con los siguientes
signos: P, R, N, D, S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6. Véase la
página 60.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione la posición P para arrancar el
motor o cuando el automóvil está estacio-
nado. Para sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, véase la gina 98.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se pro-
duce de forma automática en función de la
aceleración y la velocidad. Para desplazar la
palanca a la posición D desde la posicn R, el
automóvil debe estar parado.
Geartronic* – Modo Sport (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se obtiene desplazando la
palanca de la posición D a la posición M. La
pantalla de información deja de mostrar el
signo D y pasa a mostrar el signo S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
G021350
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
1
Solo modelo 3.0.
03 Ambiente del conductor
93
Cajas de cambio
03
Geartronic*cambios manuales (M)
Con la caja de cambios automática Geartro-
nic, el conductor también puede cambiar de
marcha manualmente. El motor frena el auto-
móvil cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a la posición M. La pantalla de
información deja de mostrar el signo D y pasa
a mostrar alguna de las cifras 1-6, según la
marcha introducida en ese momento, véase la
página 60.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior y
suelte la palanca, que vuelve a su posición
neutra en M.
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual M puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para volver al modo automático: desplace la
palanca hacia la izquierda a D.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de mar-
cha/activaciones de "kick-down" que causen
revoluciones tan elevadas, que el motor
pueda sufrir daños. Apues, si el conductor
trata de bajar a una marcha más corta cuando
el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá
nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del gimen de revoluciones del motor. El
automóvil pasa a una marcha superior cuando
se excede el régimen de revoluciones ximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa a función
manual hasta haber sacado la palanca de la
posición
M desplázandola hacia adelante o
hacia atrás. La pantalla de información deja
de mostrar el signo S y pasa a indicar la
marcha
16 que está introducida.
G
021351
03 Ambiente del conductor
94
Cajas de cambio
03
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás
posiciones, la llave a distancia está blo-
queada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico Shiftlock
Posición de estacionamiento (
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a las demás posiciones de
cambio, el pedal de frenos debe estar pisado
y el encendido en la posición II, consulte la
página 88.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la
posición N y el automóvil ha estado parado
durante por lo menos 3 segundos (esté o no
esté en marcha el motor), el selector de cam-
bios queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición de cambio, el
pedal del freno debe estar pisado y el encen-
dido, en la posición II, vea página 88.
Desconectar el bloqueo de cambios au-
tomático
Si el automóvil no esen condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, la palanca de
cambios debe sacarse de la posición P, para
poder desplazar el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma del piso
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble hacia abajo y
manténgala apretada. Saque el selector
de marchas de la posición P. Para obtener
más información sobre la llave extraíble,
vea página 38.
2
1
G021352
03 Ambiente del conductor
95
Tracción integral AWD (All Wheel Drive)*
03
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral, el vehículo es impul-
sado al mismo tiempo con las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Ambiente del conductor
96
Freno de servicio
03
Información general
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesa-
rio aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma mar-
cha tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, vea
página 227.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de
frenos antibloqueo (ABS) que impide que las
ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera,
el conductor conserva la capacidad de manio-
bra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un
obstáculo. Durante su intervención, pueden
sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo
cual es completamente normal.
Después de arrancar el motor y alcanzar el
automóvil una velocidad de 20 km/h, se hace
una breve prueba automática del sistema
ABS. La prueba puede percibirse como pulsa-
ciones en el pedal de freno.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. La limpieza de los forros de
freno reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia (Emer-
gency Brake Assistance, EBA) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y a
reducir la distancia de frenado. El sistema
EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la potencia de frenado cuando
es necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a
actuar el sistema ABS. La función EBA se
interrumpe, cuando se reduce la presión ejer-
cida sobre el pedal del freno.
mbolos del instrumento combinado
PRECAUCN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco s que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el nivel
de líquido de frenos. Si el nivel es
bajo, añada más líquido y com-
pruebe la causa de la pérdida de
líquido de frenos.
Luz continua durante dos minutos
al arrancar el motor – La función
ABS del sistema de frenos tuvo un
fallo la última vez en que estuvo en
marcha el motor.
PRECAUCN
Si se encienden al mismo tiempo
y , puede haberse producido una avería
en el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos espor debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Ambiente del conductor
97
Control de descenso de pendientes (HDC)
03
Información general
1
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes, la
velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el régi-
men de giro en ralentí, lo que se denomina
freno motor. Sin embargo, cuanto más empi-
nada sea la pendiente y cuanto más carga
lleve el automóvil, mayor es la velocidad del
vehículo pese al freno motor. Para reducir la
velocidad en estos casos, el conductor debe
utilizar el freno de servicio.
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el pie
puesto únicamente sobre el pedal del acelera-
dor y sin utilizar el freno de servicio. El sistema
de frenos frena de forma automática y propor-
ciona una velocidad baja y uniforme, con lo
cual el conductor puede concentrarse total-
mente en las maniobras de dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desiguales
y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar
un barco en un remolque desde una rampa.
Función
La función HDC se conecta y desconecta con
un interruptor situado en la consola central.
Cuando la función está conectada, se
enciende una luz en el botón. Cuando la fun-
ción HDC actúa, se enciende el símbolo y
en la pantalla aparece el texto
Control
descenso ACTIVADO
.
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es auto-
mática, debe seleccionarse la posición de
marcha
1, lo que se indica con la cifra 1 en la
pantalla del ordenador de a bordo, véase la
página 93.
Uso
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelera-
dor puede seleccionarse otra velocidad den-
tro del intervalo de velocidades de la marcha.
Cuando se suelta el pedal del acelerador, el
vehículo vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó
7 km/h respectivamente, con independencia
de la inclinación de la pendiente y sin necesi-
dad de utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
La función HDC deja de actuar:
con el botón de conexión y desconexión de
la consola central.
si se selecciona una marcha superior a la
1
a en cajas de cambios manuales.
si se selecciona una marcha superior a la
1
a en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la posi-
ción
D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
1
La funcn HDC sólo se utiliza en el XC70, en
el que forma parte del equipamiento de serie.
PRECAUCN
La función HDC no funciona en todas las
situaciones, sino que sólo está prevista para
ser un recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de que el vehículo circule de manera
segura.
NOTA
La función HDC no puede activarse en una
caja de cambios automática con el selector
de marchas en la posición D.
G017426
NOTA
Cuando está activada la función HDC, la
respuesta del motor a la aceleración es
menos rápida de lo normal.
03 Ambiente del conductor
98
Freno de estacionamiento
03
Freno de estacionamiento, eléctrico*
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para
iniciar la marcha en una cuesta.
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor ectrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacio-
namiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste lo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, consulte la página 90.
Aplicación del freno de estaciona-
miento
Mando del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se mueve.
4. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en la 1 a (caja de
cambios manual) o en P (caja de cambios
automática).
El símbolo del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estaciona-
miento queda completamente aplicado.
Cuando el símbolo se enciende, el freno de
estacionamiento está aplicado.
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento manteniendo introducido
el mando. Cuando se suelta el mando o se
pisa el pedal del acelerador, se interrumpe la
secuencia de frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estaciona-
miento
Mando del freno de estacionamiento
G021354
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a veloci-
dades de más de 10 km/h, suena una señal
mientras dura el frenado.
G021359
03 Ambiente del conductor
99
Freno de estacionamiento
03
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cintun de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición D o R y acelere.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a
rodar hacia atrás al liberarse automáticamente
el freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, mantenga intro-
ducido el mando al mismo tiempo que inicia la
marcha. Suelte el mando cuando el motor
alcance el punto de arrastre.
Automóvil con función Keyless drive*
Para liberar el freno manualmente, pulse el
interruptor START/STOP, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
mbolos
Mensajes
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
IMPORTANTE
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente, aunque la palanca de
cambios esté en punto muerto, si el motor
está en marcha.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento lo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de
seguridad. El freno de estacionamiento se
libera inmediatamente en automóviles con
caja de cambios automática, cuando se
pisa el pedal del acelerador y el selector de
marchas está en la posición
D o R.
Símbolo Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información.
El destello del mbolo significa
que el freno de estaciona-
miento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra
situación, significa que se ha
producido una avería. Lea el
mensaje que aparece en la
pantalla de información.
(P)!
G
016166
03 Ambiente del conductor
100
Freno de estacionamiento
03
El freno de estacionamiento no está com-
pletamente liberado – Hay una avería que
impide la liberación del freno de estaciona-
miento. Diríjase a un taller autorizado Volvo. Si
inicia la marcha con este mensaje de avería,
suena una señal de advertencia.
Freno de estacionamiento no activado
Hay una avería que impide la aplicación del
freno de estacionamiento. Trate de aplicar y
liberar el freno. Diríjase a un taller Volvo si el
mensaje no desaparece.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntaria-
mente.
Freno de estacionamiento, servicio
neces. Ha surgido una avería. Diríjase a un
taller Volvo si el fallo no desaparece.
Si hay que aparcar el automóvil, antes de
corregir la avería, se deben girar las ruedas
como al aparcar en pendiente, y el selector
de marchas debe estar en la posición 1
(caja de cambios manual) o P (caja de cam-
bios autotica).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller autorizado Volvo debido al diseño
del freno de estacionamiento eléctrico.
03 Ambiente del conductor
101
03
102
Gestión de menús y mensajes ............................................................... 104
Climatización .......................................................................................... 109
Equipo de sonido ...................................................................................120
Ordenador de a bordo ...........................................................................130
Brújula* ................................................................................................... 132
DSTC – Sistema de estabilidad y tracción .............................................133
Adaptación de las características de conducción ................................. 134
Control de velocidad constante* ............................................................ 135
Control adaptativo de velocidad constante* .......................................... 136
Aviso de colisión con asistencia de frenado* ......................................... 140
Control de distancia de aparcamiento* .................................................. 143
BLIS* – Sistema de información de puntos ciegos ................................146
Comodidad en el habitáculo .................................................................. 149
Teléfono integrado* ................................................................................ 153
04
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
104
Gestn de menús y mensajes
04
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la con-
sola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se descri-
ben en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
Mandos de la consola central
Consola central con pantalla de información y
mando para gestión de menús.
Botón de navegación – permite despla-
zarse por el menú y seleccionar opciones.
ENTER permite seleccionar opciones de
menú.
MENUpermite acceder al sistema de
menús.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
Teclado del volante
ENTER*
EXIT*
Botones de navegación – hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante dispone de ENTER y
EXIT, los botones del al tienen las mis-
mas funciones que los de la consola central.
Rutas desqueda
El acceso a algunas funciones se consigue
directamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda para las funciones del
sistema de menús se indican según el
modelo: Ajustes de vehículo Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
1. Pulse MENU.
2. Vaya a Menú y pulse ENTER.
3. Vaya a Submenú y pulse ENTER.
El botón de navegación puede utilizarse en
lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1 – 9).
1 3
42
G021360
1
2
3
G021363
04 Comodidad y placer de conducción
105
Gestn de mes y mensajes
04
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido tienen
menús principales diferentes. Todos los
menús principales ofrecen las siguientes
opciones:
Memoria de llave vehic.
Posición asiento y espejo*
Ajustes del vehículo
Plegar espejos al cerrar*
Ajustes aviso colisión*
Información
Ajustes de iluminación
Ajustes de bloqueo
Protección reducida
1
Ajustes cámara parking*
Nivel de fuerza dirección*
Ajustes del climatizador
Ajuste ventilador autom.
Deshelador trasero auto.
Temporizador de recirculación
Restabl. ajustes climatización
Menú principal de AM
Ajustes del sonido
2
Posición de sonido
Ecualizador delantero
Ecualizador trasero
Control autom. velocidad
Restabl. ajustes audio.
Menú principal de FM
Ajustes de FM
Noticias
TP (Información tráfico)
Texto radio
PTY (Tipo de programa)
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
Menú principal de CD
Random
Desconectado
Carpeta
3
Disco
2
Un disco
4
Todos los discos
3
Ajustes de CD
Texto del disco*
Noticias
TP (Información tráfico)
Ajustes del sonido
Menú principal de AUX
Volumen, entrada AUX
Ajustes del sonido
1
Algunos modelos.
2
Todas las fuentes de sonido disponen de la
opción de meajustes de sonido.
3
Sólo en sistemas que permiten reproducir
archivos de sonido mp3 y wma.
4
Sólo en sistemas con cargador de CD.
04 Comodidad y placer de conducción
106
Gestn de menús y mensajes
04
Menú principal teléfono integrado
Registro de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimos diez marcados
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda de teléfono
Nuevo contacto
Buscar
Copiar todo
Borrar SIM
Borrar teléfono
Estado de la memoria
Mensajes
Leer
Escibir nuevo
Ajustes de mensajes
Opciones de llamadas
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Número de correo voz
Desvíos
Ajustes de teléfono
Selección de red
Seguridad de SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes teléf.
04 Comodidad y placer de conducción
107
Gestn de mes y mensajes
04
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menú
READ – permite acceder a la lista de
mensajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las panta-
llas de información del instrumento combi-
nado. Los menús que aparecen dependen de
la posición del encendido. Si aparece un men-
saje, este debe confirmarse con READ para
poder ver los menús.
Vista general del menú
1
Hasta dep.vacío
Media
Instantánea
Velocidad media
Aviso cambio de carril
Presión neum. Calibraje
Velocidad actual.
Temp.cal.estac. AM/PM
Temp.ven.estac. AM/PM
Modo temp.estac.
Arranque directo Calef. estac.
Arranque directo Cal.est.el.
Arranque directo Vent.estac.
Calef. adicional auto
Arr.calef.resid.
DSTC
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
1 2 3
G021364
1
Algunas alternativas de menú son opcionales
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la activi-
dad anterior.
P
_3
C
o
G
021365
04 Comodidad y placer de conducción
108
Gestn de menús y mensajes
04
Mensaje Significado
Parar lugar seg. Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Parar motor Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
Haga revisar inmediata-
mente el automóvil en
un taller autorizado
Volvo.
Revisión neces.
Haga revisar el automó-
vil en un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Ver manual
Consulte el libro de
instrucciones.
Reservar hora p.
mantenimiento
Ha llegado el momento
de reservar hora para
realizar revisión perió-
dica en un taller autori-
zado Volvo.
Manten. regular
en estas fechas
Ha llegado el momento
de realizar una revisión
periódica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de los
kilómetros recorridos,
los meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Póngase
en contacto con un
taller autorizado de
Volvo para la revisión.
DESCON. temp. Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone auto-
máticamente durante la
conducción o después
de volver a arrancar el
vehículo.
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
Mensaje Significado
04 Comodidad y placer de conducción
109
Climatización
04
Información general
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con regulación
electrónica de la climatización (ECC) o control
electrónico de la temperatura (ETC). El climati-
zador enfría o calienta y deshumedece el aire
del habitáculo.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a
la sensación física experimentada en el inte-
rior y el exterior del automóvil teniendo en
cuenta la velocidad del aire, la humedad, la
exposición al sol,
1
etc.
El sistema incluye un sensor solar
1
que
detecta el lado de donde viene la luz del sol.
Gracias a esto, la función de temperatura
puede distinguir entre los difusores derechos
e izquierdos aunque esté ajustada a la misma
temperatura en ambos lado.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
1
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climatiza-
dor.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está montado en el
retrovisor interior.
1
Ventanilla lateral y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de formación de vaho,
limpie las ventanillas con un producto de lim-
pieza de cristales normal.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita disponer de la
máxima potencia, es decir, al acelerar a todo
gas o al subir por pendientes con un remol-
que, el aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente. En ese caso, la tempe-
ratura puede subir de manera transitoria.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación
del climatizador diríjase siempre a un taller
autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. Confíe el trabajo de
llenar/cambiar el fluido refrigerante a un taller
autorizado Volvo.
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero para obtener el mayor confort
posible en el habitáculo y evitar que los
cristales se empañen, conviene tenerlo
siempre conectado.
1
lo ECC
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
04 Comodidad y placer de conducción
110
Climatización
04
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor, véase la
página 39.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa
de servicio de Volvo. Al conducir en ambien-
tes muy contaminados, puede ser necesario
cambiar el filtro con mayor frecuencia.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional elimina todavía más las
sustancias alérgenas y asmógenas en el habi-
táculo. Para obtener más información, con-
sulte el folleto de Clean Zone Interior incluido
en la compra del automóvil. Componentes
integrantes:
Ampliación de la función del ventilador, que
pone en marcha la ventilación al abrir el
automóvil con la llave a distancia. El venti-
lador renueva así el aire del habitáculo. La
función se pone en marcha en caso nece-
sario y se desconecta automáticamente al
cabo de un rato o cuando se abre una de
las puertas del habitáculo. El intervalo de
funcionamiento del ventilador se reduce
sucesivamente hasta que el automóvil tiene
cuatro años.
Interior Air Quality System (IAQS). Un sis-
tema completamente automático que filtra
el aire del habitáculo de impurezas como
partículas, hidrocarburos, óxidos de nitró-
geno y ozono troposférico.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos de cuidado del automóvil reco-
mendados por Volvo, véase la página 219.
Ajustes en el me
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, véase la página 104:
Velocidad de ventilación en modo automá-
tico,
1
véase la página 114.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lado por temporizador, véase la
página 115.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, véase la página 85.
Seleccionando RESET en la pantalla, todas
las funciones del climatizador adoptan sus
ajustes originales.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
NOTA
En automóviles con Clean Zone Interior
Package, el filtro de aire IAQS debe cam-
biarse cada 15000 km o una vez al año. En
automóviles sin Clean Zone Interior Pac-
kage, el filtro de aire IAQS debe cambiarse
durante la revisión regular.
1
Sólo ECC
04 Comodidad y placer de conducción
111
Climatización
04
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
1
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, véase la página 116.
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños pue-
den ser sensibles a las corrientes de aire.
1
lo ECC
G000000
D
D
B
A
CC
G021367
D
D
C
C
B
A
G
021368
04 Comodidad y placer de conducción
112
Climatización
04
Climatizador
Control electrónico de la temperatura,
ETC
Ventilador
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
Regulación de la temperatura
AC ON/OFF – Aire acondicionado Conec-
tado/Desconectado
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, consulte la
página 85
Desempañado máx.
Recirculación
Climatizador electrónico, ECC*
Asientos delanteros ventilados*, lado
izquierdo
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
AUTO
Asientos delanteros ventilados*, lado
derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
AC ON/OFF – Aire acondicionado Conec-
tado/Desconectado
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores, consulte la
página 85
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Uso
Asientos delanteros ventilados*
La ventilación de los asien-
tos delanteros sólo puede
seleccionarse si el automóvil
está equipado con ECC. El
sistema de ventilación está
compuesto por ventiladores
en los asientos y los respal-
dos que absorbe aire por el tapizado de los
asientos. El efecto de refrigeración aumenta
cuanto más frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del
asiento, la radiación solar y la temperatura
exterior.
La ventilación puede utilizarse al mismo
tiempo que la calefacción de los asientos. La
función puede utilizarse, por ejemplo, para
deshumedecer la ropa.
6
5
789
31 2 4
G017723
2
13 8
12 91011
1 4 65 73
G021371
04 Comodidad y placer de conducción
113
Climatización
04
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha. El sistema
ofrece tres niveles de confort que proporcio-
nan diferentes grados de refrigeración y des-
humedecimiento:
Nivel de confort tres: con una pulsación del
botón, se obtiene el máximo efecto – se
encienden tres luces.
