Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conduc-
ción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles
a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está
diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomen-
damos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse
con el equipamiento, las instrucciones y la información de man-
tenimiento.
Índice
2
00 01 02
00 Introducción
Información importante.................................6
Medio ambiente ............................................ 8
01 S eguridad
Seguridad en el habitáculo ......................... 12
Modo de seguridad..................................... 25
Seguridad infantil ........................................ 26
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave................................. 34
Keyless drive............................................... 40
Cierres......................................................... 42
Alarma* ....................................................... 45
04 0503
Índice
3
03 Ambiente del conductor
Instrumentos y mandos...............................50
Posiciones de encendido ............................59
Asientos.......................................................60
Volante.........................................................63
Iluminación ..................................................64
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas..............73
Ventanas y espejos retrovisores..................75
Techo solar eléctrico* ..................................79
Arranque del motor .....................................81
Cajas de cambio..........................................84
Freno de servicio .........................................87
Freno de estacionamiento...........................89
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes ....................94
Climatización...............................................99
Equipo de sonido ......................................109
Ordenador de a bordo............................... 118
Brújula* ...................................................... 119
Sistema de estabilidad y tracción .............120
Adaptación de las características de
conducción................................................121
Programador de velocidad*.......................122
Programador de velocidad adaptativo*.....123
Aviso de colisión con asistencia
de frenado*................................................127
Aparcamiento asistido* .............................130
Sistema de información de ángulo
muerto, BLIS* ............................................132
Comodidad en el habitáculo .....................135
Manos libres de tecnología Bluetooth* .....140
Teléfono integrado*....................................145
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso......................... 152
Repostaje .................................................. 155
Combustible..............................................156
Colocación de la carga ............................. 158
Conducir con remolque............................. 162
Remolque.................................................. 168
Índice
4
06 07
06 Mantenimiento y
especificaciones
Compartimento del motor......................... 172
Lámparas .................................................. 177
Limpiaparabrisas y líquido de lavado ....... 184
Batería....................................................... 186
Fusibles ..................................................... 189
Ruedas y neumáticos ............................... 194
Cuidado del coche.................................... 210
Designaciones de tipo .............................. 214
Especificaciones ....................................... 215
07 Índice alfabético
5
Introducción
6
Información importante
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el libro de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así po-
drá familiarizarse con las nuevas funciones,
ver cuál es la mejor manera de manejar el ve-
hículo en diferentes situaciones y aprovechar
al ximo todas las características del auto-
móvil. Preste atención a las indicaciones de
seguridad que aparecen en las páginas de
este libro.
El equipamiento descrito en el libro de instruc-
ciones no está instalado en todos los mode-
los. Aparte del equipamiento de serie, presen-
tamos también en el manual equipos opciona-
les (montados en fábrica) y algunos acceso-
rios (equipos complementarios).
Los automóviles Volvo están equipados de di-
ferente manera para adaptarse a las necesi-
dades de los distintos mercados y a regla-
mentos y normativas nacionales y locales.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el li-
bro de instrucciones no son de carácter defi-
nitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Opcional
Algunos equipos y funciones pueden adquirir-
se como equipamiento opcional al pedir un
automóvil nuevo. La oferta de accesorios op-
cionales puede referirse en general a todos los
automóviles, pero a veces sólo a algunas va-
riantes y/o mercados. Todos los tipos de ac-
cesorios opcionales se identifican con un
asterisco
* en el libro de instrucciones.
Póngase en contacto con su concesionario
Volvo si desea más información.
Textos especiales
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página o directamente
después de una tabla. Esta información es un
complemento del texto al cual remite con el
número.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor ta-
maño y de color gris. Ejemplo Texto DIM.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instrucciones
de medidas sucesivas, cada punto del
procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento o para señalar un detalle.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
PRECAUCIÓN
Los textos identificados con el título
PRECAUCIÓN informan sobre el riesgo de
lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos identificados con el título
IMPORTANTE informan sobre el riesgo de
daños materiales.
NOTA
Los textos identificados con el título NOTA
proporcionan consejos o sugerencias para
el uso, por ejemplo, de mecanismos y fun-
ciones.
