Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VOLVO XC90
Manual de Instrucciones
WEB EDITION
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales rela-
tivas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de
mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad........................... 16
Sistema de airbag..................................... 18
Airbags (SRS)............................................ 19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*.. 22
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 24
Airbag de techo lateral (IC)....................... 26
WHIPS....................................................... 27
Sistema de protección contra vuelcos -
ROPS........................................................ 29
Cuándo se activan los sistemas............... 30
Seguridad infantil...................................... 31
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la
izquierda................................................... 42
Vista general, vehículo con volante a la
derecha..................................................... 44
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 46
Instrumento combinado............................ 47
Símbolos de control y advertencia........... 49
Pantalla de información............................ 53
Interruptores de la consola central........... 55
Panel de control de la iluminación............ 58
Palanca del volante izquierda................... 60
Ordenador de ruta*................................... 62
Palanca del volante derecha..................... 64
Control de velocidad constante*.............. 67
Freno de estacionamiento, toma eléctrica,
etc............................................................. 69
Elevalunas eléctricos................................ 71
Retrovisores.............................................. 74
Techo solar eléctrico*............................... 79
HomeLink
UE*......................................... 81
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de
climatización............................................. 86
Climatizador electrónico ECC................... 90
Calefactor de estacionamiento accionado
por combustible*....................................... 93
04
04 Interior
Asientos delanteros.................................. 98
Asientos delanteros - Executive ............ 101
Iluminación del habitáculo...................... 102
Compartimentos del habitáculo.............. 104
Compartimentos del habitáculo - Execu-
tive ......................................................... 109
Asiento trasero........................................ 110
Compartimento de carga........................ 112
05
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia.................... 120
Bloqueo y desbloqueo............................ 122
Seguro para niños................................... 125
Alarma*.................................................... 127
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Información general................................ 132
Repostaje................................................ 135
Arranque del motor................................. 139
Caja de cambios manual........................ 141
Caja de cambios automática.................. 142
Tracción integral*.................................... 145
Sistema de frenos................................... 146
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción*........................................................ 148
Control de distancia de aparcamiento*. . 150
Sistema de información de puntos ciegos
- BLIS*..................................................... 152
Remolque y asistencia en carretera........ 156
Arranque con asistencia......................... 158
Conducción con remolque..................... 159
Bola de remolque*.................................. 161
Enganche desmontable*......................... 163
Colocación de la carga........................... 167
Adaptación del haz luminoso.................. 168
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 174
Presión de los neumáticos...................... 177
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto*................................................. 179
Cambio de rueda.................................... 182
Supervisión de la presión de neumáticos 184
Reparación provisional de neumáticos*. 186
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 192
Retoques de la pintura............................ 196
Tratamiento anticorrosión....................... 197
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 200
Mantenimiento realizado por el usuario.. 201
Capó y compartimento del motor........... 202
Diesel...................................................... 204
Aceites y líquidos.................................... 205
Escobillas limpiaparabrisas.................... 210
Batería..................................................... 212
Cambio de bombillas.............................. 214
Fusibles................................................... 221
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 234
Paneles de control, audio....................... 235
Funciones del equipo de sonido............. 239
Funciones de la radio.............................. 242
Funciones de cd..................................... 249
Estructura de menús – equipo de sonido 252
Funciones de teléfono*........................... 253
RSE- Sistema de entretenimiento del
asiento trasero - Pantalla DUAL* ........... 261
Estructura de menús – teléfono.............. 267
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 274
Pesos y medidas..................................... 276
Motor especificaciones........................... 278
Aceite de motor...................................... 279
Líquidos y lubricantes............................. 281
Combustible............................................ 283
Catalizador.............................................. 285
Sistema eléctrico.................................... 286
Homologación......................................... 288
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 289
Índice
7
Introducción
Información importante
8
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
El equipamiento descrito en el manual de ins-
trucciones no está instalado en todos los
modelos . Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posterior-
mente). Si tiene dudas acerca de los equipa-
mientos que son de serie, opcionales y acce-
sorios, póngase en contacto con su
concesionario Volvo.
Los automóviles Volvo están equipados de
diferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a reglamen-
tos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el libro
de instrucciones no son de carácter definitivo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifi-
caciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco .
La oferta de equipos opcionales/accesorios
para los diferentes modelos varía según el mer-
cado. Mientras que la mayoría de los equipos
opcionales se montan en fábrica y no pueden
instalarse posteriormente, los accesorios se
montan después de la fabricación del automó-
vil.
Para mayor información, hable con el conce-
sionario autorizado de Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Introducción
Información importante
9
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Situación de
peligro que, si no se evita, puede causar lesio-
nes graves o mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco sobre un campo
de color negro, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Si se requiere
un color, el letrero debe ser de color azul.
Situación de peligro que, si no se evita, puede
causar daños menores o de poca considera-
ción en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Introducción
Información importante
10
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben informa-
ción detallada. Esta información, que está pre-
vista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y módulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el
estado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información
puede incluir datos concretos relacionados
con la manera en que el conductor conduce el
vehículo. Como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el ace-
lerador y la posición del volante. Estos datos
pueden almacenarse durante un periodo de
tiempo limitado desde que se conduce el auto-
móvil y hasta que tiene lugar un accidente o un
amago de accidente. Volvo Car Corporation no
contribuirá a la distribución de la información
almacenada sin el consentimiento del usuario.
En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Cor-
poration puede verse obligada a entregar esta
información debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser estu-
diada y utilizada por Volvo Car Corporation y
talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, póngase siem-
pre en contacto con un taller autorizado Volvo
antes de montar accesorios que se conecten
o que afecten al sistema eléctrico.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Todos los modelos Volvo disponen de una
declaración medioambiental EPI (Environmen-
tal Product Information). En esta declaración
puede comprobar el efecto del automóvil
sobre el medio ambiente durante todo su ciclo
de vida.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados ha
sido curtido sin cromo con sustancias vegeta-
les y cumple los requisitos de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente, por ejemplo, conduciendo de
manera económica, comprando productos
ecológicos para el cuidado del vehículo y rea-
lizando el mantenimiento del automóvil con-
forme a las observaciones del manual de
instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos
sobre cómo puede contribuir a la protección
del medio ambiente:
Reduzca el consumo de combustible
optando por la presión de neumáticos
ECO, ver la página 177.
La carga sobre el techo y las cajas para
esquís aumentan la resistencia del aire y el
consumo de combustible. Desmonte estos
accesorios en cuanto dejen de utilizarse.
Saque del automóvil todo objeto innece-
sario. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilice siempre este antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite frenazos
bruscos.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Aproveche el freno del motor durante el
frenado.
Evite el funcionamiento prolongado del
motor a ralentí. Respete la reglamentación
local. Apague el motor en caso de paradas
de larga duración.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller
autorizado Volvo si tiene dudas sobre la
eliminación de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Conducir a alta velocidad aumenta el con-
sumo de manera considerable debido al
incremento de la resistencia de aire. Si se
duplica la velocidad, la resistencia del aire
aumenta 4 veces.
La puesta en práctica de estas recomendacio-
nes le permitirá reducir el consumo de com-
bustible sin aumentar la duración del viaje ni el
placer de conducción. Reducirá así el des-
gaste del automóvil, ahorrará dinero y prote-
gerá los recursos de la tierra.
G020871
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad......................................................................... 16
Sistema de airbag................................................................................... 18
Airbags (SRS).......................................................................................... 19
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*................................................ 22
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 24
Airbag de techo lateral (IC)...................................................................... 26
WHIPS..................................................................................................... 27
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS...................................... 29
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 30
Seguridad infantil.................................................................................... 31
01
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
±
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
±
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introduzca el cinturón
manualmente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el vehículo frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. Si
el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, susti-
tuya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del estómago. La
banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posi-
ble debajo del estómago. No deje nunca que
se deslice hacia arriba. El cinturón de seguri-
dad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea
posible, sin holguras innecesarias. Compruebe
también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). En estas circunstan-
cias, procure obtener la mayor distancia posi-
ble entre el vientre y el volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G027049
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico está
sujeto a condiciones cinéticas (baja velocidad)
y temporales (al arrancar el automóvil). La
señal luminosa se puede ver en la consola del
techo y en el instrumento combinado.
NOTA
El testigo del cinturón de seguridad está
previsto para adultos que ocupan los asien-
tos delanteros. Si se lleva instalado un
asiento de seguridad infantil fijado con el
cinturón de seguridad en el asiento delan-
tero, el testigo no se activa.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto el
de la plaza central del asiento trasero) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que tensa el cinturón alrededor del
cuerpo en caso de una colisión de suficiente
intensidad. De este modo, el cinturón de segu-
ridad consigue retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo.
01 Seguridad
Sistema de airbag
01
18
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
G027953
El sistema airbag
1
es objeto de una supervi-
sión constante por parte de la unidad de
mando del sistema. El símbolo de advertencia
del instrumento combinado se enciende al
girar la llave de contacto a la posición I, II o
III. El símbolo se apaga después de aproxima-
damente 6 segundos si el sistema AIRBAG
1
funciona debidamente.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
REV.SRS-AIRBAG. URGENTE
en la pantalla. Póngase en con-
tacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
Airbag permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es señal de
que el sistema Airbag no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo puede indi-
car una avería en el sistema del cinturón, el
SIPS, el sistema SRS o el sistema IC. Pón-
gase en contacto con un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
1
Incluye SRS y pretensores de cinturón, SIPS e IC.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
``
19
Airbag (SRS) en el lado del conductor
G020108
Como complemento del cinturón de seguridad
del lado del conductor, el automóvil está equi-
pado con un airbag, SRS (Supplemental Res-
traint System). El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estampado
las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
G020109
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del acompañante
1
que está plegado
en un compartimento encima de la guantera.
El panel lleva estampado las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado.
2
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas que midan
menos de 140 cm de estatura no deben ir
nunca sentados en el asiento del acompa-
ñante delantero, si el airbag (SRS) está
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
1
No todos los automóviles están provistos de airbag (SRS) en el lado del acompañante. El primer comprador puede haber renunciado a esta opción al adquirir el vehículo.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
20
Sistema SRS
G020111
Sistema SRS, vehículos con volante a la izquierda.
El sistema SRS consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado. Las
intervenciones en el sistema de airbags
pueden causar que el sistema funcione de
manera incorrecta y tener como conse-
cuencia lesiones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las características de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del
acompañante.
Por eso pueden haber accidentes en los
que solamente se active uno (o ninguno) de
los airbags. El sistema SRS registra la fuerza
del impacto a la que se ve expuesto el vehí-
culo y se adapta a ella de forma que se
activen uno o varios airbags. También se
adapta a la fuerza del impacto la capacidad
de los airbags.
El sistema SRS está provisto de una función
que permite adaptar la capacidad de los
airbag a la fuerza del impacto que sufre el
vehículo.
01 Seguridad
Airbags (SRS)
01
21
G020113
Colocación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha
G032243
Colocación de la pegatina del airbag delantero del
lado del acompañante, automóvil con volante a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor de desconexión - PACOS
Información general
El airbag (SRS) del lado del acompañante
puede desconectarse si el automóvil está equi-
pado con el interruptor PACOS (Passenger Air-
bag Cut Off Switch). Para informarse sobre
cómo se conecta y desconecta el airbag, con-
sulte la sección titulada Conexión/descone-
xión.
Interruptor de desconexión
El interruptor del airbag del acompañante,
denominado PACOS (Passenger Airbag Cut
Off Switch), está situado en el lateral del salpi-
cadero en el lado del acompañante. Para acce-
der al interruptor, es necesario abrir la puerta
(consulte la sección titulada Conexión/desco-
nexión).
Compruebe que el interruptor está en la posi-
ción deseada. Volvo recomienda utilizar la llave
para cambiar la posición.
PRECAUCIÓN
Si no sigue esta recomendación, el menor
puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero si el airbag está conectado. Si no
sigue esta recomendación, el menor puede
sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento del
acompañante si el texto que aparece en el
retrovisor indica que el airbag (SRS) está
desconectado y aparece al mismo tiempo
el símbolo de advertencia del sistema AIR-
BAG en el instrumento combinado. Esta
indicación es señal de que se ha producido
un error grave. Diríjase a un taller autorizado
Volvo en cuanto sea posible.
Conexión/desconexión
G019678
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento personas de estatura superior a
140 cm, no niños sentados en un asiento
infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
01 Seguridad
Conexión/desconexión de airbag (SRS)*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
PRECAUCIÓN
Conexión/desconexión de airbag (lado
del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Se aplica también a personas
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
Mensaje
G027050
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desconectado.
En el retrovisor aparece un mensaje indicando
que el airbag (SRS) del asiento del acompa-
ñante está desconectado (véase la figura ante-
rior).
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
24
Airbag lateral, SIPS-bag
G020118
Ubicación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y son
una parte importante del sistema. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo
del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser reali-
zada por un taller de Volvo autorizado.
Cualquier intervención en el sistema SIPS-
bag puede hacer que el sistema funcione
mal y tener como consecuencia lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo tapicerías aprobadas por Volvo.
El uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales son un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín para niños
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
SIPS-bag
G025315
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
25
suficiente intensidad, los sensores reaccionan
y el airbag lateral se infla.
G025316
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda
El airbag se infla entre el pasajero y el panel de
la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
G032246
Colocación de la pegatina del airbag lateral delan-
tero del lado del conductor, automóvil con volante
a la izquierda.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
26
Propiedades
G027047
El airbag de techo lateral (IC- Inflatable Curtain)
es un complemento de los demás sistemas de
airbags. El sistema IC está instalado a lo largo
de ambos lados del techo interior y protege
tanto en el asiento delantero como en el tra-
sero. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca nada en los aside-
ros del techo. El colgador sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Utilice únicamente piezas originales
Volvo aprobadas para colocarse en estas
zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
``
27
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
28
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo para revisar el sistema incluso
después de colisiones por alcance de poca
importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos - ROPS
01
29
Funcionamiento
El sistema de protección contra vuelcos
(ROPS) ha sido desarrollado para reducir el
riesgo de que el automóvil vuelque y para pro-
porcionar la mayor protección en caso de acci-
dente.
El sistema consta de:
Un sistema de estabilidad, RSC (Roll Sta-
bility Control) que reduce al mínimo el
riesgo de que el vehículo vuelque o dé la
vuelta en caso, por ejemplo, de bruscas
maniobras evasivas o patinamientos.
Una mayor protección para el conductor y
los acompañantes mediante una carroce-
ría reforzada, airbag de techo laterales y
tensores de cinturón en todos los asientos.
Consulte también las páginas 17 y 26.
El sistema RSC utiliza un sensor giroscópico
que registra los cambios en la inclinación late-
ral del automóvil. Con esta información, se
calcula a continuación el riesgo de que el auto-
móvil vuelque. En caso de riesgo inminente, se
activa el sistema DSTC, se reduce el régimen
del motor y se frenan una o varias ruedas hasta
que el automóvil haya recuperado su estabili-
dad.
Encontrará más información sobre el sistema
DSTC en la página 148.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad. Adopte siempre las medidas de pre-
caución habituales para conducir con segu-
ridad.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
30
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En una colisión frontal y/o en caso de vuelco.
Airbag (SRS)
En caso de colisión frontal.
A
Airbag laterales SIPS
En colisiones laterales.
Airbag de techo lateral IC
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por detrás.
RSC Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Deje que un taller autorizado de Volvo se
encargue de cambiar los componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Contacte siempre con un médico.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema airbag está
situada en la consola central. Si la consola
central se inunda de agua u otro líquido,
desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
En una colisión lateral y/o en caso de vuelco.
A
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
31
El niño debe ir cómodo y seguro
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen deter-
minados por el peso y el tamaño del niño. Para
más información, ver la página 33.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para vehículos
Volvo y probados por Volvo.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpica-
dero. Solo automóviles que no disponen de
airbag en el lado del acompañante o si el airbag
está desconectado.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
un asiento de seguridad infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento trasero,
que esté apoyado en el respaldo del
asiento delantero.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si el airbag del asiento del acompañante está
conectado. El niño puede sufrir lesiones graves
si el airbag se infla cuando está sentado en un
1
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
32
asiento infantil instalado en la plaza del acom-
pañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado.
2
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura no deben ir nunca sentados en
el asiento del acompañante delantero, si el
airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice cojines elevadores o asientos
infantiles con anillas de acero u otras piezas
que queden en contacto con el botón de
apertura, ya que pueden desabrochar el
cinturón de manera involuntaria.
No permita que la parte superior del asiento
infantil esté en contacto con el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del tablero de instru-
mentos.
2
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
33
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso/edad
Asiento delantero con airbag
A
(SRS) conectado en
el lado del acompañante
Asiento delantero sin airbag (SRS) (o con airbag
desconectado
A
) en el lado del acompañante*
Grupo 0
<10 kg
(0-9 meses)
Colocación inadecuada para este grupo de edad. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9-18 kg
(9-36 meses)
Colocación inadecuada para este grupo de edad. Asiento infantil Volvo – sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
Grupo 2/3
15-36 kg
(3-12 años)
Colocación inadecuada para este grupo de edad. Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
A
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
3
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Peso/edad Segunda fila de asientos, plazas late-
rales
A
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas.
Grupo 0
<10 kg
(0-9 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Colocación inadecuada para este
grupo de edad.
Britax Baby Safe Plus – Sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con ISOFIX.
Homologación: E1 03301146
Grupo 1
9-18 kg
(9-36 meses)
Asiento infantil Volvo – sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
Asiento infantil Volvo – sistema de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad, correas y
patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
Colocación inadecuada para este
grupo de edad.
Britax Fixway - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con
ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
A
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
35
Peso/edad Segunda fila de asientos, plazas late-
rales
A
plaza central
Tercera fila de asientos en la
variante de siete plazas.
Grupo 2/3
15-36 kg
(3-12 años)
Cojín elevador Volvo – con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín elevador Volvo – con o sin
respaldo.
Cojín elevador con o sin respaldo.
Homologación: E5 03139
Cojín infantil integrado Volvo – dis-
ponible como equipamiento
opcional.
Homologación: E5 03167
A
En el modelo de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil.
Segunda fila de asientos,
Homologación: E5 03139
A
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Cojín infantil integrado*
G031071
El cojín infantil integrado en la plaza central del
asiento trasero está diseñado especialmente
para proporcionar un buen nivel de seguridad
a los niños. Utilizado en combinación con los
cinturones de seguridad ordinarios del auto-
móvil, el cojín infantil integrado está homolo-
gado para niños que pesan entre 15 y 36 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a un menor en el asiento
infantil o en un cojín elevador sobre el
asiento delantero si el airbag (SRS) está
conectado.
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura no deben ir sentadas en el
asiento del acompañante delantero, si el
airbag (SRS) está conectado.
4
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
Plegado del asiento infantil
G020808
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil.
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás.
Apriete hasta que el cojín quede blo-
queado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe lo siguiente:
que el asiento infantil esté en posición blo-
queada.
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro.
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la mayor
seguridad.
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro.
Ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
4
Para obtener información sobre la conexión/desconexión del airbag (SRS), ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
37
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil.
Si el cojín infantil integrado sufre una carga
muy intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, deberá sustituirse el cojín infantil
por completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Sustituya también el cojín si
está muy desgastado.
Repliegue del cojín infantil
G014507
Tire de la manilla.
Empuje el cojín hacia atrás y apriete hasta
que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La posición de los puntos de fijación se señala
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Puntos de fijación para un asiento
infantil
G027032
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción para asientos infantiles. Estos puntos de
fijación están situados en la parte trasera de los
asientos traseros.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
NOTA
En la variante de siete plazas, los puntos de
fijación sólo están en la segunda fila de
asientos.
Para acceder a los puntos de fijación, es nece-
sario abatir el respaldo. Si desea información
detallada sobre cómo debe fijarse el asiento
infantil en los puntos de fijación superiores,
consulte las instrucciones del fabricante del
asiento.
Función de bloqueo adicional del
cinturón de seguridad (ALR/ELR)
5
El cinturón de seguridad de la segunda fila de
asiento dispone de una función complementa-
ria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función ayuda
a tensar el cinturón para facilitar la colocación
de un asiento infantil.
Si instala un asiento infantil con ayuda del cin-
turón de seguridad:
1. Fije el cinturón de seguridad al asiento
infantil según las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
2. Saque todo el cinturón de seguridad.
3. Para abrochar el cinturón de seguridad
introduzca la hebilla en el cierre. Se oirá un
"clic" que indica que el cinturón está abro-
chado.
4. Deje que el mecanismo del cinturón de
seguridad recoja el cinturón y estírelo alre-
dedor del asiento de seguridad infantil. A
continuación se oirá un sonido mecánico
en el cinturón de seguridad, lo que es nor-
mal.
Esta función se desconecta de forma automá-
tica cuando el cinturón de seguridad se saca
del cierre y vuelve a su posición inicial.
Si surge algún problema durante el montaje de
un producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones de montaje más precisas.
5
Automatic Locking Retractor/Emergency Locking Retractor.
01 Seguridad
01
39
G020901
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, vehículo con volante a la izquierda.................................. 42
Vista general, vehículo con volante a la derecha.................................... 44
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 46
Instrumento combinado.......................................................................... 47
Símbolos de control y advertencia......................................................... 49
Pantalla de información.......................................................................... 53
Interruptores de la consola central......................................................... 55
Panel de control de la iluminación.......................................................... 58
Palanca del volante izquierda................................................................. 60
Ordenador de ruta*................................................................................. 62
Palanca del volante derecha................................................................... 64
Control de velocidad constante*............................................................. 67
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc....................................... 69
Elevalunas eléctricos............................................................................... 71
Retrovisores............................................................................................ 74
Techo solar eléctrico*............................................................................. 79
HomeLink
UE*....................................................................................... 81
02
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
42
G000000
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la izquierda
02
43
Panel de control de la iluminación
Difusor de ventilación
Pantalla
Indicador de temperatura
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Velocímetro
Intermitentes
Cuentarrevoluciones
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Indicador de combustible
Símbolos de control y advertencia
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Limpiaparabrisas
Teclado para teléfono/audio
Instrumento combinado
Bocina
Control de velocidad constante
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Desconector del freno de estacionamiento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
44
G027038
02 Instrumentos y mandos
Vista general, vehículo con volante a la derecha
02
45
Panel de control de la iluminación
Difusor de ventilación
Símbolos de control y advertencia
Indicador de combustible
Indicador de temperatura exterior, reloj,
posición de marchas
Cuentarrevoluciones
Intermitentes
Velocímetro
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/control de velocidad de crucero
Indicador de temperatura
Pantalla
Difusores de ventilación
Guantera
Luces de emergencia
Equipo de sonido
Climatizador
Intermitentes, conmutación de las luces,
botón READ
Freno de estacionamiento
Control de velocidad constante
Bocina
Instrumento combinado
Teclado teléfono/audio
Limpiaparabrisas
Desconector del freno de estacionamiento
Interruptor luces de lectura
Iluminación del habitáculo
Mandos, techo solar eléctrico
Testigo del cinturón de seguridad
Retrovisor interior
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
46
Panel de control
G029570
Botón de cierre de todas las puertas
Bloqueo de los elevalunas traseros
Mandos, elevalunas eléctricos
Mandos, retrovisores exteriores
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
47
G026973
Indicador de temperatura – Indica la tem-
peratura del sistema de refrigeración del
motor. Si la aguja entra en el sector rojo,
aparece un mensaje en la pantalla. Tenga
en cuenta que la instalación de luces com-
plementarias delante de la toma de aire
reduce la capacidad de refrigeración del
sistema.
Pantalla – En la pantalla aparecen mensa-
jes de información y advertencia.
Velocímetro – Indica la velocidad del auto-
móvil.
Cuentakilómetros parciales T1 y T2 – Se
utilizan para medir distancias cortas. El
dígito a la derecha indica unidades de 100
metros. Mantenga pulsado el botón
durante más de 2 segundos para ponerlo
a cero. Para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales, pulse brevemente el
botón.
Indicador de control de velocidad cons-
tante.
Cuentakilómetros – Indica la distancia que
ha recorrido el vehículo en su totalidad.
Símbolo de advertencia – Si surge una ave-
ría, el símbolo se enciende y aparece un
mensaje en la pantalla.
Cuentarrevoluciones – Indica el régimen
de giro del motor en miles de revoluciones
por minuto. La aguja del indicador no debe
entrar en el sector rojo.
Indicación de caja de cambios automática
- Se indica el modo de cambio seleccio-
nado.
Indicador de temperatura exterior -
Cuando la temperatura está entre +2 °C y
5 °C, se enciende un símbolo de copo de
nieve en la pantalla para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Botón del reloj – Gire el botón para pro-
gramar la hora.
Indicación de luces largas.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
48
Cuando la luz del instrumento se enciende,
el nivel del depósito de combustible es
bajo: reposte tan pronto como sea posible.
Consulte también el ordenador de a bordo
en la página 62.
Símbolos de control y advertencia.
Intermitentes – izquierdo/derecho.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
49
Prueba de funcionamiento, símbolos
G026977
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave de contacto
a la posición II antes de arrancar. De esta
manera, se comprueba que todos los símbolos
funcionan. Tras arrancar el motor, todos los
símbolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de mano, que no se apaga hasta
quitar este freno.
Si el motor no se arranca después
de 5 segundos, se apagarán todos
los símbolos a excepción de los de
avería en el sistema de depuración
de gases de escape y baja presión
de aceite.
Algunos símbolos pueden no tener
una función definida, según el
equipamiento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G026978
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la gra-
vedad de la avería descubierta.
Símbolo de color rojo:
1. Detenga el automóvil en un lugar seguro.
El automóvil no debe seguir conducién-
dose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla.
3. Adopte las medidas indicadas en las ins-
trucciones o contacte un taller autorizado
Volvo.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que
se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo:
±
Lea el mensaje que aparece en la pantalla.
Adopte las medidas pertinentes.
El texto de información se apaga con el botón
READ, ver la página 53 o desaparece de
manera automática después de 2 minutos.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 205.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
50
NOTA
Cuando aparece el texto de información
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN., el
símbolo y el texto de información se apagan
con el botón READ o desaparecen automá-
ticamente al cabo de 2 minutos.
Símbolos de control
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
símbolo continúa encendido.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
controle el nivel del depósito del líquido de
frenos, ver la página 208.
2. Si el nivel del depósito está por debajo de
MIN, no siga conduciendo. Lleve el auto-
móvil en grúa a un taller autorizado Volvo
para que revisen el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de frenos y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 208.
Si el nivel de líquido de frenos es normal y
los símbolos siguen encendidos, con-
duzca con mucha precaución el automóvil
a un taller autorizado Volvo para controlar
el sistema de frenos.
Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenado,
no siga conduciendo. Haga transportar el
automóvil por una grúa a un taller autori-
zado Volvo para controlar el sistema de
frenos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que
el tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
``
51
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Lleve el vehículo a un taller
Volvo autorizado para su revisión.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido
o se enciende durante la marcha si
se detecta una avería en el cierre
del cinturón o en los sistemas SRS,
SIPS o IC. Lleve el vehículo tan
pronto como sea posible a un taller autorizado
Volvo para su revisión.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la tem-
peratura es inferior a 2 °C.
Cuando el símbolo se apaga, el automóvil
puede arrancarse.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Pulse siempre el freno
de estacionamiento a su posición
inferior.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se apriete el freno de
estacionamiento.
Luces antiniebla traseras
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Sistema de estabilidad STC o DSTC
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 149.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrado el portón trasero o
alguna de las puertas, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo marcha a menos de 7 km/h, se
encenderá el símbolo de información y, al
mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el texto
PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 205.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
52
ACOMPAÑ. ABIERTA, PUERTA TRAS. IZ.
ABIERTA
o PUERTA TRAS. DE. ABIERTA.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad superior a 7 km/h, se encen-
derá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
algunos de los textos indicados en
el apartado anterior.
Aviso portón trasero
Si está abierto el portón trasero, aparece en la
pantalla el texto PUERTA TRASERA
ABIERTA
.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
``
53
Mensajes
G026979
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia o de control, aparece al mismo tiempo un
mensaje complementario en la pantalla.
±
Pulse el botón READ (A).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
PARE ENSEGUIDA
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
PARE EL MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
Haga revisar inme-
diatamente el auto-
móvil en un taller
autorizado Volvo.
CONSULTE
MANUAL
Consulte el manual
de instrucciones.
Mensaje Significado
REVISIÓN NECES.
Haga revisar el auto-
móvil en un taller
autorizado Volvo tan
pronto como sea
posible.
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
Ha llegado el
momento de realizar
una revisión perió-
dica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión y el
tiempo de funciona-
miento del motor.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
54
Mensaje Significado
FIL. HOLL. LLENO
– CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 137.
STC/DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 148 para
más variantes.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Interruptor
G026944
NOTA
La colocación respectiva de los botones
puede variar.
Aire acondicionado en la parte trasera
del habitáculo*
Apriete el botón para activar el
aire acondicionado en la parte
trasera del habitáculo. El aire
acondicionado de la parte tra-
sera del habitáculo se desco-
necta al apagar el encendido.
Seguro para niños en las puertas
traseras*
Conecta o desconecta el
seguro para niños eléctrico de
las puertas traseras. La llave de
contacto debe estar en la posi-
ción I o II. Cuando el seguro
para niños está conectado, se
enciende la luz del botón. En la pantalla apa-
rece un mensaje cuando se conecta o desco-
necta el seguro para niños, ver la página 125.
Retrovisores exteriores plegables*
Se utiliza para plegar o desple-
gar los retrovisores exteriores.
Si un retrovisor exterior se pliega o despliega
accidentalmente, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque manualmente el retrovisor en la
posición normal.
2.
Gire la llave de contacto a la posición II.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Pliegue el retrovisor utilizando el botón y, a
continuación, vuelva a desplegarlo, tam-
bién con el botón.
Los retrovisores volverán a adoptar su posi-
ción original.
Control de distancia de aparcamiento*
Este sistema está siempre
conectado al arrancar el auto-
móvil. Pulse el botón de desco-
nexión/reconexión del control
de distancia de aparcamiento.
Consulte también la página
150.
Desconexión de la función de bloqueo de
puertas* y de sensores de alarma
Utilice este botón si desea des-
conectar por algún motivo la
función del bloqueo de puertas
(con la función de bloqueo de
puertas activada, las puertas
no pueden abrirse desde el
interior cuando están bloqueadas). Con el
mismo botón, puede desconectar también los
sensores de movimiento e inclinación del sis-
tema de alarma*. La lámpara se enciende
cuando las funciones están apagadas/desco-
nectadas, véase las páginas 124 y 128.