Nivel de confort dos: con dos pulsaciones
del botón, se reduce el efecto – se encien-
den dos luces.
Nivel de confort uno: con tres pulsaciones
del botón, se obtiene el mínimo efecto – se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
función – no se enciende ninguna de las luces.
Ventilador
Gire el mando para aumen-
tar o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona el
modo AUTO,
1
la velocidad
de ventilación se regula auto-
máticamente. La velocidad
ajustada anteriormente se
desconecta.
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
•Con una pulsación del
botón, se obtiene el
máximo nivel de calefac-
ción – se encienden tres
luces.
•Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel
de calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene
el mínimo nivel de calefacción – se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se
apaga el calor no se enciende ninguna de
las luces.
Asiento trasero
La regulación de la calefacción se efectúa de
la misma manera que en el asiento delantero.
Distribución del aire
La figura consta de tres boto-
nes. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que muestra la distri-
bución del aire que se ha
seleccionado, vea
página 116.
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se
recomienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no se puede po-
ner en marcha cuando la temperatura del
habitáculo es inferior a 5 °C. De esta mane-
ra se evita el enfriamiento de la persona que
ocupa el asiento.
1
lo ECC
NOTA
Si el ventilador está completamente apa-
gado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que implica riesgo de que los cristales se
empañen.
G000000
G
021376
04 Comodidad y placer de conducción
114
Climatización
04
Auto*
La función automática sólo
está disponible si el automó-
vil lleva ECC. La función
regula automáticamente la
temperatura, el aire acondi-
cionado, la velocidad del
ventilador, la recirculación y
la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO, se
conecta el sensor de calidad de aire y todos
los ajustes manuales se desconectan. En la
pantalla puede verse el texto CLIMAT. AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en Ajustes del
climatizador Ajuste ventilador autom.
Seleccione Bajo, Normal o Alto.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada en la página 104.
Regulación de la temperatura
ECC: La temperatura del
lado del conductor y la del
lado del acompañante puede
ajustarse de manera inde-
pendiente.
ETC: Se regula con el mando
todo el habitáculo.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
ON: El aire acondicionado se
regula automáticamente. El
aire que entra se enfría y
humedece.
OFF: Cuando se activa la
función de desempañado, el
aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconec-
tarse con el botón AC).
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
El aire acondicionado se conecta automáti-
camente.
La recirculación se desconecta automáti-
camente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón AC. Cuando se
desconecta la función de desempañador, el
climatizador recupera los ajustes selecciona-
dos anteriormente.
Recirculación/Sistema de calidad de
aire
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón
1
. Esta función se
selecciona para impedir la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es
decir, cuando la función está conectada, no
entra en el automóvil aire del exterior. Si el aire
del automóvil recircula demasiado tiempo,
hay riesgo de que los cristales se empañen.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
1
Sólo ECC
04 Comodidad y placer de conducción
115
Climatización
04
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido. Conecte/
desconecte la función en Ajustes del
climatizador Temporiz. recirculación. El
sistema de menús se describe de manera más
detallada en la página 104.
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentra-
ción de olores y contamina-
ciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la
toma de aire y el aire recir-
cula. Cuando está pulsado el botón AUTO, el
sensor de calidad de aire está siempre
conectado.
Conexión de la recirculación/el sensor
de calidad de aire
1
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
•La luz izquierda de color
naranja está encendida – el
sensor de calidad de aire
está desconectado.
Luz verde central encendida – la recircula-
ción no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en cli-
mas cálidos.
La luz derecha de color naranja está encen-
dida – la recirculación está conectada.
Conexión de la recirculación
1
Para conectar y desconectar
la recirculación, pulse varias
veces el botón. La luz se
enciende cuando la recircu-
lación está conectada.
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desco-
necta siempre la recirculación.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire. A baja temperatura, la recirculación se
limita para evitar que los cristales se empa-
ñen. Si los cristales se empañan, se reco-
mienda desconectar el sensor de calidad
de aire y utilizar las funciones de desempa-
ñado del parabrisas, las ventanillas laterales
y la luneta trasera.
G000000
1
Sólo ETC
04 Comodidad y placer de conducción
116
Climatización
04
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siem-
pre conectado.
Para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar que los crista-
les se empañen o se hie-
len (la velocidad del venti-
lador no debe ser
demasiado baja) en
climas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los
difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia
las ventanillas.
Para calentar o enfriar el
aire alrededor de los pies.
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
Para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
Para enfriar el aire alrede-
dedor de los pies o calen-
tar la parte superior del
habitáculo en climas fríos
o climas cálidos y secos.
G000000
04 Comodidad y placer de conducción
117
Climatización
04
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible*
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de combustible puede ponerse
en marcha directamente o programarse con el
temporizador. La hora de arranque se define
como la hora en que concluye el calenta-
miento del automóvil. El sistema electrónico
del automóvil determina el momento en que
debe iniciarse la calefacción en función de la
temperatura exterior. Si la temperatura exte-
rior sobrepasa los 15 °C, no se activará el
calefactor. A temperaturas desde –10 °C y
más bajas, el tiempo de funcionamiento
máximo del calefactor es de 50 minutos.
Cuando el calefactor está en funcionamiento,
aparece Cal. estac. ACT. en la pantalla de
información.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática. A continuación aparece
un mensaje en la pantalla de información.
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ, véase la gina 118.
PRECAUCN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
PRECAUCN
El combustible derramado puede infla-
marse. Apague el calefactor de estaciona-
miento, antes de iniciar el repostaje.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor de estacionamiento sin descargar la ba-
tería, conduzca el automóvil durante el
mismo tiempo que ha estado activado el
calefactor, si éste se utiliza con mucha
frecuencia.
04 Comodidad y placer de conducción
118
Climatización
04
Uso
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Si desea más información sobre la pantalla de
información y el botón READ, consulte la
página 107.
Mensaje en la pantalla de información
Cuando se activa la programación del tempo-
rizador o el arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento
combinado y aparece un texto aclaratorio en
la pantalla de información. En la pantalla se
indica el temporizador que está activo cuando
el conductor saca la llave a distancia de la
cerradura para salir del automóvil.
Reloj/temporizador
Si se reprograma el reloj, se borra la progra-
mación de los temporizadores.
Arranque/parada directa
1. Seleccione con la rueda selectora
Arranque directo Calef.estac.
2. Pulse RESET para alternar entre ACT.
y DES.
ACT.: El calefactor de estacionamiento se
regula manualmente.
DES.: El calefactor de estacionamiento se
regula automáticamente.
En caso de arranque directo, el calefactor de
estacionamiento estará activado durante
50 minutos. El calentamiento del habitáculo
se inicia en cuanto el refrigerante del motor
alcance una temperatura de 38 ºC.
Programación de los temporizadores
Sólo es posible programar tiempos para las
24 horas siguientes.
1. Pase con ayuda de la rueda selectora a
Temp.cal.estac.
2. Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la función parpadeante de pro-
gramación de horas.
3. Seleccione con la rueda selectora la
hora que desea programar.
4. Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6. Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar los temporizado-
res. Después del ajuste de PM, puede
programarse otra hora de arranque con AM
seleccionándolo con la rueda . La pro-
gramación de la segunda hora de arranque
se efectúa de la misma manera que
con AM.
1 2 3
G021364
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
NOTA
Para programar el temporizador, el motor
debe estar apagado.
04 Comodidad y placer de conducción
119
Climatización
04
Calefactor complementario (diesel)*
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
El calefactor complementario puede ser nece-
sario para obtener la temperatura adecuada
en el habitáculo cuando hace frío.
El calefactor complementario se pone en mar-
cha automáticamente cuando es necesario
calentar más el habitáculo y si está en marcha
el motor. El calefactor se apaga automática-
mente cuando se ha obtenido la temperatura
prevista o al parar el motor.
Modo Auto o desconexión
El calefactor complementario puede desco-
nectarse al conducir tramos cortos si así se
desea.
1. Pase con la rueda selectora a Calef.
adicional auto.
2. Pulse RESET para alternar entre ACT.
y DES.
1 2 3
G021396
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
04 Comodidad y placer de conducción
120
Equipo de sonido
04
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con
diferentes accesorios y niveles de sistema.
Hay tres niveles: Performance, High Perfor-
mance y Premium Sound. El nivel se indica en
la pantalla al poner en marcha el equipo de
sonido.
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Llave a distancia y posiciones de
encendido
El equipo de sonido puede utilizarse sin que la
llave a distancia esté en la cerradura de arran-
que a intervalos de 15 minutos.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automática-
mente cuando vuelva a arrancar el motor.
Vista general
Entrada para una fuente de sonido
externa (AUX)
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para
auriculares*
Teclado del volante
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar lla-
madas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa. Para Inte-
rrumpir/rechazar llamadas, para borrar
caracteres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsa-
ción larga se rebobinan pistas de CD o se
buscan emisoras de radio de manera
automática.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue innece-
sariamente.
2
4
1
3
G021398
3
1
2
4
G
021399
04 Comodidad y placer de conducción
121
Equipo de sonido
04
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares*
Para optimar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
Volumen
Avanzar y retroceder/buscar hacia ade-
lante y hacia atrás
Fuente de sonido, conexión
Enchufe para auriculares (3,5 mm)
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE,
cuando el equipo de sonido está activado. La
desactivación se produce automáticamente,
cuando el equipo de sonido se desactiva o
con una pulsación larga en MODE.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de , se desplaza
por las pistas del CD o las emisoras memori-
zadas. Con una pulsaciones largas, se rebobi-
nan pistas de CD o se buscan emisoras de
radio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de apare-
cer si la radio se oye en los auriculares al
mismo tiempo que se reproduce otra
fuente de sonido por los altavoces.
Gestión de menús y MY KEY
1
Algunas funciones se regulan desde el sis-
tema de menús de la consola central. Para
más información sobre la gestión del menú,
véase la página 104. Para más información
sobre el funcionamiento del equipo de sonido
junto con el manos libres o el teléfono, véase
la página 155.
Almacenar función favorita con MY KEY
1. Seleccionar la función del menú que debe
almacenarse. Sólo es posible almacenar un
número determinado de funciones.
2. Mantenga pulsado MY KEY durante más
de dos segundos.
3. Active la función almacenada con una pul-
sación corta en MY KEY.
1 1
3 34
2
G021400
1
La función MY KEY no se utiliza si el automó-
vil está equipado con teléfono integrado como
accesorio.
G
017752
04 Comodidad y placer de conducción
122
Equipo de sonido
04
Las funciones siguientes se pueden
almacenar con MY KEY:
CD/Cargador de CD
Aleatorio (cargador de CD)
Noticias
TP
Información de pista
FM
Noticias
TP
Texto radio
Buscar PTY
Mostrar texto PTY
AUDIO SETTINGS
Ajsute de sonido
Control aut. del volumen
04 Comodidad y placer de conducción
123
Equipo de sonido
04
Funciones de sonido
Consola central, mandos para las funciones de
sonido.
Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD.
Fuente de sonido externa. Para su
conexión, consulte la página 120.
Pulsador giratorio para el ajuste de la
imagen de sonido.
Botón de navegación.
Volumen y conexión/desconexión.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el
volumen en función de la velocidad de auto-
móvil. El nivel de compensación puede ajus-
tarse a bajo, intermedio o alto. Seleccione el
nivel en Ajustes del sonido Control
autom. velocidad.
Volumen de la fuente de sonido externa
El la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de mp3, véase la
página 120.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX:
1. Ponga el equipo de sonido en modo AUX
con MODE y vaya con a Volumen
entrada AUX.
2. Gire el mando o pulse / en el
botón de navegación.
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando , se hojea
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se realiza girando el mando .
Graves – Nivel de graves.
Agudos Nivel de los agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Sub-bas* – Nivel de los altavoces de gra-
ves. Si gira el mando en sentido con-
trahorario a MIN, se activa el Subwoofer. El
Subwoofer está situado tal como se indica
en la figura.
Surround
1
Ajustes del surround.
En Surround puede activarse el estéreo de
3 canales o Dolby Surround Pro Logic II
seleccionado 3-ch o Dpl2. Tras realizar la
selección, se obtienen las siguientes opcio-
nes:
Centrar nivel
1
Nivel del altavoz central.
Nivel de surround
1
Nivel de surround.
5
4 3
2
1 1
G021402
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Evite cargar en
estos casos el reproductor.
NOTA
Pulse Menu para acceder a los ajustes de
sonido. Si desea más información, consulte
la página 104.
1
Premium Sound
G
019419
04 Comodidad y placer de conducción
124
Equipo de sonido
04
Ecualizador
Con el ecualizador
1
pueden ajustarse inde-
pendientemente el nivel de sonido de diferen-
tes bandas de frecuencia.
1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o
Ecualizador trasero.
El nivel de sonido de la banda de frecuencia
se ajusta con / en el botón de navega-
ción. Pulse / para seleccionar otra
banda de frecuencia.
2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Posición de sonido
2
La experiencia de sonido puede optimarse
para el asiento del conductor, los dos asien-
tos delanteros o el asiento trasero. Seleccione
una de las opciones en Ajustes del
sonido Posición de sonido.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habiculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y
sistemas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Funciones de CD
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsn de cd
Ranura de introducción y expulsión
de CDs
Botón de navegación para cambio de
pistas de CD
Rebobinado y cambio de pista de CD
Selección de posicn en el cargador
de CD*
Exploración del CD
Iniciar la reproducción (reproductor
de CD)
Si hay un CD musical en el reproductor al pul-
sar CD, la reproducción se inicia automática-
1
Determinados niveles de audio
2
Premium Sound
35
1 2
6 4
G
021403
04 Comodidad y placer de conducción
125
Equipo de sonido
04
mente. Si no es así, introduzca un disco y
pulse CD.
Iniciar la reproducción (cargador
de CD)
Si ya se ha seleccionado una posición con un
CD musical cuando se pulsa CD, la reproduc-
ción se inicia automáticamente. Si no, selec-
cione un disco con los botones de números
1-6 o / en el botón de navegacn.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con los
botones de números 1-6 o / en el
botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la panta-
lla. El texto Insertar disco indica que puede
introducirse un disco. El cargador tiene capa-
cidad para seis discos compactos.
2. Introduzca un CD en la ranura de introduc-
ción del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos.
A continuación, vuelve a introducirse en el
reproductor que continúa la reproducción.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el
volumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
1
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un
disco con archivos de sonido, pulse ENTER
para acceder a la estructura de catálogos del
disco. La navegación por la estructura de
catálogos se hace de la misma manera que en
la estructura de menús del equipo de sonido.
Los archivos de sonido están representados
por el símbolo y los calogos por el
símbolo . La reproducción de archivos
de sonido se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un
archivo, continúa la reproducción de los
demás archivos del mismo catálogo. El cam-
bio de catálogo se realiza automáticamente
tras reproducir todos los archivos de un catá-
logo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de / en el
botón de navegación se avanza por las pistas
de CD/los archivos de sonido. Con pulsacio-
nes largas, se bobinan las pistas de CD/los
archivos de sonido. El teclado del volante
también puede utilizarse con este fin. Se
puede cambiar de surco igualmente girando
Tuning.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros
diez segundos de cada pista de CD/archivo
de sonido. Pulse SCAN para activar la fun-
ción. Interrumpa con EXIT o SCAN para con-
1
High Performance y Premium Sound
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
04 Comodidad y placer de conducción
126
Equipo de sonido
04
tinuar la reproducción de la pista de CD/el
archivo de sonido.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden
aleatorio. La función permite avanzar y retro-
ceder por la selección aleatoria de pistas de
CD/archivos de sonido de manera habitual.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
RANDOM significa que sólo se reproducen
las pistas de un solo CD musical.
RND ALL significa que se reproducen
todas las pistas de todos los CDs musica-
les del cargador.
RANDOM FOLDER significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catá-
logo del CD.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical normal,
conecta/desconecte la función en Random.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Random Carpeta.
Cargador de CD
Si se reproduce un CD musical normal en
Random Un disco o Random Todos
los discos. La selección Todos los discos
sólo incluye los CDs musicales introducidos
en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Random Carpeta. Si selecciona otro CD,
la función se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En los siste-
mas Premium Sound y High Performance,
esta posibilidad se amplía a archivos mp3 y
wma. Conecte/desconecte esta función en
modo CD en Ajustes del CD Información
de pista.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
04 Comodidad y placer de conducción
127
Equipo de sonido
04
Funciones de la radio
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Interrupción de la función activa
Búsqueda de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
Memorización de emisoras, automática
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
squeda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Pulse / en el botón de navegación.
squeda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Gire TUNING.
Preselección
Por cada banda de frecuencia, pueden
memorizarse diez emisoras preseleccionadas.
FM tiene dos bancos de memoria para prese-
lecciones: FM1 y FM2. Sólo pueden memori-
zarse emisoras de radio que se oyen en los
altavoces del automóvil. Las emisoras memo-
rizadas se seleccionan con los botones de
preselección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorización de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparezca el mensa-
je Canal guardado en la pantalla.
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las diez emisoras
de señal más intensa se almacenan automáti-
camente en un banco de memoria indepen-
diente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Mantenga pulsado AUTO hasta que apa-
rezca el texto Memorización autom... en
la pantalla.
Cuando desaparece de la pantalla el texto
Memorización autom..., el almacenamiento
ha terminado. La radio pasa al modo auto y
aparece el texto Auto en la pantalla. A conti-
nuación, las emisoras memorizadas automáti-
camente podrán seleccionarse directamente
con los botones de preselección. La memori-
zación automática de emisoras puede inte-
rrumpirse con EXIT.
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1. Pulse AUTO.
En la pantalla aparece el texto Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una
emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente ocho segundos y, a continuación, con-
tinúa la exploración. Mientras se oye la emi-
sora, esta puede memorizarse de manera
normal.
1. Seleccione una banda de frecuencia con
AM o FM.
2. Pulse SCAN.
4
5
6
1 32
7
G021404
04 Comodidad y placer de conducción
128
Equipo de sonido
04
En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
El sistema RDS – Radio Data System enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, consulte la
página 129. El sistema pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programa preferido.
Las funciones de programación
alarma (LARM), información de tráfico (TP),
noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa la
mínima. Para más ajustes de la interrupción
de programas, véase EON y REG en la
página 129. Pulse EXIT para pasar de nuevo a
la fuente de sonido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de trá-
fico emitida dentro de la red RDS de la emi-
sora sintonizada. El símbolo TP indica que la
función está activada. Si la emisora sintoni-
zada puede enviar información de tráfico,
podrá verse el símbolo en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM TP.
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual)
o de la totalidad de las emisoras.
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio TP Emisora TP para realizar
modificaciones.
Noticias
Esta función da paso a emisiones de noticias
dentro de la red RDS de la emisora sintoni-
zada. El símbolo NEWS indica que la función
está activada.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras. Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz. de radio Emisora de noti-
cias para efectuar modificaciones.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, música clásica. El símbolo PTY indica
que la función está activa. La función da paso
a tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
Conecte la función en el modo FM seleccio-
nando un tipo de programa en Ajustes de
FM PTY Seleccionar PTY.
Desconecte la función borrando los tipos de
programa en Ajustes de FM Borrar todos
los PTY.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
TP
04 Comodidad y placer de conducción
129
Equipo de sonido
04
squeda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de fre-
cuencia en busca del tipo de programa selec-
cionado.