Introducción
7
Información importante
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro
de instrucciones, se utiliza una lista por pun-
tos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Grabación de datos
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar ave-
rías en algunos de los sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia con
la que el conductor y los pasajeros utilizan los
cinturones de seguridad, el funcionamiento de
diversos sistemas y dulos instalados en el
automóvil, así como información sobre el es-
tado del motor, la mariposa, la dirección, los
frenos y otros sistemas. Esta información pue-
de incluir datos concretos relacionados con la
manera en que el conductor conduce el vehí-
culo. Como, por ejemplo, la velocidad del au-
tomóvil, el uso del pedal de freno y el acelera-
dor y la posición del volante. Estos datos pue-
den almacenarse durante un periodo de tiem-
po limitado desde que se conduce el
automóvil y hasta que tiene lugar un accidente
o un amago de accidente. Volvo Car Corpora-
tion no contribuirá a la distribución de la infor-
mación almacenada sin el consentimiento del
usuario. En algunos casos, sin embargo, Vol-
vo Car Corporation puede verse obligada a
entregar esta información debido a la legisla-
ción del país. Aparte de ello, la información
podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car
Corporation y talleres autorizados.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios
sólo funcionan tras haberse programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Así pues, ngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios que se co-
necten o que afecten al sistema eléctrico.
Introducción
8
Medio ambiente
Política medioambiental de Volvo Car
Corporation
El respeto por el medio ambiente, la seguridad
y la calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Cars, que sirven de guía a todas nues-
tras actividades. Creemos también que nues-
tros clientes comparten nuestra consideración
por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y s eficaces en el uso de recursos del mun-
do. Volvo Car Corporation tiene una certifica-
ción global de las normas medioambientales
ISO 14001. Esas normas apoyan el trabajo
realizado en el campo medioambiental.
Todos los modelos Volvo llevan la EPI (Envi-
ronmental Product Information), información
medioambiental de producto. En ella podrá
ver la influencia del ciclo de vida del vehículo
en el medio ambiente.
Lea más en www.volvocars.com/EPI.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus cla-
ses respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Si desea más infor-
mación, lea el apartado Conservación del
medio ambiente más abajo.
Depuracn eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera" –, un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los ga-
ses de escape. En muchos casos, las emisio-
nes de gases de escape son muy inferiores a
las normas vigentes.
Aire limpio en el habiculo
El habitáculo está provisto de un filtro que im-
pide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se supervisa continua-
mente y, si aumenta demasiado la concentra-
ción de algunos gases nocivos como el mo-
nóxido de carbono, la toma de aire se cierra.
Esta situación puede producirse, por ejem-
plo, al circular con gran densidad de tráfico,
en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pa-
decen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Por ello,
cumplen también los requisitos de las normas
Öko-Tex 100
1
, un gran progreso para un en-
torno más sano en el habitáculo.
La certificación Öko-Tex contempla, por
ejemplo,el cinturón de seguridad, las alfombri-
llas, el hilo y las telas. Los tapizados de cuero
están curtidos sin cromo y con sustancias na-
turales del reino vegetal, por lo que cumplen
con las normas de la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Sometiendo el vehículo a un mantenimiento
periódico, crea las condiciones necesarias
para prolongar la vida útil del automóvil y
mantener bajo el consumo de combustible y
contribuye así a la conservación del medio
1
Más informacn en www.oekotex.com
Introducción
9
Medio ambiente
ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de reparar y mantener el automóvil, el
vehículo pasa a formar parte de nuestro sis-
tema. Hemos adoptado normas que regulan el
diseño de nuestros locales de servicio técnico
para impedir derrames y emisiones perjudicia-
les. Nuestro personal cnico cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del me-
dio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir personalmente a la conser-
vación del medio ambiente, p. ej. conducien-
do económicamente, comprando productos
de marca medioambiental para el cuidado del
automóvil y haciendo el servicio y el manteni-
miento del vehículo según lo indicado en el li-
bro de instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos
de cómo puede contribuir a la protección del
medio ambiente:
Reduzca el consumo de combustible eli-
giendo la presión de neumáticos ECO, vea
la pág. 207.