Luces complementarias*
Utilice este botón si desea que
las luces complementarias del
automóvil se enciendan al
mismo tiempo que las luces lar-
gas o para desconectar esta
función.
Luces Bi-Xenon
activas, ABL*
El haz luminoso de los faros
ABL sigue los movimientos del
volante al conducir. La función
se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y puede
desconectarse/conectarse pul-
sando el botón. La luz del botón se enciende
cuando la función está conectada
Cambiar el haz luminoso para tráfico con
circulación por la derecha/por la
izquierda
Mantenga pulsado el botón durante como
mínimo 5 segundos. El automóvil debe estar
parado al cambiar el haz luminoso. En la pan-
talla aparece el texto LUZ DE CRUCE AJUST.
P. CIRCULACIÓN POR LA DERECHA
o LUZ
DE CRUCE AJUST. P. CIRCULACIÓN POR
LA IZQUIERDA
. Si desea más información
sobre la adaptación del haz luminoso de los
faros halógenos o Bi-Xenon
, ver la
página 168.
Enchufe eléctrico (estándar)/
encendedor*
La toma eléctrica puede utili-
zarse con diversos accesorios
previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera.
La llave de contacto debe estar como mínimo
en la posición I para que la toma eléctrica
pueda suministrar corriente.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender. Por razones de
seguridad, no extraiga la tapa de la toma
cuando no se utiliza. Intensidad de corriente
máxima: 10 A.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
BLIS - Sistema de información de puntos
ciegos*
Pulse el botón para desconec-
tar o reconectar la función. Para
mayor información, ver la
página 152.
02 Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
02
57
Luces de emergencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
0
*
#
POWER
V
O
L
U
M
E
CD
AM FM
G027096
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica
para descongelar y desempa-
ñar la luneta trasera y los retro-
visores. Pulse el interruptor
para poner en marcha la cale-
facción de la luneta trasera y de
los retrovisores. La luz del inte-
rruptor se enciende. La calefac-
ción se desconecta automáti-
camente al cabo de unos 12
minutos.
Asientos delanteros térmicos
Si desea más información
sobre la calefacción de los
asientos delanteros, ver la
página 90 o 92.
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros
G027100
Mando de las luces
Luces antiniebla*
Rueda selectora para regular la altura de
las luces
Luces antiniebla traseras
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de los instrumentos
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/luces de
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición.
Luces de cruce automáticas*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave de contacto a la
posición II, excepto cuando el mando de las
luces (1) está en la posición central. En caso
necesario, la luz de cruce automática puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Las luces de cruce se conectan girando
por completo el mando de las luces (1) en
el sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 60.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave de contacto a la posición I o 0.
Luces de posición/luces de
estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse al margen de la posición de la
llave de contacto.
±
Gire el mando de las luces (1) a la posición
central.
Cuando la llave de contacto está en la posición
II, permanecen encendidas las luces de posi-
ción/estacionamiento y la iluminación de la
matrícula.
Control de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
2. Gire el mando de la luz (1) a una de las
posiciones finales.
estacionamiento.
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
3. Gire la rueda selectora (3) hacia arriba o
hacia abajo para subir o bajar la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenon
* están
provistos de regulación automática de la altura
de las luces, por lo que no tienen la rueda
selectora (3).
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos se
enciende cuando la llave de contacto está en
la posición II y el mando de las luces (1) se ha
girado a uno de los lados. La iluminación se
atenúa automáticamente por el día y puede
regularse manualmente por la noche.
Gire la rueda selectora (5) hacia arriba o hacia
abajo para que la iluminación sea más intensa
o más tenue.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luces antiniebla*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
±
Pulse el botón (2).
La luz del botón se activa al encender las luces
antiniebla delanteras.
Luces antiniebla traseras
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
±
Pulse el botón (4).
El símbolo de control de las luces antiniebla
traseras del instrumento combinado y la luz del
botón se encienden cuando están encendidas
las luces antiniebla traseras.
Luces Bi-Xenon
activas, ABL*
G020789
Haz luminoso faros activos/no activos.
El haz luminoso de los faros ABL sigue los
movimientos del volante al conducir. La fun-
ción se conecta automáticamente al arrancar
el automóvil y puede desconectarse/conec-
tarse pulsando el botón de la consola central,
ver la página 56.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
60
Posiciones de la palanca del volante
G026954
Secuencia intermitente corta, intermiten-
tes
Secuencia intermitente continua, intermi-
tentes
Ráfaga de luces largas
Luz de seguridad y cambio entre luces lar-
gas y luces de cruce
Intermitentes
Secuencia intermitente continua
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo. (2).
La palanca se detiene en su posición final y se
la hace retroceder a mano o automáticamente
con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
±
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suelte,
la palanca del volante vuelve a continua-
ción a su posición inicial, o lleve la palanca
a la posición (2) y hágala volver directa-
mente a la posición inicial.
Los indicadores destellan tres veces. La
secuencia de destello breve se interrumpe
inmediatamente si el destello se inicia en sen-
tido contrario.
Conmutación de luces largas y de
cruce
La llave de contacto tiene que estar en la posi-
ción II para que se puedan encender las luces
largas.
1. Gire el mando de las luces en el sentido de
las agujas del reloj, ver la página 58.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
Ráfaga de luces largas
±
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
Las luces largas se encienden hasta que se
suelta la palanca.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30 segundos
1
, pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos.
1. Saque la llave de la cerradura de encen-
dido.
2. Lleve la palanca del volante hacia el
volante hasta la posición final (4) y suelte.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante izquierda
02
61
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G026956
READ - confirma
Rueda selectora - hojea entre los menús y
las opciones de la lista del ordenador de a
bordo
RESET - pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora (B)
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez, se
llega de nuevo a la posición inicial.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD REAL MPH*
CONSUMO ACTUAL
CONSUMO MEDIO
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC, ver la página 148
Velocidad media
Cuando se desconecta el encendido, la velo-
cidad media se almacena en la memoria y
constituye la base del nuevo valor de velocidad
media al reanudar la marcha. La puesta a cero
se hace con el botón RESET.
Velocidad real mph*
La velocidad se indicará en mph si el velocí-
metro está en el modo km/h. Si el velocímetro
está en el modo mph, la velocidad se indicará
en mph.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo " ----". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
1
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 137.
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento*, pueden producirse indicaciones
incorrectas.
Kilómetros hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que quedan en el depósito.
1
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Ordenador de ruta*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Cuando aparece en la pantalla el signo " ---
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
", el
depósito está casi agotado. Reposte tan
pronto como sea posible.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estaciona-
miento* o se cambia la técnica de conduc-
ción, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
Puesta a cero
1.
Seleccione VELOCIDAD MEDIA o
CONSUMO MEDIO
2.
Mantenga pulsado el botón RESET (C)
durante por lo menos cinco segundos para
poner a cero la velocidad media y el con-
sumo medio al mismo tiempo.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
G026953
Función de limpiado/lavado – parabrisas.
Rueda selectora
Sensor de lluvia - conectado/desconec-
tado
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
La frecuencia de barrido es ajus-
table. Gire la rueda selectora hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para
reducir la frecuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas operan a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, asegúrese de que las escobillas no
se hayan adherido por el hielo y de que se
haya eliminado raspando la posible nieve o
el hielo del parabrisas (y de la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Gire el mando hacia arriba para aumentar la
sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Cuando el mando se gira hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán un barrido suelto.)
Conexión/desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, el encendido/
la llave de contacto debe estar en la posición
I o II y la palanca del limpiaparabrisas en la
posición 0 (desconectado).
Para conectar el sensor de lluvia:
±
Pulse el botón. La luz del botón se
enciende para indicar que el sensor de llu-
via está conectado.
Para desconectar el sensor de lluvia, elija uno
de los siguientes procedimientos:
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Pulse el botón. La lámpara del botón se
apaga.
Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia
seguirá activo, los limpiaparabrisas efec-
tuarán un barrido adicional y regresarán a
la posición de sensor de lluvia tras soltar la
palanca para que vuelva a la posición 0.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido, o bien 5 minutos después de desconec-
tar el encendido.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia pul-
sando el botón (2) con la llave de contacto
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavado a alta presión de los faros*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros sólo se
lavan cada quinta vez (en un periodo de 10
minutos). Si transcurren 10 minutos desde la
última activación del lavaparabrisas, los faros
vuelven a lavarse a alta presión la primera vez
que se lava el parabrisas. Si desplaza suave-
mente la palanca hacia el volante, sólo se lava
el parabrisas.
Lavado reducido
Cuando sólo queda aproximadamente 1 litro
en el depósito, se corta el suministro del líquido
de lavado de los faros y la luneta trasera. Para
dar prioridad a la visibilidad del parabrisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
G027127
Función de limpiado/lavado – luneta trasera.
Desplazando la palanca hacia adelante, se ini-
cia el lavado y el barrido de la luneta trasera.
La escobilla realiza algunos barridos adiciona-
les después del lavado. El botón situado en el
extremo de la palanca tiene tres posiciones:
Barrido intermitente: Pulse la sección
superior del botón.
Posición neutra: La función está desco-
nectada.
Velocidad constante: Pulse la sección infe-
rior del botón.
en la posición I o II.
02 Instrumentos y mandos
Palanca del volante derecha
02
66
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera adoptará la
1
cristales trasero ya funciona a velocidad nor-
mal, no se produce ningún cambio.
1
Esta función (barrido intermitente al hacer marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller Volvo autorizado.
posición de barrido intermitente. Si el lava-
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Conexión
G027098
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. El texto
CRUISE-ON se enciende.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumentar o disminuir la velocidad
G026949
±
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
1
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
±
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto CRUISE. La velocidad
programada se guarda en la memoria des-
pués de una desconexión temporal.
El Control de velocidad constante se desco-
necta además de forma ocasional en las
siguientes circunstancias:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja por debajo
de 25-30 km/h
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de 1 minuto.
1
Según el tipo de motor.
segundo) de + o equivale a un cambio de
Una pulsación breve (menos de medio
velocidad de 1 km/h o 1 mph.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volver a la velocidad programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto CRUISE-
ON
.
Desconexión
±
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
``
69
Freno de estacionamiento
G026992
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la izquierda.
G026994
Freno de estacionamiento en vehículos con
volante a la derecha.
Pedal del freno de estacionamiento
Palanca para soltar el freno de estaciona-
miento
El freno de estacionamiento está situado en el
piso y actúa sobre las ruedas traseras cuando
está apretado.
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la unidad
de información al conductor independien-
temente de la fuerza con que se pise el
pedal del freno de estacionamiento.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento
con firmeza, hasta el fondo.
3. Suelte el pedal del freno y asegúrese de
que el automóvil está parado.
4. Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
más el pedal del freno de estacionamiento.
5. Al aparcar el vehículo, seleccione la posi-
ción 1 (caja de cambios manual) o P (caja
de cambios automática).
Estacionamiento en pendientes
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise bien el pedal del freno.
2. Tire de la palanca.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, toma eléctrica, etc.
02
70
Enchufe en el asiento trasero
G028425
La toma eléctrica puede utilizarse para diver-
sos accesorios como, por ejemplo, un teléfono
móvil o una nevera. Está previsto para 12 V. La
intensidad máxima de corriente es de 10 A. La
llave de contacto debe estar como mínimo en
la posición I para que la toma eléctrica pueda
suministrar corriente.
Ajuste del volante
G026999
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad. Baje el mando situado en el lado
izquierdo de la columna de dirección. Ajuste, a
continuación, el volante a su medida. Vuelva a
colocar el mando para bloquear el volante. Si
cuesta moverlo, puede ejercer cierta presión
sobre el volante al mismo tiempo que vuelve a
colocar el mando.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Compruebe que el volante está fijo en su
posición.
Abertura del portón trasero
G027005
Abra el portón trasero tirando de la palanca tal
como se indica en la figura. Abata la pieza infe-
rior trasera levantando la palanca.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
``
71
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de encendido I y II. Después
de apagar el vehículo y sacar la llave de con-
tacto, seguirá siendo posible abrir y cerrar las
ventanillas durante cierto tiempo si no se abre
ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de
los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
±
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
±
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Una forma de reducir el sonido pulsante del
viento, cuando están abiertas las ventanillas
traseras, consiste en abrir un poco también
las ventanillas delanteras.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los ele-
valunas sacando la llave de contacto si
el conductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
Si acciona las ventanillas de las puertas tra-
seras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando las
ventanillas se cierran.
Puerta del conductor
G029571
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla delantera
Mando ventanilla trasera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento. Las ventanillas pueden
abrirse y cerrarse de dos maneras:
Apriete o levante suavemente los mandos
(A) o (B). Los elevalunas suben o bajan
mientras se accionan los mandos.
Apriete o levante suavemente alguno de
los mandos (A) o (B) y suéltelo. A continua-
ción, las ventanillas se abren o se cierran
automáticamente. Si algún objeto obs-
truye la ventanilla, el movimiento se inte-
rrumpe.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
72
NOTA
La función de automáticamente arriba en el
lado del acompañante sólo existe en ciertos
mercados.
Bloqueo de los elevalunas traseros
G029572
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
Los elevalunas eléctricos del asiento trasero
pueden bloquearse con el interruptor del panel
de mandos de la puerta del conductor. No
olvide desconectar siempre la corriente de los
elevalunas (esto es, sacar la llave de contacto)
si deja a niños solos en el vehículo.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
Asiento del acompañante, delantero
G029573
Con los mandos del elevalunas eléctrico situa-
dos junto al asiento delantero del acompa-
ñante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
G029574
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse con los mandos de la puerta res-
pectiva y con los interruptores de la puerta del
conductor. Si está encendida la luz del inte-
rruptor de bloqueo de los elevalunas traseros
(situado en el panel de control de la puerta del
conductor), las ventanillas de las puertas tra-
seras sólo pueden accionarse desde la puerta
del conductor.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
73
PRECAUCIÓN
Si acciona las ventanillas de las puertas tra-
seras en la puerta del conductor, com-
pruebe que ninguno de los pasajeros del
asiento trasero ponga las manos cuando las
ventanillas se cierran.
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
G026660
Función antideslumbramiento
Posición normal
Posición atenuada.
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que hay
detrás del automóvil.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente.
Retrovisor interior con brújula*
G026965
En la esquina superior izquierda del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Se muestran ocho puntos cardinales
con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (suroeste), S (sur), SW
(suroeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Si está conectada, la brújula se pone en mar-
cha automáticamente con el encendido en
posición II o cuando el motor está en funcio-
namiento. Para conectar o desconectar la brú-
jula, apriete el botón situado en la parte trasera
del retrovisor. Utilice, por ejemplo un clip. El
botón está introducido aproximadamente
2,5 centímetros en el retrovisor.
Zona correcta en la brújula
C
A
L
Z
O
N
E
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está ajustada para la zona geográ-
fica en la que fue entregado el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza atravesando varias zonas magnéticas.
1.
Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en la
parte trasera del retrovisor durante aprox.
3 segundos hasta que aparezca el texto
ZONE (utilice por ejemplo un clip). A con-
tinuación se indica el número de la zona.
3. Pulse varias veces el botón hasta que apa-
rezca indicado el número de la zona geo-
gráfica (1–15) deseada. Después de unos
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
75
segundos, el display vuelve a indicar el
rumbo indicado por la brújula, lo que sig-
nifica que el cambio de zona está termi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
76
G026677
Zonas magnéticas de la brújula.
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Para obtener el
mejor resultado, apague todos los sistemas
que consumen mucha electricidad como, por
ejemplo, la iluminación interior, el ventilador
del habitáculo, la calefacción de la luneta tra-
sera, etc., y evite la presencia de objetos metá-
licos o magnéticos en la proximidad del
retrovisor.
1. Detenga el automóvil en una zona abierta
de gran extensión con el motor en marcha.
2. Mantenga apretado el botón situado en el
lado trasero del retrovisor (utilice por ejem-
plo un clip) hasta que vuelvan a aparecer
las letras CAL (aprox. 6 segundos).
3. Conduzca lentamente haciendo un círculo
a una velocidad máxima de 8 km/h hasta
que desaparezcan del display las letras
CAL. Esto indica que calibrado ha termi-
nado.
4. Procedimiento de calibrado alternativo:
Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display
cuando termina el calibrado.
Retrovisores exteriores
G029575
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo delan-
tero del apoyabrazos del conductor. Los retro-
visores pueden accionarse con el encendido
en la posición I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Plegado de los retrovisores exteriores, ver la
página 55.
PRECAUCIÓN
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
IMPORTANTE
Utilice la calefacción eléctrica (ver la
página 57) para eliminar el hielo de los retro-
visores, no emplee una rasqueta para el
hielo. La rasqueta puede rayar el cristal del
espejo.
Retrovisores con función de memoria*
Si el vehículo dispone de retrovisores con fun-
ción de memoria, este funciona junto con el
dispositivo de memoria del asiento, ver la
página 99.
Función de memoria en el mando a
distancia*
Cuando abre el automóvil con uno de los man-
dos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a dis-
tancia. Cuando vuelve a desbloquear el vehí-
culo con el mismo mando a distancia y abre la
puerta antes de cinco minutos, los espejos
adoptan las posiciones guardadas en la
memoria.
02 Instrumentos y mandos
Retrovisores
02
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ventanillas de cristal laminado*
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al vehí-
culo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua y la
suciedad en las ventanillas delanteras
y/o en los retrovisores exteriores*
Los retrovisores exteriores han sido tratados
con una capa superficial que hace que la visi-
bilidad de los espejos sea satisfactoria incluso
cuando llueve.
Las ventanillas y los retrovisores con
revestimiento repelente al agua y a la
suciedad están identificados con un pequeño
símbolo. Si desea información sobre el man-
tenimiento de los cristales, ver la página 193.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteorológicas,
el revestimiento hidrófugo funciona mejor si se
utiliza la calefacción eléctrica de los retroviso-
res, ver la página 92.
si están cubiertos de vaho.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los crista-
les. El revestimiento hidrófugo puede
dañarse. Descongele los retrovisores con la
función de calefacción eléctrica!
si están cubiertos de hielo o nieve.
Conecte la calefacción de los retrovisores:
si llueve mucho o la calzada está sucia.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave de contacto debe estar en la posición
I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte el suministro de corriente al techo
solar sacando la llave de contacto si el con-
ductor sale del automóvil.
G027010
Cierre, automático
Cierre, manual
Apertura, manual
Apertura, automática
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
±
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cierre:
±
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación, puede
pasarse directamente a la posición de confort:
retroceda el mando hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento automático
Desplace el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o más
allá del punto de resistencia (2) hasta el tope
delantero (1) y suelte el mando. A continuación,
el techo solar se abre hasta la posición de con-
fort o se cierra por completo.
Para abrir por completo desde la posición de
confort:
±
Vuelva a retroceder el mando hasta el tope
(4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir:
±
Retroceda el mando hasta el punto de
resistencia (3). El techo solar se desplaza
hacia la posición de apertura máxima
mientras mantenga apretado el mando.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre:
±
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene apretado el
mando.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automático
y no si es manual.
Cortinilla
G020157
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Cuídese de que nadie quede pillado al
cerrar el techo solar.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Generalidades
G030070
HomeLink es un mando a distancia programa-
ble que puede controlar hasta tres dispositivos
diferentes (por ejemplo, puerta del garaje, sis-
tema de alarma, iluminación exterior e interior,
etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los man-
dos a distancia de estos. El HomeLink se sumi-
nistra integrado en la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
El HomeLink está diseñado para no funcio-
nar si el automóvil se cierra desde el exte-
rior.
Conserve los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
cuando cambia de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink. Estas pueden
afectar negativamente al funcionamiento
del HomeLink.
Manejo
Una vez haya programado el HomeLink, este
puede utilizarse en lugar de los mandos a dis-
tancia sueltos.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, el HomeLink
funciona durante 30 minutos después
haberse abierto la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink en
puertas de garaje que no tengan un paro de
seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede provocar accidentes. Para más infor-
mación, llame al teléfono de atención al
cliente: 008000 466 354 65 (llamada gra-
tuita). También puede comunicarse por
Internet: www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
HomeLink está en el "modo de memoriza-
ción" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 2 y 8 cm del Home-
Link. Observe la luz de indicación.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón del HomeLink que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink empieza a
parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 2 y 8 cm
del HomeLink. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
UE*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. deben activarse al
pulsar el botón programado del Home-
Link.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante unos 3 segundos. Este
proceso se repite durante unos 20
segundos y significa que el dispositivo
está provisto de un sistema "rolling
code". La puerta del garaje, el portal,
etc. no se activa al pulsar el botón pro-
gramado del HomeLink. Siga la progra-
mación según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o llame al
teléfono de atención al cliente de Home-
Link: 008000 466 354 65 (llamada gratuita).
También puede comunicarse por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del HomeLink
al mismo tiempo que parpadea el "botón
de memorización", manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita
la secuencia de pulsar/mantener pulsado/
soltar el botón hasta 3 veces para finalizar
la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones del HomeLink a la vez y no
de un solo botón.
±
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
> A continuación, el HomeLink está en el
"modo de memorización" y está prepa-
rado para reprogramarse, ver la
página 81.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
G020906
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aspectos generales sobre el sistema de climatización.......................... 86
Climatizador electrónico ECC................................................................. 90
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*................. 93
03
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
86
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador automático (ECC).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Reduzca el problema de que las ventanillas se
empañen limpiando los cristales. Utilice un lim-
piacristales normal.
Filtro de partículas
Asegúrese de que se cambie con regularidad
el multifiltro/filtro de partículas. Consulte a un
taller autorizado Volvo.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante
R134a que no contiene cloro, por lo que no
afecta a la capa de ozono. En caso de carga/
cambio de refrigerante, sólo debe utilizarse el
R134a. Confíe este trabajo a un taller autori-
zado Volvo.
Función del ventilador del habitáculo
Cuando el motor esté apagado (aunque la llave
de contacto esté en la posición I o II), el venti-
lador del habitáculo se apagará automática-
mente. De este modo se evita que la batería se
descargue.
Para conectar el ventilador del habitáculo, gire
el mando del ventilador y ajuste la velocidad
deseada.
ECC (climatizador electrónico)
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione satis-
factoriamente, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
``
87
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Para ventilar el sistema de control del climati-
zador, el ventilador del habitáculo puede
ponerse en marcha hasta 50 minutos después
de haber apagado el encendido. El ventilador
se desconecta después automáticamente al
cabo de unos 15 minutos.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se regula también el aire
acondicionado de forma automática, utilizán-
dose únicamente en la medida de lo necesario
para enfriar el habitáculo y deshumedecer ade-
cuadamente el aire entrante. De este modo, se
obtiene un ahorro de combustible en compa-
ración con los sistemas convencionales en que
el sistema de aire acondicionado enfría siem-
pre el aire a una temperatura ligeramente supe-
rior al punto de congelación.
Distribución del aire
G028577
El aire que entra es distribuido por varios difu-
sores repartidos en diferentes lugares en el
automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G027043
A: Abierto
B: Cerrado
C: Orientación del aire en sentido horizontal.
D: Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las ventani-
llas delanteras.
2. En climas fríos: cierre los difusores centra-
les para conseguir mayor confort y desem-
pañar mejor.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
88
Difusores de ventilación del montante
de la puerta
0
G027064
A: Abierto
B: Cerrado
C: Orientación del aire en sentido horizontal.
D: Orientación del aire en sentido vertical.
1. Oriente los difusores laterales hacia la ven-
tanilla para desempañar las ventanillas tra-
seras.
2. Oriente los difusores hacia el interior del
automóvil para obtener un clima agradable
en el asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
Asientos delanteros ventilados
(Executive)
G030244
Mandos de ventilación de los asientos delanteros.
El sistema de ventilación está compuesto por
ventiladores en el asiento y el respaldo que
absorben aire por la tapicería del asiento. La
capacidad de refrigeración aumenta cuanto
más frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación se regula con un mando del
panel de control situado en el lateral de los
asientos delanteros y la velocidad de ventila-
ción tiene tres pasos.
Para iniciar la ventilación del asiento:
±
Pulse brevemente
.
Para aumentar la ventilación gradualmente:
±
Pulse brevemente
.
Para aumentar la ventilación al máximo:
±
Mantenga pulsado
durante 2 segun-
dos.
Para reducir la ventilación gradualmente:
±
Pulse brevemente
.
Para desconectar la ventilación:
±
Mantenga pulsado
durante 2 segun-
dos.
La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo
que la calefacción eléctrica de los asientos
delanteros. La función puede utilizarse, por
ejemplo, para deshumedecer la ropa.
El sistema de ventilación puede activarse
cuando el motor está conectado.
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se
recomienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
03 Climatización
Aspectos generales sobre el sistema de climatización
03
89
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede iniciarse
cuando la temperatura del habitáculo es
inferior a 5 °C. De este modo, se evita que
se enfríe la persona que ocupa el asiento.
Calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero (Executive)
G030976
Botón de conexión/desconexión de la calefacción
del asiento trasero
La calefacción del asiento trasero se controla
con los botones según la figura. A cada lado
de la consola central encontrará un mando
para la plaza respectiva del asiento trasero.
Para iniciar la calefacción del asiento:
±
Pulse el botón.
> El símbolo del botón se enciende.
Para interrumpir la calefacción:
±
Pulse el botón.
> La luz se apaga.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control
G027046
AC – Conexión/desconexión (ON/OFF)
Recirculación y multifiltro con sensor*
Recirculación
AUTO
Distribución del aire
Sensor de temperatura del habitáculo
Desempañador del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Desempañador de la luneta trasera y retro-
visores
Asientos delanteros térmicos
Temperatura del lado derecho
Temperatura del lado izquierdo
Ventilador
Ventilador, parte trasera del habitáculo*
Funciones
1. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado está conectado. El
sistema se regula automáticamente. De esta
manera, el aire que entra se enfría y deshume-
dece.
OFF: Desconectado. Al conectar la función del
desempañador, el aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconec-
tarse con el botón AC).
2. Sistema de calidad de aire,
recirculación/multifiltro
1
Algunos automóviles están equipados con un
multifiltro y un sensor de calidad del aire. El
multifiltro separa gases y partículas y reduce,
por tanto, la concentración de olores y conta-
minaciones. El sensor de calidad del aire regis-
1
Opcional en algunos mercados.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
``
91
tra concentraciones elevadas de aire exterior
contaminado. Cuando el sensor detecta con-
taminaciones, la toma de aire se cierra y el aire
recircula en el habitáculo. El multifiltro continúa
depurando el aire del habitáculo incluso
cuando el aire recircula en el interior del auto-
móvil.
Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se
enciende la luz verde del botón
AUT.
AUT
MAN
Modo de proceder:
Apriete AUTO para conectar el sensor de cali-
dad de aire (ajuste normal).
O:
±
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando varias veces en
.
la luz del botón MAN se enciende: se
conecta la recirculación.
No se enciende ninguna de las luces y la
recirculación se desconecta a no ser que
sea necesaria para la refrigeración del aire
en climas cálidos.
la luz del botón AUT se enciende: se
conecta el sensor de calidad de aire.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Como regla general, tenga siempre conec-
tado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe desco-
nectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le reco-
mienda hacer uso de los desempañadores
del parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Siga el programa de servicio de Volvo
sobre intervalos recomendados para cam-
biar el multifiltro. Si conduce en ambientes
de gran contaminación, puede ser nece-
sario cambiar el filtro combinado con
mayor frecuencia.
3. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada de aire contaminado, gases de escape
etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo
recircula, es decir, no entra en el automóvil aire
del exterior cuando la función está conectada.
Si el aire del vehículo recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automóvi-
les con multifiltro y sensor de calidad de aire
no están equipados con función de tempori-
zador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire
viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
1.
Pulse
durante más de 3 segundos.
La luz parpadea durante 5 segundos. El
aire recircula en el interior del vehículo
entre 3 y 12 minutos, según la temperatura
exterior.
2.
Cada vez que pulsa
, se conecta la
función del temporizador.
Para desconectar la función del temporizador:
±
Vuelva a pulsar
durante más de
3 segundos. La luz se enciende durante
5 segundos para confirmar la selección.
4. AUTO
La función AUTO regula automáticamente el
climatizador para obtener la temperatura
seleccionada. La calefacción, el sistema de
aire acondicionado, el sensor de la calidad del
aire, la velocidad del ventilador, la recirculación
y la distribución del aire se regulan automáti-
camente. Al seleccionar una o varias funciones
manuales, las demás funciones siguen regu-
lándose automáticamente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconectan todos los ajus-
tes manuales.
03 Climatización
Climatizador electrónico ECC
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Distribución del aire
Cuando está presionado el botón superior,
el aire se dirige hacia las ventanillas
Cuando está presionado el botón central,
el aire se dirige hacia la cabeza y el cuerpo
Cuando está presionado el botón inferior,
el aire se dirige hacia las piernas y los pies
Pulse AUTO cuando desee que la distribución
del aire sea automática.
6. Sensor de temperatura del habitáculo
El sensor de temperatura del habitáculo regis-
tra la temperatura en el interior del vehículo.
7. Desempañador de parabrisas y
ventanilla lateral
Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y
el hielo del parabrisas y las ventanillas latera-
les. Las ventanillas se ventilan a alta velocidad.
Cuando está conectada esta función, se
enciende la luz del botón del desempañador.
Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-
más lo siguiente para dar una deshumectación
máxima del aire del habitáculo:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC).
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador
, el climatizador vuelve a adop-
tar los ajustes anteriores.
8. Desempañador de la luneta trasera y
de los retrovisores
Utilice este botón para desempañar y descon-
gelar rápidamente la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 57 para más
información sobre esta función.
9. Asientos delanteros térmicos
Para calentar un asiento delantero, proceda de
la siguiente manera:
1. Calefacción máxima: Pulse el botón una
vez – se encienden las dos luces.
2. Calefacción normal: Pulse el botón dos
veces – se enciende una de las luces.
Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende nin-
guna de las luces.
La temperatura puede ajustarse en un taller
autorizado Volvo.
10 y 11. Selector de temperatura
Con los dos mandos, puede ajustar la tempe-
ratura en el lado del conductor y en el lado del
acompañante.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
12. Ventilador
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la
velocidad del ventilador se regula de forma
automática. La velocidad ajustada anterior-
mente se desconecta.
NOTA
Si gira el mando hacia la izquierda y desa-
parece de la pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado.