1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2. Vaya a Ajustes de FM PTY Buscar
PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>| Para buscar en el display. Para seguir bus-
cando otra transmisión de los tipos de pro-
grama seleccionados, pulse en el botón de
navegación.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual
puede mostrarse en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Ajustes de FM PTY Mostrar
PTY.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos
sobre el contenido de los programas, los artis-
tas, etc. Esta información puede verse en la
pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Texto de radio.
Actualización automática de
frecuencia AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintoni-
zado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto Búsqueda
PI Exit para cancelar en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo
FM en Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio AF.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que
la función está activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
en Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio Regional.
Enhanced Other NetworksEON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
seleccionando una de las opciones en Ajus-
tes de FM Ajustes avanz. de radio
EON:
Localinterrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
interrumpe si la emisora del
canal de radio se encuentra lejos, aunque
la señal tenga interferencias.
Desconectadono da paso a tendencias
de programación desde otros transmiso-
res.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica. La
reposición se hace en modo FM en Ajustes
de FM Ajustes avanz. de radio
Restablecer todo.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente
interrupción.
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
1
Por defecto/Config.brica
04 Comodidad y placer de conducción
130
Ordenador de a bordo
04
Información general
Pantalla de información y mandos.
READconfirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo
RESET – pone a cero
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez,
se llega de nuevo a la posición inicial.
Funciones
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Velocidad actual.
*
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en km/h. Si el velocímetro está en
mph, la velocidad se indicará en km/h.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
Instantánea
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en
la pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
Media
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depó-
sito. Cuando queda combustible para menos
de 20 km, aparece en la pantalla el texto
"----" km hasta dep. vacío.
Puesta a cero
1. Seleccione velocidad media o media.
1 2 3
G021364
NOTA
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para confir-
mar el mensaje, pulse
READ.
NOTA
Si se utiliza un calefactor auxiliar y/o de
estacionamiento,* pueden producirse indi-
caciones incorrectas.
1
1
Sólo automóviles con motor diésel.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
04 Comodidad y placer de conducción
131
Ordenador de a bordo
04
2. Mantenga pulsado RESET durante aproxi-
madamente 1 segundo para poner a cero
la función seleccionada. Si se mantiene
pulsado RESET durante como mínimo
3 segundos, la velocidad media y el consu-
mo medio se ponen a cero al mismo
tiempo.
04 Comodidad y placer de conducción
132
Brújula*
04
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al
arrancar el automóvil o poner el encendido en
la posición II. Para conectar/desconectar la
brújula, utilice, por ejemplo, un clip para apre-
tar el botón situado en la parte posterior del
retrovisor.
Ajuste
Calibrado de la brújula.
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa-
rio realizar un calibrado, aparece en el display
del retrovisor las letras CAL.
1. Pare el automóvil en una zona abierta de
gran extensión.
2. Arranque el automóvil.
3. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras CAL (aprox. 6 segundos).
4. Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display cuando
termina el calibrado.
Procedimiento de calibrado alternativo:
Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de ocho km/h
hasta que desaparezcan del display las
letras CAL una vez terminado el calibrado.
Selección de zona
Zonas magnéticas.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. Para que la brújula funcione de manera
adecuada, debe haberse seleccionado la
zona correcta.
1. Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor durante como
mínimo 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). Se indica el número de la zona en
cuestión.
3. Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geográfica (1–15) deseada.
4. Después de unos segundos, el display
vuelve a indicar el rumbo indicado por la
brújula.
G021406
G021407
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
8
7
9
10
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
8
7
9
10
6
G
021408
04 Comodidad y placer de conducción
133
DSTC Sistema de estabilidad y tracción
04
Información general sobre el sistema
DSTC
El control de estabilidad y tracción, DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) ayu-
dan al conductor a evitar derrapes y a mejoran
la progresión del automóvil.
El sistema reduce la fuerza de tracción y fre-
nado de las ruedas de manera individual para
evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la
maniobrabilidad y a consecuencia de ello la
seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas
maniobras evasivas.
La progresión se mejora al distribuir el sistema
la fuerza de tracción entre las ruedas. El sis-
tema actúa sobre todo a baja velocidad y en
calzadas en malas condiciones.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DESCON. temp.
El sistema se ha reducido transitoriamente
debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta. La función vuelve a conec-
tarse automáticamente tras enfriarse los
frenos.
DSTC Servicio neces.
El sistema se ha desconectado a causa de
una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apa-
gue el motor. Si el mensaje sigue en la panta-
lla al volver a arrancar el motor, lleve el vehí-
culo a un taller autorizado Volvo.
mbolos del instrumento combinado
Si aparecen al mismo tiempo los
símbolos y , lea el mensaje de la pan-
talla de información.
Si sólo aparece el símbolo , la indicación
puede realizarse de la siguiente manera:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
Una luz continua durante 2 segundos signi-
fica control de sistema al arrancar el motor.
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de
derrape y aceleración puede reducirse. La
intervención en caso de derrape se retrasa y
permite por tanto derrapar más, lo que pro-
porciona más libertad para conducir de forma
dinámica. La capacidad de avance por nieve
profunda o arena es mejor, puesto que el sis-
tema ya no limita la tracción.
Uso
1. Gire la rueda selectora hasta que apa-
rezca el menú de DSTC.
DSTC ACTIVADO significa que la función del
sistema no ha cambiado.
DSTC control desliz. DESACT. significa que
la intervención del sistema se ha reducido.
2. Mantenga pulsado RESET hasta que se
produzca un cambio en el menú DSTC.
El sistema permanece reducido hasta la
próxima vez que se arranque el motor.
PRECAUCN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funciona-
miento.
1 2
G
021409
04 Comodidad y placer de conducción
134
Adaptacn de las características de conduccn
04
Chasis activo (Four-C)*
El chasis activo, Four-C (Continuously Contro-
lled Chassis Concept), regula las característi-
cas de la suspensión para ajustar las propie-
dades de conducción del automóvil. Hay tres
ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de comodidad por lo que se
recomienda en trayectos de larga distancia.
La suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería flexible y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que
se recomienda para una conducción más
activa. La respuesta a la maniobra es más
rápida que en el modo Comfort. La suspen-
sión es más dura y la carrocería se adapta a la
calzada para reducir oscilaciones al tomar
curvas a alta velocidad.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia xima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Uso
Ajustes del chasis
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Resistencia del volante en función de
la velocidad*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. Esta función
mejora la capacidad de maniobra del vehículo
a baja velocidad, lo que facilita, por ejemplo,
las maniobras de aparcamiento, etc.
La resistencia del volante puede modificarse
en Ajustes del vehículo Nivel de resis-
tencia del volante Si desea una descripción
del sistema de menús, consulte la página 104.
Este menú no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
G021410
04 Comodidad y placer de conducción
135
Control de velocidad constante*
04
Manejo
Pantalla y mandos
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada (entre paréntesis =
modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para poder activar el control de velocidad
constante, este debe ponerse antes en modo
de espera con el botón CRUISE . El
símbolo se enciende en la pantalla y el
texto (---) km/h muestra que el control de
velocidad constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con o , tras lo cual la velocidad
registrada del vehículo se guarda y se utiliza
como velocidad programada. El texto
(---) km/h de la pantalla pasa a indicar la velo-
cidad programada, por ejemplo 100 km/h.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de o .
El aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, para ade-
lantar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
la velocidad programada cuando se suelta el
pedal.
Desconexión
El control de velocidad constante se desco-
necta con CRUISE o apagando el motor. La
velocidad programada se borra.
Desconexión temporal
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante. La velocidad
guardada se indica entre paréntesis en la pan-
talla, por ejemplo (100) km/h.
Desconexión temporal automática
El control de velocidad constante se desco-
necta espontáneamente cuando las ruedas
motrices patinan o si la velocidad del automó-
vil es inferior a 30 km/h. El control de veloci-
dad constante se desconecta también al utili-
zar el freno, al desplazar el selector de
marchas a punto muerto o al pisar el acelera-
dor durante cierto tiempo (60 segundos). El
control de velocidad constante pasa entonces
al modo de espera y la velocidad programada
se guarda.
Retomar la velocidad programada
Si el control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente, puede conectarse de
nuevo pulsando . La velocidad se ajusta
entonces a la velocidad programada anterior-
mente.
___
0
1
5
3
1
2
4
G021411
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de un minuto, aprox., se des-
conecta el programador. En este caso, para
restablecer el control de velocidad cons-
tante, será necesario apagar el motor.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento con-
siderable de la velocidad.
0
04 Comodidad y placer de conducción
136
Control adaptativo de velocidad constante*
04
Generalidades
El control adaptativo de velocidad constante
(Adaptive Cruise Control, ACC) es un acceso-
rio previsto para aliviar el esfuerzo del con-
ductor al conducir largos trayectos en línea
recta por vías de tránsito de flujo uniforme,
por ejemplo, en autopistas y carreteras nacio-
nales.
El mantenimiento de los componentes del
control de velocidad constante debe confiarse
exclusivamente a un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Mandos
Sensor de radar
El control de velocidad constante consta de
un control de velocidad que interactúa con un
regulador de la distancia.
La distancia de seguridad se mide con un
sensor-radar. La velocidad se regula acele-
rando o frenando el automóvil. Es normal que
los frenos emitan un ligero ruido, cuando son
utilizados por el control de velocidad
constante.
PRECAUCN
El control adaptativo de velocidad constan-
te no está preparado para
todas las condi-
ciones de tráfico, del tiempo y de la
calzada.
En la sección titulada Función, en
página 136 y siguientes, informamos sobre
limitaciones que debe tener en cuenta el
conductor, antes de utilizar el control adap-
tativo de velocidad constante.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad co-
rrecta, también cuando se utilice el control
adaptativo de velocidad constante. Esté
siempre atento a las situaciones del tráfico
e intervenga cuando el control adaptativo
de velocidad constante no mantiene una
velocidad adecuada o una distancia de se-
guridad apropiada.
2
1
3
G
021412
PRECAUCN
El control adaptativo de velocidad constan-
te no es un sistema evitador de colisiones.
El conductor tiene que intervenir, si el siste-
ma no detecta un vehículo que vaya por de-
lante.
El control adaptativo de velocidad constan-
te no frena para vehículos que van lentos o
están parados.
No utilice el control adaptativo de velocidad
constante en, por ejemplo, el tráfico urba-
no, tráfico intenso, cruces, calzadas resba-
ladizas, con mucha agua o con lodos, fuerte
lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras
sinuosas o vías de acceso o salida de las
autopistas.
PRECAUCN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
04 Comodidad y placer de conducción
137
Control adaptativo de velocidad constante*
04
El control de velocidad constante trata de
mantener la distancia de seguridad con el ve-
hículo que va delante en el mismo carril según
un intervalo de tiempo programado. Si el sen-
sor de radar no detecta un vehículo delante
del automóvil, el sistema sólo trata de mante-
ner la velocidad programada. Lo mismo ocu-
rre si el vehículo que va delante, circula a una
velocidad superior a la ajustada en el control
de velocidad constante.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera suave.
En situaciones en las que sea necesario frenar
rápidamente, deberá frenar el mismo conduc-
tor. Nos referimos a situaciones en que la dife-
rencia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a limitaciones del sensor-ra-
dar, el frenazo puede producirse de manera
imprevista o no tener lugar, véase la
página 140.
El control adaptativo de velocidad constante
sólo puede activarse a más de 30 km/h. Si la
velocidad es menor de 30 km/h o si el régimen
del motor es demasiado bajo, el control adap-
tativo de velocidad constante se desconecta y
deja de frenar. En este caso, el conductor
debe asumir inmediatamente el control para
mantener la distancia de seguridad con el ve-
hículo que circula por delante. La velocidad
máxima de programación es de 200 km/h. En
algunas situaciones en las que no puede co-
nectarse el sistema, aparece el mensaje Pro-
gramador vel. no disponible en la pantalla,
consulte la página 139.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 30 % de la capacidad del automóvil. Si es
necesario frenar el automóvil con mayor fuer-
za de la que es capaz de hacerlo el programa-
dor y el conductor no frena, suena una señal
acústica y la luz de advertencia roja ilumina el
parabrisas. La luz roja de advertencia puede
ser difícil de percibir, cuando la luz del sol es
intensa o si se llevan gafas de sol.
Desconexión automática
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, la
función de estabilidad y tracción (DSTC). Si al-
guno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, se oirá
una señal acústica y aparecerá el mensaje
Programador vel. Cancelado en el display.
En ese caso, el conductor debe intervenir y
adaptar la velocidad a la del vehículo que cir-
cula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
la velocidad disminuye a menos de
30 km/h
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el gimen de giro disminuye demasiado
el sensor de radar está bloqueado, p. ej.,
por nieve húmeda o lluvia
Uso
Pantalla y mandos
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad
Modo de espera, conectado/desconec-
tado
Programar la distancia de seguridad
Activar y ajustar la velocidad
PRECAUCN
El control de velocidad constante lo avisa
de vehículos detectados por el sensor-ra-
dar. Por eso, el aviso puede no darse o lle-
gar con cierta demora. No debe esperar un
aviso, sino frenar cuando se requiera.
0 1/2 1
2
1
4 3
G
021413
04 Comodidad y placer de conducción
138
Control adaptativo de velocidad constante*
04
Intervención del conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta al seleccionar el freno, al desplazar el se-
lector de marchas a punto muerto o al pisar
durante mucho tiempo el pedal de acelerador.
El control de velocidad constante pasa enton-
ces al modo de espera y el conductor obtiene
pleno control sobre el automóvil. Si mantiene
pisado momentáneamente el pedal de acele-
rador, por ejemplo al adelantar, el control de
velocidad constante se desconectará tempo-
ralmente y volverá a conectarse cuando se
suelta del pedal.
Activar y ajustar la velocidad
Para poder conectarse, el programador debe
ponerse antes en el modo de espera con .
El intervalo de tiempo programado aparece in-
dicado un momento en el display. El control de
velocidad constante se conecta con o ,
tras lo cual la velocidad del vehículo se guarda
y se utiliza como velocidad programada. La
velocidad programada se indica en el display.
En el modo activo, esta velocidad puede modi-
ficarse con pulsaciones largas de los botones
, o . El botón tiene la misma fun-
ción que
+, pero con aumentos de velocidad
más reducidos.
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula por delante se incrementa con y se
reduce con . El intervalo de tiempo progra-
mado aparece indicado un momento en el dis-
play después de un ajuste. Pueden seleccio-
narse cinco intervalos de tiempo diferentes. La
ampliación del intervalo de tiempo suaviza la
regulación de la velocidad. Se recomienda un
intervalo de tiempo entre tres y cinco. Los in-
tervalos de tiempo uno y dos están previstos
principalmente para tráfico de gran densidad
en el que el conductor debe intervenir con ma-
yor frecuencia.
Desconectar y retomar ajustes
El control de velocidad constante se desco-
necta con una pulsación corta del botón ,
o mediante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada
aparece entonces entre paréntesis. La veloci-
dad y el intervalo de tiempo pueden retomarse
pulsando el botón .
Con una pulsación corta del botón en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el control de velocidad constante
se desconecta. La velocidad programada se
borra y no puede retomarse.
Sensor-radar y sus limitaciones
El sensor-radar es utilizado tanto por el control
adaptativo de velocidad constante como por el
aviso de colisión. Está diseñado para detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en la misma dirección. El sensor-radar no de-
tecta viandantes ni tampoco obstáculos, obje-
tos ni vehículos lentos, parados o que circulan
en dirección contraria. En estos casos, el siste-
ma no avisa ni frena.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
La capacidad del sensor de radar para detec-
tar un vehículo que circula por delante, se re-
duce fuertemente:
si el sensor de radar queda bloqueado y no
puede detectar otros vehículos, p. ej., en
caso de fuertes lluvias o si nieve húmeda u
otros objetos se han juntado delante del
sensor.
NOTA
Si el control de velocidad constante no pa-
rece reaccionar al conectarlo, la causa pue-
de ser que la distancia de seguridad con el
automóvil más próximo impide un aumento
de la velocidad.
NOTA
En algunas situaciones, no es posible co-
nectar el control de velocidad constante. En
ese caso, aparecerá el mensaje
Programa-
dor vel. No disponible
en el display, con-
sulte la página 139.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del ps.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento con-
siderable de la velocidad.
PRECAUCN
No está permitido montar accesorios u otro
objetos delante de la rejilla.
04 Comodidad y placer de conducción
139
Control adaptativo de velocidad constante*
04
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la velocidad
del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones detecta otro vehí-
culo distinto del previsto o no detecta ningún
vehículo.
Campo visual del sensor-radar (gris)
En ocasiones, el sensor de radar no puede
detectar vehículos a poca distancia, por
ejemplo, un vehículo que se introduce
entre su automóvil y el vehículo que circula
por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo mo-
tos, o los vehículos que no circulan en el
centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
mbolos en el display
Mensaje en el display
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor de radar.
1
3
2
G021414
Símbolo Significado
Modo de espera o modo
activo sin detectar un
vehículo.
Modo activo con adaptación
de la velocidad a la de un
vehículo detectado.
Indicación de distancia.
Mensaje Significado
Radar
bloqueado
Vea manual
El control de velocidad
constante está temporal-
mente fuera de servicio.
Este mensaje aparece si el
sensor-radar está obstruido
y no puede detectar otros
vehículos, por ejemplo, en
caso de lluvia intensa o
acumulación de nieve
húmeda delante del sensor-
radar.
Programador
vel.
Cancelado
El control de velocidad
constante se ha desco-
nectado. El conductor tiene
que regular por sí mismo la
velocidad.
Programador
vel. Servicio
neces.
El control de velocidad
constante no funciona.
Diríjase a un taller
autorizado Volvo.
Programador
vel. No
disponible
El control de velocidad
constante no puede
conectarse. Esto puede
tener las siguientes causas:
se ha reducido la función
de estabilidad y tracción
(DSTC),vea página 133.
la temperatura de los
frenos es elevada.
el sensor de radar está
obstruido, por ejemplo,
por nieve húmeda o
lluvia.
04 Comodidad y placer de conducción
140
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
Generalidades
El aviso de colisión (Collision Warning with
Brake Support) es un accesorio previsto para
avisar al conductor cuando éste corre el ries-
go de chocar con un vehículo que va por de-
lante circulando en la misma dirección.
La asistencia de frenado reduce la velocidad
de colisión.
El mantenimiento de los componentes del avi-
so acústico debe confiarse exclusivamente a
un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Señal de advertencia visual, riesgo de
colisión
Sensor
El sensor de radar detecta el vehículo que cir-
cula por delante del automóvil y en el mismo
sentido. Cuando hay un riesgo de colisión con
este vehículo, el sistema le advierte con una
luz roja de advertencia y una señal acústica.
Si el riesgo de colisión aumenta después del
aviso, se activa la asistencia de frenado. La
asistencia de frenado prepara al sistema de
frenos para un frenado rápido y los frenos se
aplican débilmente, lo cual puede sentirse en
forma de una ligera sacudida. Si se pisa el pe-
dal de freno con la suficiente rapidez, el frena-
do se realiza con pleno efecto, incluso si se
pisa el pedal con poca fuerza. El aviso de coli-
sión permanece activo a velocidades entre
7 km/h y 180 km/h.
PRECAUCN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la calza-
da. El aviso de colisión no reacciona ante
vehículos que avanzan lentamente o están
parados o que circulan en una dirección
distinta de la del vehículo propio.