13. Ventilador, parte trasera del
habitáculo (opcional en automóviles de
siete plazas)
Gire el mando para aumentar o reducir la velo-
cidad del ventilador. Esto solo es posible si se
ha seleccionado aire acondicionado tanto en
la parte delantera como en la parte trasera* del
habitáculo. El botón para la parte trasera está
en el panel de interruptores de la consola cen-
tral, ver la página 55.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
Información general sobre el
calefactor
G027095
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
conecte el encendido.
El calefactor de estacionamiento puede acti-
varse automáticamente o programarse para
dos tiempos de arranque diferentes con
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. Como tiempo de
arranque se entiende el momento en que con-
cluye el calentamiento del automóvil. El sis-
tema electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior. Si la
temperatura exterior es superior a 25 °C, el
calefactor no se activará. Cuando la tempera-
tura es inferior a -10 °C, el tiempo de funcio-
namiento máximo del calefactor es de 60
minutos.
Si el calefactor no se pone en marcha pese a
intentarlo varias veces, recomendamos que se
ponga en contacto con un taller Volvo autori-
zado. En la pantalla aparece un mensaje.
WARNING! ACHTUNG!
AVERTISSEMENT!
G027102
Etiqueta de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El automóvil tiene que estar al aire libre
cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento.
Desconecte el calefactor de estaciona-
miento antes de empezar a repostar. El
combustible derramado en el suelo puede
inflamarse.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. (Cuando el calefactor de aparca-
miento está en funcionamiento, aparece en
la pantalla el texto
CAL. EST. ON..)
pulse el botón READ o.
encienda las luces largas o.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros de TEMPOR. 1,
TEMPOR. 2
y Se conecta la activación
directa
, se enciende el símbolo de advertencia
amarillo en el instrumento combinado y en la
pantalla aparece un mensaje aclaratorio.
Cuando sale del vehículo, recibirá un mensaje
informándole sobre el estatus del equipo. El
mensaje se apaga cuando el automóvil se
cierra desde fuera con el mando a distancia.
Estacionamiento en pendiente
Si se aparca el vehículo en pendientes muy
empinadas, éste debe colocarse con el frente
hacia abajo para asegurar el suministro de
combustible del calefactor de estaciona-
miento.
Reloj/temporizador
Si se ajusta la hora del reloj después de haber
programado los temporizadores del calefactor,
quedarán anuladas las horas de arranque
seleccionadas.
Programación de los temporizadores
Por razones de seguridad, sólo pueden pro-
gramarse tiempos para las siguientes 24 horas,
no para varios días seguidos.
1. Desplácese con ayuda de la rueda selec-
tora hasta que aparezca el texto
TEMPOR. en la pantalla.
2.
Pulse ligeramente el botón RESET para
acceder a la programación de la hora.
3. Seleccione con la rueda selectora la hora
que desea programar.
4.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Desconexión de un calefactor de
estacionamiento puesto en marcha con
temporizador
Para desconectar manualmente el calefactor
de estacionamiento antes de que lo haga la
función del temporizador, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto TEMPOR. CAL.EST
1
o 2 con la rueda selectora. El texto
ACT. parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET. El texto
DES. aparece con
luz continua y el calefactor de estaciona-
miento se apaga.
Activación directa del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto ACTIVACIÓN
DIRECTA
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
3.
A continuación, el calefactor permanecerá
activado durante 60 minutos. El habitáculo
comenzará a calentarse en cuanto el refrige-
rante del motor alcance una temperatura de
30 °C.
Seleccione ACT.
opciones ACT. o DES.
03 Climatización
Calefactor de estacionamiento accionado por combustible*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Desconexión inmediata del calefactor
1. Desplácese con la rueda selectora hasta
que aparezca el texto ACTIVACIÓN
DIRECTA
en la pantalla.
2.
Pulse el botón RESET para acceder a las
3.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel de combustible es demasiado bajo,
el calefactor se desconecta de forma automá-
tica. En la pantalla aparece un mensaje. Con-
firme el mensaje pulsando una vez el botón
READ.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque. Para que el alter-
nador tenga tiempo de generar tanta ener-
gía como la que consume el calefactor,
conduzca el automóvil durante el mismo
tiempo que ha estado activado el calefac-
tor, si este se utiliza con asiduidad.
Calefactor adicional (diésel)*
Con un tiempo frío puede requerirse calor extra
del calefactor adicional para lograr la tempe-
ratura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional se pone en marcha
automáticamente si es necesario calentar más
el habitáculo cuando está en marcha el motor.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
Seleccione DES.
opciones ACT. o DES.
G020908
96
Asientos delanteros................................................................................ 98
Asientos delanteros - Executive .......................................................... 101
Iluminación del habitáculo.................................................................... 102
Compartimentos del habitáculo............................................................ 104
Compartimentos del habitáculo - Executive ........................................ 109
Asiento trasero...................................................................................... 110
Compartimento de carga...................................................................... 112
04
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
98
Posición de asiento
G027960
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Subir o bajar la parte delantera del asiento,
empuje hacia arriba o hacia abajo (lado del
conductor y el acompañante*)
Subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba o hacia abajo (lado del conductor y
el acompañante*)
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento de conductor
antes de ponerse en marcha, nunca mien-
tras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Abatimiento de los respaldos del
asiento delantero
G014805
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse hacia adelante con el fin de
crear espacio para cargas de gran longitud.
1. Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
2. Ponga el respaldo en posición erguida de
90 grados.
3. Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo al tiempo que abate éste
hacia adelante.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
4. Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas para su automóvil.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Asiento accionado eléctricamente*
G027036
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con el mando a distan-
cia, sin haber introducido la llave en la cerra-
dura de contacto. El asiento puede ajustarse
en todo momento con el encendido en la posi-
ción I o II.
Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria*
G027037
Botones de función de memoria.
Almacenar un ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón MEM, al
mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia
Las posiciones del asiento del conductor se
almacenan en la memoria de la llave cuando el
04 Interior
Asientos delanteros
04
100
automóvil se cierra con la llave a distancia.
Cuando el automóvil se abre con la misma llave
a distancia, el asiento del conductor y los retro-
visores exteriores adoptan las posiciones
almacenadas cuando se abre la puerta del
conductor.
NOTA
La memoria de la llave es independiente de
la memoria del asiento.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
04 Interior
Asientos delanteros - Executive
04
101
Asientos delanteros de confort
G030180
Masaje
Región lumbar
Masaje
G030183
Botón para activar el masaje.
Masaje intenso
Masaje suave
Los dos asientos delanteros disponen de un
sistema de masaje en el respaldo. El sistema
está compuesto por dos cojines de aire que
pueden dar masajes con dos niveles de inten-
sidad. Cuando se ha seleccionado uno de los
niveles, el masaje se da según el ciclo: masaje
6 minutos - pausa 4 minutos - masaje 6 minu-
tos, etc.
Cuando el botón está en la posición central o
cuando la llave de encendido está en la posi-
ción 0, el masaje no está activado.
Adaptación de la región lumbar
G030229
Botón para adaptar la región lumbar.
El apoyo de la región lumbar se ajusta con los
mismos cojines que se utilizan para el masaje.
El ajuste puede hacerse gradualmente tanto en
profundidad como en altura con el botón de
control, véase la figura.
El apoyo de la región lumbar puede ajustarse
cuando el masaje no está conectado.
La memoria del sistema almacena el ajuste del
apoyo lumbar cuando el masaje se interrumpe
o cuando la presión de los cojines de aire dis-
minuye, por ejemplo, después de estar apar-
cado mucho tiempo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
102
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G026960
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha
La iluminación del habitáculo
1
se enciende
con una pulsación corta del botón (2) y, al
mismo tiempo, se activa la iluminación auto-
mática, ver la página 103. La iluminación del
habitáculo se apaga con una pulsación corta
del botón (2).
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en posición de encendido I y II así
como con el motor en marcha. La iluminación
también se puede activar durante 10 minutos
después de:
que el motor se haya apagado y el encen-
dido esté en posición 0
haber abierto el automóvil pero sin haber
arrancado el motor
Después, se apaga automáticamente.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
apagan pulsando en el correspondiente botón
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G027153
Luces de lectura traseras
Luz de lectura trasera izquierda, conexión/
desconexión
Luz de lectura trasera derecha, conexión/
desconexión
Las lámparas se encienden o apagan con una
pulsación en el respectivo botón.
En automóviles de siete asientos hay lámparas
de lectura también para la tercera fila de asien-
tos.
Alumbrado de acceso
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o apaga, respectiva-
1
La iluminación de guía sigue a la iluminación del habitáculo.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
mente, cuando se abre o cierra una puerta
lateral.
Iluminación, maletero
El maletero tiene una lámpara en la parte inte-
rior del portón trasero.
La lámpara trasera del habitáculo y la lámpara
del portón trasero se encienden o apagan, res-
pectivamente, cuando se abre o cierra el por-
tón trasero.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende o
apaga, respectivamente, cuando se abre o
cierra el compartimento.
Espejo de cortesía*
G027045
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Iluminación automática
La función automática puede desconectarse
pulsando el botón (2) durante más de 3 segun-
dos, ver la página 102. Para conectar de nuevo
la función automática, pulse brevemente el
botón.
Cuando está activada la función automática, la
iluminación del habitáculo se enciende auto-
máticamente
2
y se mantiene encendido
durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con llave o mando a
distancia
al desconectar el motor y girar la llave a la
posición 0.
La iluminación del habitáculo permanece
encendida durante 10 minutos, si alguna de las
puertas está abierta y la iluminación no es apa-
gada.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
al arrancar el motor.
el automóvil se cierra con llave o mando a
distancia.
Los intervalos programados de 30 segundos y
10 minutos pueden modificarse en un taller
Volvo.
2
La función es sensible a la luz y solo se activa de noche.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
104
Compartimentos
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
8504251r
AIRBAG
G027041
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
``
105
Compartimento en la tercera fila de asien-
tos
Compartimento y portavasos
Pinza portabilletes
Guantera
Espacio de apagado en la consola central.
Portavasos del asiento trasero
Compartimento (también en la parte delan-
tera de las almohadillas de los asientos
delanteros)
Soporte para bolsas de compra
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Compartimento para lápices
G027030
En la consola central hay un compartimento
para guardar bolígrafos.
Guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
En la guantera pueden guardarse el manual de
instrucciones del vehículo, mapas, lápices, tar-
jetas de crédito, etc.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colgador de chaquetas
G027028
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Cenicero para pasajeros del asiento
trasero*
G027018
Abra el cenicero tirando del borde superior de
la tapa.
Para vaciarlo:
1. Abra el cenicero.
2. Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo hacia
atrás.
3. A continuación, levante y saque el ceni-
cero.
Portavasos/portabotellas para
pasajeros del asiento trasero
G027063
Tire de la parte inferior del accesorio para
abrirlo.
El accesorio para vasos puede desmontarse:
±
suelte las dos presillas para poder utilizar
el soporte para botellas grandes.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Compartimentos y portavasos
(vehículos de siete plazas)
G027040
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar por ejemplo discos compactos y
libros.
Espacio de apagado en la consola
central.
G027019
La consola central tiene un compartimento
para guardar por ejemplo comida y bebida. El
apoyabrazos puede abatirse hacia atrás y con-
vertirse, de este modo, en una "mesa" para los
pasajeros de los asientos traseros.
Debajo de este compartimento, hay un espacio
previsto para guardar, por ejemplo discos CD.
Portavasos
G027020
Portavasos para los ocupantes de los asientos
delanteros
Cenicero*
±
Para vaciar el cenicero, saque la caja inser-
tada.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo
04
108
Compartimentos en la tercera fila de
asientos (vehículos de siete plazas)
G027026
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar lápices y objetos de pequeño tamaño.
04 Interior
Compartimentos del habitáculo - Executive
04
109
Nevera
G027068
Debajo del apoyabrazos plegable del asiento
delantero hay una nevera. La nevera funciona
cuando la llave está en la posición II. Tiene
capacidad para 14 litros y puede refrigerar a
una temperatura de hasta 5 °C/41 °F.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la
nevera y cuídese de que la tapa de la nevera
esté cerrada durante la marcha.
04 Interior
Asiento trasero
04
110
Asientos traseros – segunda fila
(vehículos de siete plazas)
G027027
Abatimiento del respaldo para poder
entrar en el automóvil
Levante la palanca (1) y empuje al mismo
tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de
forma inversa para reponer el asiento a su posi-
ción original.
Ajuste en sentido horizontal del asiento
Levante la palanca (2) para desplazar el asiento
hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (vehículo de siete
plazas)
G027033
El asiento central de la segunda fila de asientos
puede desplazarse más que los otros asientos.
Con el asiento desplazado hacia adelante,
mejora la comunicación entre el niño que
ocupa el asiento infantil integrado y las perso-
nas de los asientos delanteros.
Levante la palanca (A) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Desmontaje de la parte trasera de la
consola central
G028445
Para poder desplazar hacia adelante el asiento
central de la segunda fila de asientos, debe
desmontarse antes la consola central.
1. Desmonte la parte trasera de la consola
central tirando del fiador en sentido recto
hacia fuera, tal como puede verse en la
figura.
2. Extraiga, a continuación, la consola.
04 Interior
Asiento trasero
04
111
Reposacabezas del asiento trasero –
plaza central
G027015
El reposacabezas del asiento trasero puede
regularse verticalmente en cuatro posiciones.
Empuje el reposacabezas hacia arriba si es
necesario.
±
Apriete el botón de liberación para bajar el
reposacabezas. Véase la figura.
PRECAUCIÓN
La posición inferior solo debe utilizarse para
abatir el respaldo del asiento o cuando
nadie ocupa esta plaza.
Tras levantar los asientos de la segunda y la
tercera fila, es necesario comprobar si los
respaldos de los asientos se han engan-
chado. De lo contrario, el sistema de pro-
tección de los asientos puede perderse.
NOTA
El reposacabezas no puede desmontarse
por completo.
04 Interior
Compartimento de carga
04
112
Prolongación del espacio de carga –
segunda fila de asientos
G027022
1. Desplace los asientos hacia atrás del todo
(sólo vehículos de siete plazas)
2. Abata los reposabezas.
3. Libere el fiador (1) y abata el respaldo.
Apriete para bloquear el respaldo en la
posición abatida.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no debe haber
pasajeros que ocupen la tercera fila de
asientos si están abatidos los reposacabe-
zas de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
Prolongación del espacio de carga –
tercera fila de asientos (vehículos de
siete plazas)
G027016
Avance al máximo la segunda fila de asientos,
ver la página 98.
Levante la palanca.
Corra el cojín hasta su posición más retra-
sada. Pliegue las orejetas de carga de los
lados derecho e izquierdo para que no
resulten dañadas al abatir el respaldo.
Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se
pliegan automáticamente al abatir el res-
paldo).
Reposición de la tercera fila de asientos
1. Levante el respaldo hasta su posición nor-
mal
2. Sujete la orejeta y tire del cojín del asiento
hasta que se oiga un chasquido.
3. Levante el reposacabezas.
> A continuación, el asiento puede utili-
zarse.
Información general
G027031
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha total del automóvil, incluido
los accesorios que están montados. El peso en
orden de marcha comprende el conductor, el
peso del depósito de combustible con un 90 %
04 Interior
Compartimento de carga
04
``
113
de combustible y el de otros líquidos como
refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. Los
accesorios que están montados, es decir, la
bola de remolque, el portacargas, el cofre de
techo, etc. no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
Colocación de carga en el
compartimento de carga
Los cinturones de seguridad y los airbag pro-
porcionan una buena protección al conductor
y a los pasajeros, sobre todo en colisiones
frontales. Es importante, sin embargo, prote-
gerse también de lesiones que puedan prove-
nir desde atrás. Al colocar carga en el maletero,
tenga en cuenta que si los objetos no se afian-
zan y se colocan correctamente, pueden salir
proyectados hacia adelante con gran fuerza y
velocidad en caso de colisión o de un frenazo
brusco y provocar lesiones graves.
Tenga en cuenta que un objeto que pesa 20 kg,
en caso de una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h, equivale a un peso de colisión de
1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
No coloque carga demasiado pesada en la
parte delantera pegada a los asientos
delanteros. De lo contrario, el respaldo
abatido sufrirá una presión innecesaria.
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja posi-
ble.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo vienen determinadas por su tara y
carga.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo. De lo contrario, la carga
puede salir despedida hacia adelante en
caso de un frenazo brusco o de una colisión
y herir al conductor o a los pasajeros. Pro-
cure también afianzar bien (amarrar) la
carga.
Con el respaldo del asiento trasero abatido,
el vehículo no debe cargarse a más de
50 mm por encima del borde superior de las
ventanillas de las puertas traseras. Deje
también un espacio libre de 10 cm entre la
ventanilla y la carga. En caso contrario,
puede perderse la capacidad de protección
del airbag de techo lateral que está oculto
detrás del revestimiento del techo.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario podría desplazarse hacia ade-
lante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el vehículo.
Al cargar o descargar artículos de gran lon-
gitud, pare el motor y eche el freno de mano.
De lo contrario, podría golpearse acciden-
talmente el selector de marchas e introdu-
cirse una marcha, con lo que el vehículo se
pondría en movimiento.
04 Interior
Compartimento de carga
04
114
Red de seguridad
G027058
La red de protección impide que el equipaje y
la carga se desplace hacia adelante en el habi-
táculo en caso de frenazos bruscos.
La red se elabora con un resistente tejido de
nilón y puede fijarse de dos maneras diferen-
tes:
Detrás del respaldo del asiento trasero
Detrás de los asientos delanteros, si está
abatido el asiento trasero.
Colocación de la red de protección
G027059
Si el automóvil está provisto de cubreobjetos,
desmonte ésta antes de montar la red de pro-
tección.
1. Enganche la barra superior en la fijación
del techo delantera o trasera.
2. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo de lado contrario.
3. Sujete las correas de la red de protección
en las anillas del piso cuando la red está
montada en las fijaciones del techo trase-
ras.
4. Utilice las anillas del carril de deslizamiento
del asiento cuando la red está montada en
las fijaciones delanteras.
Sólo válido en automóvil de siete plazas:
1. Compruebe que la red quede delante del
apoyabrazos de panel lateral durante el
tensado.
2. Tensar la red de protección con las bandas
tensoras.
Plegado de la red de protección
G027060
La red de protección puede plegarse y guar-
darse debajo del piso en el compartimento de
carga (se aplica a vehículos de cinco plazas).
±
Apriete los botones (1) situados en las
bisagras de la red de carga para liberar las
bisagras y pliegue la red.
04 Interior
Compartimento de carga
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
PRECAUCIÓN
Debe asegurarse de que las fijaciones supe-
riores de la red de protección están monta-
das de forma correcta y que las bandas
tensoras están fijadas de forma segura.
No deben utilizarse redes dañadas.
Rejilla de protección de acero*
G027056
La rejilla de protección colocada en el com-
partimento de carga impide que salgan des-
pedidos hacia adelante objetos o animales
domésticos en caso de frenazos bruscos.
Por razones de seguridad, la rejilla de protec-
ción debe fijarse y afianzarse siempre de forma
correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar la
rejilla de protección:
1. Introduzca la rejilla de protección por el
portón trasero o por alguna de las puertas
traseras (en este caso, abata antes la
segunda fila de asientos).
2. Inserte una de las fijaciones de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la puerta trasera detrás
de la segunda fila de asientos.
G027057
3. Coloque la fijación de la rejilla de protec-
ción en la posición delantera de la fijación.
4. Coloque la otra fijación de la rejilla de pro-
tección en la fijación correspondiente
situada encima de la otra puerta trasera y
desplácela hacia la posición delantera.
5. Inserte el soporte de fijación por debajo a
través de la fijación inferior de la rejilla de
protección, tal como se indica en la figura.
6. Coloque el muelle en el soporte de fijación
y enrosque la rueda.
7. Fije el gancho del soporte de fijación en la
anilla de anclaje y enrosque la rueda hasta
que el soporte de fijación quede sujeto en
la anilla.
8. Proceda de la misma manera en el otro
lado.
9. Apriete los dos soportes de fijación de
forma alterna.
10. Cubra las roscas encima de las ruedas con
cubiertas de protección.
PRECAUCIÓN
Se aplica a automóviles de siete plazas: Por
razones de seguridad, no deben ir pasaje-
ros en las plazas de la tercera fila de asien-
tos si la rejilla de carga está colocada detrás
de la segunda fila de asientos.
04 Interior
Compartimento de carga
04
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma eléctrica en el maletero
G027099
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto
si está conectado como si está desconectado
el encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene
conectada a la toma de corriente un dispositivo
eléctrico de un consumo de corriente superior
a 0,1 A, aparecerá un mensaje de advertencia
en la pantalla.
NOTA
Procure no utilizar la toma eléctrica con el
motor apagado, ya que hay riesgo de des-
carga de la batería.
Cubreobjetos*
G027055
Saque el cubreobjetos, tire de él por encima
del equipaje y engánchelo en los agujeros
situados en los montantes traseros del com-
partimento de equipajes.
Desmontaje del cubreobjetos:
Presione la pieza de empalme del cubreobje-
tos hacia el interior, tire hacia arriba y suéltela.
Para montarla, introduzca las piezas de
empalme del cubreobjetos en los soportes.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos encima del cubreobje-
tos. Estos objetos podrían lesionar a los
pasajeros en caso, por ejemplo, de un fre-
nazo brusco o una maniobra evasiva.
Soporte para bolsas de compra*
G027066
Levante la puerta del compartimento para la
carga. Cuelgue o sujete las bolsas de la com-
pra con correas o soportes.
04 Interior
Compartimento de carga
04
117
Compartimento del maletero, contenido
G027067
Ubicación del botiquín en un automóvil de
cinco plazas.
Ubicación del botiquín en un automóvil de
siete plazas.
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Triángulo de emergencia*
Bolsa de herramientas
Botiquín*
Gato (sitio alternativo)
NOTA
Algunos productos del botiquín llevan una
fecha de caducidad. Cambie estos produc-
tos antes de que venza la fecha.
Abra el compartimento situado en el piso
del maletero (vehículos de cinco plazas)
±
Levante la tapa del piso del compartimento
de carga.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
±
Levante la tapa, suelte las cintas abraza-
deras del recipiente para bolsas.
Abra el compartimento situado en el piso
del maletero (vehículos de siete plazas)
±
Levante la tapa.
Si el vehículo está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
±
Abra la tapa superior, suelte las cintas
abrazaderas del eventual recipiente para
bolsas y levante la tapa inferior.
IMPORTANTE
Recuerde que no debe poner nada en el
espacio donde se abaten las almohadillas
de los asientos. Estas y los mecanismos de
los asientos podrían dañarse.
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llaves y mando a distancia................................................................... 120
Bloqueo y desbloqueo.......................................................................... 122
Seguro para niños................................................................................. 125
Alarma*.................................................................................................. 127
05
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
05
120
Llaves – Inmovilizador
G030177
Llave principal. Llave para todas las cerraduras.
El vehículo se entrega con dos llaves principa-
les. Las llaves principales son plegables y
están provistos de un mando a distancia inte-
grado.
Pérdida de una llave
Si se le pierde una de las llaves, deberá llevar
las demás llaves del automóvil a un taller auto-
rizado de Volvo. Para prevenir posibles robos,
es necesario borrar del sistema el código de la
llave a distancia extraviada. Las demás llaves
deben volver a codificarse en el sistema al
mismo tiempo.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
pedir llaves nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
seis mandos a distancia/hojas de llave para un
mismo automóvil.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifica-
dos. El código debe coincidir con el lector de
la cerradura de contacto. El automóvil no
puede arrancarse si no se utiliza la llave a dis-
tancia correcta con el código correcto.
NOTA
La hoja de la llave principal (1) tiene que
estar completamente desplegada (como en
la figura) para arrancar el automóvil. De lo
contrario, se corre el riesgo de que el inmo-
vilizador impida el arranque del vehículo.
Llaves de contacto e inmovilizador
electrónico
La llave de contacto no debe colgar con otras
llaves u objetos de metal en el mismo llavero.
En tal caso, se puede activar por error el inmo-
vilizador, con lo que no se podrá arrancar el
automóvil.
Funciones del mando a distancia
G027013
Apertura
±
Con una pulsación del botón, se abren
todas las puertas, el portón trasero y la
tapa del depósito de combustible.
Portón trasero
±
Con una pulsación del botón, sólo se abre
el portón trasero.
Función de pánico
La función de pánico se puede utilizar para lla-
mar la atención de otras personas en caso de
emergencia. Si el botón rojo se mantiene pul-
sado durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa 2 veces durante este intervalo, se activan
05 Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
05
121
los intermitentes y la bocina. La alarma de la
función de pánico se apaga con cualquiera de
los botones del mando a distancia o de manera
automática después de 25 segundos.
Luz de cortesía con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al vehí-
culo:
±
Pulse el botón amarillo del mando a dis-
tancia.
A continuación, se enciende la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores (opcio-
nales). También se enciende el alumbrado del
remolque, de haber uno enganchado. Estas
luces permanecen encendidas durante 30,
60 o 90 segundos. El ajuste de tiempo más
apropiado puede hacerse en un taller Volvo
autorizado.
Para apagar la luz de cortesía con retardo:
±
Vuelva a pulsar el botón amarillo.
Cierre
Con el botón se cierran todas las puertas, el
portón trasero y la tapa del depósito. La tapa
del depósito se cierra con un retardo de apro-
ximadamente 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave se pliega apretando el botón e intro-
duciendo al mismo tiempo la hoja en la sección
correspondiente.
La llave se despliega automáticamente cuando
se aprieta el botón.
Cambio de pila del mando a distancia
G027011
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiarse la pila.
1. Suelte la tapa haciendo palanca cuidado-
samente en el borde trasero con un
pequeño destornillador.
2. Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) – ponga
el polo positivo hacia arriba. Procure no
tocar la pila y sus superficies de contacto
con los dedos.
3. Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre agua, asegúrese de que la junta de
goma quede debidamente colocada y que
no esté deteriorada.
4. Entregue la pila gastada a un taller Volvo
para que se hagan cargo de ella de forma
respetuosa con el medio ambiente.
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
122
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
G026963
La llave principal o el mando a distancia cierra/
abre todas las puertas laterales y el maletero al
mismo tiempo. Los botones de cierre y los tira-
1
La tapa del depósito de combustible se puede
abrir cuando el vehículo está abierto. La tapa
sigue desbloqueada durante 10 minutos des-
pués de haberse cerrado el automóvil.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierta una puerta o el portón trasero. Al
ajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar
dentro las llaves.
Rebloqueo automático
Si no se abre ninguna de las puertas o la tapa
del maletero por espacio de dos minutos des-
pués de la apertura del vehículo, todas las
cerraduras vuelven a cerrarse automática-
mente. Esta función reduce el riesgo de dejar
el automóvil abierto por descuido.
Para automóviles con alarma, ver la
página 127.
Bloqueo automático
G029646
El cierre automático se conecta y desconecta
en el panel de mandos de la puerta del con-
ductor. Con esta función conectada, las puer-
tas se cierran automáticamente cuando la
velocidad del automóvil es superior a 7 km/h.
Las puertas siguen cerradas hasta que alguien
abre la puerta desde el interior o al abrir todas
puertas en el panel de mandos.
Conexión/desconexión
La llave de contacto debe estar en la posición
I o II.
1
Solo algunos mercados
dores de las puertas laterales se desconectan.
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
``
123
Pulse el botón READ en la palanca izquierda
del volante para confirmar los eventuales men-
sajes de la pantalla.
Mantenga pulsado el botón del cierre centrali-
zado hasta que aparezca un nuevo mensaje
sobre el estatus de cierre en la pantalla.
El mensaje AUTOLOCK CONECTADO (el
vehículo se cierra también cuando está en mar-
cha) o AUTOLOCK DESCONECTADO apa-
rece en la pantalla.
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G029646
Con el panel de mando de la puerta del con-
ductor (o de la puerta del acompañante) pue-
den cerrarse y abrirse al mismo tiempo todas
las puertas laterales y el portón trasero.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre del panel de mandos de la
puerta respectiva.
Si no se ha cerrado desde el exterior, el auto-
móvil puede abrirse abriendo la puerta con el
tirador.
2
Cierre guantera
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
C
SOUND
MENU
80
ENTER
L
S
E
E
EXIT
MY KEY
R
T
O
AIRBAG
G027025
La guantera puede cerrarse con la llave princi-
pal.
Cierre/apertura del portón trasero
G028485
Para abrir tan sólo el portón trasero:
1. Pulse una vez el botón del mando a dis-
tancia según se indica en la figura.
2. Si todas las puertas están bloqueadas al
ajustar el portón trasero, el portón conti-
nuará sin bloquear y sin la alarma conec-
tada después de cerrarse. Las demás
puertas tienen conectada la alarma y están
bloqueadas como antes.
3.
Pulse de nuevo el botón LOCK para
conectar la alarma y cerrar el portón tra-
sero.
2
Solo algunos mercados
05 Cierres y alarma
Bloqueo y desbloqueo
05
124
NOTA
Si se utiliza el botón LOCK para desblo-
quear el portón trasero y este no se abre, el
portón vuelve a bloquearse automática-
mente después de aproximadamente
2 minutos.
Bloqueo de puertas
El vehículo dispone de una función especial de
bloqueo de puertas que impide que se abran
las puertas desde el interior si están cerradas.
Esta función sólo puede activarse desde el
exterior cerrando con llave la puerta del con-
ductor o utilizando el mando a distancia. Para
poder activar el bloqueo de las puertas, deben
haberse ajustado antes todas las puertas. A
continuación, las puertas no podrán abrirse
desde el interior.
El automóvil solo puede abrirse desde el exte-
rior por la puerta del conductor o con el mando
a distancia.
La función de bloqueo de puertas actúa con un
retardo de 25 segundos a partir del momento
en que se cierran las puertas.
Desconexión temporal
G027230
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
1. Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I o 0.
2. Pulse el botón.
Si el vehículo está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento e inclinación, ver la página 128.
La luz del botón se enciende hasta que el auto-
móvil se cierra con la llave o el mando a dis-
tancia. En la pantalla aparece un mensaje
mientras la llave permanece en la cerradura de
encendido.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma se conectan de nuevo.
NOTA
El automóvil está equipado con alarma:
Recuerde que la alarma se conecta al cerrar
el vehículo.
Si se abre desde el interior alguna de las
puertas, la alarma se disparará.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca en el
vehículo si está activada la función de cierre
bloqueado.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Seguro para niños manual – portón
trasero y puertas posteriores
El mando del seguro para niños está en el
borde inferior del portón trasero y en el borde
trasero de las puertas posteriores. Solo puede
accederse a estos mandos cuando el portón y
las puertas traseras están abiertos.
Portón trasero
G021512
Mandos del seguro para niños – portón trasero.
El mando del portón trasero se cambia des-
plazándolo al máximo en sentido longitudinal
(utilice un objeto de metal plano, por ejemplo
un destornillador):
Seguro para niños desconectado – el por-
tón trasero puede abrirse desde el interior.
Desplace el mando a la izquierda.
Seguro para niños conectado – el portón
trasero no puede abrirse desde dentro.
Desplace el mando a la derecha.
Puertas traseras
G021513
Mando del seguro para niños – puerta trasera
izquierda y derecha.
El mando de las puertas traseras se cambia
girándolo al máximo (utilice un objeto de metal
plano, por ejemplo un destornillador):
Seguro para niños conectado - la puerta
trasera no puede abrirse desde el interior:
Gire hacia fuera.
Seguro para niños desconectado - la
puerta trasera puede abrirse desde el inte-
rior: Gire hacia dentro.
Seguro para niños eléctrico - puertas
traseras*
REAR
AC
G027105
Utilice el botón de la consola central para
conectar o desconectar el seguro para niños
de las puertas traseras.
1.
Gire la llave de contacto a la posición I o
II, ver la página 139.
2. Pulse el botón.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
126
Cuando la luz del botón se enciende, los ele-
valunas eléctricos y las puertas del asiento
trasero están bloqueados.
En la pantalla aparece un mensaje, conexión/
desconexión del seguro para niños.
NOTA
Cuando está conectado el seguro para
niños, las puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el portón tra-
sero.
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura.
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento).
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación).
alguien desconecta el cable de la batería.
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
G026963
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo destella rápidamente tras desco-
nectar la alarma y hasta que se conecta el
encendido - la alarma se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. En este
caso, póngase en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
±
Pulse el botón LOCK del mando a distan-
cia. Una señal larga de los intermitentes del
vehículo le confirmará que se ha conec-
tado la alarma y que todas las puertas
están cerradas.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
Desconexión de la función de alarma
±
Pulse el botón UNLOCK del mando a dis-
tancia. Los intermitentes del automóvil
destellan dos veces para confirmar que la
alarma está desconectada.
Si las pilas del mando a distancia se han gas-
tado, la alarma puede desconectarse girando
la llave de contacto a la posición II.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Restablecimiento automático de la
alarma
Esta función evita que el automóvil se deje
involuntariamente con la alarma desconec-
tada.
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de dos minutos des-
pués de desconectar la alarma (y abrir el
automóvil con el mando a distancia), la alarma
volverá a conectarse automáticamente. Al
mismo tiempo, el automóvil se cerrará.
Conexión automática de la alarma
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se conectará al cabo de cierto tiempo
de abrirse y cerrarse la puerta del conductor
sin bloquear la misma.
Desconexión de una alarma disparada
±
Pulse el botón UNLOCK o introduzca la
llave en la cerradura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena sonará durante 25 segundos. La
sirena está provista de una pila que se
conecta cuando la batería no tiene carga
suficiente o está desconectada.
Los intermitentes parpadean durante
cinco minutos o hasta que se desconecte
la alarma.
Reducción del nivel del alarma
G027230
Para impedir que la alarma se dispare de forma
involuntaria - por ejemplo, si se deja un perro
solo en el vehículo o si el vehículo va en un
transbordador - los sensores de inclinación y
movimiento pueden desconectarse temporal-
mente:
1. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto, gírela a la posición II y vuelva a colo-
carla en la posición I o 0.
2. Pulse el botón.
La luz del botón permanece encendida hasta
que cierre el vehículo con la llave o el mando a
distancia. En la pantalla aparece un mensaje
mientras la llave permanece en la cerradura de
contacto.
Si el automóvil está equipado con la función de
bloqueo de puertas, esta se desconecta al
mismo tiempo, ver la página 124.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sis-
tema se repone y los sensores de movimiento
e inclinación de la alarma y el bloqueo de puer-
tas se conectan de nuevo.
05 Cierres y alarma
05
129
G020912
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general.............................................................................. 132
Repostaje.............................................................................................. 135
Arranque del motor............................................................................... 139
Caja de cambios manual...................................................................... 141
Caja de cambios automática................................................................ 142
Tracción integral*.................................................................................. 145
Sistema de frenos................................................................................. 146
Control dinámico de estabilidad y tracción*......................................... 148
Control de distancia de aparcamiento*................................................ 150
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*............................... 152
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 156
Arranque con asistencia....................................................................... 158
Conducción con remolque.................................................................... 159
Bola de remolque*................................................................................. 161
Enganche desmontable*....................................................................... 163
Colocación de la carga......................................................................... 167
Adaptación del haz luminoso................................................................ 168
06
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Información general
06
132
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Para más consejos sobre cómo proteger el
medio ambiente, ver la página 12.
Caliente el motor lo antes posible.
No deje funcionar el motor a ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en cal-
zadas sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración.
Evite el recalentamiento del sistema de
refrigeración
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si conduce
a temperaturas extremadamente altas.
Evite el recalentamiento del motor
No acelere el motor a más de 4500 revolucio-
nes por minuto (motor diésel: 3500 revolucio-
nes por minuto) si conduce con un remolque o
una caravana por terreno montañoso. La tem-
peratura del aceite podría subir demasiado.
Portón trasero abierto
Evite conducir con el portón abierto. Si, pese a
ello, no tiene más remedio que conducir con el
portón abierto un trayecto de poca distancia,
proceda de la siguiente manera:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Distribuya el aire hacia el parabrisas y el
suelo y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
Conducción por vías accidentadas
El Volvo XC90 está diseñado principalmente
para circular por carreteras nacionales aunque
ofrece también buena estabilidad en calzadas
con baches y en mal estado. Para no reducir la
vida útil del automóvil, tenga en cuenta lo
siguiente:
Conduzca despacio si la calzada presenta
desigualdades, de este modo evitará que
sufran daños los bajos del automóvil.
Si el terreno está suelto o está formado por
arena seca o nieve, lo mejor es mantener
constantemente el automóvil en movi-
06 Arranque y conducción
Información general
06
``
133
miento y evitar hacer cambios de marcha.
No detenga el vehículo.
Si la carretera presenta una gran pendiente
y hay riesgo de que el automóvil vuelque,
no trate de girar, sino que vuelva dando
marcha atrás. Procure no conducir obli-
cuamente en las cuestas, conduzca en el
sentido de la inclinación.
NOTA
Procure no conducir por pendientes empi-
nadas cuando hay poco combustible en el
depósito. Si el motor no recibe suficiente
combustible, el catalizador puede sufrir
daños. Al conducir por pendientes de incli-
nación extrema, asegúrese de llevar más de
la mitad de combustible en el depósito, de
lo contrario hay riesgo de que el motor se
cale.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua a una
profundidad máxima de 40 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h Proceda con especial
cuidado al pasar por agua en movimiento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
NOTA
Limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor del motor y el enganche del remolque
después de haber circulado por barro y
agua.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
esté desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente. La toma de 12 V del maletero
suministra corriente aunque no esté puesta la
llave de contacto.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio (volumen alto)
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
luces de estacionamiento
06 Arranque y conducción
Información general
06
134
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado.
Si la tensión de la batería es baja, recibirá un
aviso en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta algunas funciones o
reduce el consumo de corriente reduciendo la
velocidad del ventilador o desconectando el
equipo de sonido. Cargue la batería arran-
cando en motor.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
``
135
Apertura de la tapa del depósito
G027073
La tapa del depósito va por dentro del hueco, en
el guardabarro trasero derecho, y puede colgarse
por la parte interior del hueco del depósito.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
vehículo está desbloqueado.
NOTA
La tapa permanece abierta durante diez
minutos después de haber cerrado el vehí-
culo. Después se cierra automáticamente.
Apertura de emergencia de la tapa del
depósito de combustible
En ocasiones, puede ser necesario abrir la tapa
del depósito manualmente si no es posible
abrirla de manera normal.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
136
G027077
Puntos 1–3.
G027034
Puntos 4–5.
Proceda de la siguiente manera:
1. Levante el piso en la esquina trasera dere-
cha del maletero.
2. Abra la tapa levantando la palanca y
tirando de ella hacia fuera.
3. Aparte el aislamiento para acceder a la
cerradura eléctrica de la tapa.
4. Introduzca la mano y localice la cerradura.
La cerradura está colocada aproximada-
mente detrás de la parte trasera de la tapa
del depósito.
5. Empuje el cilindro de la cerradura en sen-
tido recto hacia atrás. A continuación, la
tapa puede abrirse.
Después de repostar, la tapa puede
cerrarse de nuevo ajustándola y empu-
jando el cilindro hacia adelante.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
No utilice combustible de peor calidad que la
indicada, ver la página 283, ya que puede
influir negativamente en la potencia del motor
y en el consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
Gasolina
IMPORTANTE
No agregue a la gasolina aditivos de lim-
pieza, a no ser que Volvo los recomiende.
Diesel
A baja temperatura (entre -5 °C y -40 °C) el
gasóleo produce sedimentos de parafina, lo
que puede ocasionar dificultades de arranque.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
Filtro de partículas diésel (DPF)*
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se
inicia un proceso denominado regeneración.
Para iniciar este proceso, es necesario que el
motor alcance su temperatura de funciona-
miento normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300 – 900 km según las condicio-
nes de conducción. La regeneración dura
aproximadamente 10-20 minutos. A baja velo-
cidad media, puede durar un poco más.
Durante la regeneración, el consumo de com-
bustible aumenta ligeramente.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
138
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje FIL.
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
. Para
iniciar la regeneración del filtro conduzca el
automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos. Una vez
terminada la regeneración, el mensaje se borra
automáticamente.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
``
139
Antes de arrancar el motor
±
Aplique el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática
±
El selector de marchas en la posición P o
N.
Caja de cambios manual
±
Coloque la palanca en punto muerto y pise
a fondo el pedal del embrague. Este modo
de proceder es especialmente importante
a temperaturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
La hoja de la llave principal tiene que estar
completamente desplegada para arrancar
el automóvil, ver la página 120. De lo con-
trario, se corre el riesgo de que el inmovili-
zador impida el arranque del automóvil.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
Gasolina
±
Gire la llave de contacto a la posición III. Si
el motor no arranca al cabo de 5–10 segun-
dos, suelte la llave y haga un nuevo intento
de arranque.
Diesel
1.
Gire la llave de contacto a la posición II.
En el instrumento combinado se enciende
un símbolo de control para indicar que está
en marcha el precalentamiento del motor,
ver la página 51.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Inmovilizador y bloqueo del volante
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de con-
tacto.
I – Posición de radio
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor no
está conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Está conectado el
sistema eléctrico del vehí-
culo.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
140
III – Posición de arranque
Se conecta el motor de arran-
que. En cuanto arranca el
motor, la llave se suelta y
vuelve de forma automática a
la posición de conducción.
Si cuesta girar la llave, puede
deberse a que la posición de las ruedas delan-
teras produce tensiones en el interruptor de
encendido. Gire entonces el volante de un lado
al otro mientras gira la llave para facilitar la
operación.
Arranque automático (3.2 y V8)
Con la función de arranque automático, no es
necesario mantener la llave de contacto en
posición de arranque (posición III) hasta que se
active el motor. Gire la llave de contacto a
posición de arranque y suéltela. A continua-
ción, el motor de arranque funcionará automá-
ticamente (durante un máximo de diez segun-
dos) hasta que arranque el motor.
NOTA
Cuando deja aparcado el automóvil, asegú-
rese de que está activado el bloqueo del
volante, de este modo se reduce el riesgo
de robo.
Llaves de encendido e inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse acci-
dentalmente el inmovilizador electrónico.
No revolucione el motor inmediatamente des-
pués de un arranque en frío. Si el motor no
arranca o tiene fallos de encendido, póngase
en contacto con un taller Volvo.
PRECAUCIÓN
No desconecte nunca el encendido (posi-
ción 0 o 1) ni saque la llave de encendido
cuando el automóvil está en movimiento. De
lo contrario, puede activarse el bloqueo del
volante, lo que imposibilitará las maniobras
de dirección.
Saque siempre la llave de contacto de la
cerradura al salir del automóvil, sobre todo
si hay niños solos dentro.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
141
Posiciones de cambio
G026988
1. Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
2. Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios. Siga el patrón
de cambios de marchas indicado.
Para economizar mejor el combustible, utilice
la 6ª marcha siempre que sea posible.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
142
Posiciones de cambio
G027997
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, el pedal del freno
tiene que estar pisado y la llave de encendido
en la posición II.
P – Posición de estacionamiento
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar el selector de marchas en la
posición P, debe pisar el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
La posición N corresponde a punto muerto. No
hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marchas de la caja de cambios se
producen de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para seleccionar
la posición D cuando el selector está en la
posición R, el vehículo debe estar parado.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
El selector de marcha siempre puede despla-
zarse libremente hacia adelante o hacia atrás
entre N y D. Las demás posiciones tienen un
seguro que se controla con la tecla de bloqueo
del selector de marchas.
P – Posición de estacionamiento La posición
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
``
143
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, la
palanca puede desplazarse hacia adelante o
hacia atrás entre las posiciones N, R y P.
Posiciones manuales
G026990
Para pasar de la de conducción automática D
a una posición manual, lleve la palanca a la
posición M. Para pasar de la posición M a la
posición de conducción automática D, lleve la
palanca a la posición D.
La caja de cambios automática de 5 marchas
está provista de Lock-up (bloqueo) en 3, 4 y 5
1
, lo que mejora la capacidad de frenado del
motor y reduce el consumo de combustible.
Durante la conducción
El modo de cambio manual puede seleccio-
narse en cualquier momento durante la mar-
cha. La marcha introducida está bloqueada
mientras no se seleccione otra marcha.
Si se lleva el selector de marchas a (signo
negativo), el automóvil pasa a la siguiente mar-
cha inferior y frena con el motor al mismo
tiempo si se suelta el acelerador. Si se lleva el
selector de marchas a + (signo positivo), el
automóvil pasa a la siguiente marcha superior.
La 3 es la marcha más larga que puede utili-
zarse para arrancar.
W – Programa invierno
Pulse el botón W para conectar y
desconectar el programa de
invierno. El símbolo W aparece en
el instrumento combinado al
conectar el programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios inicia la marcha en
3a para facilitar la puesta en movimiento en
calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores
solo se utilizan con la función de "kick-down"
cuando está activado el programa de invierno.
El programa W puede seleccionarse indepen-
dientemente de la posición del selector de
marchas, pero solo funciona cuando el selec-
tor está en la posición D.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
1
En la caja de cambios automática de 6 marchas, la 2a y la 6a también tienen lock-up.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
144
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un sis-
tema adaptativo que registra continuamente el
comportamiento de la caja de cambios. El sis-
tema detecta todos los cambios de marcha
para ofrecer una calidad de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-
up" (bloqueo de marchas), que mejora la capa-
cidad del freno de motor y reduce el consumo
de combustible.
"Kick-down"
Cuando se pisa a fondo el acelerador (pasando
de la posición normal de aceleración plena) se
produce un paso automático a la marcha infe-
rior o "kick-down".
Si se suelta el acelerador desde la posición de
"kick-down", se produce una subida automá-
tica de la marcha.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios va
provisto de una protección contra la bajada de
marchas, que impide la función "kick-down".
La función "kick-down" no se puede utilizar en
la posición de cambios manual.
Sistemas de seguridad
Los vehículos con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la posi-
ción P. En las demás posiciones, la llave no
puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
±
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición I o II y pise
el pedal de freno.
06 Arranque y conducción
Tracción integral*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Tracción en las cuatro ruedas – AWD
(All Wheel Drive)
La tracción integral está siempre conectada.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de las
cuatro ruedas. La potencia se distribuye de
manera automática entre las ruedas delanteras
y las ruedas traseras. El sistema de embrague
de regulación electrónica distribuye la poten-
cia a las ruedas que poseen el mejor agarre en
la calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible y
se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad al
conducir en condiciones de lluvia, nieve o
hielo.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
146
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno cinco veces
mayor que cuando está en marcha el motor. Si
pisa el pedal de freno mientras arranca el
motor, el pedal de freno puede dar la sensa-
ción de hundirse. Esto es normal, ya que se
activa el servofreno. Cuando el automóvil está
equipado con EBA (Emergency Brake Assis-
tance), esta sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de freno
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
propiedades de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si se someten los frenos a una carga
excesiva
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
147
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
El símbolo ABS luce durante dos segundos, si
se produjo una avería en el sistema ABS la
última vez que el motor estuvo en marcha.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (Electronic Brakeforce Distri-
bution) está integrado en el sistema ABS. El
sistema EBD regula la fuerza de frenado de las
ruedas traseras para proporcionar siempre la
fuerza de frenado más eficaz. Cuando este sis-
tema regula la fuerza de frenado, puede oírse
y notarse en el pedal del freno la transmisión
de impulsos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de frenos y ABS, puede haber una
avería en la distribución de la fuerza de fre-
nado. Si el nivel del depósito de líquido de
frenos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado el automóvil al taller autorizado
de Volvo más próximo, para que revisen el
sistema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta haber añadido
más.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
(Emergency Brake Assistance) Si es necesario
frenar rápidamente, el sistema proporciona
plena potencia de frenado de forma inmediata.
El sistema detecta el momento en que se frena
con fuerza registrando la velocidad con la que
pisa el conductor el pedal del freno. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La fun-
ción EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal. La función está conec-
tada continuamente. No es posible desconec-
tarla.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general
El sistema de control dinámico de estabilidad
y tracción DSTC (Dynamic Stability and Trac-
tion Control) mejora la progresión del automó-
vil y contribuye a evitar derrapes.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antiderrape
La función limita la fuerza de tracción y frenado
de las ruedas de manera independiente para
estabilizar el automóvil.
Función antideslizante
La función impide que las ruedas motrices
patinen en la calzada al acelerar.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Actuación reducida
G028511
Rueda selectora
Botón RESET
La intervención del sistema en caso de derrape
y de aceleración se puede desconectar par-
cialmente.
La intervención del sistema en caso de derrape
se retrasa entonces y permite mayor derrape,
lo que da mayor libertad en la conducción
dinámica. Al mismo tiempo, mejora la transita-
bilidad en nieve profunda o arena, al no estar
ya limitada la aceleración.
Manejo
±
Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa que el
sistema funciona de manera normal.
El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU signi-
fica que la intervención del sistema se reduce.
±
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú DSTC.
Al mismo tiempo, se enciende el símbolo
para avisar que el sistema se ha reducido. El
sistema permanece reducido hasta la próxima
vez que se arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de conducción
del vehículo.
NOTA
El texto DSTC CONECTADO aparecerá
durante algunos segundos en la pantalla
cada vez que se arranque el motor.
06 Arranque y conducción
Control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
Mensajes en la pantalla
CONTROL TRACCIÓN
TEMPORALM.INACT.
significa que el sis-
tema se ha reducido temporalmente debido a
que la temperatura de los frenos ha aumentado
excesivamente. La función vuelve a conec-
tarse automáticamente tras enfriarse los fre-
nos.
El texto
DSTC REVISIÓN NECES. significa
que el sistema se ha desconectado a causa de
una avería.
±
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Si el mensaje sigue en la pantalla al volver a
arrancar el motor, lleve el vehículo a un taller
autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sistema DSTC
El símbolo se enciende y apaga de nuevo
transcurridos unos dos segundos
Indica control del sistema al arrancar el motor.
El símbolo parpadea
Indica que el sistema actúa.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
Indica que hay una avería en el sistema
DSTC.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo
ha sido un fallo de los indicadores y no
hace falta llevar el vehículo al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
Volvo autorizado para que revisen el sis-
tema.
El símbolo se enciende con luz continua
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU.
El texto avisa de que la funcionalidad del sis-
tema DSTC ha sido reducida.
Símbolo de advertencia
El símbolo de información se
enciende con luz amarilla y,
Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el
texto CONTROL TRACCIÓN
Indica que el sistema se ha reducido tempo-
ralmente debido a que la temperatura de los
frenos ha aumentado excesivamente.
La función se conecta automáticamente
cuando la temperatura de los frenos vuelve a
ser normal.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema
DSTC contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse como
motivo para incrementar indebidamente la
velocidad.
Adopte siempre las precauciones habitua-
les de seguridad al tomar curvas y al con-
ducir por superficies resbaladizas.
texto DSTC REVISIÓN NECES.
TEMPORALM.INACT.
06 Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento*
06
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
1
G020294
Control de distancia de aparcamiento, parte
delantera y trasera.
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. La distancia del objeto
detectado se indica con una señal.
PRECAUCIÓN
El asistente de párking no puede nunca sus-
tituir la responsabilidad del propio conduc-
tor al aparcar. Los sensores tienen ángulos
muertos en los que no se detectan objetos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil, tras lo cual se enciende
la luz del interruptor del control de distancia de
aparcamiento del panel de interruptores.
En la pantalla aparece el texto PARK ASSIST
ACTIVE
si se introduce la marcha atrás o si
alguno de los sensores delanteros detecta
algún objeto.
El control de distancia de aparcamiento está
activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A
velocidades más elevadas, el sistema se des-
conecta. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Cuanto más cerca esté objeto situado delante
o detrás del automóvil, mayor es la frecuencia
con la que se emite la señal. Los otros sonidos
del sistema de audio se atenúan automática-
mente cuando el volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Sistema de aparcamiento asistido, parte
trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. El aparcamiento
asistido de la parte trasera se conecta al intro-
ducir la marcha atrás. La señal acústica se oye
en los altavoces traseros.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la parte
trasera se desconecta automáticamente con la
utilización de un remolque en caso de
emplearse el cable de remolque original de
Volvo.
Control de distancia de aparcamiento
hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El sistema de aparcamiento asistido no puede
combinarse en la parte delantera con alum-
1
Según el mercado, el control de distancia de aparcamiento puede ser estándar, equipamiento opcional o accesorio.
06 Arranque y conducción
Control de distancia de aparcamiento*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
brado complementario, ya que este alumbrado
afectaría a los sensores.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Conexión/Desconexión
G027104
La posición del botón en la línea puede variar.
El control de distancia de aparcamiento puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. La luz del interruptor
se apagará. El sistema se conecta de nuevo
con el interruptor, tras lo cual se enciende la
luz indicadora.
Limpieza de los sensores
G026946
Sensores del sistema de aparcamiento asistido.
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para carrocerías.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
El sistema BLIS está basado en la tecnología
de fotografía digital. Las cámaras (1) están
montadas debajo de los retrovisores exterio-
res.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Así, por ejemplo, si las cámaras del sistema
están tapadas, la luz indicadora del sistema
BLIS destella y aparece un mensaje en el dis-
play del tablero de instrumentos. Compruebe
y limpie en este caso las lentes. En caso nece-
sario, el sistema puede desconectarse tempo-
ralmente pulsando el botón BLIS, ver la
página 153.
Ángulos muertos
A
B
G020296
Ángulos muertos abarcados por las cámaras
BLIS.
Distancia A = aprox. 3,0 m
Distancia B = aprox. 9,5 m
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Cuándo funciona BLIS
El sistema está activado cuando el vehículo
propio va a velocidades de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante ciclistas y
motociclistas.
Las cámaras del sistema BLIS pueden verse
perturbadas por una luz intensa o por la falta
de fuentes luminosas (por ejemplo, el alum-
brado de la calle o de otros vehículo) al
conducir de noche. El sistema puede inter-
pretar la falta de luz como una obstrucción
de las cámaras.
La pantalla ofrece un mensaje en ambos
casos.
Al conducir en estas condiciones, puede
reducirse temporalmente el rendimiento del
sistema y aparecer un mensaje de texto, ver
la página 154.
Cuando el mensaje desaparece de manera
automática, el sistema BLIS vuelve a fun-
cionar normalmente.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundante-
mente.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conectar/desconectar
G026955
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 53.
BLIS mensajes de sistema
Texto en el dis-
play
A
Significado
INFO PUNTO
CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
Sistema BLIS
conectado
SIST PUNTO
CIEGO REVISIÓN
NECES.
BLIS no funciona
SIST PUNTO
CIEGO FUNCIÓN
REDUCIDA
La cámara del sis-
tema BLIS tiene per-
turbaciones por nie-
bla o sol intenso que
entre directamente a
la cámara. La
cámara se repone
automáticamente
cuando el ambiente
se normaliza.
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
DE. BLOQ.
Cámara derecha
bloqueada
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARA
IZ. BLOQ.
Cámara izquierda
bloqueada
Texto en el dis-
play
A
Significado
SIST PUNTO
CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Una o dos cámaras
tapadas
INFO PUNTO
CIEGO SIST
DESACTIVADO
Sistema BLIS des-
conectado
A
Los mensajes sólo aparecen cuando la llave de contacto
está en la posición II (o cuando el motor está en marcha) y
si BLIS está conectado (es decir, si el conductor no ha des-
conectado el sistema).
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
deben ser reparados por un taller autori-
zado Volvo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
06 Arranque y conducción
Sistema de información de puntos ciegos - BLIS*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
NOTA
Que la luz indicadora del sistema BLIS se
encienda en alguna ocasión que otra sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto
avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
SIST PUNTO CIEGO
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
G018176
Reflejos de una calzada mojada.
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
G018178
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
no significa que el sistema tenga alguna
REVISIÓN NECES.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
156
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
el automóvil remolcándolo, ver la página 158.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
El automóvil debe remolcarse siempre hacia
adelante.
1. Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el vehículo.
2. Si remolca otro vehículo: Conduzca con
suavidad.
Si es remolcado por otro vehículo: Con-
serve tensado el cable de remolque en
todo momento manteniendo el pie ligera-
mente sobre el pedal del freno, para evitar
tirones fuertes.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave de contacto debe estar en la posi-
ción II. No saque nunca la llave de la cerra-
dura de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
±
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática
±
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
No remolque automóviles con caja de cambios
automática a más de 80 km/h ni más de 80 km.
Anilla de remolque
Antes de remolcar, es necesario enroscar la
anilla de remolque en el parachoques. Los
puntos de montaje con tapas de protección
para la anilla de remolque están en el lado
derecho de los parachoques delantero y tra-
sero.
La anilla de remolque está en la bolsa de herra-
mientas del maletero.
G028528
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
157
Proceda de la siguiente manera:
1. Suelte el borde inferior de la tapa (A) con
cincel o una moneda.
2. Atornille la anilla de remolque (B).
3. Enrosque bien la anilla de remolque hasta
el reborde (C). Utilice la llave de tuercas de
rueda.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
IMPORTANTE
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije en este caso
el cable de remolque en el enganche. Por
esta razón, conviene guardar siempre
enganche desmontable en el automóvil.
Asistencia en carretera
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles de tracción integral
(AWD) con el puente delantero elevado
no deben transportarse con grúa a más
de 70 km/h ni más de 50 km.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque solo está prevista
para remolcar y no para rescatar vehículos.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
158
Arranque con otra batería
G020298
Si la batería en el automóvil se ha descargado,
puede utilizarse la alimentación de una batería
independiente o la batería de otro automóvil.
Compruebe siempre que las pinzas de los
cables puente estén bien sujetas para que no
se generen chispas durante el intento de arran-
que.
Cuando se utiliza otra batería para facilitar el
arranque, se recomienda seguir los siguientes
pasos para evitar el riesgo de explosión:
1.
Gire la llave de contacto a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y cuídese de que los vehículos no se
toquen.
4. Conecte el cable puente rojo entre el polo
positivo de la batería de refuerzo (1+) y el
polo positivo de la batería de su automóvil
(2+).
5. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo (3–)
de la batería auxiliar.
6. Coloque la otra pinza en el terminal de
masa (4–) ubicado en la torreta izquierda.
7. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
8. Ponga en marcha el motor del vehículo que
tiene la batería descargada.
±
Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el terminal positivo de la batería o con
la pinza conectada del cable puente rojo.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente.
La batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
``
159
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil, esto es, enganche para remolque, arcos
portacargas, cofre de techo, el peso total de
los pasajeros, etc. y la presión sobre la bola.
La capacidad de carga se reduce según el
número de pasajeros y su peso.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del vehículo debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 178.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
Si el automóvil se conduce con mucha
carga en climas cálidos, el motor y la caja
de cambios pueden recalentarse. Si la
aguja del indicador de temperatura del sis-
tema de refrigeración del motor entra en la
sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos. La caja de cambios automática
reacciona mediante una función de pro-
tección integrada. Compruebe el mensaje
en la pantalla. En caso de recalentamiento,
el aire acondicionado del automóvil puede
desconectarse temporalmente.
Por razones de seguridad, no debe con-
ducirse a más de 80 km/h, aunque las nor-
mas de circulación de algunos países
permitan velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento. Utilice siempre
calzos para bloquear las ruedas al aparcar
un automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos, ver la página 277.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No se aplica a la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
160
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
Caja de cambios automática,
conducción con remolque
NOTA
Algunos modelos deben tener un enfriador
de aceite para la caja de cambios automá-
tica en caso de conducir con remolque.
Comprobar, por tanto, con el concesionario
Volvo más próximo los requisitos que se
aplican específicamente a su automóvil si
se monta posteriormente un enganche para
remolque.
Estacionamiento en pendiente
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha
manual apropiada al subir por pendientes
muy empinadas o al conducir a baja velo-
cidad. De este modo, se impide que la caja
de cambios cambie a una marcha superior
y que se caliente demasiado el aceite de la
caja de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15 % de inclinación.
Arranque facilitado con remolque
Los automóviles equipados con motor V8 lle-
van una función incorporada, que reduce el
riesgo de tirones fuertes y de patinaje de las
ruedas al arrancar con un remolque acoplado
al automóvil.
Conexión
Para la conexión, el cableado del remolque
debe enchufarse a la toma del remolque, que
va montada junto al enganche, ver la
página 161.
Desconexión
Saque el cableado del enchufe.
NOTA
La función se activa también si se conecta
otro equipo eléctrico a la toma del remol-
que. El automóvil acelera entonces con
mayor suavidad al iniciar la marcha.
Nivelación
Si el automóvil está equipado con un disposi-
tivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga.