Los avisos sólo se disparan cuando el ries-
go de colisión es inminente. En la sección
titulada Función y siguientes le informamos
sobre limitaciones que debe tener en cuen-
ta el conductor antes de utilizar este siste-
ma.
La asistencia de frenado del aviso de coli-
sión sólo reduce la velocidad de choque
cuando el conductor frena el vehículo.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la ve-
locidad correcta, también cuando se utilice
el aviso de colisión.
1
2
G021415
04 Comodidad y placer de conducción
141
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
Uso
Algunos ajustes se regulan desde la consola
central con un sistema de menús. Para obte-
ner más información sobre cómo se utiliza el
sistema de menús, consulte la página 104.
Botón para conectar/desconectar señales de
advertencia.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La señal luminosa y acústica del aviso de coli-
sión puede conectarse/desconectarse
con . La luz del botón indica que las se-
ñales de advertencia están conectadas.
La señal acústica y la luz de advertencia se
conectan automáticamente al arrancar el au-
tomóvil. La activación automática puede can-
celarse en Ajustes del vehículo Ajustes
de aviso colisión Encender al arrancar.
El sonido de advertencia puede conectarse/
desconectarse de manera independiente en
Ajustes del automóvil Ajustes de aviso
colisión Sonido de avisos.
Programar la distancia de avisos
La sensibilidad determina el plazo de activa-
ción del aviso visual y el aviso acústico. Selec-
cione una de las opciones en Ajustes del
vehículo Ajustes de aviso colisión
Distancia de avisos.
Comprobar ajustes
Los ajustes programados se comprueban con
mayor facilidad pulsando dos veces seguidas
el botón . Los ajustes aparecen indica-
dos en el display.
Mensaje en el display
Radar bloqueado Vea manual – El aviso de
colisión está temporalmente fuera de servi-
cio. Este mensaje aparece, por ejemplo, en
caso de lluvia intensa o acumulación de nieve
delante del sensor-radar. Véase la sección so-
bre limitaciones del sensor-radar en la
página 140.
Aviso colisión Revisión neces. – El aviso de
colisión está fuera de servicio. Diríjase a un ta-
ller autorizado Volvo si el mensaje no
desaparece.
NOTA
Los ajustes que describimos a continuación
no afectan a la asistencia de frenado.
G021416
NOTA
Cuando se utiliza el control adaptativo de
velocidad constante, este usael testigo y
el sonido de aviso aunque el conductor lo
haya desactivado.
NOTA
Aunque la distancia de avisos haya sido
programada como
Larga, en ciertas situa-
ciones los avisos pueden percibirse como
que llegan con retraso.
04 Comodidad y placer de conducción
142
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
Limitaciones
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir cuando la luz del sol es intensa o si
se llevan gafas de sol. Por tanto, conecte
siempre en estas condiciones la señal acústi-
ca de emergencia.
El aviso puede omitirse si la distancia del au-
tomóvil que circula por delante es muy corta o
si se hacen grandes movimientos con el vo-
lante y los pedales, por ejemplo, si el estilo de
conducción es muy activo.
Los avisos pueden dispararse tarde, no dispa-
rarse y dispararse innecesariamente, si la si-
tuación de tráfico hace que el sensor de radar
no puede detectar el vehículo que circula por
delante de manera correcta. El aviso de coli-
sión utiliza el mismo sensor de radar que el
control adaptativo de velocidad constante.
Para obtener s información sobre el sensor
de radar y sus limitaciones, vea página 140.
Cuando el aviso se omite o llega con retraso,
la asistencia de frenado no tiene lugar o llega
tarde.
Los avisos incorrectos pueden producirse
tanto de manera visual como acústica. Una
manera de reducir el número de avisos inco-
rrectos es acortar la distancia de avisos.
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se acti-
va aunque esté desconectado en el sistema
de menús.
04 Comodidad y placer de conducción
143
Control de distancia de aparcamiento*
04
Generalidades
1
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. El sistema
emite una señal para indicar la distancia al
obstáculo detectado.
Existen dos variantes del control de distancia
de aparcamiento:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y la luz del interruptor de
conexión/desconexión está encendida. Si
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del sistema
de audio se atenúan automáticamente cuando
el volumen es elevado.
A una distancia de 30 cm, el tono es continuo.
Si el obstáculo está a una distancia de tono
continuo tanto delante como detrás del auto-
móvil, el tono se oye en los altavoces de
manera alternativa.
Control de distancia de aparcamiento,
hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces traseros.
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con
remolque o soporte para bicicletas en la bola
de remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
1
Según el mercado de que se trate, el control
de distancia de aparcamiento puede ser
esndar, opcional o accesorio.
PRECAUCN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no pueden detectarse obstá-
culos. Observe si hay niños o animales
cerca del automóvil.
G021417
NOTA
El control de distancia de aparcamiento de
la parte trasera se desconecta automática-
mente con la utilización de un remolque, en
caso de emplearse el cable de remolque
original de Volvo.
G
017833
04 Comodidad y placer de conducción
144
Control de distancia de aparcamiento*
04
Control de distancia de aparcamiento,
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoz delantero.
El control de distancia de aparcamiento de la
parte delantera se conecta a velocidades infe-
riores a 15 km/h, también al hacer marcha
atrás. A velocidades superiores, el sistema se
desconecta. La luz de indicación del botón
sigue encendida para indicar que el sistema
está conectado cuando el conductor desee
aparcar. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el texto
Asistencia est. Revisión neces., el control
de distancia de aparcamiento no funcionará.
G021424
NOTA
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera se desconecta cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
NOTA
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húme-
dos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos
de escape de motocicletas, etc.
04 Comodidad y placer de conducción
145
Control de distancia de aparcamiento*
04
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sensores delante
Ubicación de los sensores detrás
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para lavado
de automóviles.
G018129
G018067
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
04 Comodidad y placer de conducción
146
BLIS* Sistema de información de puntos ciegos
04
Información general sobre el sistema
BLIS
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámara digital que, en algunas
circunstancias, ayuda al conductor a advertir
vehículos que circulan en el mismo sentido
que el automóvil propio y que están en el lla-
mado ángulo muerto.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios
carriles.
Cuando la cámara detecta un veculo en
la zona de ángulo muerto, la luz de indica-
ción se enciende de manera continua.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas,
la lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes. En caso necesario, el sistema
puede desconectarse temporalmente pul-
sando el botón BLIS, consulte la página 147.
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller autoriza-
do Volvo.
1 2
3
G021426
PRECAUCN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabili-
dad del conductor. El conductor es siempre
responsable de cambiar de carril de manera
segura para el tráfico.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se enciende las dos luces.
B
AA
G
017834
04 Comodidad y placer de conducción
147
BLIS* Sistema de informacn de puntos ciegos
04
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y aparece un mensaje en la
pantalla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para borrar el mensaje. Si desea
más información sobre la gestión de mensa-
jes, consulte la página 107.
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta 10 km/h
superior al automóvil adelantado.
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
G021428
PRECAUCN
El sistema BLIS no funciona en curvas muy
pronunciadas.
El sistema BLIS no funciona al hacer mar-
cha atrás el automóvil.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circu-
lan en carriles contiguos. Esto puede cau-
sar que el sistema BLIS no pueda detectar
vehículos en esta zona ensombrecida.
PRECAUCN
El sistema no reacciona en caso de bicicle-
tas y motos.
Las cámaras del sistema BLIS pueden
verse perturbadas por una luz intensa o por
la falta de fuentes luminosas (por ejemplo,
el alumbrado de la calle o de otros vehículo)
al conducir de noche. En este caso, el sis-
tema puede interpretar la falta de luz como
una obstrucción en las cámaras.
En ambos casos aparece un mensaje en la
pantalla de información.
Al conducir en estas condiciones, el sis-
tema puede funcionar mal temporalmente y
mostrar un mensaje, véase la página 148. Si
el mensaje desaparece de manera automá-
tica, el sistema BLIS vuelve a funcionar nor-
malmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano,
es decir, que "ven" peor, por ejemplo,
cuando hay mucha niebla o si nieva abun-
dantemente.
04 Comodidad y placer de conducción
148
BLIS* Sistema de información de puntos ciegos
04
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes
de las cámaras del sistema BLIS tienen que
estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con
un paño suave o una esponja húmeda. Limpie
con cuidado las lentes para no rayarlas.
Mensaje en el display
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto del
retrovisor.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indica-
dora del sistema puede encenderse pese a
que no haya otro vehículo en el ángulo
muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje Significado
Sist. áng. muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado
Sist. áng. muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no fun-
ciona. Póngase en con-
tacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Sist. áng. muerto
Cámara
bloqueada
La cámara del sistema
BLIS está cubierta por
suciedad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Sist. áng. muerto
Función reduc.
La cámara del sistema
BLIS puede sufrir inter-
ferencias a causa, por
ejemplo, de niebla o sol
intenso en la cámara.
La cámara se repone
automáticamente
cuando el ambiente
vuelve a ser normal.
Sist. áng. muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
del retrovisor no significa que el sistema
haya sufrido alguna avería.
En caso de avería del sistema BLIS, apare-
ce en la pantalla el texto
Sist. áng. muerto
Revisión neces.
G021430
G
021431
G
021432
04 Comodidad y placer de conducción
149
Comodidad en el habiculo
04
Compartimentos
1 2 3
4
6 5
8
7
G019417
04 Comodidad y placer de conducción
150
Comodidad en el habitáculo
04
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento en la parte delantera del
cojín del asiento*
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos en el apoyabrazos, asiento tra-
sero*
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Consola del túnel
Compartimento (por ejemplo, discos CD) y
entrada AUX debajo del apoyabrazos (y el
compartimento superior*).
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante, una toma de 12 V y un
compartimento para objetos. (Si se ha
elegido cenicero y encendedor, la toma de
12 V se sustituye por un encendedor y el
compartimento para objetos, por un ceni-
cero desmontable.)
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se vacía
sacando el cenicero recto hacia arriba.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La guan-
tera dispone también soportes para bolígrafos
y tarjetas de gasolina. La guantera puede
cerrarse con la llave extraíble, véase la
página 42.
1 2
G021436
A B
G021437
04 Comodidad y placer de conducción
151
Comodidad en el habiculo
04
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especial-
mente diseñadas.
Espejo de cortesía
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
trasero.
PRECAUCN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
G021438
G
021439
G
021440
04 Comodidad y placer de conducción
152
Comodidad en el habitáculo
04
La toma eléctrica puede utilizarse con diver-
sos accesorios previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una
nevera. La intensidad de corriente máxima es
de 10 A. Para que la toma pueda suministrar
corriente, el encendido debe estar como
mínimo en la posición I, véase la página 65.
Toma eléctrica en el maletero*
Aparte la tapa para acceder a la toma eléc-
trica. La toma funciona esté o no esté conec-
tado el encendido. Utilice la toma cuando el
motor está en funcionamiento para no descar-
gar la batería.
Equipo de primeros auxilios*
El equipo está guardado en el maletero. La
bolsa dispone una cinta velcro para poder
fijarla a la pared.
PRECAUCN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
G017825
04 Comodidad y placer de conducción
153
Tefono integrado*
04
Generalidades
Vista general del sistema
Micfono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, véase la página 120.
Panel de control
Auricular privado
Seguridad
Confíe la revisión del teléfono a un taller auto-
rizado Volvo. El teléfono integrado debe des-
conectarse al repostar o en la proximidad de
obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, vea página 156.
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity
Module). Para su colocación, véase la
página 157. Las llamadas a números de emer-
gencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de
control y el teclado del volante. Si
desea información general sobre la gestión de
menús, consulte la página 104. Si desea infor-
mación sobre los mandos del teléfono, véase
la página anterior.
Conectado/desconectado
Conecte el teléfono con una pulsación corta
de PHONE. Indique el código PIN, si es nece-
sario. El símbolo indica que el teléfono
está conectado. Cuando aparece este sím-
bolo, pueden recibirse llamadas aunque apa-
rezca el menú de CD en la pantalla. Si desea
utilizar los menús del teléfono para poder
hacer llamadas, pulse brevemente la tecla
PHONE. El texto TELÉFONO indica que el
menú del teléfono está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de
manera prolongada la tecla PHONE.
3
1
5
2
4
G021446
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G /GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
04 Comodidad y placer de conducción
154
Tefono integrado*
04
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, consulte la
página 155.
4. Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular privado.
Suelte el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado.
Llamadas recibidas
Pulse ENTER para utilizar el manos libres o
levante el auricular privado. Si el auricular pri-
vado está suelto cuando llama el teléfono, la
llamada debe aceptarse con ENTER.
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de
manera automática. Conecte/desconecte la
función en Ajustes de teléfono Opciones
de llamada Respuesta automática.
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda lla-
mada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene. Conecte/desconecte la
función en Ajustes de teléfono Opciones
de llamadas Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse auto-
máticamente en función del tipo de llamada y
la situación. Conecte/desconecte la función
en Opciones de llamadas Desvíos.
Durante una llamada activa
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
Llamar
1. Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el número del siguiente interlocutor
o utilice la opción de menú Agenda.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra
retenida. La opción de menú Acoplar inicia la
conferencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finali-
zar la conferencia.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
Pase del manos libres al auricular privado
levantando el auricular o seleccionando Auri-
cular en el menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de menú Manos libres.
04 Comodidad y placer de conducción
155
Tefono integrado*
04
Modo privado
El modo privado sirve para desconectar el
micrófono, vea página 153. Conecte/desco-
necte el micrófono con la opción de menú
Micrófono activado/desactivado.
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto TELÉFONO apa-
rece en la parte superior de la pantalla. Utilice
el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada,
deberá seleccionar alguna de las fuentes de
sonido.
La fuente de sonido puede dejar de sonar
automáticamente al recibirse una llamada en
Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Silenciar radio.
Señales y volumen
La señal de llamada se modifica en Ajustes
de teléfono Sonido y volumen
Señales de timbre.
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de
teléfono Sonidos y volumen Sonido
de mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes
de teléfono Sonido y volumen Volu-
men timbre. Ajuste con / en el botón
de navegación.
Agenda de teléfono
Los datos de los contactos pueden almace-
narse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
1. Pulse MENU y pase a Agenda
telefónica Nuevo contacto.
2. Introduzca un nombre y pulse ENTER. Si
desea información sobre la entrada de
textos.
3. Introduzca un número y pulse ENTER.
4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del teléfo-
no y pulse ENTER.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda
de teléfonos es pulsar prolongadamente los
botones del 2 al 9. Esta medida inicia una s-
queda en la agenda en función de la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con / en el botón de navegación
o con / en el teclado del volante.
04 Comodidad y placer de conducción
156
Tefono integrado*
04
La búsqueda también puede hacerse con el
menú de búsqueda de la agenda en
Agenda Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete sim-
plemente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Borrar contactos
Para borrar un contacto de la agenda, selec-
cione el contacto y pulse ENTER. Pase des-
pués a Borrar y pulse ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda
telefónica Borrar SIM o Borrar teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Pase a Agenda telefónica Copiar
todo SIM a teléfono o Teléfono a SIM y
pulse ENTER.
mero del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de
llamadas mero de correo voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga
de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para
utilizar el número almacenado.
Otras funciones y ajustes
IDIS
En situaciones de conducción activa, el sis-
tema IDIS (Intelligent Driver Information Sys-
tem) puede retrasar o rechazar señales de lla-
mada de teléfono. Esto le permite conducir
con mayor atención. El sistema IDIS se des-
conecta en Ajustes de teléfono IDIS.
Leer mensajes
1. Pase a Mensajes Leer y pulse ENTER.
2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
3. El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones pulsando
ENTER.
Escribir y enviar mensajes
1. Pase a Mensajes Escribir nuevo y
pulse ENTER.
2. Introduzca el texto y pulse ENTER. Si
desea información sobre la entrada de
textos.
3. Pase a Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Ajustes de mensajes
Los ajustes de mensajes no suelen modifi-
carse en general. El operador dispone de más
información sobre estos ajustes. En
Mensajes Ajustes de mensajes hay tres
opciones:
Número SMSC que indica el centro de
mensajes que ha de transferir los mensa-
jes.
Tiempo de validez que indica el tiempo
que los mensajes deben guardarse en el
centro de mensajes.
Tipo de mensaje.
Listas de llamadas
En Lista de llamadas se guardan listas de lla-
madas recibidas, llamadas efectuadas y lla-
madas perdidas. Las llamadas realizadas pue-
den verse también con una pulsación de
ENTER. Los números de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
Duración de la llamada
La duración de las llamadas se almacena en
Lista de llamadas Duración de la lla-
mada. Ponga a cero los valores en Lista de
llamadas Duración de la llamada
Restabl. temporizadores.
Mostrar/ocultar número
El número de teléfono puede ocultarse tem-
poralmente en Opciones de llamada
Enviar mi mero.
04 Comodidad y placer de conducción
157
Tefono integrado*
04
mero IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Marque
*#06# para ver este número en el display.
Apunte el número y guárdelo en un lugar
seguro.
Selección de red
El operador puede seleccionarse manual-
mente o de manera automática en Ajustes de
teléfono Selección de red.
digo SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utili-
cen la tarjeta SIM personas no autorizadas.
Modifique el código en Ajustes de
teléfono Editar código PIN.
El nivel de seguridad se modifica en Ajustes
de teléfono Seguridad de SIM. La
máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado. El código debe introducirse enton-
ces cada vez que se conecta el teléfono. El
siguiente nivel de seguridad se obtiene con la
opción Automático. El teléfono guarda enton-
ces el código y lo indica automáticamente al
conectar el teléfono. Cuando la tarjeta SIM se
utiliza con otro teléfono, el código debe indi-
carse manualmente. El mínimo nivel de segu-
ridad se obtiene con la opción DES. Con esta
opción, la tarjeta SIM puede utilizarse sin
necesidad de introducir un código.
Restablecer la configuración de fábrica
Los ajustes de teléfono se reponen por com-
pleto en Ajustes de teléfono Restabl.
ajustes telef.
Colocación de la tarjeta SIM
Asegúrese de que el teléfono está desco-
nectado. Saque el soporte de la tarjeta
SIM que está situado en la guantera.
Colocar la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible y colocar la protección
sobre el soporte de la tarjeta . Volver a
montar el soporte de la tarjeta.
1
G
021450
2
1
2
G
021451
158
Recomendaciones de uso ..................................................................... 160
Repostaje ............................................................................................... 163
Combustible ........................................................................................... 164
Colocación de la carga .......................................................................... 166
Compartimento de carga ....................................................................... 170
Triángulo de emergencia ........................................................................ 173
Conducir con remolque .......................................................................... 174
Remolque ...............................................................................................180
05
USO DEL AUTOMÓVIL
05 Uso del automóvil
160
Recomendaciones de uso
05
Información general
Conducción económica
Para ahorrar combustible y proteger el medio
ambiente, debe conducirse con precaución y
suavidad y adaptar la técnica de conducción y
la velocidad a la situación del tráfico (para
más consejos sobre cómo proteger el medio
ambiente, véase la página 9).
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
No lleve el veculo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
los contactos eléctricos del calefactor eléc-
trico del motor y la conexión del remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la
siguiente manera para no recalentar el motor:
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se re-
duce, lo que acorta la vida útil de estos sis-
temas.
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato des-
pués de haber apagado el motor.
05 Uso del autovil
161
Recomendaciones de uso
05
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
No haga girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (3500 revolu-
ciones por minuto en motores diesel) si
conduce con un remolque o una caravana
por terreno montañoso. La temperatura de
aceite puede aumentar excesivamente.