Cuando el vehículo está parado, el tren trasero
baja, lo cual es completamente normal. Al ini-
ciar la marcha con carga, el nivel sube después
de algunos kilómetros.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la parte
de la bola, ver la página 163.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje del enganche desmontable.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche desmontable
G031114
Sitio del enganche desmontable.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche desmontable
cuando no se utilice y guárdelo en su sitio
en el automóvil debidamente sujeto con la
correa.
Cable de remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G026682
G027108
G027109
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G
Enganche fijo o desmontable 1110 85 1081 541 122 50 354
1 Viga lateral
2 Centro del enganche
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Montaje del enganche desmontable
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, apriete (1) y gire la rueda de cierre
hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un
"clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
G020309
7. Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche desmontable no está colo-
cado correctamente, desmonte el engan-
che y vuelva a montarlo según el procedi-
miento mencionado.
IMPORTANTE
Engrase solamente la bola para el enganche
de remolque, el resto de la bola debe estar
limpia y seca.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
desmontable
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2. Apriete la rueda de cierre (1) y gírela en
sentido contrahorario (2) hasta que se oiga
un "clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche desmontable que debe sacarse
hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Sujete el enganche desmontable de manera
segura si este debe guardarse en el auto-
móvil, ver la página 161.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
167
Información general
La capacidad de carga depende de los acce-
sorios complementarios montados en el auto-
móvil como, arcos portacargas, cofre de
techo, etc. así como el enganche para remol-
que y la carga sobre la bola. La capacidad de
carga se reduce según el número de pasajeros
y su peso. Para informarse sobre las limitacio-
nes de pesos, ver la página 277.
Para más información sobre el compartimento
de carga, ver la página 112
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y obtener la
mayor seguridad posible durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso del portacargas y el
cofre de techo. El centro de gravedad y las
características de conducción del automó-
vil se modifican al colocar carga en el techo.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
168
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en el sentido opuesto, el haz luminoso de
los faros se puede modificar enmascarando
faros. Esto disminuye ligeramente la eficacia
del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Calque las plantillas, ver la página 168. Trans-
fiérala a algún tipo de material autoadhesivo e
impermeable, por ejemplo, cinta de enmasca-
rar.
El enmascaramiento se coloca tomando como
referencia el punto (5) del cristal del faro que
debe concordar con el punto rojo de la plantilla
respectiva. La línea roja de la figura corres-
ponde a la línea del cristal del faro en la que
debe adaptarse la plantilla.
Las dimensiones de la plantilla se controlan
después de su impresión para que las medidas
de referencia queden bien ajustadas para
cubrir el haz luminoso lo suficiente.
Las plantillas están previstas para variantes
con volante a la derecha y con volante a la
izquierda y se colocan según la figura.
La figura superior muestra el modelo con
volante a la izquierda. La imagen inferior el
modelo con volante a la derecha.
Faros halógenos
Calque las plantillas 1 y 2 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro.
Cota de referencia plantillas 1 y 2
Los laterales de la plantilla deben ser de
82 mm.
Faros Bi-Xenon
Calque las plantillas 3 y 4 y mida de nuevo las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtela.
Coloque las plantillas de manera que las fle-
chas señalen hacia el centro y los puntos de
las plantillas concuerden con los puntos del
cristal del faro. La señal > < de las plantillas
debe adaptarse a la línea del cristal de los
faros.
Cota de referencia plantilla 3
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 140 mm.
Cota de referencia plantilla 4
La línea entre las señales > < de las plantillas
debe ser de 112 mm.
Adaptación del haz luminoso de Active Bi-
Xenon Lights ABL, ver la página 56.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
``
169
G030200
Automóvil con volante a la izquierda en tráfico de circulación por la izquierda.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Bi-
Xenon derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Bi-
Xenon izquierda
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
170
G030201
Automóvil con volante a la derecha en tráfico con
circulación a la derecha.
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara haló-
gena derecha
Cinta de enmascarar en la lámpara Bi-
Xenon izquierda
Cinta de enmascarar en la lámpara Bi-
Xenon derecha
Punto de referencia en el cristal del faro.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
171
G027103
Plantillas para cinta de enmascarar.
G020918
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 174
Presión de los neumáticos.................................................................... 177
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*................................... 179
Cambio de rueda.................................................................................. 182
Supervisión de la presión de neumáticos............................................. 184
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 186
07
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
174
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, vea su ubi-
cación ver la página 177.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/70R16 102 H.
225 Ancho de sección (mm)
70 Relación entre la altura y el ancho
de sección (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
(")
102 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
H Código de velocidad máxima per-
mitida (en este caso 210 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se
utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un pro-
ducto perecedero. Al cabo de
algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo
tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades
de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos
como sea posible al cambiarlos. Esto es espe-
cialmente importante cuando se trata de neu-
máticos de invierno. La semana y el año de
fabricación, la marca DOT del neumático
(Department of Transportation), se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático
de la figura fue fabricado en la semana 15 del
año 2002.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
175
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En tal caso, no deben emplearse. Esto
es válido también para los neumáticos de
repuesto, los neumáticos de invierno y los neu-
máticos guardados para utilizarse en el futuro.
Ejemplos de signos externos que indican que
un neumático no es adecuado para su uso, son
la formación de grietas o manchas.
La edad del neumático puede determinarse
por la marca DOT, vea la imagen de arriba.
Desgaste más uniforme y
mantenimiento
G020323
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 178. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. En caso de
inseguridad sobre la profundidad del dibujo,
póngase en contacto con un taller de Volvo
autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá llevarse este tipo de
neumático en todas las ruedas.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
176
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado
reducido.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
D por derecha e I por izquierda. Los neumáti-
cos con dibujo diseñado para girar siempre en
un mismo sentido, tienen indicado el sentido
de rotación con una flecha estampada en el
neumático. Estos neumáticos han de tener el
mismo sentido de rotación durante toda su
vida útil. Sólo deben cambiarse entre delante-
ros y traseros, nunca entre izquierda y derecha
o viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad de
dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo
de derrape).
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
``
177
Presión de los neumáticos
recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
En la placa se especifica:
Presión de neumáticos de la dimensión
recomendada para el automóvil.
La presión ECO.
La presión de la rueda de repuesto (Tem-
porary Spare).
Control de la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja. El uso de neumáti-
cos insuficientemente inflados aumenta el
consumo de combustible, reduce la vida útil de
los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad
del vehículo. Si se conduce con neumáticos
cuya presión de inflado es demasiado baja, los
neumáticos pueden recalentarse y estro-
pearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, ver la página 178. Los valores espe-
cificados se refieren a neumáticos fríos (es
decir, neumáticos a la misma temperatura que
la temperatura exterior).
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos afecta a la como-
didad, el ruido y las características de direc-
ción.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
178
Tabla de presiones de neumáticos
Variante Dimensiones
de neumáticos
Velocidad
((km/h)
A
Carga, 1-3 personas Carga máx.
Delante (kPa) Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa)
Todos 225/70R16
235/65R17
235/60R18
0-160 220 220 270 270
160+ 220 220 270 270
255/50R19
255/45R20
0-160 240 240 270 270
160 + 240 240 270 270
Todos Todos 0-160
270
B
270
B
270
B
270
B
Rueda de
repuesto
Temporary Spare
T125/85R16 99M 0-80 420 420 420 420
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad Pascal del sistema internacional de unidades (SI): 1 bar = 100 kPa (270 kPa = 2.70 bar).
B
Presión ECO ver la página 177.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Triángulos de emergencia
G027065
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de emergencia* en el país por el que circula.
Proceda de la siguiente manera cuando nece-
site utilizar los triángulos de emergencia:
1. Suelte el estuche con el triángulo de emer-
gencia. El estuche está sujeto con cintas
velcro.
2. Saque el triángulo de advertencia de la
funda (A).
3. Despliegue las cuatro patas del triángulo
de emergencia.
4. Despliegue los dos laterales rojos del trián-
gulo. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Tras usarlos:
±
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos en su estuche
queden bien sujetos en el compartimento de
carga.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se tarda
en cambiar o reparar la rueda habitual. Susti-
tuya la rueda de repuesto lo más pronto posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas las
características de conducción del automóvil.
Según la ley vigente, el uso de la rueda/neu-
mático de repuesto únicamente está permitido
ocasionalmente, en relación con un daño
sufrido en un neumático. La rueda/neumático
de repuesto deberá sustituirse por una rueda/
neumático normal en cuanto sea posible.
Recuerde también que ese neumático, en
combinación con los otros neumáticos norma-
les, puede crear unas condiciones de conduc-
ción distintas. En automóviles con tracción a
las cuatro ruedas, la violación de la velocidad
puede dañar además la transmisión.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con una
rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto – extracción
G026998
La rueda de repuesto está colocada debajo del
automóvil. El gato*, la bolsa de herramientas*
y la palanca se guardan debajo de la tapa del
piso. La palanca es de dos piezas. Una de las
piezas está dentro de la bolsa de herramientas
y la otra está colocada debajo de la bolsa de
herramientas.
NOTA
En la bolsa de herramientas hay una llave de
extracción para quitar el tapacubos (algu-
nas ruedas opcionales).
La ubicación de gato varía:
Variante de siete plazas
Variante de cinco plazas
Proceda de la siguiente manera para liberar la
rueda de repuesto:
1. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso del comparti-
mento de carga.
2. Saque las dos piezas de la manivela y
móntelas.
3. Introduzca la manivela en el torno.
4. Suelte el neumático girando con la mani-
vela en sentido contrahorario hasta el tope.
NOTA
El cable puede dañar el automóvil si está
suelto mientras se conduce.
5. Libere la rueda del cable y suba el cable
girando en sentido horario.
6. Coloque la rueda pinchada en el compar-
timento de carga del automóvil. En la bolsa
de herramientas, hay una bolsa de plástico
prevista para la rueda.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
NOTA
La posición debajo del automóvil sólo está
prevista para la rueda de repuesto original
del automóvil y no pueden colocarse otras
ruedas en dicho lugar.
Rueda de repuesto – colocación
Para colocar la rueda de repuesto en su sitio,
conviene que colaboren dos personas, una
para girar con la manivela y otra para guiar la
rueda.
1. Saque el cable girando con la manivela y
coloque el anclaje del cable en el agujero
central de la llanta.
2. Introduzca (girando lentamente en sentido
horario) el cable un poco.
3. Incline la rueda de manera que entre por
encima del sistema de escape.
4. Mantenga descendida la parte trasera de
la rueda al mismo tiempo que es introdu-
cida girando con la manivela.
5. Coloque la rueda encima del eje trasero,
contra el piso.
6. Gire hasta el tope.
7. Compruebe que la rueda esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN
Compruebe que se utilicen los puntos de
fijación correctos. Entre las fijaciones para
el gato del automóvil hay una fijación de
montaje con una chaveta. Esta fijación no
tiene suficiente resistencia para elevar el
automóvil. Si tiene dudas sobre dónde
están ubicadas las fijaciones, póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo. Un
montaje incorrecto del gato puede causar
daños en las puertas y en la carrocería.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe ajustarse correcta-
mente, véase la figura, para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el compartimento de carga hay un botiquín
de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desmontaje de la rueda
G026997
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
emergencia. A cada lado del automóvil hay dos
puntos de apoyo para el gato. Las fijaciones
están centradas debajo del borde inferior de
las puertas.
1. Coloque el automóvil sobre suelo llano y
firme que no presente inclinación.
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la 1a (caja de cambios manual) o la
posición P (caja de cambios automática).
Bloquee por delante y por detrás las rue-
das que permanecen en el suelo. Utilice,
por ejemplo, tacos de madera o piedras
grandes.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no esté dañado,
que las roscas estén debidamente engra-
sadas y que no esté sucio.
3. Saque el gato*, la llave para tuercas de
rueda y la manivela, vea la ubicación en ver
la página 180.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato. El
automóvil puede caerse y provocar lesio-
nes.
Para cambiar la rueda, sólo debe utilizarse
el gato original del automóvil. Cuando se
efectúen otros trabajos en el automóvil,
debe utilizarse un gato de taller y deben
colocarse caballetes debajo de la parte del
automóvil que está elevada.
El tornillo del gato debe estar siempre bien
engrasado.
Si el suelo es demasiado blando, el gato
puede deslizarse hacia un lado y provocar
la caída del automóvil. No permita que nadie
permanezca dentro del automóvil durante el
cambio de rueda.
4. Afloje los tornillos de las ruedas ½-1 vuelta
con la llave para tuercas de rueda. Gire
hacia la izquierda.
G020332
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda
07
183
G027000
PRECAUCIÓN
No coloque nunca objetos entre el suelo y
el gato, y tampoco entre la fijación del gato
y este.
PRECAUCIÓN
Si el gato se coloca de forma incorrecta, el
automóvil puede caerse. Riesgo de lesio-
nes.
5. Coloque el gato debajo del punto de fija-
ción y súbalo hasta el piso del automóvil.
En cada punto de fijación hay una ranura
en la cubierta de plástico. Antes de elevar
el vehículo del suelo, controle que el gato
esté correctamente puesto en la fijación
del automóvil. Ajuste luego el gato de
forma que su pie esté colocado vertical-
mente por debajo de la fijación. Vea la
figura.
6. Eleve el automóvil hasta que la rueda gire
libremente.
7. Extraiga los tornillos de la rueda y quite la
rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete los tornillo de forma cruzada y por
etapas de apriete. Par de apriete 140 Nm
(14,0 kpm). Es importante que el par de
apriete sea correcto. Compruébelo con
una llave dinamométrica.
5. Pliegue totalmente el gato antes de volver
a guardarlo en el compartimento de carga.
A continuación, fíjelo en su sitio.
6. Compruebe que la rueda recién montada
tenga la presión de inflado correcta.
NOTA
Este tornillo para rueda también puede uti-
lizarse en llantas de acero.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos
correcto. Póngase en contacto con el taller
Volvo más próximo en caso de duda.
IMPORTANTE
Si se ha optado por TPMS, los neumáticos
deben calibrarse después del montaje, ver
la página 184
07 Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos
07
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades*
El sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos, TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System) avisa al conductor, cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja. El sistema utiliza sensores
que están situados dentro de la válvula de aire
de las ruedas. Cuando el automóvil circula a
aproximadamente 40 km/h, el sistema detecta
la presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos y apa-
rece un mensaje en la pantalla.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda de
recambio funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumáti-
cos correcta, ver la página 177 y ver la
página 178.
El sistema TPMS no sustituye las medidas de
mantenimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si el sistema de presión de neumáticos
tiene un error, se encenderá la lámpara de
advertencia del tablero de instrumentos. En
la pantalla aparecerá el texto
SIST.
aviso puede tener varias causas, por ejem-
plo, si se monta una rueda que no está
provista de un sensor adaptado al sistema
de supervisión de la presión de neumáticos
de Volvo.
Ajustar el sistema de supervisión de
presión de neumáticos
Para seguir las recomendaciones de presión
de neumáticos de Volvo, el sistema de super-
visión puede ajustarse, por ejemplo, para con-
ducir con mucha carga.
NOTA
El motor debe estar parado.
1. Infle los neumáticos a la presión deseada.
2.
Seleccione la posición de llave I o II.
3. Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante, hasta que aparezca
el texto PRESIÓN NEUM. CALIBRAJE
en la pantalla.
4.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto
PRESIÓN NEUM.
CALIBRADA
.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Cuando aparece el mensaje PRES. NEUM.
BAJA CONTROLE NEUMÁT.
en la pantalla:
1. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
3. Conduzca el automóvil durante por lo
menos 1 minuto un total de como mínimo
40 km/h y compruebe que el mensaje se
ha apagado.
Desconectar el sistema de supervisión
de presión de neumáticos
NOTA
El motor debe estar parado.
1.
Posición de llave I o II.
2. Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante, hasta que aparezca
el texto
SIST. PRES.NEUM.
CONECTADO
en la pantalla.
PRES.NEUM. SERVICIO NECES. Este
07 Ruedas y neumáticos
Supervisión de la presión de neumáticos
07
185
3.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que aparezca el texto SIST.
PRES.NEUM. DESCONECTADO
.
Para conectar de nuevo el sistema, repita los
pasos 1-3, hasta que aparezca el texto SIST.
PRES.NEUM. CONECTADO
en la pantalla.
Recomendaciones
Las llantas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
La rueda de repuesto Temporary spare no
está provista de este sensor.
Si se utilizan llantas sin sensores TPMS,
aparecerá el texto SIST. PRES. NEUM
REVISIÓN NECES.
cada vez que el auto-
móvil se conduce a más de 40 km/h
durante más de 10 minutos.
Volvo recomienda que se monten senso-
res TPMS en todas las ruedas del automó-
vil (ruedas de verano y de invierno).
Volvo no recomienda cambiar los sensores
de una rueda a otra.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
NOTA
El gato es opcional en vehículos equipados
con un kit de reparación de neumáticos.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
La toma de 12 V para conectar el compresor
está delante en la consola central, en el asiento
trasero y en el maletero. Elija la toma eléctrica
que esté más cerca del neumático que debe
repararse.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Sacar el kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Saque el kit de reparación de neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha. Pón-
gase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
de 30 segundos, la presión baja.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orificio
del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. Póngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Diríjase al taller autorizado Volvo más pró-
ximo para cambiar o reparar el neumático
dañado. Avise al personal del taller que el
neumático lleva líquido sellador.
PRECAUCIÓN
Después de utilizar el kit de reparación pro-
visional de neumáticos, el automóvil no
debe circular a más de 80 km/h Diríjase a un
taller autorizado Volvo para que revisen el
neumático reparado (recorrido máximo
200 km). El personal puede determinar si el
neumático puede repararse o si es necesa-
rio cambiarlo.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
PRECAUCIÓN
No deje a niños en el automóvil sin vigilan-
cia, cuando el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella cuando pase la fecha de
caducidad. Trate la botella como residuo peli-
groso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
NOTA
Entregue el depósito en algún lugar de reco-
gida y conservación de residuos peligrosos.
G020920
190
Limpieza................................................................................................ 192
Retoques de la pintura.......................................................................... 196
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 197
08
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
192
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un champú para lavado de carrocerías. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave con cuidado la suciedad en los bajos
del coche.
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas del
limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla
del limpiaparabrisas, así como los insectos en
el parabrisas, reducen la duración de la esco-
billa.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Estos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Lavado automático
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o frío.
Piezas de plástico y goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar artículos de plástico, goma o ele-
mentos embellecedores pintados (por ejem-
plo, molduras brillantes) recomendamos un
producto de limpieza especial a la venta en
concesionarios Volvo. Cuando utilice este pro-
ducto de limpieza, siga las instrucciones con
exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Tratamientos de la pintura como conserva-
ción, sellado, protección, acabado brillante
o similar pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por este tipo de tra-
tamientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Limpieza de retrovisores exteriores y
ventanillas delanteras con capa
superficial hidrófuga.*
No utilice nunca productos como cera para
automóviles, desengrasantes o similares en la
superficie de espejos o cristales, ya que eso
puede estropear sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado en la limpieza para no rayar la
superficie del cristal.
Para evitar daños en la superficie del cristal al
quitar el hielo formado – utilice únicamente
raspadores de plástico.
Las capas superficiales hidrófugas se desgas-
tan de forma natural.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
194
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Tratamiento de manchas en la tapicería
textil
Para limpiar tapicerías textiles, se recomienda
un producto de limpieza especial que puede
adquirirse en los concesionarios autorizados
de Volvo. El uso de otros productos químicos
puede perjudicar las cualidades ignífugas de la
tapicería.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo y cumple la normativa Oeko-Tex 100.
El cuero está curtido y tratado para que con-
serve sus características naturales. Aunque
esté provisto de un revestimiento protector,
conservar sus características y su aspecto
exterior requiere una limpieza regular. Volvo
ofrece un producto integral de limpieza y pos-
tratamiento de tapicerías de cuero que, si se
utiliza según las instrucciones, conserva el
revestimiento protector del cuero.
Después de cierto tiempo de uso, el aspecto
natural de cuero acabará manifestándose en
mayor o menor medida según la estructura
exterior. Esta es una maduración normal del
cuero y demuestra que es un producto natural.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora de
una a cuatro veces por año (o más en caso
necesario). Pregunta a un concesionario de la
marca sobre los productos de cuidado de
cuero de Volvo.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los materiales que
destiñen en seco (vaqueros nuevos, pren-
das de ante, etc.) pueden manchar el mate-
rial del tapizado.
Consejos de limpieza para tapizado de
cuero
1. Eche producto para la limpieza del cuero
en la esponja humedecida de antemano y
exprima una espuma abundante.
2. Elimine la suciedad con movimientos lige-
ros en círculo.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Limpie con un papel o un paño suave y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento protector de tapizado de
cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
195
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de
volver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de la pintura
08
196
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes en la pintura consisten
en picaduras de gravilla, arañazos y señales en
los bordes de los guardabarros y las puertas.
Código de color
G020346
Placa de características
Es importante utilizar el color correcto. El
código de color (1) está indicado en la placa de
características, ver la página 274.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimación) en lata
Pintura de acabado en lata o lápiz de reto-
que
Pincel
Cinta de enmascarar.
Pequeñas picaduras de gravilla y
arañazos
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
197
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
solicite asistencia en un taller de Volvo.
G020922
198
Servicio Volvo....................................................................................... 200
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 201
Capó y compartimento del motor......................................................... 202
Diesel.................................................................................................... 204
Aceites y líquidos.................................................................................. 205
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 210
Batería................................................................................................... 212
Cambio de bombillas............................................................................ 214
Fusibles................................................................................................. 221
09
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
200
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Confíe los trabajos de
revisión y mantenimiento a un taller autorizado
Volvo. Los talleres Volvo disponen del perso-
nal, las documentación de servicio y las herra-
mientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Así pues, póngase siempre en contacto
con un taller autorizado Volvo antes de iniciar
o llevar a cabo trabajos de servicio que puedan
afectar al sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
201
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una potencia
muy elevada. La tensión del sistema es muy
peligrosa. Por esta razón, el encendido
debe estar siempre desconectado cuando
se realicen trabajos en el compartimento del
motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está conectado
o el motor está caliente.
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada un anticongelante cuando la
temperatura se acerca a los cero grados.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Elevación del vehículo
G027001
Si se eleva el automóvil con un gato de taller,
éste debe colocarse en el borde del bastidor
portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de forma que el
vehículo no se deslice en el gato. Utilice siem-
pre caballetes u otro soporte similar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Vea la
figura previa.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
202
Apertura del capó
G026995
1. Tire de la palanca de cierre situada a la
izquierda del todo (o a la derecha en auto-
móviles con volante a la derecha) debajo
del salpicadero. El desbloqueo del cierre
es audible.
2. Introduzca la mano hacia la derecha
debajo de la parte delantera del capó
(debajo de la rejilla).
3. Presione hacia arriba la palanca del blo-
queo de seguridad.
4. Suelte el tirador y abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
PRECAUCIÓN
Para cerrar el capó, coloque la mano
encima del mismo y desciéndalo con
fuerza. No cierre el capó con la mano en la
rejilla. De lo contrario, podría herirse los
dedos por los componentes del comparti-
mento del motor.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
203
Compartimento del motor
G027074
Depósito de líquido de freno y embrague
Relé y fusibles
Filtro de aire (La tapa tiene diversos dise-
ños según sea la variante de motor.)
Radiador
Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
Tapón de llenado, aceite de motor
Depósito de líquido lavaparabrisas
Depósito de aceite de la dirección asistida
Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
Placa de número de chasis
Batería (en el compartimento de carga)
09 Mantenimiento y servicio
Diesel
09
204
Sistema de combustible
Los motores diésel son sensibles a la conta-
minación. Utilizar tan sólo gasóleo de compa-
ñías petroleras conocidas. No reposte nunca
con diésel de calidad dudosa, ver la
página 283. Las grandes compañías petrole-
ras tienen también un combustible diésel
especial destinado a temperaturas exteriores
alrededor del punto de congelación. Este es
más fluido a bajas temperaturas y reduce el
riesgo de formación de sedimentos de para-
fina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo, ver la página 283.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel-oil, RME
1
(Éster metílico de
aceite de colza) y aceite vegetal. Estos com-
bustibles no cumplen las normas según las
recomendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
Para modelos del año 2006 o posteriores, el
contenido máximo de azufre puede ser de
50 ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible se
purga automáticamente cuando el encendido
está en la posición II durante unos 60 segun-
dos antes de iniciarse el intento de arranque.
Evacuación de condensaciones en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir perturbaciones
en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio estable-
cidos en el Manual de servicio y garantía o en
caso de sospecha de haberse utilizado com-
bustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
205
Placa de calidad del aceite situada en
el compartimento del motor.
G021626
IMPORTANTE
Utilice siempre aceite de la calidad especi-
ficada, consulte la placa del compartimento
del motor. Compruebe con frecuencia el
nivel del aceite y cambie el aceite regular-
mente. El uso de aceite de peor calidad que
la indicada o la conducción con un nivel de
aceite demasiado bajo, dañan el motor.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de mayor calidad que la especificada en
la placa, ver la página 279.
Control de aceite de motor y filtro de
aceite
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol. Cambie el aceite y el filtro del
aceite conforme a los intervalos indicados en
el manual de servicio y garantía.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran atención y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con-
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado Volvo para obtener más
información.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En el
manual de servicio y garantía se indica el kilo-
metraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
206
Control de aceite
G020336
El nivel debe estar en la zona señalada de la varilla
de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío
1. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
2. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la señal
MIN en la varilla, ver la página 279 para el
volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere 10 – 15 minutos des-
pués de apagar el motor, para dar tiempo
a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
El nivel debe estar entre las cotas de MIN
y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede
empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando
hasta que el nivel de aceite esté más cerca de
la señal MAX que de la señal MIN en la varilla,
ver la página 279 para el volumen de llenado.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando estén calientes, ya que
puede provocar un incendio.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumen-
tar si se añade demasiado aceite al motor.
Líquido de lavado, llenado
G027097
Ubicación del depósito de líquido lavaparabrisas.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
el mismo depósito de líquido. Utilice anticon-
gelante durante el invierno para que el líquido
de lavado no se congele en la bomba, el depó-
sito ni las mangueras. Consulte los datos de
volumen en la página 281.
NOTA
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpia-
parabrisas al mismo tiempo que añade
líquido de lavado. Mezcle el anticongelante
con agua antes del llenado.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
``
207
Refrigerante, control de nivel y llenado
G027087
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un refri-
gerante que resiste temperaturas de hasta
-35 °C.
Consulte los datos de volumen en la página
281.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de calidad autorizada. En caso de duda
sobre la calidad del agua, utilice refri-
gerante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Si cambia de refrigerante o compo-
nente del sistema de refrigeración,
enjuague el sistema con agua del grifo
de calidad autorizada o con un refrige-
rante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para los datos de capacidades y las normas
referentes a la calidad del agua, consulte la
tabla titulada Líquidos y lubricantes en la
página 281.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
208
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G000000
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
1
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la página
281.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
FULL
ADD
G026991
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas ADD
y FULL. Consulte los datos de volumen y cali-
dad de aceite recomendada en la página
281.
1
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
209
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar. En estos casos, la dirección pre-
sentará mayor resistencia que en condicio-
nes normales y será necesario aplicar más
fuerza para girar el volante.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
210
Escobillas limpiaparabrisas
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 192.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
Si las escobillas no se mantienen debida-
mente, se reduce su vida útil.
Cambio de escobillas, parabrisas
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
1. Despliegue el brazo de la escobilla y sujete
ésta.
2. Presione los muelles de bloqueo acanala-
dos de la escobilla limpiaparabrisas al
tiempo que se extrae en la prolongación
del brazo.
3. Coloque la nueva escobilla en orden
inverso y compruebe que está sujeta de
manera debida.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
211
Cambio de escobillas, luneta trasera
G026959
1. Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
2. Quite la escobilla desplazándola hacia
arriba/hacia fuera (véase la figura) en direc-
ción al portón trasero.
3. Fije la escobilla nueva.
4. Compruebe que la escobilla esté bien
sujeta.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
212
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
NOTA
Si la batería se descarga demasiadas
veces, ello afectará negativamente a la vida
útil de la misma.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual de instrucciones
del vehículo.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de chispas
y acercar una llama.
Peligro de explosión.
09 Mantenimiento y servicio
Batería
09
213
Cambio de la batería
Desmontaje de la batería
G027075
1. Desconecte el encendido y saque la llave.
2. Destornille la consola y la tapa de la bate-
ría.
3. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos. (De este modo,
permitirá que los diferentes módulos de
control almacenen la información de los
sistemas eléctricos del automóvil.)
4. Desconecte primero el cable negativo.
5. Desconecte, a continuación, el cable posi-
tivo y la manguera de evacuación de gas
oxhídrico.
Montaje de la batería
DRAIN PIPE
xxxx xxxxx xx xxxxx
DISCONNECT
REMOVAL OF BATTERY
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
-
WARNING
xxxx xxxxx xx xxxxx
G027076
1. Coloque la batería.
2. Conecte el cable positivo.
3. Conecte el cable negativo.
4. Asegúrese de que la manguera de evacua-
ción está bien conectada a la batería y a la
salida de la carrocería.
5. Monte la tapa y la consola.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
214
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 286.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es en
un taller son las siguientes:
Luces de lectura e iluminación de la guan-
tera
Intermitente, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Faros Bi-Xenon
activos y Bi-Xenon
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con faros Bi-
Xenon
, la lámpara Xenon
debe cambiarse
en un taller autorizado Volvo. El faro
requiere un cuidado especial, ya que la lám-
para Xenon
lleva un dispositivo de alta ten-
sión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G027081
Para sustituir las luces largas, las luces de
cruce y las luces de posición/luces de estacio-
namiento, debe desmontarse antes el porta-
lámparas entero. Para sustituir alguna de estas
lámparas, siga las instrucciones indicadas
abajo y consulte a continuación las instruccio-
nes relativas a la lámpara respectiva.
Desmontaje del portalámparas:
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Abra el capó.
3. Suelte el portalámparas elevando los dos
pasadores de cierre que lo sujetan.
4. Saque el portalámparas en sentido recto.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
5. Desconecte el conector presionando en
primer lugar el resorte de cierre desde
abajo y tirando luego del resorte desde
arriba.
6. Saque todo el portalámparas y colóquelo
sobre un soporte blando para no arañar el
cristal.
G027083
El montaje del portalámparas se efectúa pro-
cediendo en sentido inverso. Compruebe que
Tercera luz de freno
Iluminación general del techo
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
215
los pasadores de cierre están correctamente
insertados.
Ubicación de las bombillas en el faro
delantero
G027082
Luces de cruce
Luces largas
Intermitente
Luces de posición/estacionamiento
Luces de posición laterales
Luz de cruce, halógena
G027088
1. Suelte la cubierta exterior girando en sen-
tido contrario al de las agujas del reloj.
2. Tire del contacto hasta soltarlo.
3. Desconecte la pinza de muelle. Empuje en
primer lugar a la derecha para que el mue-
lle se suelte y después hacia afuera y
abajo.
4. Extraiga la lámpara.
5. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
7. Vuelva colocar el contacto.
8. Vuelva a enroscar la tapa. Las letras
HAUT deben quedar orientadas hacia
arriba.
Luces largas
Faros halógenos y Bi-Xenon
G027085
1. Para soltar la tapa exterior, tire de ella
hacia fuera y suelte el contacto.
2. Desconecte la pinza de muelle. Presione
en primer lugar a la derecha para que el
muelle se suelte y después hacia afuera y
hacia abajo.
3. Extraiga la lámpara.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
216
4. Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
5. Empuje la pinza de muelle hacia arriba y,
por último, un poco hacia la izquierda de
forma que quede fija en su enganche.
6. Vuelva a montar el contacto y coloque la
tapa.
Faros Bi-Xenon
activos
G027090
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Saque la tapa.
3. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
sáquela.
4. Suelte el conector apretando el cierre
hacia fuera y tirando.
5. Conectar el conector en la lámpara, se oirá
un clic.
6. Coloque la lámpara, gírela hasta su sitio.
7. Vuelva a montar la tapa.
Luces de posición laterales y luces de
posición/de estacionamiento
G028409
Los casquillos tienen junta de bayoneta.
1. Gire en sentido contrario al de las agujas
del reloj y saque el casquillo.
2. Saque la bombilla en sentido recto.
3. Coloque la lámpara nueva introduciéndola
con cuidado en las guías.
4. Vuelva a montar el casquillo y gire en sen-
tido de las agujas del reloj.
Intermitentes
G027089
El casquillo tiene junta de bayoneta.
1. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
2. Presione la lámpara, gire en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y sáquela.
3. Coloque la lámpara nueva introduciéndola
en las guías y girando, a continuación, en
sentido de las agujas del reloj.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
217
Luz antiniebla delantera
G027078
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.
3. Saque la lámpara.
4. Coloque la lámpara nueva. El perfil del cas-
quillo coincide con el del pie de la lámpara.
5. Vuelva a montar el casquillo, girando en el
sentido de las agujas del reloj. La palabra
TOP debe quedar hacia arriba.
Bombillas en los faros traseros
G027094
Luces de posición
Intermitentes
Luces traseras
Luces de posición
Luces de freno
NOTA
Si sigue apareciendo el mensaje
BOMBILLA FUNDIDA/COMPRUEBE
LUZ DE FRENO
después de haber susti-
tuido la bombilla, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo para que reparen
el fallo.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
218
Cambio de bombillas
G027077
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Pliegue la parte inferior del portón trasero
y levante la tapa del piso. (Si el automóvil
está provisto de soporte para bolsas de la
comba (opcional), suelte la correa del
soporte.)
3. Extraiga la pieza de esquina.
4. Abra la tapa situada en el panel lateral
tirando del cierre hacia arriba y hacia
usted.
5. Saque la llave fija número 10 de la bolsa de
herramientas y suelte las tuercas.
6. Saque el portalámparas entero en sentido
recto hacia atrás.
7. Desconecte la prolongación del cableado
para obtener mayor acceso.
8. Coloque el portalámparas sobre un
soporte blando para no arañar el cristal.
9. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
10. Gire la lámpara en sentido contrahorario
para que se suelte. (se aplica al intermi-
tente, la luz trasera y la luz de freno).
11. Saque la bombilla en sentido recto hacia
fuera. (Se aplica a las luces de posición).
12. Cambie la bombilla.
13. Vuelva a montar el casquillo en la guía, gire
en sentido de las agujas del reloj.
14. Vuelva colocar la prolongación del
cableado.
15. Vuelva a montar el acceso hacia los agu-
jeros para los tornillos. Presione el porta-
lámparas para colocarlo en la posición
correcta.
16. Apriete las tuercas.
17. Vuelva a montar el panel lateral y la pieza
de esquina.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
219
Luz antiniebla trasera
G027093
1. Introduzca un destornillador tal como se
indica en la figura.
2. Saque el portalámparas haciendo fuerza.
3. Gire el casquillo en sentido contrahorario y
suéltelo.
4. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
saque la bombilla.
5. Sustituya la bombilla.
Iluminación de la matrícula
G027092
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
2. Afloje los tornillos con un destornillador.
3. Quite todo el portalámparas con cuidado y
sáquelo.
4. Sustituya la bombilla.
5. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación de guía
G027079
La iluminación de guía está debajo del salpi-
cadero, tanto en el lado del conductor como
en el del acompañante.
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el cristal.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
4. Vuelva a colocar la lente.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
220
Bombilla en el compartimento de
equipajes
G027084
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva. Compruebe que
la bombilla se encienda.
4. Vuelva a colocar el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
G027080
1. Introduzca un destornillador en uno de los
lados del clip central en el borde inferior del
espejo. Levante hasta que se suelte el clip
central.
2. Desplace el destornillador a ambos lados
hasta que se suelten los clips exteriores.
3. Saque el espejo.
4. Sustituya las lámparas.
5. Vuelva a montar el espejo empezando por
el borde superior. Asegúrese de que los
clips superiores están bien introducidos
antes de echar atrás el espejo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
221
Generalidades
G032337
El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismas posiciones.
Para que el sistema eléctrico del vehículo no
se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones eléctricas
están protegidos por cierto número de fusi-
bles.
Los fusibles están colocados en cinco lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de relés/fusibles en el compartimento
del motor.
Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado del
conductor.
Caja de fusibles del habitáculo situada en
el lateral del salpicadero en el lado del con-
ductor.
Caja de fusibles en el maletero.
Caja de fusibles en el maletero - Execu-
tive*
Cuando un componente eléctrico o una fun-
ción deja de funcionar, puede deberse a que el
fusible del componente se ha sobrecargado
temporalmente y se ha fundido.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
222
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
En la tapa del lateral del salpicadero hay cierto
número de fusibles de repuesto. Allí hay tam-
bién unos alicates que le facilitarán la opera-
ción de sacar y volver a poner un fusible.
Si se funde el mismo fusible varias veces, hay
una avería en el sistema, y deberá visitar un
taller Volvo autorizado para revisar el vehículo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G026972
1. ABS 30 A
2. ABS 30 A
3. Limpiafaros de alta
presión 35 A
4. Calefactor de estacio-
namiento* 25 A
5. Luces complementa-
rias* 20 A
6. Relé del motor de
arranque 35 A
7. Limpiaparabrisas 25 A
8. Bomba de combusti-
ble 15 A
9. Unidad de mando de
la transmisión (TCM) 15 A
10. Bobinas de encendido
(gasolina), unidad de
mando del motor
(ECM), inyectores,
(diésel) 20 A
11. Sensor del acelerador
(APM), compresor de
AC 10 A
12. Unidad de mando del
motor (ECM) (gaso-
lina), inyectores,
(gasolina), sonda de
masa de aire (gaso-
lina) 15 A
sonda de masa de aire
(diésel) 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
224
13. Unidad de mando caja
de la mariposa (V8),
VIS (6 cil. gasolina) 10 A
Unidad de mando de
la caja de la mariposa,
válvula solenoide,
SWIRL (válvula de
mezcla de aire), regu-
lador de presión del
combustible (diésel) 15 A
14. Sonda lambda (gaso-
lina) 20 A
Sonda lambda (diésel) 10 A
15. Calefactor de la venti-
lación del cárter
(gasolina), embrague
AC (gasolina), electro-
válvulas, diagnóstico
de fugas (gasolina),
ECM, (gasolina),
sonda de masa de aire
(V8), control de incan-
descencia (diesel) 15 A
16. Luz de cruce izquierda 20 A
17. Luz de cruce derecha 20 A
18. - -
19. Unidad de mando del
motor (ECM) alimenta-
ción, relé del motor 5 A
20. Luces de posición 15 A
21. Bomba de vacío
(gasolina) 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en el lado del conductor.
G032316
La placa que indica la posición y el amperaje de los fusibles está situada en la tapa de la caja lateral.
1. Ventilador del sistema
climatizador 30 A
2. Audio (amplificador)* 30 A
3. Asiento de conductor
de accionamiento
eléctrico* 25 A
4. Asiento de acompa-
ñante de acciona-
miento eléctrico* 25 A
5. Unidad de mando de
la puerta delantera
izquierda 25 A
6. Unidad de mando de
la puerta delantera
derecha 25 A
7. - -
8. Radio, reproductor de
CD, sistema RSE* 15 A
9. Display de RTI, Uni-
dad de RTI MMM 10 A
10. OBDII, control de
luces (LSM), trans-
ductor de ángulo de
volante (SAS), unidad
de mando del volante
(SWM) 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11. Cerradura de con-
tacto, sistema SRS,
unidad de mando del
motor ECM (gasolina),
desconexión SRS
lado del acompañante
(PACOS), inmoviliza-
dor (IMMO), unidad de
mando de la transmi-
sión TCM) 7,5 A
12. Iluminación general
del techo (RCM), uni-
dad electrónica de
10 A
13. Techo solar* 15 A
14. Teléfono* 5 A
15. -
mando superior (UEM)
-
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Caja de fusibles y relés del habitáculo situada detrás de la insonorización en el lado del conductor.
G028412
1. Calefacción de asiento,
lado derecho 15 A
2. Calefacción de asiento,
lado izquierdo 15 A
3. Bocina 15 A
4. Posición de reserva -
5. Infotainment 10 A
6. - -
7. - -
8. Sirena de alarma* 5 A
9. Contacto de luz de
freno, alimentación 5 A
10. Unidad de información
al conductor(DIM), cli-
matizador (CCM), cale-
factor de estaciona-
miento, asiento de con-
ductor de acciona-
miento eléctrico 10 A
11. Toma eléctrica asiento
delantero, asiento tra-
sero y nevera* 15 A
12. - -
13. - -
14. - -
15. ABS, STC/DSTC 5 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
16. Dirección asistida elec-
trónica (ECPS)*, Active
Bi-Xenon
(HCM)*,
regulación de la altura
de las luces* 10 A
17. Luz antiniebla delan-
tera izquierda 7,5 A
18. Luz antiniebla delan-
tera derecha 7,5 A
19. - -
20. Bomba de refrigerante
(V8) 5 A
21. Unidad de mando de la
transmisión (TCM) 10 A
22. Luz de carretera
(izquierda) 10 A
23. Luz de carretera (dere-
cha) 10 A
24. - -
25. - -
26. - -
27. - -
28. Asiento de acompa-
ñante de acciona-
miento eléctrico* 5 A
29. Bomba de combustible 7,5 A
30. BLIS* 5 A
31. - -
32. - -
33. Bomba de vacío (gaso-
lina) 20 A
34. Bomba de lavacristales 15 A
35. - -
36. - -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Caja de fusibles en el maletero
G032342
1. Luces traseras 10 A
2. Luces de posición,
luces antiniebla, ilumi-
nación del maletero,
iluminación de la matrí-
cula, lámparas del
alumbrado de frenos 20 A
3. Accesorios (AEM)* 15 A
4. Posición de reserva -
5. Sistema electrónico
REM 10 A
6. Sistema RSE* 7,5 A
7. Cable eléctrico para
remolque* (alimenta-
ción de 30) 15 A
8. Toma de corriente,
maletero 15 A
9. Puerta trasera derecha:
Elevalunas, bloqueo de
elevalunas 20 A
10. Puerta trasera
izquierda: Elevalunas,
bloqueo de elevalunas 20 A
11. - -
12. - -
13. Calefactor de filtro die-
sel 15 A
14. Subwoofer, aire acon-
dicionado parte tra-
sera (A/C)* 15 A
15. - -
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
16. - -
17. Accesorios Infotain-
ment* 5 A
18. - -
19. Limpiacristales trase-
ros 15 A
20. Cable eléctrico para
remolque* (alimenta-
ción de 15) 20 A
21. - -
22. - -
23. AWD 7,5 A
24. - -
25. - -
26. Park Assist* 5 A
27. Fusible principal:
Cableado de remolque,
aparcamiento asistido,
AWD 30 A
28. Cierre centralizado
(PCL) 15 A
29. Iluminación de remol-
que, izquierda: Luz de
posición, intermiten-
tes* 25 A
30. Iluminación de remol-
que, derecha: luz de
freno, luz antiniebla tra-
sera, intermitentes* 25 A
31. Fusible principal: Fusi-
ble 37, 38 40 A
32. - -
33. - -
34. - -
35. - -
36. - -
37. Luneta trasera con
calefacción eléctrica 20 A
38. Luneta trasera con
calefacción eléctrica 20 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Fusibles en el compartimento de carga - Executive*
G031532
La caja de fusibles está situada detrás del
panel en el lado izquierdo.
1. Relé calefactor asiento
trasero, relé masaje
asiento delantero 5 A
2. Calefacción asiento
trasero izquierda 15 A
3. Calefacción asiento
trasero derecha 15 A
4. Asiento delantero ven-
tilado, masaje asiento
delantero 5 A
5. - -
6. - -
G020924
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 234
Paneles de control, audio..................................................................... 235
Funciones del equipo de sonido........................................................... 239
Funciones de la radio............................................................................ 242
Funciones de cd.................................................................................... 249
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 252
Funciones de teléfono*......................................................................... 253
RSE- Sistema de entretenimiento
del asiento trasero - Pantalla DUAL* ................................................... 261
Estructura de menús – teléfono............................................................ 267
10
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
Infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono.
El sistema infotainment es práctico y de fácil
de utilizar con el panel de control común o el
teclado de volante.
El XC90 puede equiparse con Dolby Surround
Pro Logic II
1
. Este sistema ofrece una expe-
riencia de sonido óptima muy próxima a la
realidad con un perfil sonoro amplio y natural.
El sistema les brinda a usted y a sus pasajeros
la posibilidad de utilizar auriculares* con fuente
de sonido independiente.
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II y el icono
Dolby son marcas registradas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
Se aplica a Premium Sound.
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Regulación de las funciones de audio
G027111
POWER - Audio On/Off
VOLUME - Volumen (mando giratorio)
CD – selección rápida
AM/FM - selección rápida entre FM1,
FM2 y AM
Pantalla
ENTER – para hacer una selección en el
menú, activar una selección o activar el
teléfono cuando está en el modo de espera
PHONE - teléfono On/Off/en espera
MY KEY – selección rápida programable
de función favorita
SELECTOR – seleccionar fuente de
sonido
SOUND – ajuste del sonido
EXIT/CLEAR – para regresar en el menú,
cancelar una selección, colocar el teléfono
en posición de espera y borrar los carac-
teres anteriores en caso de introducción
de texto o cifras
Soporte para la tarjeta SIM
Botones de selección en el menú
Extracción del reproductor y del carga-
dor*
Reproductor de CD y cargador*
Botones de memorización de emisoras/
selección de posición en el cargador de
CD* (1-6), teclas de números y letras y de
selección rápida en los menús.
Receptor de IR* para los mandos a distan-
cia
Buscar/cambiar pista, emisora o despla-
zamiento hacia adelante y hacia atrás en
caso de introducción de texto o cifras
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Teclado del volante
Audio – Teléfono*
G027004
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede ajustar el volumen, alternar
entre emisoras preseleccionadas y cambiar de
pista de CD/MD.
Utilización del menú
G027112
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU permite acceder al sistema de
menús. Subiendo/bajando con los boto-
nes
, se avanza entre las opciones del
menú.
ENTER selecciona o activa/desactiva una
de las opciones del menú.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Selección rápida
Las opciones del menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (1 - 6).
Mi propia selección rápida – MY KEY
Con MY KEY puede almacenarse una función
favorita del menú, por ejemplo, TP.
±
Seleccione la función del menú que debe
almacenarse manteniendo apretado el
botón MY KEY durante más de dos segun-
dos.
Cuando aparece en la pantalla el texto MY
KEY STORED
, la función está almacenada.
±
Active la función con una pulsación corta
de MY KEY.
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Panel de control con enchufe para
auriculares
G026982
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con SEL, cuando
el equipo de sonido está activado. La desacti-
vación se produce automáticamente, cuando
el equipo de sonido se desactiva o con una
pulsación larga de SEL.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de / , se
desplaza por las pistas del CD o las emisoras
memorizadas. Con una pulsaciones largas, se
rebobinan pistas de CD o se buscan emisoras
de radio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que se
oye en los altavoces no puede regularse en el
panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de aparecer
si la radio se oye en los auriculares al mismo
tiempo que se reproduce otra fuente de sonido
por los altavoces.
Mando a distancia*
G027003
MEMORY – almacena emisoras sintoniza-
das. Para almacenar una emisora:
Pulse el botón MEMORY
Seleccione Preset con PRESET/DISC
Confirme la selección con el botón
Memory
VOL – Volumen
Busque/cambie de pista hacia adelante o
hacia atrás
SOURCE – pasa de una fuente de sonido
a otra
10 Infotainment
Paneles de control, audio
10
238
PRESET/DISC – selecciona una posición
en el cargador de CD o emisoras prese-
leccionadas
AUTO – busca y almacena las emisoras de
mayor intensidad de señal
Función no disponible
Función no disponible
POWER - Audio On/Off
AM FM
#
72
64
68
80
76
E
TUV
JKL
ABC
POWER
2
1
PQRS
GHI
7
4
*
0
8
5
CD
M
U
L
O
V
WXYZ
MNO
DEF
6
3
9
72
64
80
68
76
ENTER
SO
S
E
G026984
±
Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos (véase la figura)
situado en el panel de instrumentos.
NOTA
El mando a distancia está provisto de pilas
AAA (R03). Si el mando a distancia deja de
funcionar, trate en primer lugar de cambiar
las pilas.
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Interruptor On/Off – Audio
G027115
Pulse el botón POWER para conectar o
desconectar el sistema de audio.
Si desconecta el automóvil con el equipo de
sonido activo, éste se conectará automática-
mente al volver a arrancar el vehículo.
Mando de volumen
Gire el mando
en sentido horario o con-
trahorario para subir o bajar el volumen. El
control de volumen es electrónico y no tiene
topes. El volumen también puede aumentarse
+ o reducirse en el teclado del volante.
Selección de fuente de sonido
Pulsando varias veces el botón AM/FM , se
alterna entre FM1, FM2 y AM. El botón CD
conecta el reproductor/cargador de CD.
Gire SELECTOR
para desplazarse entre la
fuente de sonido externa AUX y las fuentes de
sonido internas FM1, FM2, AM, CD y cargador
de CD*.
AUX
En la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de mp3.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor.
En ocasiones, la fuente de sonido externa
AUX puede oírse con otro volumen que las
fuentes de sonido internas. Si el volumen de la
fuente de sonido externa es demasiado alto, la
calidad del sonido puede empeorar. Para
impedir esto, ajuste el volumen de entrada de
la fuente de sonido externa:
1.
Seleccione
AUX VOLUME en el menú y
pulse ENTER.
2.
Ajuste el volumen con SELECTOR o subi-
endo/bajando los botones . Finalice con
ENTER.
NOTA
No funciona en el teclado del volante.
G027029
Toma de fuente de sonido externa AUX 3,5 mm
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
La tapa de los portavasos debe estar
abierta cuando el enchufe está conectado
en la toma AUX.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema dispone también de un calibrado
dinámico que toma en consideración la posi-
ción del control de volumen, la recepción de la
radio y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
Ajuste del sonido
G027113
1.
Pulse el botón SOUND .
2. Para llegar a la función que desea ajustar,
pulse varias veces en el botón SOUND.
Seleccione entre
BASS, TREBLE,
FADER, BALANCE, SUBWOOFER
*,
CENTRE (opcional) o SURROUND*.
3.
Ajuste el nivel con el mando SELECTOR
. En la pantalla aparece una escala entre
el nivel mínimo y el nivel máximo. En el
centro aparece indicado el nivel normal.
NOTA
El nivel del altavoz central sólo puede ajus-
tarse si se selecciona en el menú Dolby Pro
Logic II (
DPL II) o estéreo de tres canales
3-CH. El nivel de Subwoofer sólo puede
ajustarse si está activado
Subwoofer.
Tipo de programa En la pantalla
aparece el
texto
Graves
BASS
Agudos
TREBLE
Equilibrio entre los alta-
voces derechos e
izquierdos
BALANCE
Equilibrio entre los alta-
voces delanteros y tra-
seros
FADER
Nivel de subwoofer
SUBWOOFER*
Nivel del altavoz central
CENTRE*
Nivel de surround,
sonido ambiental
SURROUND*
10 Infotainment
Funciones del equipo de sonido
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Surround*
Los ajustes de Surround* regulan la sensación
espacial del sonido. Los ajustes y la conexión
y desconexión de cada fuente de sonido se
hace de manera independiente.
El símbolo
del display indica que Dolby
Pro Logic II está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
PRO LOGIC II
3-CHANNEL
OFF (estéreo de dos canales)
Conectar/desconectar el sonido
surround
1.
Pulse el botón MENU, seleccione Audio
settings
y pulse ENTER.
2.
Seleccione
SURROUND y pulse ENTER.
3.
Seleccione Pro Logic II, 3 channel o Off
y pulse ENTER.
Dolby Surround Pro Logic II es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby Pro Logic II Surround
System se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Altavoces de graves - SUBWOOFER*
El altavoz de bajos da al equipo una sensación
sonora más envolvente y un sonido de bajos
más profundo.
1.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione SUBWOOFER y pulse
ENTER. Una cruz en el cuadro indica que
SUBWOOFER está activado.
Ecualizador FR
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces delante-
ros.
1.
Seleccione
AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione
Ecualizador FR y pulse
ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
5.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
Ecualizador RR
1
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces traseros.
1.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione Ecualizador RR y pulse
ENTER.
3. Ajuste el nivel con los botones de selec-
ción en el menú o el mando SELECTOR.
4.
Pulse ENTER para seleccionar la frecuen-
cia siguiente. Pueden elegirse cinco fre-
cuencias.
5.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo de
menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
1
Algunos niveles de audio.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
242
Búsqueda de emisoras
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027114
1.
Seleccione modo de radio AM/FM1/FM2
con el mando SELECTOR (3) o el botón
AM/FM (1).
2. Haga una pulsación corta en el botón
o para localizar la siguiente
estación de señal intensa.
3. Vuelva a pulsar uno de los botones si
quiere buscar de nuevo.
Localizar manualmente una frecuencia
conocida
1.
Apriete el botón o y man-
téngalo apretado. En la pantalla aparece
MAN. A continuación, la radio se desplaza
lentamente en el sentido seleccionado y
aumenta el ritmo al cabo de unos segun-
dos.
2. Suelte el botón cuando aparezca indicada
en la pantalla la frecuencia que busca.
3. En caso de necesitarse un ajuste de la fre-
cuencia, pulse brevemente alguno de los
botones de flecha, o .
El modo de ajuste manual continúa activo
hasta 5 segundos después de la última pulsa-
ción.
Memorización de emisoras
Para almacenar emisoras de su preferencia en
los botones de emisoras 09 (2):
1. Sintonice la emisora que desee.
2. Apriete el botón de almacenamiento de
emisoras en la que debe guardarse la emi-
sora y manténgalo apretado. El sonido
desaparece durante un par de segundos y
en la pantalla aparece STATION
STORED
. La emisora queda almacenada.
Pueden almacenarse hasta 10 emisoras en
AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total
30 emisoras.
AUTOSTORE – almacenamiento
automático de emisoras
G027119
Con AUTO (1), el sistema busca las 10 emiso-
ras de radio de señal más intensa y las memo-
riza como preselección en un banco de
memoria independiente. La función es espe-
cialmente útil en zonas en las que no está
familiarizado con las emisoras de radio y sus
frecuencias.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
243
Iniciar almacenamiento automático
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Mantenga pulsado AUTO (1) hasta que
aparezca en la pantalla
AUTOSTORING....
Cuando deje de mostrarse
AUTOSTORING... significa que el proceso de
almacenamiento ha finalizado. La radio pasa al
modo auto y aparece el texto AUTO en la pan-
talla. A continuación, las emisoras guardadas
automáticamente podrán seleccionarse direc-
tamente con los botones 0 - 9. Si no se detec-
tan emisoras con suficiente intensidad de
señal, aparece el texto
NO AST FOUND.
Interrumpir memorización automática
de emisoras
±
Pulse EXIT.
Seleccionar emisoras memorizadas
automáticamente
Las emisoras memorizadas automáticamente
pueden utilizarse poniendo la radio en modo
auto.
1.
Pulse brevemente AUTO (1) y AUTO apa-
rece en la pantalla.
2.
Pulse uno de los botones 0 - 9.
3. La radio seguirá en modo automático
hasta que se pulse brevemente AUTO (1),
EXIT o AM/FM para interrumpir.
Búsqueda automática
La función SCAN (2) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante aproximada-
mente 8 segundos y, a continuación, continúa
la exploración.
Conectar/desconectar Scan
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Para conectar, pulse SCAN (2). En la pan-
talla aparece SCAN.
3.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar una emisora detectada
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
±
Pulse uno de los botones 0 - 9 y mantén-
galo pulsado hasta que aparezca en la
pantalla el mensaje
Station stored.
La función SCAN se interrumpe y la emisora
almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) vincula las
emisoras FM en una red. Una emisora de FM
de una red de este tipo transmite información
que proporciona a una radio RDS las siguien-
tes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo uti-
lizan una parte de la funcionalidad del sis-
tema.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
244
Mando de volumen – NEWS/TP/
ALARM
NOTA
Si se está reproduciendo una cinta o un
disco compacto cuando la radio recibe un
mensaje de de tráfico, el reproductor de CD
pasa a la posición de pausa. El comunicado
se escuchará con el nivel de sonido que se
ha seleccionado para el comunicado res-
pectivo. Tras ello, la unidad volverá a repro-
ducir la fuente de sonido seleccionada en
principio y adoptará de nuevo el nivel de
sonido ajustado previamente. Si se ajusta el
volumen durante la emisión del comuni-
cado, el nuevo volumen se guarda y se uti-
liza para el siguiente comunicado.
Noticias – NEWS
Con esta función se interrumpen otras fuentes
de sonido, por ejemplo, el CD, cuando
empieza una emisión de noticias.
1. Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
2.
Seleccione NEWS en el menú y pulse
ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto NEWS.
4.
Vuelva a seleccionar NEWS y pulse
ENTER para desconectar la función
NEWS.
La función hace que los programas codifica-
dos como noticias transmitidas por emisoras
RDS interrumpan otras fuentes de sonido y se
escuchan con el volumen que se ha ajustado
para esta función. En cuanto concluya el
comunicado de noticias, la radio vuelve a
adoptar la fuente de sonido y el volumen selec-
cionados anteriormente.
Si no desea escuchar la emisión de noticias
iniciada;
±
Pulse el botón EXIT. La función NEWS
sigue sin embargo conectada y la radio
espera al siguiente programa de noticias.
Información de tráfico – TP
La función hace que la información de tráfico
transmitida por emisoras RDS interrumpan
otras fuentes de sonido y el mensaje se escu-
cha con el volumen que se ha ajustado para
esta función. En cuanto concluya el comuni-
cado, la radio vuelve a adoptar la fuente de
sonido y el volumen seleccionados anterior-
mente.
1.
Seleccione TP en el menú y pulse
ENTER.
2.
En la pantalla aparece el texto TP.
3.
Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER
para desconectar la función TP.
En la pantalla pueden verse las letras TP
cuando la función está activada. Si la emisora
sintonizada puede enviar información de trá-
fico, podrá verse el símbolo
en la pan-
talla. La interrupción por información de tráfico
sólo puede producirse, por tanto, cuando
puede verse en la pantalla el símbolo
.
Si no desea escuchar la información de tráfico
iniciada;
±
Pulse el botón EXIT. La función
TP sigue
sin embargo conectada y la radio espera al
siguiente comunicado de tráfico.
TP-Search
Con esta función, puede seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por diferentes
países y regiones de Europa sin tener que
seleccionar una emisora.
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione TP Search y pulse ENTER.
Para desconectar esta función, vuelva a selec-
cionar TP Search y pulse ENTER.
Radio text
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
245
Esta información puede mostrarse en la pan-
talla en forma de texto.
1.
Pulse el botón MENU.
2.
Seleccione RADIO TEXT en el menú y
pulse ENTER.
3.
Vuelva a seleccionar RADIO TEXT y pulse
ENTER para desconectar.
Alarma
Las alarmas se transmiten automáticamente y
la función no puede desconectarse. Cuando se
emite un mensaje de alarma, aparece el texto
Alarma en la pantalla de la radio. Esta función
se utiliza para avisar a los conductores de acci-
dentes graves o catástrofes como, por ejem-
plo, el hundimiento de un puente o un acci-
dente nuclear.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop o música clásica. Con la función PTY
puede elegir entre los diferentes tipos de pro-
gramas presentados en la lista.
Visualización de tipo de programa
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione
PTY en el menú y pulse
ENTER.
3.
Seleccione SHOW PTY y pulse ENTER.
A continuación, se indica en la pantalla el PTY
de la emisora sintonizada.
NOTA
No todas las emisoras de radio tienen una
denominación PTY.
Tipo de pro-
grama
En la pantalla apa-
rece el texto
Actualidades
CURRENT AFFAIRS
Cuestiones
espirituales
RELIGION
Debates varios
VARIED SPEECH
Música country
COUNTRY MUSIC
Documentales
DOCUMENTARY
Economía
FINANCE
Música folcló-
rica
FOLK MUSIC
Ocio y aficiones
LEISURE & HOBBY
Tipo de pro-
grama
En la pantalla apa-
rece el texto
Programación
infantil
CHILDREN
Éxitos de siem-
pre
OLDIES MUSIC
Información
INFORMATION
Música de jazz
JAZZ MUSIC
Música clásica
SERIOUS CLASSIC
Arte y cultura
CULTURES
Arte y cultura
LIGHT CLASSIC
Música clásica
ligera
EASY LISTENING
Música nacional
NATIONAL MUSIC
Música pop
POP MUSIC
Viajes y vacacio-
nes
TRAVEL
Música rock
ROCK MUSIC
Cuestiones
sociales
SOCIAL AFFAIRS
Deportes
SPORT
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
246
Tipo de pro-
grama
En la pantalla apa-
rece el texto
Teatro
DRAMA
Programas tele-
fónicos
PHONE IN
Enseñanza
EDUCATION
Ciencia
SCIENCE
Tiempo
WEATHER
Otros géneros
OTHER MUSIC
Buscar un tipo de programa
determinado
Esta función le ayuda a localizar programas
que presentan determinados temas buscando
por toda la banda de frecuencia.