Porn trasero abierto
No conduzca con el portón trasero abierto. Si
es absolutamente necesario hacerlo, con-
duzca solo un tramo corto. Cierre todas las
ventanillas, distribuya el aire hacia la ventanilla
y el piso y haga funcionar el ventilador a
máxima velocidad.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar el encen-
dido en la posición II cuando el motor está
apagado. Utilice en lugar de ello la posición de
encendido I, ya que ello reduce el consumo
de corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado. Dispositivos que consumen
mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
luces de estacionamiento
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en
motor.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible es
normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de emergencia.
PRECAUCN
No conduzca con el portón trasero abierto,
ya que pueden entrar en el habitáculo
gases tóxicos a través del compartimento
para el equipaje.
05 Uso del automóvil
162
Recomendaciones de uso
05
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor hasta una tem-
peratura de aproximadamente –35 °C. Para
obtener una protección óptima contra la
congelación, no mezcle diferentes tipos de
glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre acei-
tes apropiados, consulte la página 227.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería. El frío aumenta los requisitos que
debe cumplir la batería al mismo tiempo
que su capacidad se reduce a baja tempe-
ratura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos
de invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo
de nieve o hielo.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos
países.
05 Uso del autovil
163
Repostaje
05
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Para poder abrir la tapa, el motor debe estar
apagado. Abra con el botón del panel de las
luces. La tapa del depósito está colocada en
el guardabarros trasero derecho, de lo cual le
avisa la flecha del símbolo de la pantalla
de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inte-
rrumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
G021459
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
G021395
05 Uso del automóvil
164
Combustible
05
Información general
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un ele-
vado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 °C y –6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible
se purga automáticamente, si se deja el
encendido en la posición II durante aproxima-
damente 60 segundos, antes de iniciar un
intento de arranque.
PRECAUCN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono vil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
ster metílico de colza)
y aceite vegetal. Estos combustibles no
cumplen las normas según las recomenda-
ciones de Volvo y causan un aumento del
desgaste y daños del motor no cubiertos
por las garantías de Volvo.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de
RME, por lo que no está permitido añadir más.
IMPORTANTE
Para modelos del año 2006 o posteriores, el
contenido ximo de azufre puede ser de
50 ppm.
05 Uso del autovil
165
Combustible
05
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combusti-
ble.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 ºC, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para obte-
ner la máxima calidad en prestaciones y con-
sumo de combustible.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Los catalizadores están
situados cerca del motor para que se calien-
ten con rapidez.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de regu-
lación crea las condiciones ideales para obte-
ner una eliminación eficaz de sustancias peli-
grosas (hidrocarburos, monóxido de carbono
y óxidos de nitrógeno) con ayuda del cataliza-
dor de tres vías.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la se-
paración de agua del filtro de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
de Volvo sea válida, no mezcle nunca alco-
hol en la gasolina, ya que puede dañarse el
sistema de combustible. No utilice aditivos
que no hayan sido recomendados por
Volvo.
05 Uso del automóvil
166
Colocación de la carga
05
Información general
Los accesorios montados en el automóvil
como la bola de remolque, los arcos portacar-
gas, cofre de techo, etc. afectan a la capaci-
dad de carga. La capacidad de carga se
reduce también según el número de pasajeros
y su peso.
Carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios/el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con una carga larga y hacer que el auto-
móvil se ponga en movimiento.
Coloque la carga apoyada contra el res-
paldo del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el
maletero, los asientos traseros pueden aba-
tirse, véase la página 69.
PRECAUCN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
PRECAUCN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
PRECAUCN
El efecto de protección de la cortina inflable
en el techo interior puede eliminarse o redu-
cirse si la carga llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos. De lo contrario, si se frena
bruscamente, la carga podría desplazarse y
herir a personas en el automóvil.
PRECAUCN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando.
Al cargar o descargar artículos de gran lon-
gitud, apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento. De lo contrario, podría
golpearse accidentalmente el selector de
marchas e introducirse una marcha, con lo
que el vehículo se pondría en movimiento.
05 Uso del autovil
167
Colocación de la carga
05
Portón trasero eléctrico*
Abrir
El portón puede abrirse de tres maneras:
Con el botón del panel de las luces,
manténgalo pulsado un instante.
Con la llave a distancia, mantenga pulsado
el botón un instante.
Con el tirador del portón trasero, accione el
tirador para abrir el portón.
Cerrar
El portón trasero se cierra con el botón de cie-
rre del portón o manualmente.
Pulse el botón – el portón se cierra
automáticamente.
Interrumpir apertura del portón trasero
Botón del portón trasero :
Pulse el botón por segunda vez la
apertura se interrumpe. (Si pulsa una ter-
cera vez, la apertura se reanuda).
Tirador del portón trasero:
Apriete el botón del tirador por segunda
vez – la apertura se interrumpe.
Fijación de la carga
En ambos lados del maletero hay varios pun-
tos de fijación previstos para afianzar la carga.
Los puntos de fijación están situados en el
piso y en la parte superior de los laterales del
maletero.
PRECAUCN
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones
durante la apertura y el cierre del portón.
Antes de iniciar el movimiento del portón
trasero, compruebe que nadie esté cerca ya
que una magulladura puede tener conse-
cuencias graves. Vigile siempre el movi-
miento del portón.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta la altura del techo cuando
utiliza el control eléctrico. No utilice el con-
trol eléctrico del portón trasero cuando el
techo es bajo o manténgase preparado
para detener la apertura del portón, véase
el capítulo "Interrumpir apertura del portón
trasero".
NOTA
Cuando se activa el control eléctrico, se
encienden las luces traseras.
G
017876
PRECAUCN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
G
000000
G
017741
05 Uso del automóvil
168
Colocación de la carga
05
Barras del piso
Carga afianzada en los puntos de fijación supe-
riores e inferiores
En el piso del maletero hay dos barras con
ganchos de fijación desplazables para afian-
zar artículos en el espacio de carga con
correas de fijación.
Correas de fijación de la carga
Fijación de la correa
Para impedir que se deslice en el gancho, fije
la correa con una vuelta alrededor de uno de
los ganchos de fijación.
Cambiar de sitio un gancho de fijación
Baje el gancho de fijación hacia el lado de
la abertura del gancho.
Deslice el gancho hasta el lugar previsto.
Suba el gancho que es autoblocante.
IMPORTANTE
No utilice correas con mecanismo tensor ya
que pueden desgarrar los puntos de
fijación.
G018135
NOTA
Se recomienda utilizar correas de 25 mm de
ancho.
G019397
NOTA
Entre los ganchos de fijación en la barra
debe haber una separación de como
mínimo 50 cm.
2
1
3
G
017742
05 Uso del autovil
169
Colocación de la carga
05
Sacar un gancho de fijación
Los ganchos de fijación pueden sacarse con
facilidad de la barra, por ejemplo, para lavar la
parte inferior de la barra.
Baje el gancho de fijación hacia el lado de
la abertura del gancho.
Desplace el gancho hacia la abertura de la
ranura.
Levante el gancho en sentido recto hacia
arriba.
Montaje correcto/incorrecto del
gancho de fijación
Monte los ganchos de fijación de la carga de
manera correcta!
Es importante montar de manera correcta los
ganchos de fijación de la carga. Las aberturas
del gancho deben quedar orientadas en direc-
ción contraria la una de la otra.
Soporte para bolsas*
Soporte para bolsas debajo de una tapa del
piso.
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero.
1. Abra la tapa del maletero.
2. Fije las bolsas de la compra con ayuda de
la correa.
2
1
3
G018134
PRECAUCN
Monte los ganchos de fijación de la carga
de manera correcta. Si no, la correa de fija-
ción de la carga hará bajar el gancho que se
soltará y la correa se saldrá.
G
019581
G
017745
05 Uso del automóvil
170
Compartimento de carga
05
Rejilla de protección*
El uso de una rejilla de protección impide que
la carga avance al habitáculo en caso de fre-
nazos bruscos. Por razones de seguridad, la
rejilla debe fijarse y afianzarse siempre de
manera correcta.
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protec-
ción y tire hacia atrás y hacia arriba.
Montaje
Para poder montar la rejilla, es necesario aba-
tir los respaldos, véase la página 69.
Coloque la palanca en posición de mon-
taje, véase la figura. Para poder girar la
palanca a su posición, apriétela ligera-
mente, véase flecha.
Apriete el amortiguador contra la rejilla y
encaje la rejilla en las fijaciones del techo.
Gire la palanca 90° . Apriete ligera-
mente según la figura en caso necesa-
rio. Fije la rejilla inclinando la
palanca 90° .
Desmontaje
La rejilla se desmonta en orden inverso al indi-
cado en el capítulo anterior, Montaje.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
G017748
1
G018367
2
G018368
3
2
1
G018369
NOTA
La rejilla de protección se monta y des-
monta abatido con la colaboración de dos
personas por las puertas traseras.
Durante el montaje, la palanca debe estar
en la parte delantera de la rejilla, véase
la figura
.
05 Uso del autovil
171
Compartimento de carga
05
Cubreobjetos
Cubreobjetos
Uso
Coloque el cubreobjetos encima de la carga y
fíjelo en los agujeros de los montantes trase-
ros del maletero.
Montaje del cubreobjetos
1. Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel
lateral.
2. Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
3. Apriete en ambos lados para fijar el cubre-
objetos. Se oirá un clic y desaparecerá la
señal roja.
4. Compruebe que las dos piezas de empal-
me queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de forma
automática.
Colocación del panel trasero del cubre-
objetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
1. Tire del panel ligeramente hacia atrás, libe-
rándolo de los apoyos y abátalo.
Red de protección*
El chasis para guardar la red se monta en la
parte posterior del respaldo. La red se fabrica
en un tejido de nailon muy resistente en dos
piezas. Las dos piezas son de diferente
anchura y la más ancha se monta en el lado
derecho (visto desde detrás del automóvil). La
red se coloca desde el respaldo del asiento
trasero y se bloquea automáticamente des-
pués de aproximadamente 1 segundo si los
respaldos del asiento trasero están levanta-
dos. La red también puede utilizarse cuando
el asiento trasero está abatido.
Uso con el respaldo levantado
Suba la parte derecha de la red tirando de
la anilla.
Enganche la barra en la fijación del lado
derecho.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
1
2
3
G017749
3
2
4
1
G
018246
05 Uso del automóvil
172
Compartimento de carga
05
Saque después la barra y engánchela en
el lado izquierdo.
Suba la red de carga izquierda de la
misma manera que la derecha y fíjela en la
barra.
Desmonte la red en orden inverso.
Desmontaje de los chasis de la red de
protección
1. Retire una de las fijaciones de la red hasta
el agujero grande y sáquela.
2. Suelte la otra fijación de la misma manera.
Desmontaje del chasis para guardar la
red de protección
1. Abata todo el respaldo.
2. Deslice el chasis hacia fuera hasta que
quede liberado de las consolas de fijación.
Uso de la red de carga en combinación
con el cubreobjetos
Las anillas de abatimiento están colocadas
junto a las flechas. Siga el procedimiento des-
crito en la sección titulada "Uso de la red de
carga con el respaldo levantado".
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud,
puede abatirse también el respaldo del
asiento del acompañante, vea página 66.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje,
recomendamos los arcos portacargas desa-
rrollados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCN
La carga del maletero debe afianzarse bien
incluso si la red de protección está mon-
tada de manera correcta.
G018247
PRECAUCN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
Si desea información sobre la carga máxi-
ma permitida sobre el techo, incluido arcos
portacargas y cofre de techo, véase la
página 224.
05 Uso del autovil
173
Triángulo de emergencia
05
Triángulo de emergencia
Levante la alfombrilla y saque el triángulo
de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia. Coloque el triángulo en un
lugar apropiado teniendo en cuenta las condi-
ciones del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Primeros auxilios
Debajo del piso del maletero hay un botiquín
de primeros auxilios.
1
G017956
2
G015352
3
G015353
NOTA
Si la tapa del piso no está cerrada, el cierre
de privacidad no funciona, véase la
página 43.
G
018253
05 Uso del automóvil
174
Conducir con remolque
05
Información general
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su conce-
sionario Volvo que el automóvil está com-
pletamente equipado para conducirse con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para informarse sobre la ubica-
ción de la placa de presión de neumáticos,
consulte la página 214.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor puede
recalentarse. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor sube demasiado,
se enciende el símbolo de advertencia y en
la pantalla aparece el mensaje Temp.
motor alta Pare en lugar seguro. En este
caso, detenga el automóvil en un lugar
seguro y deje que el motor funcione a
ralentí durante algunos minutos para que
se enfríe.
Si aparece el mensaje Temp. motor alta
Parar motor o Refrig. bajo Parar motor,
el motor debe apagarse tras detener el
vehículo.
La caja de cambios automática lleva incor-
porada una función protectora que se
activa en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios sube
excesivamente, se enciende el símbolo de
advertencia y en la pantalla aparece el
mensaje Temp. transm. alta Reducir
velocidad o Temp. transm. alta Parar
inmediatamente.
Siga en este caso las instrucciones y
reduzca la velocidad o detenga el automó-
vil en un lugar seguro y deje funcionar el
motor a ralentí durante algunos minutos
para que la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición P al aparcar un automóvil con caja
de cambios automática que lleva acoplado
un remolque. Utilice siempre el freno de
estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
Intermitentes de remolque
Un símbolo en la unidad de información al
conductor destella cuando se utilizan los
intermitentes con el remolque acoplado. Si el
símbolo destella con mayor rapidez, alguna
de las mparas del vehículo o del remolque
está averiada, vea página 61.
05 Uso del autovil
175
Conducir con remolque
05
Caja de cambios automática
Estacionamiento en pendiente
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
Arranque en pendientes
1. Desplace el selector de marchas a la
posición D.
2. Libere el freno de estacionamiento.
Subidas de mucha pendiente
No utilice una marcha superior a la que
"aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es
completamente normal.
Pesos de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Los enganches para remolque
pueden estar certificados para pesos superio-
res a los permitidos para el automóvil. Si
desea información sobre los pesos para
remolque permitidos por Volvo, vea
página 223.
Enganche de remolque
Si el vehículo esequipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la
parte de la bola, vea la página 177.
PRECAUCN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
PRECAUCN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
PRECAUCN
Si el automóvil está provisto del enganche
desmontable de Volvo: Siga detenidamente
las instrucciones de montaje del enganche
desmontable. El enganche desmontable
debe estar cerrado con llave antes de iniciar
la marcha. Compruebe que la ventanilla del
indicador esté en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdelo en
el maletero.
05 Uso del automóvil
176
Conducir con remolque
05
Especificaciones Aspectos importantes que deben com-
probarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
2
1
G017957
6
8
5
7
3
4
G017971
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
1 (V70)
1129
1 (XC70)
1113
2 (V70)
93
2 (XC70)
77
3
855
4
428
5
112
6
346
7
Viga lateral
8
Centro del enganche
G021485
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
05 Uso del autovil
177
Conducir con remolque
05
Montaje del enganche desmontable
Quite la cubierta de protección levan-
tando el fiador y tirando de la cubierta
hacia atrás .
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
1
2
1
G018928
2
G021487
3
G021488
4
G021489
5
G
021490
6
G000000
05 Uso del automóvil
178
Conducir con remolque
05
Compruebe que el enganche desmonta-
ble está fijo tirando hacia arriba, hacia
abajo y hacia atrás. Si el enganche des-
montable no está colocado correcta-
mente, desmonte el enganche y vuelva a
montarlo según el procedimiento mencio-
nado.
El cable de seguridad del remolque debe
fijarse en la anilla de fijación de la bola de
remolque.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el engan-
che de remolque, el resto de la bola debe
estar limpio y seco.
7
G021494
8
G021495
05 Uso del autovil
179
Conducir con remolque
05
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela hacia
la izquierda hasta que se oiga un
"clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
1
G021496
1
2
2
G021497
PRECAUCN
Fije debidamente la parte desmontable del
enganche para remolque si se guarda en el
maletero del automóvil.
3
G021498
4
G018929
05 Uso del automóvil
180
Remolque
05
Generalidades
No arranque nunca el automóvil remolcán-
dolo. Utilice una batería de refuerzo si la bate-
ría está descargada y el motor no se pone en
marcha.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca en punto muerto. El cable
de remolque debe estar tensado en todo
momento para evitar sacudidas bruscas. Esté
preparado para pisar el pedal de freno.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario
remolcar el automóvil por la vía pública. La
anilla de remolque se fija en la ranura situada
en el lado derecho del parachoques delantero
o trasero.
Cuando se deja de utilizar, la anilla de remol-
que se desenrosca y se guarda en el maletero.
Averigüe cuál es la velocidad máxima permi-
tida por la ley antes de remolcar el automóvil.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se arran-
ca el automóvil remolcándolo.
IMPORTANTE
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h ni más de
80 km.
Observe que el automóvil deberá remolcarse
siempre de manera que las ruedas giren ha-
cia adelante.
Los automóviles con caja de cambios au-
tomática y tren delantero elevado (2WD), no
se remolcarán a más de 80 km/h.
Observe que el automóvil deberá remolcarse
siempre de manera que las ruedas giren
hacia adelante.
Los automóviles con caja de cambios au-
tomática, tracción integral (AWD) y tren de-
lantero elevado, no se remolcarán a más de
80 km/h ni más de 80 km. Observe que el
automóvil deberá remolcarse siempre de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
PRECAUCN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El encendido debe
estar en la posición II. No saque nunca la
llave a distancia de la cerradura de encen-
dido al conducir o remolcar el automóvil.
PRECAUCN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha s resistencia.
PRECAUCN
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías bli-
cas, no para operaciones de rescate. Soli-
cite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
PRECAUCN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del
volante (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
05 Uso del autovil
181
Remolque
05
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
V70: Presione el borde marcado de la
cubierta de protección en el parachoques
y suelte. Aparte la cubierta de protección
y enrosque la anilla debidamente hasta el
borde.
XC70: Suelte el borde inferior de la tapa
de protección en el parachoques con un
destornillador o una moneda. Fije debida-
mente la anilla de remolque enroscándola
hasta el reborde.
Utilice la llave de tuercas de rueda para
fijar la anilla.
1
G017464
2
G021501
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
véase la página 179.
182
Compartimento del motor ......................................................................184
Lámparas ............................................................................................... 189
Limpiaparabrisas y líquido de lavado ..................................................... 195
Batería ....................................................................................................197
Fusibles ..................................................................................................200
Ruedas y neumáticos .............................................................................205
Cuidado del coche ................................................................................. 217
Designaciones de tipo ...........................................................................221
Especificaciones ....................................................................................222
06
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
06 Mantenimiento y especificaciones
184
Compartimento del motor
06
Generalidades
Programa de servicio de Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Confíe los trabajos de revisión y manteni-
miento a un taller autorizado Volvo. Los talle-
res Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima cali-
dad de servicio.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
Abrir y cerrar el capó
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
PRECAUCN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor está caliente, hay
riesgo de incendio.
PRECAUCN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
1
G021502
2
G010951
06 Mantenimiento y especificaciones
185
Compartimento del motor
06
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor
Deposito de expansn del sistema de
refrigeracn
Depósito de aceite de la direccn asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embra-
gue (volante a la izquierda)
Batería
Caja de res y fusibles, compartimento
del motor
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
Control de aceite de motor
Placa de calidad de aceite
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol. Si conduce en condiciones
desfavorables, consulte las recomendaciones
de Volvo en la página 227.