1.
Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse el botón
MENU.
2.
Seleccione RADIO SETTINGS y pulse
ENTER.
3.
Seleccione PTY y pulse ENTER.
4.
Seleccione SELECT PTY y pulse ENTER.
5.
Pulse ENTER para seleccionar uno o
varios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse efec-
tuado la primera selección y la radio pasa
al modo de espera del PTY.
6. Cuando haya seleccionado todos los tipos
de su preferencia, seleccione EXIT/
CLEAR para salir de la lista de PTYs.
7.
Seleccione SEARCH PTY y pulse
ENTER. Si la radio encuentra una emisora
con el tipo de programación seleccionado,
ésta se oye en los altavoces.
8. Si la radio encuentra una emisora que no
le gusta, puede seguir buscando con los
botones / .
9. Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programación seleccionado,
la radio regresa a la frecuencia anterior. La
función PTY adoptará la posición de
espera hasta que empiece a transmitirse
en alguna emisora el tipo de programa
seleccionado. En este caso, la radio sinto-
nizará de forma automática la emisora que
transmite el tipo de programación elegido.
Para desconectar
Modo de espera de PTY,
pase al menú y seleccione CLEAR ALL PTY.
A continuación desaparece de la pantalla el
símbolo PTY y la radio vuelve al modo normal.
Información de tráfico – EMISORA TP
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse la información de tráfico.
Observe que es necesario ver en la pantalla el
símbolo
para que funcione.
Conectar/desconectar TP STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
la información de tráfico.
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione TP y pulse ENTER.
3.
Seleccione
TP STATION y pulse ENTER.
4.
Seleccione SET CURRENT para conectar
o RESET CURRENT para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán informaciones
de tráfico transmitidas por la emisora alma-
cenada.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
247
Noticias – NEWS STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse las noticias.
Observe que, para que esto funcione, la emi-
sora seleccionada debe ser una emisora RDS.
Conectar/desconectar NEWS STATION
Sintonice la emisora de la que debe recibirse
las noticias.
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione NEWS STATION y pulse
ENTER.
3.
Seleccione TP STATION y pulse ENTER.
4.
Seleccione SET CURRENT para conectar
o RESET CURRENT para desconectar y
pulse ENTER.
NOTA
A continuación, sólo se oirán noticias trans-
mitidas por la emisora almacenada.
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto PI
SEEK PRESS EXIT TO CANCEL
en la pan-
talla.
Conectar/desconectar AF
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione AF y pulse ENTER.
Para reconectar AF, seleccione AF y pulse
ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa.
1.
Seleccione
RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione REGIONAL y pulse ENTER.
3.
En la pantalla aparece el texto REG.
4.
Para desconectar
REG, vuelva a seleccio-
nar REG y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
LOCAL - interrumpe únicamente si el
transmisor de la emisora de radio está
cerca.
DISTANT
1
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
OFF - no da paso a tendencias de progra-
mación desde otros transmisores.
Conectar/desconectar EON
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione EON y pulse ENTER.
3.
Seleccione LOCAL, DISTANT o OFF y
pulse ENTER.
1
Default/ajuste de fábrica.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
248
Restauración de las funciones de RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Seleccione RADIO SETTINGS en el menú
y pulse ENTER.
2.
Seleccione RESET ALL y pulse ENTER.
3.
Pulse otra vez ENTER para confirmar la
función.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
``
249
G027116
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. De lo
contrario, introduzca un disco y cambie al
modo CD con SELECTOR (4) o CD(1).
Iniciar la reproducción (cargador de cd)
Si se ha seleccionado anteriormente una posi-
ción de CD con un CD musical al conectar el
equipo de sonido, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no, cambie al modo de
cargador de CD con SELECTOR (4) o CD (1) y
seleccione un disco con los botones numéri-
cos 1 - 6.
Introducir un CD (cargador de CD)
±
Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1 - 6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la panta-
lla. El texto
INSERT DISC indica que puede
introducirse un disco. El cargador tiene capa-
cidad para 6 discos compactos.
±
Inserte un CD en la ranura del cargador de
CD (2).
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante un máximo de 12 segundos. A conti-
nuación, vuelve a introducirse en el reproduc-
tor que continúa la reproducción.
Discos sueltos (reproductor de CD)
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Todos los discos (cargador de CD)
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
EJECTING ALL aparece en la pantalla.
Esta función sólo puede conectarse si el auto-
móvil está parado. La expulsión se interrumpe
si el automóvil inicia la marcha.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de cd. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido
El reproductor admite, además de discos com-
pactos normales, archivos de sonido de for-
mato mp3 y wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicie la reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el
símbolo
y los catálogos, por el símbolo
. Antes de iniciar la reproducción, puede
10 Infotainment
Funciones de cd
10
250
utilizarse / para ver el nombre del
archivo de sonido si la anchura del display no
es suficiente. La reproducción del archivo de
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de izquierda/derecha
en los botones / se avanza por
las pistas de CD/los archivos de sonido. Con
pulsaciones largas, se bobinan las pistas de
CD o los archivos de sonido. Para este fin,
también puede utilizarse el teclado del volante.
Escanear cd
La función reproduce los primeros 10 segun-
dos de cada surco del cd/archivo de sonido.
Pulse en SCAN para activarla. Interrumpa con
EXIT o SCAN para continuar la reproducción
de la pista del CD/ archivo de sonido. La fun-
ción Scan sólo funciona en el disco seleccio-
nado. Cuando la función está activa, aparece
en el display el texto SCAN.
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, no aparece en el display SCAN.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El desplazamiento entre las pistas de CD
seleccionadas al azar sólo funciona en el
disco activo.
Activar/desactivar (reproductor de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
±
Seleccione RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
±
Seleccione DISC o FOLDER en el menú y
pulse ENTER.
Activar/desactivar (cargador de cd)
Si se reproduce un cd de música corriente:
1.
Seleccione Random en el menú y pulse
ENTER.
2.
Pase a
SINGLE DISC o ALL DISCS y
pulse ENTER.
La selección de ALL DISCS se refiere única-
mente a los cd de música introducidos en el
cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Seleccione
SINGLE DISC o FOLDER en
el menú y pulse ENTER.
2. Pase al CD o la carpeta que desee y pulse
ENTER.
La función se desconecta cuando selecciona
otro CD.
Según la función aleatoria que esté activa, apa-
recen diferentes mensajes:
RANDOM significa que sólo se reprodu-
cen los surcos de un cd de música.
RND ALL significa que se reproducen
todos los surcos de todos los cd de música
introducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
NOTA
Si se ha activado la función de texto de
disco, estos mensajes no aparecen.
sonido seleccionado se inicia con ENTER.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
251
Texto del disco
Si el CD ofrece información sobre el título, este
puede verse en el display.
Conectar/desconectar
Inicie la reproducción de un CD.
±
Seleccione
DISCTEXT en el menú y pulse
ENTER.
Discos compactos
El uso de discos compactos grabados en orde-
nador, puede dar lugar a defectos de sonido o
a que el sonido no se reproduzca.
PRECAUCIÓN
Emplee sólo discos estándar (diámetro de
12 cm). No use CD con etiquetas pegadas.
El calor desarrollado en el reproductor de
CD puede hacer que la etiqueta se des-
prenda y provoque daños.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
252
Menú FM
1. NEWS
2. TP
3. Radio text
4. Radio settings
4.1. PTY
4.2. TP
4.3. NEWS Station
4.4. AF
4.5. Regional
4.6. EON
4.7. Reset All
5. Audio settings*
5.1. SURROUND
5.2. Subwoofer
5.3. Ecualizador Fr
5.4. Ecualizador Rr
5.5. Reset All
6. Ajustes del sonido
Menú AM
1. Audio settings*
Vea Audio Settings en el menú FM.
Menú de cd
1. Random
2. NEWS
3. TP
4. Disc text
5. Audio settings*
Vea Audio Settings en el menú FM.
Menú AUX
1. AUX input vol
2. NEWS
3. TP
4. AUDIO SETTINGS
Vea Audio Settings en el menú FM.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
EXIT
ENTER
#
0
*
DEF
MNO
WXYZ
PQRS
7
GHI
4
8
TUV
5
JKL
1
2
ABC
9
6
3
MENU
CLEAR
AM FM
CD
V
POWER
E
M
O
L
U
E
SOUND
S
PHONE
R
O
C
T
L
E
MY KEY
3905624r
PHONE
ENTER
EXIT
CLEAR
MY KEY
SOUND
G027002
Componentes del sistema de teléfono
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono
Teclado del volante* - Con el teclado del
volante se pueden utilizar la mayoría de las
funciones del sistema de teléfono. Cuando
el teléfono está activado, el teclado del
volante sólo se puede utilizar para las fun-
ciones de telefonía. En posición activa, la
pantalla presenta siempre información
sobre el teléfono.
Micrófono: el micrófono del manos libres
está integrado en la consola del techo
junto al retrovisor interior.
Panel de control en la consola central:
todas las funciones del teléfono (excepto
volumen de llamada) pueden regularse en
el panel de control.
Lector de tarjeta SIM: la tarjeta SIM se
introduce en la parte delantera del panel de
control.
Auricular* - el auricular de teléfono puede
utilizarse para comunicarse con mayor pri-
vacidad.
Antena: la antena está instalada en el
parabrisas, delante del retrovisor.
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Si se ve obligado a utilizar el auricular pri-
vado, aparque antes el vehículo en un lugar
seguro.
Desconecte el sistema de teléfono cuando
reposta el automóvil.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
El servicio del sistema de teléfono sólo lo
puede efectuar un taller autorizado Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador de GMS.
1. Conecte el teléfono.
2. Marque el número de emergencia de la
zona en la que se encuentra (112 en la
U.E.).
3.
Pulse el botón ENTER en el panel de con-
trol o el teclado del volante.
Mandos
G027117
Pantalla
ENTER – para contestar llamadas, selec-
cionar en el menú o activar el teléfono
cuando está en modo de espera.
On/Off/en espera
EXIT/CLEAR – para interrumpir/cancelar
llamadas, regresar al menú, cancelar una
selección y borrar números/caracteres
introducidos.
Soporte para la tarjeta SIM
Botones de selección en el menú
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
G027004
Botones de números y letras y de selec-
ción rápida de opciones de menú
Buscar – desplazamiento hacia adelante y
hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras.
Subir/Bajar el volumen durante una lla-
mada. El teléfono no utiliza el altavoz cen-
tral*
Interruptor de conexión/desconexión/
en espera
Conexión del sistema:
±
Pulse el botón PHONE (3) para iniciar el
sistema de teléfono.
Desconexión del sistema:
±
Mantenga apretado el botón PHONE para
apagar el sistema de teléfono
Poner el sistema en el modo de espera:
1.
Pulse suavemente el botón PHONE o
pulse EXIT/CLEAR para que el teléfono
adopte el modo de espera.
2. Reactive el sistema con una pulsación
suave en el botón PHONE.
Cuando el sistema de teléfono está conectado
o en el modo de espera, aparece en la pantalla
un auricular de teléfono.
NOTA
Si el audio es de calidad Performance (nivel
estándar), no puede escucharse la radio, el
CD, ni recibir informaciones de tráfico al
mismo tiempo que está conectada una lla-
mada.
Si desconecta el encendido del vehículo
cuando el teléfono está activado, el teléfono
seguirá activado cuando vuelva a conectar el
encendido. Al desconectar el sistema de tele-
fonía no podrá recibir ninguna llamada.
Reducción de volumen durante una
llamada de teléfono
Si suena el teléfono cuando está en funciona-
miento la radio, se reducirá el nivel del sonido
al contestar la llamada. Una vez concluida la
llamada, el volumen volverá al nivel seleccio-
nado previamente. El nivel de sonido puede
ajustarse también mientras se habla por telé-
fono y, al concluir la llamada, el sistema con-
servará el nuevo ajuste del nivel de sonido. El
volumen del equipo de sonido también puede
desconectarse durante llamadas por teléfono,
ver la página 269.
La función sólo se aplica a los sistemas de
teléfono integrado de Volvo.
Modo de espera
En el modo de espera, pueden contestarse lla-
madas de teléfono al mismo tiempo que está
activado el sistema Audio y en la pantalla apa-
rece información sobre las fuentes de sonido
del sistema Audio.
Para poder utilizar las demás funciones del sis-
tema de teléfono, el teléfono debe estar en
posición activa.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Selección rápida en el menú
Tras entrar en el sistema de menús con el
botón correspondiente, puede utilizar cifras en
lugar de las flechas y la tecla ENTER para
seleccionar el menú correcto en el nivel de
menú principal. Cada opción de menú está
numerada. Los números aparecen en la pan-
talla junto con las opciones de menú.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede acce-
der partes del sistema de menús a velocidades
superiores a 8 km/h. En estos casos, sólo
podrá concluirse una actividad ya iniciada en
el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede desco-
nectarse con la función de menú 5.6.
Tarjeta SIM
G026980
El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta se adquiere de un operador de teléfono.
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM
cuando quiera utilizar el teléfono.
1. Desconectar el teléfono.
2. Extraiga el soporte de la tarjeta SIM pre-
sionando brevemente.
3. Introduzca la tarjeta SIM con la superficie
metálica hacia abajo.
4. Asegúrese de que las esquinas biseladas
de la tarjeta SIM se ajuste a la forma del
soporte.
5. Introduzca de nuevo el soporte.
En caso de problemas con la tarjeta SIM, pón-
gase en contacto con su operador de teléfono.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
±
Marque el número y pulse ENTER en el
teclado del volante, en el panel de control
o levante el auricular.
Contestar llamadas:
±
Pulse ENTER o levante el auricular. Tam-
bién puede utilizar la función de respuesta
automática, ver la página 269.
El sonido del sistema Audio puede desconec-
tarse de forma automática mientras se está
hablando por teléfono, ver la página 269.
Concluir una llamada
±
Pulse EXIT/CLEAR en el teclado del
volante o el panel de control y cuelgue el
auricular.
El equipo de audio vuelve a la actividad ante-
rior.
Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Auricular privado
Para hablar de forma más privada, utilice el
auricular. Para levantar el auricular, apriete
brevemente la parte superior (A).
G026983
±
Marque el número en el teclado de la con-
sola central y levante el auricular para lla-
mar. El volumen se regula con la rueda
situada en un lateral del auricular.
La llamada se interrumpirá al colgar el teléfono
en el soporte.
Para pasar a manos libres sin finalizar la lla-
mada:
1.
Pulse
en el volante (o en los botones
de menú del panel de control) y seleccione
Handsfree.
2.
Pulse ENTER y cuelgue el auricular. Si el
auricular estuviera ya levantado al inicio de
una llamada, el sonido se emitirá por el sis-
tema de manos libres.
3.
Pulse el botón MENU, pase a Handset y
después a ENTER para transferir el sonido
al auricular.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
1.
Pulse ENTER en el teclado del volante o
del panel de control.
2. Desplácese hacia adelante o hacia atrás
con los botones de menú por los últimos
números marcados. Se muestra De en la
pantalla.
3.
Pulse ENTER.
Llamada rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida
(19).
Proceda de la siguiente manera:
1.
Seleccione Agenda telefónica en el menú
y pulse ENTER.
2.
Pase a Llamada rápida (ver la
página 269) y pulse ENTER.
3. Seleccione el número abreviado. Pulse
ENTER para confirmar la función.
4. Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para confirmar la función.
Utilizar la función de llamada rápida
1. Para realizar una llamada, mantenga pul-
sado el botón de marcación rápida durante
unos dos segundos o pulse brevemente el
botón seguido de ENTER.
2. Cuando ha marcado el número en el telé-
fono, espere unos instantes hasta que se
efectúe la llamada rápida.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Para marcar un número abreviado, debe
estar activado el menú 3.4. Vea llamada
rápida en Descripción de alternativas de
menú en la página 268.
Contestar una llamada durante una
llamada activa
Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz
emite dos señales de timbre, es que ha reci-
bido otra llamada. Esta función puede selec-
cionarse o deseleccionarse en el menú.
En esta situación, puede optar por contestar la
llamada o rechazar la contestación de la lla-
mada. Si no quiere contestar la llamada, pulse
EXIT/CLEAR o no haga nada.
Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER.
La llamada activa anterior pasará a la posición
de espera. La llamada activa anterior pasará a
la posición de espera. Al pulsar EXIT/CLEAR
se interrumpirán ambas llamadas.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, puede accederse
a las siguientes funciones (hojee con las fle-
chas y pulse ENTER para hacer una selec-
ción):
Silencio/sonido
Posición de silencio
Espera/Reanudar
Determine si la lla-
mada activa debe
retenerse o reanu-
darse
Auricular/Manos
libres
Utilizar el auricular o
la función sin auricu-
lar
Agenda telefónica
Ver el listín telefó-
nico
Cuando tiene una llamada activa y otra llamada
en espera, puede accederse a las siguientes
funciones (hojee con las flechas y pulse
ENTER para hacer una selección)
Silencio/sonido
Posición de silencio
Auricular/Manos
libres
Utilizar el auricular o
la función sin auricu-
lar
Agenda telefónica
Ver el listín telefó-
nico
Unir
Mantener dos con-
versaciones al
mismo tiempo (con-
ferencia)
Cambiar
Cambiar entre las
dos llamadas
Volumen de llamada
Para subir o bajar el volumen del teléfono,
pulse durante una llamada los botones + o - en
el teclado del volante.
Cuando el teléfono está conectado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del telé-
fono.
Para controlar el sistema de audio con los
botones, el teléfono ha de estar en el modo de
espera, ver la página 255.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres pue-
den almacenarse en la memoria del teléfono o
en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número que
está almacenado en la memoria, aparece en la
pantalla el nombre de la persona que está lla-
mando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono con
nombres
1.
Pulse el botón MENU, seleccione Agenda
telefónica
y pulse ENTER.
2.
Avance hasta Nueva entrada y pulse
ENTER.
3.
Introduzca un nombre y pulse ENTER.
4.
Escriba el número y pulse ENTER.
5. Seleccione la memoria en la que quiere
guardar los datos y pulse ENTER.
Llamar un número almacenado en la
memoria
AM FM
WXYZ
*
AUTO
0
4
7
PQRS
GHI
5
JK L
TUV
8
1
ABC
2
POWER
V
CD
E
M
O
L
U
E
S
SOUND
#
SCAN
6
9
MNO
DEF
3
ENTER
PHONE
CLEAR
MENU
EXI T
MY KEY
R
O
C
T
L
E
G027118
±
Pulse la flecha hacia abajo MENU(1) del
botón de MENU o
en el volante
para buscar en el listín de teléfono.
Elija una de las siguientes opciones:
1.
Pulse ENTER para hojear con las flechas
hasta que encuentre el nombre que busca.
2. Pulse la tecla de la primera letra del nom-
bre (o escriba todo el nombre) y pulse
ENTER.
3.
Pulse ENTER para llamar al número que se
ha seleccionado.
Escribir nombres o mensajes
Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una
vez para la primera letra de la tecla, dos veces
para la segunda, etc. Para indicar espacio en
blanco, pulse 1.
1
space 1- ? ! , . : " \q ( )
2
a b c 2 ä å à æ ç
3
d e f 3 è é
4
g h i 4 ì
5
j k l 5
6
m n o 6 ñ ö ò Ø
7
p q r s 7 ß
8
t u v 8 ü ù
9
w x y z 9
*
Se emplea para escribir dos
caracteres con el mismo botón.
0
+ 0 @ * # & $ £ / %
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
#
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
EXIT
Para borrar la última letra o cifra
marcada. Para borrar la última
letra o cifra marcada. Con una pul-
sación larga, se borra todo el
número o todo el texto.
Para cancelar la introducción de texto:
1. Borre todos los caracteres introducidos
con una pulsación larga del botón EXIT/
CLEAR.
2. Vuelva al menú con otra pulsación larga del
botón EXIT/CLEAR.
Tarjeta SIM doble
G026980
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el vehículo y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos aparatos
diferentes. Pregunte al operador de teléfono
sobre las ofertas al respecto y sobre el manejo
del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM pequeña, 3 V
Posiciones de
memoria
255
A
SMS
Ordenador/Fax no
De dos bandas sí (900/1800)
A
255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La
capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de
subscripción.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Generalidades
El sistema RSE puede utilizarse al mismo
tiempo que el sistema infotainment del auto-
móvil.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utili-
zan el DVD, la entrada RSE-AUX o miran la
televisión
1
y escuchan al mismo tiempo con lo
auriculares, los pasajeros del asiento delantero
pueden seguir utilizando la radio o el repro-
ductor de CD del automóvil.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encendido
en la posición I o II y cuando el motor está en
marcha. Al arrancar el automóvil, la película se
para temporalmente y continúa cuando el
motor se ha puesto en marcha.
El sistema se bloquea cuando se ha utilizado
una vez sin que el encendido esté en la posi-
ción I. Para volverlo a poner en marcha, es
necesario poner el encendido en la posición I.
NOTA
Si se utiliza prolongadamente (durante más
de 10 minutos) con el motor desconectado,
la capacidad de la batería del automóvil
puede bajar a un nivel tan bajo que no sea
posible arrancar el motor.
En este caso, aparecerá en la pantalla un
mensaje.
Vista general de la televisión
Pulse y seleccione TV I DVD I AUX
TV MEDIA MENU.
Lista de emisoras
Gestión de emiso-
ras
Búsqueda de
canales
Manejo nuevos
portadores
Añadir portadora
Información sobre
una frecuencia
Quitar una fre-
cuencia
Quitar todas las
frecuencias
Búsqueda auto-
mática
Ajustes del sis-
tema
TV
Modo Audio
Ajustes por
defecto
Conf. zona tiempo
Módulo CI No se emplea CAM
Información
módulo CI
Fuerza de la señal
1
La televisión es un equipamiento opcional del sistema RSE.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Configuración del sistema - TV
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
TV.
Idioma
Idioma de los menús
de la televisión
Por ej. Inglés
Formato pant. 16:9
4:3
Automático
Modo (modo de
pantalla)
Estándar
Zoom
Toda la pant.
Centrado
Modo Audio Derecha
Enlaces
Tiempo ocultar
Los menús pueden
aparecer entre
8 y 40 segundos.
Configuración del sistema-Modo de
sonido
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Modo Audio.
El idioma original de un programa de televisión
puede cambiarse al doblaje en otro idioma si
el programa se transmite con varias pistas de
sonido.
Audio Sonido - 1, por ej.
ENG.
Sonido - 2, por ej.
GER.
Modo Audio Derecha
Enlaces
Estéreo
AC3
Configuración del sistema-
Configuración de fábrica
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Ajustes por defecto.
Aquí se recupera la configuración original del
sistema.
Configuración del sistema-Ajuste de
zona horaria
Pulse MEDIA MENU Ajustes del sistema
Conf. zona tiempo.
Para poder ver correctamente el horario de la
programación de otras regiones, es necesario
ajustar la zona horaria. Los menús de los boto-
nes GUIDE y INFO el reloj cambian según la
zona horaria ajustada.
Canales de pago
Para poder ver canales de pago, debe colo-
carse una tarjeta de pago en un adaptador que
se introduce en la caja digital.
G031511
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
La caja digital está situada en el lado derecho
del compartimento de carga
1. La caja está protegida por una cubierta.
Abra la tapita situada encima de la
cubierta.
2. Abra la tapa de goma de la caja.
3. Inserte la tarjeta en el adaptador. Asegú-
rese de introducirla correctamente.
4. Introduzca el adaptador en la caja digital.
Asegúrese de introducirlo correctamente.
> El sistema detectará que ha recibido
información nueva.
5. Busque para encontrar los nuevos canales
que están disponibles, consulte el capítulo
"Canales de televisión de la tarjeta de
pago".
Canales de televisión de la tarjeta de
pago
Busque para que el sistema encuentre los
canales de la tarjeta de pago.
1.
Pulse MEDIA MENU en el mando a dis-
tancia.
2.
Seleccione Búsqueda de canales
Búsqueda automática.
3.
Seleccione el país y pulse .
Formatos compatibles con la caja digital
El sistema de televisión admite el estándar
MPEG-2. Si se adquiere un adaptador, existe
la posibilidad de recibir transmisiones en
MPEG-4. Este adaptador se introduce en la
caja digital y se coloca de la misma manera que
el adaptador para tarjeta de pago. Consulte el
capítulo "Canales de pago".
Música
Reproducir un CD
1. Introduzca el CD con la cara de la etiqueta
orientada hacia el lado opuesto a los boto-
nes.
> El disco empieza a reproducirse auto-
máticamente.
2. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH A para la pantalla izquierda
o CH B para la pantalla derecha.
> El sonido se envía a los auriculares.
3. Ajuste el volumen de sonido en los auricu-
lares con el control de volumen/la rueda
del auricular.
Si no, active el equipo de sonido del auto-
móvil en MODE-AUX y pulse
A B
en el
mando a distancia para oír el sonido por
los altavoces.
Seleccionar en el catálogo del disco
1. Introduzca el disco.
2.
Pulse .
3. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un archivo.
4.
Pulse
para seleccionar un catá-
logo subordinado.
Diferentes variantes de reproducción
El disco puede reproducirse de diferentes
maneras, avance con los botones de navega-
ción para seleccionar una de las opciones.
Cuando aparece el cuadro de diálogo:
1. Pulse el botón de navegación derecho
para pasar al menú derecho.
2. Avance con los botones de navegación
para seleccionar un tipo de reproducción.
3.
Confirme con .
Cambiar de pista en el CD
±
Cambie de pista en el CD con o
. Para bobinar, mantenga pulsa-
dos los botones.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pausa
1. Pause y vuelva a iniciar el disco con
.
2.
Pare el disco con
.
3.
Pulse
de nuevo para expulsar el
disco.
El sistema permite el uso de copias
pirata.
La capacidad de reproducción y la calidad
dependen sin embargo del archivo original, el
formato y la calidad del disco.
Entrada AUX, enchufe de 12 V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o el
vendedor. El equipo conectado a la entrada
RSE-AUX puede utilizar las pantallas, los auri-
culares inalámbricos, las tomas de auriculares
y los altavoces del automóvil.
Conexión de la entrada RSE-AUX
G015700
La entrada RSE-AUX está situada en la consola
central debajo del reproductor de DVD.
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe ama-
rillo.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma de
corriente si el equipo está previsto para
12 V.
Sistema
Formatos que admite el sistema.
Forma-
tos de
audio
CD-DA, DVD-Audio Playback,
MP3, WMA
Forma-
tos de
vídeo
DVD-video, VCD, SVCD, Divx/
MPEG-4, WMA video, Photo cd
Kodak, Photo CD JPG
For-
mato
disco
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
Ajustes avanzados del sistema
Solo es posible acceder a estos ajustes
cuando el reproductor de DVD está vacío.
±
Pulse MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
AUDIO
SUBTITLE
DEFAULTS
Cambio de pilas del mando a distancia
y de los auriculares inalámbricos
El mando a distancia y los auriculares llevan 2
pilas del modelo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
G031359
Mando a distancia
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
G030395
Auriculares inalámbricos
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
NOTA
Si el sistema está demasiado caliente para
utilizarse o la tensión de la batería es dema-
siado baja, aparecerá un mensaje de infor-
mación en la pantalla.
10 Infotainment
RSE- Sistema de entretenimiento del asiento trasero - Pantalla DUAL*
10
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
``
267
Vista general
1. Registro de llamadas
1.1. Ll. perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marcadas
1.4. Borrar lista
1.4.1 Todas las llamadas
1.4.2 Missed calls
1.4.3 Ll. recibidas
1.4.4 Llamadas marcadas
1.5. Dur. Llamada
1.5.1 Última llamada
1.5.2 Recuento llam.
1.5.3 Tiempo total
1.5.4 Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Configuración de mensajes
2.3.1 Centro msjes.
2.3.2 Tiempo de validez
2.3.3 Tipo de mensaje
3. Phonebook
3.1. Nueva entrada
3.2. Search
3.3. Copiar todos
3.3.1 SIM a teléfono
3.3.2 Teléfono a SIM
3.4. Llamada rápida
3.4.1 Activa
3.4.2 Seleccionar número
3.5. Borrar SIM
3.6. Borrar teléfono
3.7. Estado de la memoria
4. Opci. llamada.
4.1. Enviar Nº
4.2. Llamada espera
4.3. Automatic answer
4.4. Rellamada automática
4.5. Desvío de llamada
4.5.1 Todas las llamadas
4.5.2 Si ocupado
4.5.3 Sin respuesta
4.5.4 No localizable
4.5.5 Llam. fax
4.5.6 Llam. datos
4.5.7 Cancelar todo
5. Ajustes del teléfono
5.1. Operador
5.1.1 Automático
5.1.2 Manual
5.2. Language
5.2.1 English UK
5.2.2 English US
5.2.3 Español
5.2.4 Français CAN
5.2.5 Français FR
5.2.6 Italiano
5.2.7 Nederlands
5.2.8 Português BR
5.2.9 Português P
5.2.10 Suomi
5.2.11 Svenska
5.2.12 Dansk
5.2.13 Deutsch
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
268
5.3. Seguridad SIM
5.3.1 Conectado
5.3.2 Off
5.3.3 Automático
5.4. Edit. códigos
5.4.1 Código PIN
5.4.2 Código del teléfono
5.5. Sonido
5.5.1 Volumen timbre
5.5.2 Ring signal
5.5.3 Mute radio
5.5.4 Zumbido mensaje
5.6. Seguridad vial
5.6.1 Bloqueo menú
5.6.2 IDIS
5.7. Config. Origen
Descripción de alternativas de menú
1. Reg. llamadas
1.1. Llamadas perd.
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Llamadas recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Llamadas salientes
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. All
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, es necesario disponer del código del telé-
fono (véase el menú 5.4).
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento llam.
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
2.3. Configuración de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
2.3.1. Centro msjes.
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Agenda telefónica
3.1. Nueva entrada
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 258.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
``
269
3.2. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
3.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del
teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la memo-
ria SIM
3.4. Marcación de una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
3.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
3.6. Borrar teléf.
Para borrar toda la memoria del teléfono.
3.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar mi núm.