5
10
1
2
3
4
7
6
9
8
G018945
PRECAUCN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es altamente peli-
grosa. El encendido debe estar siempre en
la posición
0 al realizar trabajos en el com-
partimento del motor, ase la página 65.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está en la
posición
II o el motor está caliente.
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
x
xxxxxxx
G
021733
06 Mantenimiento y especificaciones
186
Compartimento del motor
06
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir
de un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión
del aceite y, entonces, se utiliza la luz de pre-
sión del aceite. Otras variantes tienen sensor
de nivel del aceite y, entonces, se informa al
conductor por medio del símbolo de adver-
tencia en el centro del instrumento y con tex-
tos en pantalla. Algunos modelos disponen de
las dos variantes. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más informa-
ción.
Llenado y varilla de nivel
Motor de gasolina
Motor diesel
Cambie según los intervalos de cambio espe-
cificados en el manual de servicio y garantía.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es
inexacto. El nivel indicado por la varilla es
demasiado bajo puesto que una parte del
aceite no ha bajado todavía al cárter.
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad especificadas.
G021734
G021736
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, véase la página 227.
G
021737
06 Mantenimiento y especificaciones
187
Compartimento del motor
06
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere entre 10 y 15 minutos después
de apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para comprobar el volu-
men de llenado, veagina 228.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de MAX
que de MIN en la varilla.
Control cuando el vehículo está caliente
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
3. Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de MAX
que de MIN en la varilla.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Para optimar la protección contra la
congelación y la corrosión, asegúrese de que
la mezcla siempre esté compuesta por un
50 % de agua y un 50 % de líquido refrige-
rante. No complete nunca con sólo agua. El
riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de refrigerante es demasiado
pequeña como si es demasiado grande. Para
comprobar las capacidades, consulte la
página 229.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX del depósito de expansión. Si el sistema
no va convenientemente lleno, la temperatura
puede elevarse demasiado con riesgo de que
el motor sufra daños.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
PRECAUCN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
G021738
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un
refrigerante que resiste temperaturas de
aproximadamente –35 °C.
PRECAUCN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
06 Mantenimiento y especificaciones
188
Compartimento del motor
06
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro
del depósito. Compruebe el nivel de manera
periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos os o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, consulte la
página 229. En automóviles que circulan en
condiciones en las que se hace un uso fre-
cuente e intenso de los frenos, por ejemplo,
en montaña o en climas tropicales con ele-
vada humedad del aire, el líquido de frenos
debe cambiarse una vez al año.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Destornille la tapa del depósito y llene con
líquido. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX, que están colocados en
el interior del depósito.
Aceite de la dirección asistida
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX Para las recomendaciones de
volumen y calidad, consulte la página 229.
PRECAUCN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. La razón de pérdida de líquido de
frenos debe comprobarse en un taller auto-
rizado Volvo.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la tapa.
2
1
G018939
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de la dirección asistida en caso de
control.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
G021740
06 Mantenimiento y especificaciones
189
Lámparas
06
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 194. Las bombillas y las luces que son
de un tipo especial o que no conviene cambiar
si no es en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo, luces de
lectura
Iluminación de la guantera
Intermitentes, retrovisor exterior
Luz de aproximación
Luces de freno, luces antiniebla, luces de
marcha atrás
Luces de posición laterales traseras, luces
de posición
Active Bi-Xenon-, lámparas Bi-Xenon
Luces LED en general
Portalámparas delantero
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las de las luces antiniebla) se cambian des-
conectando y sacando el portalámparas
desde el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
1. Para desconectar el encendido, pulse sua-
vemente el botón de arranque/parada y
saque la llave a distancia.
2. Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas .
3. Tire del portalámparas en sentido recto
hacia adelante .
4. Suelte el conector del portalámparas pre-
sionando la presilla con el dedo pulgar
y sacando, al mismo tiempo,
el conector con la otra mano.
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar la
lente.
6. Cambie la bombilla, véase la página 194.
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el portalámparas y los pasadores
de seguridad. Compruebe que los pasado-
res están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y
debidamente colocado antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
PRECAUCN
En automóviles equipados con faros
Bi-Xenon y Active Bi-Xenon, los trabajos
con la lámpara Xenon deben ser realizados
por un taller autorizado Volvo. El faro
requiere un cuidado especial, ya que la lám-
para Xenon va equipada con un grupo de
alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de
los dedos se evapora con el calor y dan
lugar a deposiciones en el reflector que
puede estropearse.
PRECAUCN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
2
1
1
G010479
4
3
G010325
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
06 Mantenimiento y especificaciones
190
Lámparas
06
Desmontaje de la tapa de protección
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete las presillas de la tapa de protec-
ción y suéltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y rela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla lo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la página 189.
G021745
G021746
G
021747
06 Mantenimiento y especificaciones
191
Lámparas
06
Luces largas complementarias Active
Bi-Xenon y Bi-Xenon*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa, véase la página 190.
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces de posición/de
estacionamiento
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa protectora, véase la
página 190.
3. Para mejorar el acceso, puede desmontar-
se antes la lámpara de luz larga.
4. Tire del cable para sacar el casquillo.
5. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
6. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
G021748
G021749
G
021750
06 Mantenimiento y especificaciones
192
Lámparas
06
Luces de posición laterales
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que se
oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces antiniebla delanteras
1. Suelte la cubierta apretando las presillas y
tirando en sentido recto hacia fuera.
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
4. Coloque una bombilla nueva girando en
sentido de las agujas del reloj.
5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil
del casquillo se corresponde con el perfil
del pie de la bombilla).
6. Vuelva a colocar el casquillo. La señal TOP
del casquillo debe estar orientada hacia
arriba.
Casquillo trasero, intermitentes
La bombilla del intermitente trasero se cambia
dentro del maletero.
1. Abra el panel.
2. Saque el aislamiento tirando hacia atrás.
3. Suelte la lámpara girando la palanca en
sentido contrahorario.
4. Suelte la bombilla tirando hacia fuera.
Coloque las piezas en orden inverso.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la página 189.
G021751
G021753
NOTA
Si el mensaje de avería no desaparece des-
pués de haber cambiado una bombilla gas-
tada, contacte con un taller autorizado de
Volvo.
G
017456
06 Mantenimiento y especificaciones
193
Lámparas
06
Ubicación de las luces traseras
Cristal de lámpara, lado derecho
Luces de posición/luces de freno (LED)
Luz de posición lateral, SML (LED)
Intermitente
Catadióptrico trasero
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Luces de freno (LED)
Luces de freno (LED)
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas y
extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación de guía
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
7
6
5
8 1 2
4 3
G017457
G017458
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
lea la página 189.
G
021757
06 Mantenimiento y especificaciones
194
Lámparas
06
Iluminación del maletero
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
2. Fije a continuación los tres realces
inferiores.
Especificaciones de bombillas
G017459
G021759
Iluminación
Potencia
W
Tipo
Luces largas
complementarias,
Bi Xenon, ABL
55 H7
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7
Luz larga, halógena 65 H9
Intermitente
delantero
21 H21W
Intermitentes
traseros
21 PY21W
Luz antiniebla
delantera
35 H8
Luz de guía,
iluminación del
maletero, ilumina-
ción de la matrícula
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 Bombilla
tubular
SV5,5
Luces de posición y
de estacionamiento
delanteras
5 W5W
Luces de posición
laterales delanteras
5 W5W
Iluminación de la
guantera
5 Bombilla
tubular
SV8,5
06 Mantenimiento y especificaciones
195
Limpiaparabrisas y quido de lavado
06
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobi-
llas limpiaparabrisas deben estar en la posi-
ción de servicio.
1. Ponga el encendido en la posición 0
, véase
la página 65,
y mantenga la llave a distancia
en la cerradura de contacto.
2. Lleve hacia arriba la palanca derecha del
volante durante aprox. 1 segundo. Enton-
ces, los limpiaparabrisas se pondrán direc-
tamente hacia arriba.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla, parabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
1
G021760
2
G021761
3
G021762
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es s larga que la otra.
G
021763
06 Mantenimiento y especificaciones
196
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
Cambio de escobilla, luneta trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar el
extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Llenado del líquido de lavado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
G017460
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras. Consulte capacidades en la
página 229.
G021764
06 Mantenimiento y especificaciones
197
Batea
06
Símbolos de advertencia en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información en el
manual de instrucciones del auto-
móvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido cáus-
tico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Uso
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apreta-
dos.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
dependen del número de arranques, las des-
cargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climato-
lógicas, etc.
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente,
ya que contienen plomo.
PRECAUCN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si la batería se descarga demasiadas
veces, ello afectará negativamente a la vida
útil de la misma.
06 Mantenimiento y especificaciones
198
Batería
06
Cambio
Desmontaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra las presillas de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
enroscando un cuarto de vuelta y sáquela.
Suelte el cable negro negativo . Suelte
el cable rojo positivo , suelte la man-
guera de ventilación de la batería y
quite el tornillo que sujeta la abrazadera
de la batería .
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
1
G021765
2
G021766
3
G021767
PRECAUCN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
4
3
1
2
4
G021768
2
1
5
G
021769
06 Mantenimiento y especificaciones
199
Batea
06
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la batería con el tornillo en la
abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de las presillas.
(Véase desmontaje.)
G021771
06 Mantenimiento y especificaciones
200
Fusibles
06
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles. Cuando un componente
o una función deja de funcionar, puede
deberse a que el fusible del componente se ha
sobrecargado temporalmente y se ha que-
mado. Si el mismo fusible se quema varias
veces, es señal de que el componente tiene
alguna avería. Diríjase en tal caso a un taller
autorizado Volvo para realizar una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles, coche con
volante a la izquierda
Si el coche lleva el volante a la derecha, la caja
de fusibles cambia de lado.
Debajo de la guantera
Compartimento del motor
Compartimento de carga
1
2 3
G017461
06 Mantenimiento y especificaciones
201
Fusibles
06
Compartimento del motor
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del
fusible.
Posiciones
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 16 — 33 y 35 — 41 son de
tipo "MiniFuse".
Las unidades 8 — 15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse únicamente
en un taller autorizado de Volvo.
Las unidades 1 — 7 y 42 — 44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo.
G021773
3
1
2
G021774
1
2
15
20
16
21
17
22
18
23
19
27
24
28
25
29
26
1
44
35
41 38
40 37
39 36
34
43
33
32
31
30
42
2
3
4
5
6
7
G010327
3
G021775
06 Mantenimiento y especificaciones
202
Fusibles
06
Función A
Fusible principal CEM KL30A 50
Fusible principal CEM KL30B 50
Fusible principal RJBA KL30 60
Fusible principal RJBB KL30 60
Fusible principal RJBD KL30 50
Posición de recambio
PTC calefactor de aire* 100
Posición de recambio
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo 40
Posición de recambio
Bomba ABS 40
Válvulas de ABS 20
Posición de recambio
Ajuste de la altura de las luces*
(Active Bi-Xenon, Bi-Xenon)
10
Fusible principal CEM 20
Radar. Unidad de mando ACC* 5
Dirección asistida dependiente
de la velocidad
5
Unidad de mando motor, transm.
SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción
10
Bomba de vacío I5T 20
Panel de las luces 5
Lavafaros 15
Toma de 12 V asiento delantero y
trasero
15
Techo solar*. Consola techo/
ECC*
10
Relé caja del compartimento del
motor
5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del motor 10
Unidad de mando caja de cam-
bios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arranque 30
Bobinas de encendido/Sistema
de ignición diésel
20/10
Unidad de mando gasolina/die-
sel
10/15
Sistema de inyección 15
Función A
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda, Inyección
(gasolina/diésel)
15/10
Calefactor de la ventilación del
cárter (5 cil. gasolina/
Calefactor filtro diésel, calefactor
de la ventilación del cárter
(5 cil. diésel)
20/
20
Diagnóstico de fugas* 5
Bujías de incandescencia diésel 70
Ventilador de refrigeración 50
Ventilador de refrigeración 60
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
203
Fusibles
06
Debajo de la guantera
Aparte a un lado el tapizado que cubre la caja
de fusibles.
Apriete el cierre de la tapa y súbala.
Los fusibles están accesibles.
Posiciones
1
G021776
2
G021777
Función A
Sensor de lluvia 5
Sistema SRS 10
Frenos ABS Freno de estaciona-
miento eléctrico
5
Pedal de acelerador*, calefactor de
aire (PTC) asientos con calefac-
ción*
7,5
Posición de recambio
Pantalla ICM. CD y Radio, Sistema
RSE*
15
Módulo del volante 7,5
Posición de recambio
Luz larga 15
Techo solar* 20
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
22
21
20
19
18
1716
15
24
25
26
27
28
G021856
Lámparas de marcha atrás. 7,5
Posición de recambio
Luces antiniebla delanteras* 15
Lavaparabrisas 15
Control adaptativo de velocidad
constante ACC*
10
Posición de recambio
Iluminación del techo Panel de con-
trol puerta del conductor/
Asiento de acompañante accio-
nado eléctricamente*
7,5
Pantalla de información 5
Asiento del conductor accionado
eléctricamente*
5
Posición de recambio
Receptor de llave a distancia
Sensores de alarma
5
Bomba de combustible 20
Bloqueo de volante eléctrico 20
Posición de recambio
Cerradura depósito/portón trasero 10
Sirena de alarma. ECC 5
Interruptor de arranque/parada 5
Luces de freno conmutador 5
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
204
Fusibles
06
Compartimento de carga
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
Posiciones
B
D
A
4
3
2
1
8
7
6
5
10
9
12 11
G017462
Módulo A (negro). Función A
Panel de control puerta
del conductor
25
Panel de control puerta del acom-
pañante
25
Panel de control puerta trasera
izquierda
25
Panel de control puerta trasera
derecha
25
Posición de recambio
Toma de 12 V maletero, nevera* 15
Luneta trasera térmica 30
Posición de recambio
Remolque toma 2* 15
Asiento accionado eléctricamente
lado de conductor
25
Remolque toma 1* 40
POT (Apertura automática portón
trasero)*
30
Módulo B (blanco). Función A
Posición de recambio
Unidad de mando Four-C* 15
Calefacción de asiento delantero
lado de conductor*
15
Calefacción de asiento delantero
lado de acompañante*
15
Calefacción del asiento derecho
trasero*
15
Unidad de mando AWD 10
Calefacción del asiento izquierdo
trasero*
15
Posición de recambio
Asiento accionado eléctricamente
lado de acompañante
25
Keyless drive* 20
Freno de estacionamiento eléc-
trico* izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico* derecho
30
Módulo D (azul). Función A
Pantalla RTI*, cámara de estaciona-
miento*
10
Posición de recambio
Altavoces de graves 25
Posición de recambio
Amplificador audio 25
Sistema audio 15
Teléfono 5
Posición de recambio -
Módulo B (blanco). Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
205
Ruedas y neumáticos
06
Información general
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático. Estos neumáti-
cos han de tener el mismo sentido de rotación
durante toda su vida útil. Sólo deben cam-
biarse entre delanteros y traseros, nunca entre
izquierda y derecha o viceversa. Si los neumá-
ticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del auto-
móvil y la capacidad para despejar la lluvia y
la nieve.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de
neumáticos, consulte la página 215.
Cambio de ruedas
Desmontaje
Puntos de fijación
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si cambia una rueda en un lugar transi-
tado. El automóvil y el gato deben estar sobre
una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tornillos de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
G021778
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y
las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
NOTA
Utilice el gato perteneciente al automóvil.
G
017463
06 Mantenimiento y especificaciones
206
Ruedas y neumáticos
06
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. (Automóviles con llantas de acero). Suelte
el tapacubos con la llave para tornillos de
rueda o despréndalo con la mano.
5. Afloje los tornillos de rueda entre ½ y
1 vuelta con la llave para tornillos de rueda.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. Baje el pie del gato
hasta que quede plano contra el suelo.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con
llanta de acero.)
G021779
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
G021780
PRECAUCN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Aparque el automóvil de manera que los
pasajeros queden protegidos del tráfico por
el automóvil o, a ser posible, mediante una
barrera.
06 Mantenimiento y especificaciones
207
Ruedas y neumáticos
06
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Eso es válido tam-
bién para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos
guardados para su uso futuro. Ejemplos de
signos externos que indican que un neumá-
tico no es adecuado para su uso, son la for-
mación de grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cambiar-
los. Esto es especialmente importante cuando
se trata de neumáticos de invierno. La
semana y el año de fabricación, la marca DOT
del neumático (Department of Transportation),
se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura fue fabricado en la
semana 15 del año 2002.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, D = derecha, I = izquierda.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, véase
la página 215. Para mejorar la maniobrabili-
dad y obtener un desgaste homogéneo de los
neumáticos, recomendamos intercambiar
periódicamente las ruedas delanteras y trase-
ras. El primer cambio debe realizarse después
de 5 000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de
10 000 km, ya que de este modo se evitan
diferencias de profundidad del dibujo. Para
reducir el riesgo de derrape, los neumáticos
de las ruedas traseras siempre deben tener
mayor profundidad de dibujo. En caso de
inseguridad sobre la profundidad del dibujo,
póngase en contacto con un taller de Volvo
autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el des-
gaste del neumático llega a 1,6 mm, la profun-
didad del dibujo está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie en tal caso
1502
G021823
PRECAUCN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
G
021829
06 Mantenimiento y especificaciones
208
Ruedas y neumáticos
06
los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga
en cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adheren-
cia muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Llantas y tornillos de rueda
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Estas
dimensiones están indicadas en la placa de
presión de neumático, véase la página 214.
Las dimensiones de los neumáticos dependen
de la variante de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse el neu-
mático correcto en todas las ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad y tranquilidad para que
los clavos se asienten debidamente en el neu-
mático. De este modo, se prolonga la vida útil
del neumático y sobre todo de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto no conducir con neumáticos
de invierno con una profundidad de dibujo
inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación pida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
06 Mantenimiento y especificaciones
209
Ruedas y neumáticos
06
Herramientas
Las herramientas están guardadas en un taco
de espuma situado en la cavidad de la rueda
de repuesto. El grupo de herramientas está
compuesto por la anilla de remolque, el gato y
la llave para tornillos de rueda. El taco de
espuma está atornillado en una consola
situada en el fondo de la cavidad.
Gato
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
el gato
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automó-
vil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de pre-
sión de neumáticos, véase la página 215.
La rueda de repuesto está guardada en la
cavidad con la cara exterior hacia abajo. Tres
bloques de espuma, dos bajo la rueda de
repuesto y una sobre ella/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas
las herramientas.
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el taco de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
No es necesario sacar el taco inferior.
Después de utilizarse
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben colocarse en el orden inverso a la
extracción.
1
G017464
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el auto-
móvil.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
NOTA
Si la tapa del piso no está cerrada, el cierre
de privacidad no funciona, véase la
página 43.
06 Mantenimiento y especificaciones
210
Ruedas y neumáticos
06
Reparación provisional de neumá-
ticos*
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si los
neumáticos presentan grandes rajas, grietas o
daños parecidos.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse el
compresor están situadas en la consola cen-
tral, junto al asiento trasero y en el maletero.
Seleccione la toma que esté más cerca del
neumático que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
emergencia. El kit de reparación de neumáti-
cos está debajo del piso del maletero.
1. Levante la alfombrilla por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Retire el taco de espuma que sujeta el gato
y la llave para tuercas de rueda.
4. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos lo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
PRECAUCN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Cambie el neumático reparado provisional-
mente lo más pronto posible (recorrido
máximo: 200 km).
06 Mantenimiento y especificaciones
211
Ruedas y neumáticos
06
Vista general
Placa, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella conquido sellador
Manómetro
Guantes
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar cerrado. Cdese
de que el interruptor esté en la posición 0 y
saque el cable y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la lvula.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa. (Si la presión del neumático
es demasiado alta, deje salir aire con la
válvula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
10
2
4
5
9 8
3
1
6
7
G014337
PRECAUCN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
06 Mantenimiento y especificaciones
212
Ruedas y neumáticos
06
Reparación de un neumático con
pinchazo
Si desea información sobre el funcionamiento
de las piezas, consulte la figura de la
página 211.
1. Abra la tapa del kit de reparacn de
neuticos.
2. Suelte la etiquete de velocidad máxima
permitida y fíjela en el volante.
3. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
4. Póngase los guantes.
5. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
6. Atornille la botella en el soporte.
7. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la lvula.
8. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
9. Ponga el interruptor en la posición I.
10.Infle el neumático durante 7 minutos.
11.Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima, de 3,5 bares.
G014338
PRECAUCN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
PRECAUCN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
PRECAUCN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha.
Póngase en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de
unos 30 segundos, la presión baja.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
PRECAUCN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orifi-
cio del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. ngase en
contacto con un taller de neumáticos
autorizado.
06 Mantenimiento y especificaciones
213
Ruedas y neumáticos
06
12.Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
13.Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
14.Conduzca con la mayor brevedad posible
unos 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h, para que el líquido sellador pueda
hermetizar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neumá-
tico no ha sido hermetizado lo suficiente.
No debe proseguirse la marcha. Contacte
un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares, el neumático debe inflarse a la
presión especificada en la placa. Suelte
aire con la válvula de reducción de presión,
si la presión del neumático es demasiado
alta.
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable. Coloque de nuevo el
capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo
más próximo, para cambiar/reparar el neumá-
tico dañado. Informe al taller de que el neumá-
tico contiene líquido de sellado.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
PRECAUCN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Diríjase a un taller autorizado Volvo para
que revisen el neumático reparado (reco-
rrido máximo 200 km). El personal puede
determinar si el neumático puede repararse
o si es necesario cambiarlo.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
06 Mantenimiento y especificaciones
214
Ruedas y neumáticos
06
Especificaciones
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 94 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del automóvil.
La única excepción a esta norma son los neu-
máticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automó-
vil no debe conducirse a mayor velocidad que
la indicada en la clasificación de neumáticos
(por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad xima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
Presión de neumáticos
La placa de presiones de neumáticos del
montante del lado del conductor (entre las
puertas delantera y trasera) especifica la pre-
sión que deben tener los neumáticos en dife-
rentes condiciones de carga y velocidad. Esos
datos también están indicados en la tabla de
presiones de neumáticos, véase la
página 215.
Presión de neumáticos para la dimensión
de ruedas recomendada
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto (Tempo-
rary Spare)
225 Ancho de sección (mm)
50 Relación entre la altura y el
ancho de sección (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en
pulgadas (")
94 Código de carga máxima
permitida de los neumáticos
W Código de velocidad
máxima permitida (en este
caso 270 km/h)
Q 160 km/h (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de los neumáticos.
G
021830
06 Mantenimiento y especificaciones
215
Ruedas y neumáticos
06
Presión de los neumáticos recomendada
Variante
V70
Dimensión de neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa)
1
Detrás (kPa)
1
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad SI Pascal:1 bar = 100 kPa
Carga máxima
Delante (kPa) Detrás (kPa)
6 cilindros 225/55 R 16, 225/50 R 17
245/45 R 17
0 – 160 230 210 260 260
160 + 280 280 300 300
245/40 R 18 0 – 160 230 210 260 260
160 + 270 270 290 290
5 cilindros
diésel 185 CV
225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 – 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
245/40 R 18 0 – 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
5 cilindros
diésel 163 CV
5 cilindros
gasolina
225/55 R 16
225/50 R 17
245/45 R 17
0 – 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
245/40 R 18 0 – 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
205/60 R 16 0 – 160 230 210 260 260
160 + 270 270 290 290
Todos
Todos
2
0 – 160
260
2
2
Presión ECO, economía de combustible
260
2
260
2
260
2
Rueda de
repuesto
3
3
Temporary Spare
T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420
06 Mantenimiento y especificaciones
216
Ruedas y neumáticos
06
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
Compruebe la presión de
los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. La presión de
los neumáticos se comprueba con los neumá-
ticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
Variante
XC70
Dimensión de neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa)
1
Detrás (kPa)
Carga máxima
Delante (kPa) Detrás (kPa)
6 cilindros,
5 cilindros
215/65 R 16, 235/55 R 17
235/50 R 18
0 – 160 230 230 260 260
160 + 240 240 280 280
Todos
Todos
2
0 – 160
260
2
260
2
260
2
260
2
Rueda de
repuesto
3
T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420
1
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad SI pascal:1 bar = 100 kPa
2
Presión ECO, economía de combustible
3
Temporary Spare
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, lo que es un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura
ambiente.
06 Mantenimiento y especificaciones
217
Cuidado del coche
06
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Rea-
lice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de ja-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una dis-
tancia de por lo menos 30 cm de las super-
ficies pintadas.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o frío.
Plástico, goma y elementos embellece-
dores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados, por ejem-
plo, molduras brillantes, recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este
producto de limpieza, siga las instrucciones
con exactitud.
PRECAUCN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar encendida un rato.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
PRECAUCN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento brillante.
No está permitido el uso de abrillantadores
que contengan productos abrasivos.
06 Mantenimiento y especificaciones
218
Cuidado del coche
06
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo. El uso de detergentes
de llantas fuertes puede dañar la superficie y
originar manchas en las llantas de aluminio
cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás o un producto especial de
Volvo. Las manchas más difíciles pueden qui-
tarse con una pasta abrasiva especial prevista
para pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
Limpieza de ventanillas delanteras y
retrovisores exteriores con revesti-
miento hidrófugo (opcional)
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya
que ello puede anular sus propiedades hidró-
fugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experi-
mentan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo.
Este producto debe utilizarse por primera vez
después de tres años y, a continuación, una
vez al año.
Tratamiento anticorrosión control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente
12 años. Pasado este tiempo, revise el auto-
móvil cada tres años. Si el automóvil necesita
otro tratamiento, solicite asistencia a un taller
autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
IMPORTANTE
Tratamientos como la conservación, el
sellado, la protección, el sellado del brillo o
similares, pueden dañar la pintura. Los
daños en la pintura originados por esos tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
de Volvo.
06 Mantenimiento y especificaciones
219
Cuidado del coche
06
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles a la venta en concesionarios
Volvo. Para limpiar los cinturones de seguri-
dad, utilice agua y un detergente sintético.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Tratamiento de manchas en tapiceas
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Öko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero. Después de
cierto tiempo de uso, el aspecto natural de
cuero acabará manifestándose en mayor o
menor medida según el revestimiento. Esta es
una maduración normal del cuero y muestra
que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por o (o más en caso
necesario). Pregunte a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del
tapizado.
06 Mantenimiento y especificaciones
220
Cuidado del coche
06
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar
digo de color
Es importante utilizar el color correcto. Encon-
trará el código de color del automóvil en la
placa de producto, consulte la página 221.
Reparar picaduras de gravilla
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la superfi-
cie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
G021831
G021832
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
06 Mantenimiento y especificaciones
221
Designaciones de tipo
06
Ubicación de las placas
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la
calidad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, meros
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
BFDRYOIHV
HFGJJFFOI
HFGDOIHV
Gfdr_urtvb
Fkfu
Ohtk_jdtr
Ehdfjljl_ncy
Mgdh_ ytegf
Seyj_tu
Fkfu
Seyj_tu
T 100001
P 1208632
M56L
3,77
LTD
MADE
AISIN
SERIAL NO
IN JAPAN
AW CO
3YYYYYYY
TF-80SC
3074804 3
1
4
5
6
2
3
A
B
Engine oil quality: XXX
Viscosity: XXX
xxxxxxxx
G
021833
06 Mantenimiento y especificaciones
222
Especificaciones
06
Medidas V70
F G H I
A
B
E
C
D
G
017404
Situación
en la
figura
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2816
B Longitud 4823
C Longitud de carga,
piso, asiento
abatido
1878
D Longitud de carga,
piso
1089
E Altura 1547
F Vía delantera 1578
G a trasera 1576
H Anchura 1861
I Anchura incl.
retrovisores
2106
06 Mantenimiento y especificaciones
223
Especificaciones
06
Medidas XC70
F G H I
A
B
E
C
D
G
017405
Situación
en la figura
Medidas mm
A Distancia entre
ejes
2815
B Longitud 4838
C Longitud de
carga, piso,
asiento abatido
1878
D Longitud de
carga, piso
1089
E Altura 1604
F Vía delantera 1604
G Vía trasera 1570
H Anchura 1861
I Anchura incl.
retrovisores
2119
06 Mantenimiento y especificaciones
224
Especificaciones
06
Pesos
El peso en orden de marcha comprende el
conductor, el peso del depósito de combusti-
ble cuando está lleno al 90 % y otros líquidos
como refrigerantes, líquido lavaparabrisas,
etc. El peso de los pasajeros y de los acceso-
rios montados en el vehículo como enganche
para remolque, arcos portacargas, cofre de
techo, etc., así como la carga sobre la bola
(cuando el vehículo lleva acoplado un remol-
que, véase tabla), afectan a la capacidad de
carga y no están incluidos en el peso en orden
de marcha. Peso de carga permitido (salvo el
conductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
Para la ubicación de la placa, consulte la
página 221.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado
de registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg.
PRECAUCN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
1
53 4
2
G017755
06 Mantenimiento y especificaciones
225
Especificaciones
06
Peso de remolque y carga sobre la bola
Modelo Caja de cambios
Peso de remolque
con freno (kg)
Carga sobre
la bola (kg)
Todos Todos 0 – 1200 50
2.5T Manual (M66) x. 1800 75
Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
3.2 Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
T6 Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
2.4D Manual (M66) máx. 1600 75
Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
D5 Manual (M66) x. 1600 75
Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
Peso de remolque sin
freno (kg)
Carga
sobre la
bola (kg)
máx. 750 50
NOTA
El uso de dispositivos de estabilización se
recomienda en caso de remolques que
pesen más de 1.800 kg.
06 Mantenimiento y especificaciones
226
Especificaciones
06
Especificaciones del motor
Especificaciones/
Modelo
2.5T 3.2 T6 D5 2.4D
Designación de motor B5254T6 B6324S B6304T2 D5244T4 D5244T5
Potencia (kW/rpm) 147/4500 175/6200 210/xx 136/4000 120/4000
Potencia (hk/rpm) 200/4800 238/6200 285/xx 185/4000 163/4000
Par motor (Nm/rpm) 300/1500-4500 320/3200 400/1500-xx 400/2000-2750 340/1750-2750
Nº de cilindros 5 6 6 5 5
Calibre (mm) 83 84 82 81 81
Carrera (mm) 93,2 96 93,2 93,1 93,1
Cilindrada (litros) 2,521 3,192 2,953 2,400 2,400
Relación de compresión 9,0:1 10,8:1 9,3:1 17,0:1 17,0:1
06 Mantenimiento y especificaciones
227
Especificaciones
06
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a –30 °C o supe-
riores a +40 °C
al conducir trayectos cortos (inferiores a
10 km) a baja temperatura (inferior a 5 °C).
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegemás el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Diagrama de viscosidades.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad especificadas.
G
021834
06 Mantenimiento y especificaciones
228
Especificaciones
06
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para la ubicación de la
placa, consulte la página 221.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Engine oil quality: ACEA A5/B5
Viscosity: SAE 0W-30
xxxxxxxx
G020233
Variante de motor
Volumen de llenado entre
MIN y MAX (litros)
Volumen (litros)
2.5T B5254T6 1,3 5,5
3.2 B6324S 1,2 7,4
T6 B6304T2 1,2 7,4
D5 D5244T4 1,5 6,0
2.4D D5244T5 1,5 6,0
06 Mantenimiento y especificaciones
229
Especificaciones
06
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Sistema
Volumen
(litros)
Calidad especificada
Aceite de la caja de cambios Manual (M66) 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309
Automático (TF–80SC) 7,0 Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 3.2 8,9 Refrigerante con protección contra la corrosión
mezclado con agua, véase el envase.
Motor de gasolina 2.5T 9,0
Motor de gasolina T6 8,9
Motor diesel 12,5
Aire acondicionado
1
- - Aceite: PAG
Fluido refrigerante: R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 DOT 4+
Dirección asistida 1,2 Aceite de dirección asistida WSS M2C204-A2 u
otro producto equivalente.
Líquido de lavado 6,5
4,5
2
Anticongelante recomendado por Volvo mez-
clado con agua.
1
Varía según la variante de motor. Contacte un taller autorizado Volvo para obtener la información adecuada.
2
Automóviles sin lavafaros
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, vea
página 227.
06 Mantenimiento y especificaciones
230
Especificaciones
06
Consumo, emisiones y volumen
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible decla-
rado oficialmente esbasado en un ciclo de
conducción normalizado según la directiva
80/1268 comb. de la UE. El consumo de com-
bustible puede alterarse si el automóvil se
equipa con accesorios adicionales que afec-
tan al peso del vehículo. La técnica de con-
ducción y otros factores no técnicos también
pueden influir en el consumo de combustible
del automóvil. Para más información, consulte
la página 9.
Modelo Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad
del depósito
litros
2.5T B5254T6 Manual (M66) 9,3 222 70
Automático (TF–80SC) 10,2 243
3.2 B6324S Automático (TF–80SC) 10,5 251
AWD Automático (TF–80SC) 11,4 272
T6 B6304T2 Automático (TF–80SC) 11,3 270
D5 D5244T4 Manual (M66) 6,5 172
Automático (TF–80SC) 7,4 195
Manual (M66) AWD 7,3 193
Automático (TF–80SC) AWD 8,3 219
2.4D D5244T5 Manual (M66) 6,5 172
Automático (TF–80SC) 7,4 195
06 Mantenimiento y especificaciones
231
Especificaciones
06
Sistema eléctrico
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conec-
tado al chasis.
Homologación sistema de mando a
distancia
Rendimiento batería
Motor 2.5T 3.0T
3.2
D5
2.4D
Tensión (V) 12 12 12
Capacidad de
arranque en frío (A)
520
800
520
700
700
Capacidad de
reserva (min)
100
150
100
135
135
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
País
A, B, CY, CZ,
D, DK, E, EST,
F, FIN, GB, GR,
H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P,
PL, S, SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
1
ROK Delphi 15/7/2003,
Alemania R-LPD1-03-0151
BR
2
RC
CCAB06LP1940T4
1
Delphi certifica por la presente que este
sistema de mando a distancia se ajusta a las
normas básicas de características y otras dispo-
siciones aplicables, que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
2
Datos no disponibles en la fecha de impresión.