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar a un número que estaba
ocupado antes.
4.5. Desviación
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.5.1. Todas las llamadas (el ajuste se refiere
tan sólo a la llamada que está activa)
4.5.2. Si ocupado
4.5.3. Sin respuesta
4.5.4. No localizable
4.5.5. Llam. fax
4.5.6. Llam. datos
4.5.7. Cancelar todo
5. Ajustes de teléfono
5.1. Red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
Selecciones idioma para el teléfono.
5.2.1. English UK
5.2.2. English US
5.2.3. Español
5.2.4. Français CAN
5.2.5. Français FR
5.2.6. Italiano
5.2.7. Nederlands
5.2.8. Português BR
5.2.9. Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono
10
270
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar conec-
tado, desconectado o si el teléfono debe indi-
car el código PIN de forma automática.
5.3.1. Conectado
5.3.2. Off
5.3.3. Automático
5.4. Edit. códigos
Para modificar el código PIN o el código del
teléfono. Apunte los códigos y guárdelos en un
lugar seguro.
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono: el código de telé-
fono original 1234 se utiliza la primera
ocasión de cambio. El código de telé-
fono se utiliza para poner a cero el
contador de llamadas.
5.5. Sonidos
5.5.1. Volume: permite regular el volumen de
la señal de llamada.
5.5.2. Ring signal. Dispone de siete señales
de llamada distintas.
5.5.3. Mute radio. On/off
5.5.4. Zumbido mensaje
5.6. Seguridad vial
5.6.1. Bloqueo menú. La desconexión del
bloqueo de menú da acceso a todo el
sistema de menús durante el trayecto.
5.6.2. IDIS. Si se desconecta la función IDIS
no se retardarán las llamadas entran-
tes, independientemente de la situa-
ción de conducción.
5.7. Config. fábrica
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
10
271
G000000
272
Designaciones de tipo.......................................................................... 274
Pesos y medidas................................................................................... 276
Motor especificaciones......................................................................... 278
Aceite de motor..................................................................................... 279
Líquidos y lubricantes........................................................................... 281
Combustible.......................................................................................... 283
Catalizador............................................................................................ 285
Sistema eléctrico................................................................................... 286
Homologación....................................................................................... 288
11
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
274
G032077
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
275
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de aproba-
ción de tipo.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Placa de características de aceite de
motor.
Denominación del tipo, número de com-
ponente y número de serie de la caja de
cambios:
caja de cambios automática AW
caja de cambios manual
caja de cambios automática
Placa del calefactor de estacionamiento.
Número VIN (designación de tipo y año de
modelo, así como número de chasis).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
276
Medidas
G020132
Posición
en la
figura
Medidas mm
A Distancia
entre ejes
2857
B Longitud 4807
C Longitud de
carga, piso,
asiento aba-
tido
2018
Posición
en la
figura
Medidas mm
D Longitud de
carga, piso
1118
E Altura 1784
F Vía delan-
tera
1634
G Vía trasera 1624
Posición
en la
figura
Medidas mm
H Anchura 1920
I Ancho incl.
retrovisores
2112
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
277
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando lleva un 90 % de combustible y el de
otros líquidos como refrigerantes, líquido lava-
parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los
accesorios instalados como la bola de remol-
que, el portacargas, la carga sobre la bola (con
remolque enganchado, vea la tabla), el cofre de
techo afectan a la capacidad de carga y no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido (salvo el conductor) =
Peso total – Peso en orden de marcha.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
G016008
Vea la situación de la placa en ver la
página 274.
Peso total máximo
Peso máximo (vehículo + remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg
Remolque con freno:
Peso máximo del
remolque kg
Carga máxima
sobre la bola kg
2250 90
Remolque sin freno
Peso máximo del
remolque kg
Carga máxima
sobre la bola kg
750 50
11 Especificaciones
Motor especificaciones
11
278
2.5T* V8 3.2 D5
2.4D
Designación de
motor
B
B5254T2 B8444S B6324S D5244T4 D5244T5
Potencia (kW/rpm) 154/4980 232/5850 175/6200 136/4000 120/4000
(hk/rpm) 210/5000 315/5850 238/6200 185/4000 163/4000
Par motor (Nm/rpm) 320/1500-4500 440/3900 320/3200 400/2000-2760 340/1750-2750
Nº de cilindros 5 8 6 5 5
Diámetro (mm) 83 94 84 81 81
Carrera (mm) 93,2 79,5 96 93,2 93,1
Cilindrada (litros) 2,52 4,41 3,2 2,40 2,400
Relación de compre-
sión
9,0:1 10,4:1 10,8:1 17,0:1 17,0:1
A
Sólo Bélgica
B
La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 274.
A
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
``
279
Condiciones de conducción poco
favorables
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Estas condiciones pueden causar un aumento
excesivo de la temperatura o el consumo de
aceite.
Compruebe también con mayor frecuencia el
nivel de aceite si conduce normalmente tra-
yectos cortos (menos de 10 km) a baja tempe-
ratura (inferior a +5 °C).
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con mucho cuidado y
tomando en consideración la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada
(véase la placa situada en el compartimento
del motor) tanto para añadir como para
cambiar aceite, de lo contrario corre el
riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental. Volvo Car Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad de
garantía, si no se utiliza un aceite de motor
de la calidad y la viscosidad prescritas.
Diagrama de viscosidades
G020236
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
280
Placa de aceite
Variante de motor Volumen de lle-
nado entre MIN–
MAX (litros)
Volumen (litros)
G032078
Cuando esta placa de características está ins-
talada junto al compartimento del motor, se
especifica lo siguiente. Para su ubicación, ver
la página 274.
Calidad del aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30.
2.5T B5254T2 1,2 5,5
3.2 B6324S 1,2 7.4
V8 AWD B8444S 1,2 6,7
D5 AWD D5244T4 2,0 6,2
2.4D
D5244T5 1,5 6,0
A
Incluye el cambio del filtro.
B
Sólo Bélgica
A
B
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
``
281
Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada:
Aceite de la caja de cambios Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litros Aceite de la transmisión MTF
97309
Caja de cambios automática
(TF-80SC)
7,0 litros Aceite de la transmisión JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 3.2 9,7 litros Refrigerante con protección con-
tra la corrosión mezclado con
agua
A
, véase el envase. El termos-
tato se abre a:
motores de gasolina, 90 °C, moto-
res diésel 82 °C
Motor de gasolina V8 10,2 litros
Motor diesel D5 12,5 litros
Aire acondicionado
B
- - Aceite: PAG, Refrigerante: R134a
(HFC134a)
Líquido de frenos - 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida Sistema: 1,0 litros Aceite de la dirección asistida:
WSS M2C204-A u otro producto
equivalente con las mismas espe-
cificaciones.
en depósito 0,2 litros
Líquido de lavado 6,5 litros Utilice el anticongelante recomen-
dado por Volvo mezclado con
agua para temperaturas bajo cero.
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
El peso varía según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
282
IMPORTANTE
Utilice el aceite de la transmisión recomen-
dado para no dañar la caja de cambios y no
lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si
se ha echado otro aceite, póngase en con-
tacto con el taller de Volvo autorizado más
cercano para que hagan el servicio.
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, ver la
página 279.
11 Especificaciones
Combustible
11
``
283
Consumo, emisiones y volumen
Motor Caja de cambios Consumo
(litros/100 km)
Emisiones de dió-
xido de car-
bono (CO2)
(g/km)
Capacidad del
depósito (litros)
2.5T* B5254T2 Caja de cambios
automática (AW
55-51)
11,7 (11,8)
A
280 (282)
A
80
3.2 B6324S Caja de cambios
automática (TF 80SC)
12,0 (12,1)
A
287 (289)
A
80
V8 AWD B84444S Caja de cambios
automática (TF 80SC)
13,3 (13,5)
A
317 (322)
A
80
D5 AWD D5244T4 Manual de 6 velocida-
des (M66)
8,2 (8,3)
A
217 (219)
A
68
D5 AWD D5244T4 Automático
(TF-80SC)
8,5 (8,5)
A
224 (224)
A
68
2.4D
B
D5244T5 Manual (M66)
8,2 (8,3)
A
217 (219)
A
68
2.4D
B
D5244T5 Automático
(TF-80SC)
8,5 (8,5)
A
224 (224)
A
68
A
Válido para variante de 7 plazas.
B
Sólo Bélgica
11 Especificaciones
Combustible
11
284
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible declarado
oficialmente está basado en un ciclo de con-
ducción normalizado según la direc-
tiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede alterarse si el
automóvil se equipa con accesorios adiciona-
les que afectan al peso del vehículo. La técnica
de conducción y otros factores no técnicos
también pueden influir en el consumo de com-
bustible del automóvil. Si se utiliza un com-
bustible con un índice de octano de 91 RON,
aumentará el consumo y la potencia será
menor.
NOTA
Condiciones meteorológicas extremas, el
arrastre de un remolque o conducir a gran
altura en combinación con la calidad de
combustible son factores que pueden afec-
tar al rendimiento del automóvil.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 RON sólo debe utilizarse en
casos excepcionales.
La gasolina de 95 octanos puede utilizarse
para conducción normal.
La calidad de 98 octanos se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y el
mínimo consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
Gasolina: Norma EN 228
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
Volvo siga en vigor, no mezcle nunca
alcohol con gasolina, ya que el sistema de
combustible puede sufrir daños.
Diesel
El sistema de combustible del motor diésel es
sensible a las contaminaciones, véase la
página, ver la página 204.
Diesel: Norma EN 590 o JIS K2204
11 Especificaciones
Catalizador
11
285
Generalidades
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente su temperatura de funcionamiento. El
catalizador está compuesto por un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están revestidas
de platino, rodio y paladio. Estos metales se
encargan de la función de catálisis, esto es,
aceleran la reacción química sin consumirse en
ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres
vías.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
286
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión
regulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores.
Batería
2.5T 3.2 V8 D5
Tensión 12 V 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en
frío (CCA)
600 A
A
520 A
A
600 A
A
800 A
Capacidad de reserva (RC) 120 min. 100 min. 125 min. 150 min.
Capacidad (Ah) 70 60 70 90
A
Los automóviles con calefactor de estacionamiento tiene 800 A
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de
la misma capacidad de arranque en frío y la
misma capacidad de reserva que la batería ori-
ginal (compruebe la etiqueta en la batería).
Bombillas
Iluminación Potencia W Base
Luces largas/luces de cruce, halógenas 55 H7
Luces largas, Active Bi-Xenon 65 H9
Active Bi-Xenon 35 D1S
Luces largas, Bi-Xenon 55 H7
Bi-Xenon 35 D2R
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
287
Iluminación Potencia W Base
Luces antiniebla delanteras 55 H1
Luces de posición delanteras/traseras, luces de estacionamiento delanteras, luces de
posición laterales delanteras, Iluminación de guía trasera
5 W 2,1 x 9,5d
Intermitentes delanteros, luces antiniebla traseras 21 BAY9s
Luces de freno, luces de marcha atrás 21 BA15S
Intermitentes traseros 21 BAU15s
Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
Iluminación de guía delantera, iluminación del compartimento de equipajes 5 SV8,5
Iluminación de la guantera 3 BA9
11 Especificaciones
Homologación
11
288
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
por la presente que
este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
RC
ETC093LPD0155
Delphi certifica
12 Índice alfabético
12
289
A
ABS: avería en el sistema ABS.................. 50
Acceso
asiento trasero.................................... 110
Aceite, ver también aceite de motor.. 51, 279
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 208
Aceite de motor............................... 205, 279
calidad de aceite................................ 279
cambio................................................ 205
capacidades....................................... 279
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 279
filtro..................................................... 205
presión del aceite................................. 51
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................. 247
Adaptación del haz luminoso.................. 168
Faros con lucesBi-Xenon................. 168
Faros con luces halógenas................. 168
Agenda de teléfono................................. 259
Airbag
conexión/desconexión, PACOS........... 22
Lado del conductor y del acompa-
ñante..................................................... 19
Airbag de techo lateral (IC)........................ 26
Aire acondicionado.................................... 86
ECC...................................................... 90
parte trasera del habitáculo.................. 55
Ajuste del volante...................................... 70
Alarma
conexión............................................. 127
desconexión....................................... 127
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 128
generalidades..................................... 127
indicador de alarma............................ 127
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 128
señales de alarma............................... 128
Alfombrillas................................................ 99
Almacenamiento de emisoras de radio... 242
Altavoz de graves.................................... 241
Alumbrado, cambio de lámparas............ 214
espejo de cortesía.............................. 220
iluminación de guía............................. 219
iluminación de la matrícula................. 219
intermitente......................................... 216
luces antiniebla................................... 217
luces de estacionamiento................... 216
luces de posición laterales................. 216
luces largas Bi-Xenon......................... 215
Luces traseras.................................... 217
luz antiniebla trasera........................... 219
Luz de cruce, halógena...................... 215
Luz larga, halógena............................ 215
luz larga Active Bi-Xenon.................... 216
ubicación de bombillas en el faro delan-
tero..................................................... 215
Amortiguador de vibraciones.................. 161
Ángulo ciego (BLIS)................................. 152
Anilla de remolque................................... 156
Archivos de sonido.................................. 249
Arranque con asistencia.......................... 158
Arranque del motor.................................. 139
Arranque en frío
caja de cambios automática.............. 143
Asiento
accionado eléctricamente.................... 99
ajuste manual....................................... 98
Asiento accionado eléctricamente............ 99
Asiento delantero
masaje................................................ 101
región lumbar...................................... 101
Asiento desplazable................................. 110
Asiento infantil integrado........................... 36
12 Índice alfabético
12
290
Asientos
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 98
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 110
calefacción eléctrica............................. 57
Asiento trasero
acceso................................................ 110
Asiento trasero, abatimiento.................... 110
Audio, vea también Sonido...................... 235
AUTO, ECC................................................ 91
AUX.......................................................... 239
B
Barrido intermitente................................... 64
Batería...................................................... 212
arranque con asistencia..................... 158
especificaciones................................. 286
mantenimiento............................ 201, 212
símbolos de la batería........................ 212
sobrecarga.......................................... 133
Blind Spot Information System, BLIS 56, 152
Bloqueo del volante................................. 139
Bloqueo de puertas
desconexión temporal........................ 124
desconexión temporal de los sensores
de alarma............................................ 128
Bola de remolque.................................... 159
desmontaje......................................... 165
especificaciones................................. 162
generalidades............................. 159, 161
montaje............................................... 163
Bombillas, ver Iluminación............... 214, 286
Brújula........................................................ 74
ajustar zona.......................................... 74
calibrado............................................... 77
C
Caja de cambios
automática.......................................... 142
manual................................................ 141
Caja de cambios automática........... 142, 144
Botón W.............................................. 143
Función "Lock-up"............................. 144
remolque............................................. 160
remolque y asistencia en carretera.... 156
sistemas de seguridad....................... 144
Caja de cambios manual......................... 141
remolque y asistencia en carretera.... 156
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 221
calefacción eléctrica
luneta trasera.................................. 57, 92
retrovisores..................................... 57, 92
Calefacción eléctrica
asientos delanteros.............................. 57
Calefactor auxiliar...................................... 95
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 95
generalidades....................................... 93
programación de tiempos.................... 94
símbolos y mensajes de pantalla......... 94
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 78
Capó........................................................ 202
Capó, apertura......................................... 202
Carga
capacidad........................................... 167
Carga sobre el techo............................... 167
Catalizador............................................... 285
asistencia en carretera....................... 157
CD
Cargador............................................. 249
12 Índice alfabético
12
291
Cierre/apertura
exterior................................................ 122
guantera.............................................. 123
interior................................................. 123
portón trasero..................................... 123
Cierre automático.................................... 122
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 17
Cinturones de seguridad........................... 16
pretensor del cinturón de seguridad.... 17
Circulación por agua................................ 133
Código de color, pintura.......................... 196
Cojín infantil, integrado.............................. 36
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 37
retirada.................................................. 36
Colgador de chaquetas........................... 106
Colisión
Airbag de techo lateral (IC)................... 26
Colocación de la carga
arcos portacargas............................... 167
carga sobre el techo........................... 167
compartimento de carga.................... 113
generalidades............................. 112, 167
Combustible
ahorro de combustible....................... 177
calefactor de estacionamiento............. 93
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 62
llenado................................................ 135
Compartimento................................ 107, 108
Compartimento de carga
colocación de la carga....................... 113
compartimento del maletero.............. 117
soporte para bolsas de compra......... 116
toma eléctrica..................................... 116
Compartimento del maletero................... 117
Compartimento del motor....................... 203
Compartimento para la carga.................. 112
cubreobjetos....................................... 116
iluminación.......................................... 103
red de seguridad................................ 114
rejilla de protección............................ 115
Compartimentos en el habitáculo............ 104
Condensación.......................................... 204
Condensaciones en los faros.................. 192
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 132
con el portón trasero abierto.............. 132
con remolque...................................... 159
económica.......................................... 132
en el agua........................................... 133
sistema de refrigeración..................... 132
Conducción económica........................... 132
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 277
peso de remolque....................... 159, 277
Conmutación
luces largas y luces de cruce............... 60
Consola central trasera, desmontaje....... 110
Consumo medio de combustible.............. 62
Control de altura de las luces.................... 58
Control de distancia de aparca-
miento................................................ 56, 150
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 151
Control de tracción.................................. 148
Control de velocidad constante................. 67
Cortinilla, techo solar................................. 80
Cubreobjetos........................................... 116
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 194
Cuidado del coche................................... 192
12 Índice alfabético
12
292
D
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 51
Desempañador.......................................... 92
Designaciones de tipo............................. 274
Diesel....................................................... 204
Diésel, precalentador del motor................ 51
Difusor de ventilación
panel de instrumentos.......................... 87
Difusores de ventilación del montante de la
puerta......................................................... 88
Dispositivo de ráfagas............................... 60
Distribución del aire................................... 87
Distribución del aire, A/C........................... 92
Dolby Surround Pro Logic II.................... 234
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad..................................................... 51, 148
manejo................................................ 148
E
ECC, Climatizador electrónico............. 86, 90
Ecualizador.............................................. 241
Elevalunas eléctricos................................. 71
asiento trasero...................................... 72
bloquear................................................ 72
plaza del acompañante........................ 72
Encerado.................................................. 193
Enchufe
consola central..................................... 56
Enchufe para auriculares......................... 237
Enganche de remolque.................... 159, 163
Enhanced Other Networks – EON........... 247
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 179
Equipo de primeros auxilios.................... 181
Equipo de sonido
funciones............................................ 239
Escobillas limpiaparabrisas..................... 210
cambio luneta trasera......................... 211
cambio parabrisas.............................. 210
limpieza............................................... 210
Especificaciones del motor..................... 278
Estructura de menús
equipo de sonido................................ 252
teléfono, alternativas de menús.......... 268
teléfono, generalidades...................... 267
F
Faros
ABL....................................................... 59
conexión/desconexión......................... 58
Filtro de hollín.................................... 53, 137
FILTRO DE HOLLÍN LLENO..................... 137
Filtro de partículas............................. 86, 137
Filtro de partículas diésel......................... 137
Fluido refrigerante...................................... 86
Freno de estacionamiento................... 51, 69
Frenos
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 147
Fuente de sonido externa
Toma AUX........................................... 239
Función antideslizante............................. 148
Función del ventilador del habitáculo........ 86
Función de tracción................................. 148
Funciones de cd...................................... 249
Funciones de la radio.............................. 242
Funciones de Mp3................................... 249
Funciones RDS........................................ 243
restablecimiento................................. 248
12 Índice alfabético
12
293
Fusibles.................................................... 221
caja en el habitáculo........................... 227
caja en el maletero............................. 229
Caja en el maletero - Executive.......... 231
caja lateral.......................................... 225
cambio................................................ 221
en el compartimento del motor.......... 223
información general............................ 221
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 161
Gas detonante......................................... 158
Gato......................................................... 180
Guantera.................................................. 105
H
Haz luminoso, adaptación....................... 168
Herramientas........................................... 180
HomeLink UE.......................................... 81
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 288
I
Iluminación............................................... 214
bombillas, especificaciones............... 286
cambiar el haz luminoso para tráfico
con circulación por la derecha/por la
izquierda, ABL.............................. 56, 168
compartimento para la carga............. 103
del habitáculo..................................... 102
exterior.................................................. 58
función automática, luces de cruce..... 58
Iluminación automática, habitáculo.... 103
iluminación de instrumentos................. 59
Luces Bi-Xenon activas, ABL...... 56, 59
luces de posición/de estacionamiento. 58
luces largas/de cruce........................... 58
luz antiniebla trasera............................. 59
luz de lectura...................................... 102
luz de seguridad................................... 60
panel de iluminación, habitáculo.......... 58
regulación de altura de las luces.......... 58
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 214
luces de posición................................ 216
luces largas......................................... 215
maletero.............................................. 220
Iluminación de instrumentos...................... 59
Iluminación del habitáculo....................... 102
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 47
indicador de combustible..................... 47
velocímetro........................................... 47
Información de tráfico...................... 244, 246
Información de tráfico – TP............. 244, 246
Infotenimiento.......................................... 234
Inmovilizador............................................ 140
Inmovilizador electrónico......................... 120
Instrumento combinado............................. 47
Intermitentes.............................................. 60
K
Kick-down
caja de cambios automática.............. 144
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 214
Lavacristales
faros...................................................... 65
Líquido de lavado, llenado................. 206
12 Índice alfabético
12
294
luneta trasera........................................ 65
parabrisas............................................. 65
Lavado..................................................... 192
Lavafaros................................................... 65
Lavafaros de alta presión.......................... 65
Lavaparabrisas.......................................... 65
Lesiones por latizago cervical................... 27
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Limpiacristales
luneta trasera........................................ 65
Limpiaparabrisas....................................... 64
sensor de lluvia..................................... 64
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 195
lavado................................................. 192
llantas................................................. 192
revestimiento hidrófugo........................ 78
tapicería.............................................. 194
túnel de lavado................................... 192
Líquido de conexiones, control y llenado 208
Líquidos, capacidades............................. 281
Líquidos y aceites............................ 205, 281
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 206
Líquidos y aceites, generalidades........... 201
Llamadas
funciones de llamada activa............... 258
Llamadas de emergencia........................ 254
Llantas
limpieza............................................... 192
Llave........................................................ 120
mando a distancia.............................. 120
Llave principal.......................................... 120
Llaves de contacto.................................. 140
Lubricantes.............................................. 281
Lubricantes, capacidades....................... 281
Luces antiniebla
delanteras............................................. 59
traseras................................................. 59
Luces Bi-Xenon activas.................... 56, 59
Luces complementarias............................. 56
Luces de emergencia................................ 57
Luces de estacionamiento......................... 58
Luces de lectura...................................... 102
Luces de posición...................................... 58
Luces largas y luces de cruce
conmutación......................................... 60
Luneta trasera, desempañador.................. 57
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 148
Luz de seguridad
configuración........................................ 60
M
Manchas.................................................. 194
Mando a distancia........................... 120, 237
cambio de pila.................................... 121
funciones............................................ 120
programable......................................... 81
Mando de volumen.................................. 239
Mantenimiento......................................... 201
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 201
tratamiento anticorrosión................... 197
Marc. una tecla........................................ 257
Masaje
asiento delantero................................ 101
Medidas exteriores.................................. 276
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 47
indicador de temperatura exterior........ 47
12 Índice alfabético
12
295
Mensajes en BLIS.................................... 154
Mensajes en la pantalla de información.... 53
Modo de espera, teléfono........................ 255
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
MY KEY.................................................... 236
N
Neumáticos
características de conducción........... 174
clases de velocidad............................ 174
especificaciones................................. 174
generalidades..................................... 174
indicador de desgaste........................ 175
mantenimiento.................................... 174
neumáticos de invierno...................... 176
presión de inflado....................... 177, 178
Reparación de neumáticos................. 186
sentido de rotación............................. 176
supervisión de la presión de neumáti-
cos...................................................... 184
Neumáticos de invierno........................... 176
Nevera...................................................... 109
NEWS.............................................. 244, 247
Niños.......................................................... 31
Asiento infantil y airbag........................ 31
asiento infantil y airbag lateral.............. 24
colocación en el automóvil................... 31
colocación en el automóvil, tabla......... 33
seguridad.............................................. 31
seguro para niños......................... 55, 125
Número IMEI............................................ 260
Números abreviados................................ 257
O
Ordenador de a bordo............................... 62
P
PACOS....................................................... 22
interruptor de desconexión.................. 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Panel de control de la puerta del conduc-
tor......................................................... 46, 71
Pantalla, mensajes..................................... 53
Pantalla de información............................. 53
Peso de remolque............................ 159, 277
Peso en orden de marcha....................... 277
Pesos
peso del remolque.............................. 159
peso en orden de marcha.................. 277
Peso total................................................. 277
Picaduras de gravilla y arañazos............. 196
Pinchazo, ver Neumáticos............... 180, 182
Pintura
código de color................................... 196
Daños en la pintura y retoques........... 196
Placa de características SIPS-bag............ 24
Portabotellas en el asiento trasero.......... 106
Portavasos....................................... 106, 107
Portón trasero
abrir....................................................... 70
cierre/apertura.................................... 120
conducir con el portón abierto........... 132
Precalentador del motor............................ 51
Presión ECO............................................ 177
tabla.................................................... 178
Programa de servicio............................... 200
Programas de radio regionales – REG.... 247
Protección antiobstrucciones, techo solar 80
Pulido....................................................... 193
12 Índice alfabético
12
296
R
Radio
actualización de frecuencia................ 247
ajustes................................................ 242
alarma................................................. 245
AUTOSTORE...................................... 242
búsqueda de emisoras....................... 243
control de volumen, tipos de pro-
grama.................................................. 244
emisoras............................................. 242
EON.................................................... 247
información de tráfico......................... 244
memorización de preselección........... 242
NEWS......................................... 244, 247
PTY..................................................... 245
radiotexto............................................ 244
regional............................................... 247
Recirculación
ECC...................................................... 91
Red de seguridad.................................... 114
Refrigerante, control y llenado................. 207
Regulación de la temperatura.................... 92
Rejilla de protección................................ 115
Reloj, ajuste............................................... 47
Remolque......................................... 156, 159
anilla de remolque.............................. 156
cable................................................... 161
conducir con remolque....................... 159
Reparación provisional de neumáticos... 186
Reposacabezas
central trasero..................................... 111
Repostado
llenado................................................ 137
tapón del depósito.............................. 137
Respaldo
asiento delantero, abatimiento............. 98
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 110
Retrovisores
brújula................................................... 74
calefacción eléctrica............................. 57
exteriores.............................................. 77
interior................................................... 74
plegables........................................ 55, 77
Retrovisores exteriores.............................. 77
Retrovisores plegables.............................. 55
Retrovisor interior...................................... 74
antideslumbramiento automático......... 74
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 193
RND – Random........................................ 250
ROPS (Roll Over Protection System)......... 29
ROPS (Roll Over Protection System) (Sis-
tema de protección contra vuelcos).......... 29
Rueda
desmontaje......................................... 182
Rueda de repuesto.................................. 180
Temporary Spare................................ 179
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 176
cambio................................................ 182
montaje............................................... 183
rueda de repuesto.............................. 180
S
SCAN
emisoras............................................. 243
Seguro para niños..................................... 55
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 250
Sensor de lluvia......................................... 64
Sensores de alarma................................... 56
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG 18
12 Índice alfabético
12
297
Símbolos
Símbolos de advertencia...................... 49
símbolos de control.............................. 50
sistema de estabilidad........................ 148
SIPS-bag................................................... 24
Sistema adaptativo.................................. 144
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 90
Sistema de estabilidad............................ 148
conexión/desconexión....................... 148
indicación............................................. 51
símbolos............................................. 148
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 37
Sistema de frenos.................................... 146
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 288
Sistema de protección contra vuelcos...... 29
Sistema de refrigeración.......................... 132
Sistema de retención infantil..................... 31
función de bloqueo adicional del cintu-
rón de seguridad.................................. 38
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 37
recomendados...................................... 33
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 37
Sistema de teléfono................................. 253
Sistema eléctrico..................................... 286
Sistema SRS.............................................. 20
generalidades....................................... 20
SMS......................................................... 259
Escribir................................................ 259
Sonda lambda......................................... 285
Sonido
enchufe para auriculares.................... 237
surround............................................. 241
Soporte para bolsas de compra.............. 116
Spin control............................................. 148
SRS-AIRBAG............................................. 20
Subwoofer............................................... 241
Surround.................................................. 241
T
Tapicería.................................................. 194
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 194
Tarjeta SIM............................................... 256
doble................................................... 260
Techo solar................................................ 79
apertura y cierre.................................... 79
cortinilla................................................ 80
posición de ventilación......................... 79
protección antiobstrucciones............... 80
Techo solar eléctrico................................. 79
Teclado del volante............................ 67, 236
Teléfono
agenda de teléfono............................. 259
auricular privado................................. 257
conectado/desconectado.................. 255
contestar llamadas............................. 256
finalizar llamadas................................ 256
mandos............................................... 254
marc. una tecla................................... 257
Memoria.............................................. 259
Mensajes............................................ 259
realizar llamadas................................. 256
reducción de volumen durante una lla-
mada................................................... 255
seguridad vial..................................... 256
selección rápida................................. 256
Tarjeta SIM......................................... 256
últimos números marcados................ 257
volumen de llamada........................... 258
Temperatura
temperatura real................................... 86
12 Índice alfabético
12
298
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Texto radio............................................... 244
Tipos de programa – PTY........................ 245
Toma del encendedor................................ 56
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 70
compartimento de carga.................... 116
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 184
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 145
Tratamiento anticorrosión........................ 197
Triángulo de peligro................................. 179
Túnel de lavado....................................... 192
U
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 236
V
Vaho........................................................... 86
condensaciones en los faros.............. 192
eliminar con la función del desempaña-
dor........................................................ 92
luneta trasera........................................ 57
Ventilador
ECC...................................................... 92
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 44
coche con volante a la izquierda.......... 42
Volante
ajuste del volante.................................. 70
control de velocidad constante............ 67
teclado.......................................... 67, 236
Volumen
ajustes del sonido....................... 235, 240
fuente de sonido......................... 235, 239
Volumen de sonido
teléfono............................................... 255
W
WHIPS
lesiones por latizago cervical............... 27
Notas
299
Notas
300
Notas
301
Notas
302
Notas
303
Notas
304
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&%(',HeVc^h]!6I%-'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%%-!8deng^\]i'%%%"'%%-Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306

Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para