06 Mantenimiento y especificaciones
232
06
06 Mantenimiento y especificaciones
233
06
Índice alfabético
234
07
A
ABL – Active Bi-Xenon Lights .....................72
ABS .............................................................96
AC .............................................................114
ACC – Control adaptativo
de velocidad constante .............................136
Aceite
aceite de motor ....................................227
calidad del aceite .................................227
capacidades .........................................228
condiciones de circulación
poco favorables ...................................227
filtro ......................................................186
Aceite de la caja de cambios ....................229
Aceite de la dirección asistida ..........188, 229
Actualización de frecuencias,
automática ................................................129
Adaptación de las características
de conducción ..........................................134
Adaptación del haz luminoso ......................76
faros Active Bi-Xenon ............................76
faros Bi-Xenon .......................................76
faros hagenos .....................................77
AF – actualización automática
de frecuencias ...........................................129
Agenda de teléfono
gestión de números .............................155
Agua profunda ..........................................160
Airbag ......................................................... 15
conexión/desconexión .......................... 18
conexión/desconexión, PACOS ............ 19
Airbags laterales ......................................... 20
Aire acondicionado, AC ............................ 114
generalidades ...................................... 109
Ajuste de altura de las luces ...................... 71
faros Active Bi-Xenon ............................ 71
faros Bi-Xenon ....................................... 71
Ajuste del volante ....................................... 70
Ajustes del chasis ..................................... 134
Alarma ........................................................ 51
Aviso de tráfico RDS ........................... 128
conectar ................................................ 51
control de la alarma ............................... 40
desconectar .......................................... 51
desconexión de una
alarma disparada ................................... 51
desconexión temporal ........................... 52
indicador de alarma ............................... 51
nivel de alarma reducido ....................... 52
otras funciones ...................................... 52
prueba del sistema de alarma ............... 53
señales de alarma ................................. 52
Alfombrillas ............................................... 151
All Wheel Drive (Tracción integral) .............. 95
Altavoz de bajos ....................................... 123
Alumbrado
ajuste de altura de las luces .................. 71
faros antiniebla ...................................... 73
Luces Active Bi-Xenon, ABL ................. 72
luces antiniebla traseras ........................74
luces de posición/estacionamiento ....... 73
luces largas/de cruce ............................ 72
luz de aproximación ..............................76
luz de seguridad .................................... 76
Amortiguador de vibraciones .................... 176
Ángulo muerto .......................................... 146
Antiderrape ............................................... 133
Antideslumbramiento automático ...............85
Apertura
desde el exterior .................................... 47
desde el interior ..................................... 47
portón trasero ........................................47
sin llave ..................................................47
Apertura global ................................... 39, 110
Archivos de sonido ................................... 124
Arranque asistido ........................................90
Arranque del motor .....................................88
Arranque sin llave (keyless drive) ................ 88
Asiento
abatimiento del respaldo delantero ....... 66
accionado eléctricamente .....................66
ajuste manual ......................................... 66
función de memoria ...............................67
memoria de la llave ................................ 67
Asiento infantil ............................................ 26
Asientos ...................................................... 66
abatimiento de los respaldos traseros .. 69
accionados eléctricamente .................... 66
asientos delanteros ventilados ............ 112
Índice alfabético
235
07
calefacción eléctrica ............................113
reposacabezas traseros .........................68
AUTO
ajuste de climatización .........................114
memorización de emisoras ..................127
AUX ...................................................120, 123
volumen ...............................................123
Aviso de colisión .......................................140
sensor de radar ....................................138
Aviso de colisión
con asistencia de frenado* .......................140
B
Bajo nivel de aceite ...................................186
Batería .................................................90, 197
cambio .................................................198
especificaciones ..................................231
mantenimiento .....................................197
símbolos de advertencia ......................197
uso .......................................................197
BLIS ..........................................................146
Bloqueo de la llave ......................................94
Bloqueo de puertas .....................................49
desconexión ...........................................49
Bloqueo del volante ....................................88
Bobinar el CD ............................................125
Bocina .........................................................70
Bola de remolque ......................................175
Bombilla, cambio
intermitentes ........................................191
Bombillas, cambio .................................... 189
espejo de cortesía ............................... 194
iluminación del maletero ..................... 194
lámparas traseras ................................ 192
luces antiniebla delanteras .................. 192
luces de estacionamiento ................... 191
luces de posición ................................ 191
luces de posición laterales .................. 192
luces largas complementarias ............. 191
luz de cruce halógena ......................... 190
luz de guía ........................................... 193
luz larga halógena ............................... 190
Boquillas de lavado con calefacción .......... 81
Botón de información ................................. 40
Brújula ...................................................... 132
ajuste de zona ..................................... 132
calibrado .............................................. 132
Búsqueda de emisoras ............................. 127
Búsqueda PI ............................................. 129
C
Caja de cambios ......................................... 91
automática ............................................. 92
manual ................................................... 91
posiciones de cambio
manual (Geartronic) ............................... 93
Caja de fusibles
compartimento del motor .................... 201
guantera .............................................. 203
Calefacción ............................................... 114
Calefacción eléctrica
asientos ............................................... 113
luneta trasera ......................................... 85
Calefactor auxiliar ..................................... 119
Calefactor de estacionamiento .................117
estacionamiento en pendiente ............ 117
programación de tiempos ...................118
Carga
maletero ............................................... 166
Carga sobre la bola ..................................225
Cargador de CD ........................................124
Catalizador ................................................165
Central de fusibles
maletero ............................................... 204
Cerradura de contacto ................................ 65
Choque ....................................................... 25
Cierre
apertura ................................................. 47
bloqueo .................................................. 47
bloqueo automático ...............................47
botón de cierre en el interior .................. 47
guantera .................................................47
maletero ................................................. 47
Cierre automático ....................................... 47
Cinturones de seguridad ............................ 12
pretensores ............................................ 14
Circulación por agua ................................. 160
Clean Zone Interior ................................... 110
Climatización ............................................ 109
Índice alfabético
236
07
generalidades .......................................109
sensores ...............................................109
Climatizador, electrónico ..........................112
Código de color, pintura ...........................220
Colisión .......................................................25
Colocación de asientos infantiles ...............26
Colocación de la carga .............................166
anillas de fijación de la carga ...............167
carga sobre el techo ............................172
Combustible ..............................................164
ahorro de combustible .........................216
consumo ..............................................230
consumo de combustible ........................8
filtro de combustible ............................165
Compartimento de motor
capó .....................................................184
Compartimento del motor
aceite ...................................................186
aceite de la dirección asistida ..............188
generalidades .......................................184
refrigerante ...........................................187
vista general .........................................185
Compartimentos en el habitáculo .............149
Compensación automática
en función de la velocidad ........................123
Condensación dentro de los faros ............217
Condensaciones de agua .........................165
Condiciones de circulación
poco favorables ........................................227
Conducción
en condiciones de circulación
poco favorables ................................... 227
Conducción con remolque ....................... 174
carga sobre la bola .............................. 225
peso de tracción ................................. 225
peso del remolque ............................... 224
Conducción económica ........................... 160
Confort en el habitáculo ........................... 149
Control adaptativo
de velocidad constante ............................ 136
sensor de radar ................................... 138
Control de descenso de pendientes .......... 97
Control de distancia de aparcamiento ..... 143
Control de estabilidad .............................. 133
Control de estabilidad y tracción ............. 133
Control de velocidad constante ............... 135
Control de velocidad crucero ................... 135
Cortinas anticolisión ................................... 21
Cristal
laminado/reforzado ............................... 82
revestimiento ......................................... 82
tratamiento de superficie ....................... 82
Cristal laminado .......................................... 82
Cubreobjetos ............................................ 171
Cuentakilómetros parciales ........................ 64
Cuidado del automóvil ............................. 217
Cuidado del vehículo
tapicería de cuero ............................... 219
D
Daños en la pintura y retoques .................220
Desconexión del inhibidor
del selector de marchas .............................94
Desempañador ......................................... 114
Designaciones de tipo ..............................221
Difusor de ventilación ...............................111
Distribución de aire ...................................116
Distribución del aire .................................. 111
Dolby Surround Pro Logic II ............. 120, 123
DSTC, ver también control de estabilidad
conexión/desconexión ........................133
uso .......................................................133
E
ECC – climatizador electrónico ................112
Ecualizador ............................................... 124
Elevalunas eléctricos .................................. 82
Embarazo .................................................... 13
Emisiones de dióxido de carbono ............230
Encerado ................................................... 218
Enchufe para auriculares .......................... 121
Enganche de remolque .............................175
Entrada de señales externa ......................120
EON – Enhanced Other Networks ............129
Equipo de emergencia
botiquín ................................................ 152
Índice alfabético
237
07
triángulo de emergencia ......................173
Equipo de primeros auxilios ......................173
Equipo de sonido ......................................120
Escobilla
limpieza ................................................196
Escobilla limpiaparabrisas
cambio .................................................195
limpieza ................................................195
posición de servicio .............................195
Especificaciones .......................................224
Especificaciones del motor .......................226
Espejo de cortesía ....................................194
F
Faros ...................................................72, 189
lavado de faros ......................................81
Faros antiniebla ...........................................73
Filtro de combustible ................................165
Filtro de habitáculo ...................................110
Filtro de partículas diesel ............................89
Filtro lleno ....................................................89
Fluido refrigerante .....................................109
Four-C .......................................................134
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería .......................98
soltar automáticamente .........................98
soltar manualmente ...............................98
Freno de servicio .........................................96
Freno motor, automático ............................97
Frenos ......................................................... 96
freno de estacionamiento eléctrico ....... 98
frenos antibloqueo, ABS ....................... 96
líquido de frenos, volumen y calidad ... 230
llenado de líquido de frenos ................ 188
luces de freno ........................................ 73
luces de freno de emergencia, EBL ...... 73
refuerzo de frenos
de emergencia, EBA .............................. 96
refuerzo de la potencia de frenado ....... 96
símbolos en la unidad
de información al conductor ................. 96
sistema de frenos .................................. 96
Fuente de sonido externa
enchufe AUX ....................................... 120
volumen ............................................... 123
Función de memoria del asiento ................ 67
Función de pánico ...................................... 40
Funciones de CD ...................................... 124
Funciones de Mp3 .................................... 124
Funciones de programa ........................... 128
Funciones de RDS
reposición ............................................ 129
Funciones RDS ......................................... 128
Fusibles .................................................... 200
G
Geartronic ................................................... 93
Gestión de menús y mensajes ................. 104
Global opening ................................... 39, 110
Guantera ................................................... 150
cierre ...................................................... 48
H
Habitáculo
iluminación .............................................75
Haz luminoso, adaptación .......................... 76
HBS – Heart Beat Sensor ........................... 41
HDC ............................................................ 97
Homologación, sistema
de mando a distancia ............................... 231
I
IAQS – Interior Air Quality System ............110
IC – Inflatable Curtain ................................. 21
IDIS – Intelligent Driver
Information System ...................................156
Iluminación
cambio de bombillas,
vea también Bombillas ........................ 189
instrumentos .......................................... 71
mandos ..................................................75
Iluminación automática ............................... 75
Iluminación de instrumentos ....................... 71
Iluminación de la pantalla ........................... 71
Iluminación del habitáculo .......................... 75
Iluminación del panel ..................................71
Indicaciones luminosas, PCC ..................... 40
Indicadores de direccn ............................ 74
Índice alfabético
238
07
Indicadores en
el instrumento combinado ..........................60
Información de pista .................................126
Información de tráfico ...............................128
Información importante .................................6
Inhibidor de marcha atrás ...........................91
Inhibidor del selector de marchas ...............94
Inhibidor del selector de marchas,
desconexión mecánica ...............................94
Inmovilizador ...............................................38
Inmovilizador electrónico ............................38
Instrumentos y mandos ..............................56
Intermitentes ...............................................74
K
"Keyless drive" ............................................45
Keyless drive ...............................................88
L
Lámparas
especificaciones ..................................194
espejo de cortesía ................................194
faros .....................................................189
generalidades .......................................189
iluminación del maletero ......................194
intermitentes ........................................191
lámparas traseras ................................192
luces antiniebla delanteras ..................192
luces de cruce ......................................190
luces de estacionamiento ....................191
luces de posición laterales .................. 192
luces largas ......................................... 190
luces largas complementarias ............. 191
luz de guía ........................................... 193
Lámparas de advertencia ........................... 60
Lámparas traseras
ubicación ............................................. 193
Lámparas, iluminación de la matrícula ..... 193
Lámparas, luces de posición ................... 191
Lavado
faros ...................................................... 81
parabrisas .............................................. 81
Lavado de faros .......................................... 81
Lavado de parabrisas ................................. 81
Lavado del automóvil ............................... 217
Lavafaros de alta presión ........................... 81
Lavaparabrisas
líquido de lavado, llenado ................... 196
Lavar el automóvil .................................... 217
Lectura del libro de instrucciones ................ 6
cuadros de advertencia ........................... 6
cuadros de notas .................................... 6
cuadros importantes ............................... 6
listas de posiciones ................................. 6
listas de procedimientos ......................... 6
listas de puntos ....................................... 6
opcional ................................................... 6
textos de mensaje ................................... 6
Lesiones por latigazo cervical .................... 22
Limpiacristales trasero ............................... 81
Limpiaparabrisas ........................................ 80
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas .............80
Limpieza
cinturones de seguridad ...................... 219
lavado del automóvil ............................217
llantas .................................................. 218
tapicería ............................................... 219
túnel de lavado .................................... 217
Líquido de frenos y de embrague .............188
Líquidos, capacidades ..............................229
Llamada
gestión ................................................. 154
Llamada en espera ...................................154
Llamadas
funciones de llamada activa ................ 154
Llamadas de emergencia .......................... 157
Llamadas recibidas ...................................154
Llantas
limpieza ................................................218
Llave ............................................................ 38
llave a distancia .....................................38
PCC ....................................................... 38
sistema de cierre y arranque sin llave ...45
Llave a distancia ......................................... 38
alcance ..................................................40
cambio de pila .......................................44
funciones ............................................... 39
llave extraíble ......................................... 38
pila .........................................................39
Llave a distancia, ver llave a distancia ........ 38
Índice alfabético
239
07
Llave extraíble .............................................42
Lubricantes ...............................................229
Luces antiniebla
delanteras ..............................................73
traseras ..................................................74
Luces de advertencia
advertencia ............................................62
airbags-SRS ...........................................62
avería en el sistema de frenos ...............62
baja presión del aceite ...........................62
el generador no carga ............................62
freno de estacionamiento puesto ..........62
testigo del cinturón de seguridad ..........62
Luces de cruce .........................................190
Luces de emergencia ..................................74
Luces de freno ............................................73
Luces de posición/estacionamiento ...........73
Luces largas complementarias .................191
Luces largas/de cruce .................................72
Luz de advertencia
sistema de estabilidad y tracción ........133
Luz de aproximación ...................................76
Luz de seguridad ........................................76
M
Maletero
cubreobjetos ........................................171
red de protección .................................171
rejilla de protección ..............................170
Manchas ...................................................219
Mando de las luces .................................... 71
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión .................... 218
Medidas ............................................ 222, 223
Medio ambiente
aire puro en el habitáculo ........................ 8
conservación del medio ambiente .......... 8
consumo de combustible ........................ 8
depuración eficaz de gases de escape ... 8
estándar textil .......................................... 8
los talleres de Volvo
y el medio ambiente ................................ 8
política medioambiental
de Volvo Car Corporation ........................ 8
Memorización de emisoras ...................... 127
Mensajes en el instrumento combinado .. 107
Modo de espera, teléfono ........................ 153
Modo de seguridad .................................... 25
Motor
arrancar ................................................. 88
recalentamiento ................................... 174
MY KEY .................................................... 121
N
Neumático
indicador de desgaste ......................... 207
neumático de invierno ......................... 208
sentido de rotación ............................. 205
Neumáticos
clases de velocidad ............................. 214
especificaciones .................................. 214
mantenimiento ..................................... 207
pinchazo .............................................. 209
NEWS ........................................................ 128
Niños
colocación en el automóvil .................... 26
Nivel de aceite .......................................... 186
Nivel de fuerza en dirección
adaptado a la velocidad ........................... 134
Nivel de refrigerante .................................. 187
Noticiero ................................................... 128
Número IMEI ............................................. 157
O
Ordenador de a bordo .............................. 130
P
PACOS ........................................................ 19
interruptor .............................................. 18
Pantallas de información ............................ 60
PCC – Personal Car Communicator
alcance .................................................. 41
funciones ............................................... 39
Peso
peso del remolque ............................... 224
Peso de tracción ....................................... 225
Pesos
carga del techo .................................... 224
carga sobre la bola ..............................224
peso en orden de marcha .................... 224
Índice alfabético
240
07
peso máximo de coche y remolque .....224
peso total .............................................224
presión sobre el eje delantero ..............224
presión sobre el eje trasero .................224
Picaduras de gravilla y arañazos ..............220
Pila
llave a distancia/PCC .............................44
Pintura
código de color ....................................220
picaduras de gravilla y arañazos .........220
Placa - SIPS-bag ........................................21
Placa de advertencia - SIPS-bag ................21
Portón trasero
cierre ................................................39, 48
Portón trasero, apertura eléctrica .............167
Posiciones de cambio
manual (Geartronic) .....................................93
Posiciones de encendido ............................65
POT (Power Operated Tailgate) ................167
Presión de neumáticos .............................215
Pretensor del cinturón de seguridad ...........14
Productos de seguridad infantil ..................26
Programa de servicio ................................184
Prueba del sistema de alarma ....................53
PTY – Tipo de programa ...........................128
Pulido ........................................................218
R
Radio
actualización de frecuencias ............... 129
AF ........................................................ 129
ajustes ................................................. 127
emisoras .............................................. 127
EON ..................................................... 129
memorización de emisoras ................. 127
PTY ...................................................... 128
radiotexto ............................................ 129
REG ..................................................... 129
Realizar llamadas ..................................... 154
Recalentamiento ....................................... 174
Rechazar llamadas ................................... 154
Recirculación ............................................ 114
Recomendaciones de uso ........................ 160
Red de protección .................................... 171
REG – Programas de radio regionales ..... 129
Regulación de la temperatura .................. 114
Rejilla de protección ................................. 170
Reloj ............................................................ 64
Remolque ................................................. 181
argolla para remolcar .......................... 181
conducción con remolque .................. 174
Reposacabezas, plaza central ................... 68
Reposición de los elevalunas eléctricos .... 83
Reposición de los retrovisores exteriores .. 84
Repostaje
tapa del depósito, apertura eléctrica ... 163
tapón del depósito ...............................163
Reproductor de medios ............................123
Respaldo
asiento delantero, abatimiento ..............66
asiento trasero, abatimiento ..................69
Retener llamadas ......................................154
Retrovisor
calefacción eléctrica .............................. 85
exterior ................................................... 84
interior .................................................... 85
Retrovisores exteriores plegables ..............84
Revestimiento hidrófugo ............................. 82
Revestimiento hidrófugo, limpieza ............ 218
RND – Aleatorio ........................................126
Rueda
llantas .................................................. 208
montaje ................................................ 206
rueda de repuesto ............................... 209
Ruedas
cadenas para la nieve .......................... 208
cambio ................................................. 205
Ruedas y neumáticos ............................... 205
S
SCAN
CD y archivos de sonido ..................... 125
emisoras de radio ................................ 127
Seguridad ...................................................12
Índice alfabético
241
07
Seguridad en el habiculo .........................12
Seguro para niños .................................31, 50
Selección aleatoria,
CD y archivos de sonido ...........................126
Sensor de lluvia ...........................................80
Sensor de radar ........................................138
Servicio de grúa ........................................181
Símbolo de advertencia,
sistema AIRBAG .........................................14
Símbolos ...................................................133
símbolos de advertencia ........................60
símbolos de control ...............................60
símbolos de información ........................60
Símbolos de información y advertencia ......60
SIPSBAG .....................................................20
Sistema AIRBAG .........................................14
Sistema de calidad del aire .......................115
Sistema de información
de ángulo muerto, BLIS ............................146
Sistema de mando a distancia,
homologación ...........................................231
Sistema de retención infantil
cojín infantil integrado de dos pasos .....29
dimensiones de sistemas
de retención infantil con ISOFIX ............32
puntos de fijación superiores
para asientos infantiles ..........................34
sistema ISOFIX para asientos infantiles .31
Sistema eléctrico ......................................231
Sistema ISOFIX para asientos infantiles .... 31
Sistema SRS
generalidades ........................................ 16
Sistemas de retención infantil
recomendados ...................................... 28
Sonido
ajustes ................................................. 123
enchufe para auriculares ..................... 121
equipo de sonido ................................ 120
fuente .................................................. 123
perfil sonoro de los asientos ............... 124
surround .............................................. 123
volumen ............................................... 123
volumen, compensación automática
en función de la velocidad .................. 123
volumen, fuente de sonido externa ..... 123
volumen, tipos de programa ............... 129
Sonido de avisos
aviso de colisión .................................. 141
control adaptativo
de velocidad constante ....................... 136
Spin control .............................................. 133
SRS-AIRBAG .............................................. 15
Standby, teléfono ..................................... 153
Surround ........................................... 120, 123
Sustancias alérgenas y asmógenas ......... 110
T
Tapicería ................................................... 219
Tapicería de cuero,
consejos de limpieza ................................ 219
Tarjeta SIM ................................................ 157
Techo solar
apertura y cierre ..................................... 86
bloqueo en caso
de cierre automático ........................86, 87
cortinilla ................................................. 87
posición de ventilación ..........................86
Techo solar eléctrico ..................................86
Teclado del volante ..................................... 70
lado derecho ........................................ 120
lado izquierdo ...................................... 135
Teléfono ....................................................153
contestar llamadas .............................. 154
integrado, presentación general .......... 153
llamar números de la agenda .............. 155
Teléfono integrado ....................................153
Teléfono, modo de espera,
modo standby ...........................................153
Temperatura
temperatura real .................................. 109
Temperatura del motor alta ...................... 174
Temporizador ............................................ 115
Testigo
control adaptativo
de velocidad constante ....................... 136
Testigo de aviso
aviso de colisión .................................. 141
Testigo del cinturón de seguridad .............. 13
Tipo de programa ..................................... 128
Tocar la bocina ...........................................70
Índice alfabético
242
07
Toma de encendedor
asiento delantero .................................150
asiento trasero .....................................151
Toma eléctrica
asiento delantero .................................151
asiento trasero .....................................151
maletero ...............................................152
TP – información de tráfico .......................128
Tracción integral .........................................95
Traction control .........................................133
Transmisión .................................................91
Tratamiento anticorrosión .........................218
Triángulo de emergencia ..........................173
Túnel de lavado .........................................217
V
Vaho
condensación dentro de los faros .......217
eliminacn con los difusores
de ventilación .......................................116
eliminar con la función
del desempañador ...............................114
función de temporizador ......................115
tratamiento de los cristales ..................109
Ventanas y espejos retrovisores .................82
Ventilación .................................................111
Ventilador ..................................................113
Vista general de instrumentos ....................56
Volante
ajuste del volante .................................. 70
teclado ................................................. 153
teclado del control adaptativo
de velocidad constante ....................... 137
teclado lado derecho .......................... 120
teclado lado izquierdo ......................... 135
Volumen
teléfono/reproductor ........................... 155
Volumen del depósito ............................... 230
Volumen, sonido ....................................... 123
Volumen, vea también Volumen
del sonido ................................................. 123
W
WHIPS ........................................................ 22
VOLVO V70 & XC70 OWNER’S MANUAL
TP 9686
2008
Volvo Car Corporation TP 9689 (Spanish), AT 0720, Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Volvo V70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para