La carga del techo y la caja para esquíes
ofrecen una mayor resistencia al aire e
incrementan el consumo de combustible.
Quítelas inmediatamente después de su
uso.
Saque del automóvil todo objeto innecesa-
rio. Cuanto más carga lleve, mayor es el
consumo de combustible.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor, utilícelo siempre antes de
arrancar a baja temperatura. Esta medida
reduce el consumo y el nivel de emisiones.
Conduzca con suavidad y evite los frena-
zos fuertes.
Conduzca en la marcha más larga posible.
Cuando el motor gira a bajas revoluciones,
el consumo es menor.
Para frenar, aproveche el freno del motor.
Evite la marcha del motor en punto muerto.
Tenga en cuenta las normas locales. Apa-
gue el motor en caso de esperas de larga
duración en el tráfico.
Deseche los residuos peligrosos como ba-
terías o aceites de forma respetuosa con el
medio ambiente. Hable con un taller autori-
zado Volvo si tiene dudas sobre la elimina-
ción de este tipo de residuos.
Revise y mantenga el automóvil periódica-
mente.
Una velocidad elevada incrementa el con-
sumo considerablemente debido a aumen-
tar la resistencia del aire. Si se duplica la
velocidad, la resistencia del aire aumenta
cuatro veces.
Si sigue estas recomendaciones, podrá redu-
cir el consumo de combustible sin aumentar la
duración del viaje ni disminuir el placer de
conducir. Reducirá a el desgaste del auto-
móvil, ahorrará dinero y protege los recur-
sos de la tierra.
10
Seguridad en el habitáculo ....................................................................... 12
Modo de seguridad...................................................................................25
Seguridad infantil ......................................................................................26
01
SE GURI DAD
01 Seguridad
12
Seguridad en el habitáculo
01
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupan-
tes del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcio-
ne la máxima protección, es importante que
vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón de seguri-
dad está previsto para proteger en una postu-
ra de asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bo-
bina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no pue-
de, por tanto, estirarse más:
Si se tira de él con demasiada rapidez.
Cuando el coche frena o acelera.
Si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
No utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
Asegúrese de que el cinturón no se retuer-
za ni quede atrapado.
La banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen).
Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
8803512j
1
Algunos mercados
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Póngase en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, susti-
tuya el cinturón de seguridad completo. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no parez-
ca haber recibido daños. Sustituya también
el cinturón si está desgastado o deteriora-
do. El cinturón de seguridad nuevo debe
estar homologado y diseñado para montar-
se en el mismo sitio que el cinturón sustitui-
do.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
01 Seguridad
13
Seguridad en el habitáculo
01
Cinturón de seguridad y embarazo
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cintu-
rón debe ir ajustado al hombro, con la banda
diagonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago. La banda de la cintura debe ir plana ha-
cia el lado del muslo y colocarse tan baja
como sea posible debajo del estómago. No
deje nunca que se deslice hacia arriba. El cin-
turón de seguridad debe ir tan ceñido al cuer-
po como sea posible, sin holguras innecesa-
rias. Compruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al vo-
lante y a los pedales). En estas circunstancias,
debe procurarse obtener la máxima distancia
posible entre el vientre y el volante.
Testigo del cinturón de seguridad
1
El sistema avisa los que no se han abrochado
cinturón de seguridad con señales acústicas y
luminosas. El aviso acústico depende de la
velocidad. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado. Si se circula a baja velocidad, el aviso
acústico sólo se emite los primeros 6 segun-
dos.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asien-
to trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Esta
8704370s
1
Algunos mercados
3
905547s
01 Seguridad
14
Seguridad en el habitáculo
01
información aparece presentada en la pan-
talla de información. El mensaje se borra
automáticamente después de aproximada-
mente 30 segundos, aunque también
puede confirmarse manualmente pulsando
el botón
READ.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado ma-
nualmente pulsando el botón
READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón
READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja ve-
locidad, el aviso acústico sólo se emite los pri-
meros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad van equi-
pados con pretensor. Un mecanismo del pre-
tensor estira el cinturón en caso de una coli-
sión suficientemente fuerte. Entonces, el cin-
turón de seguridad sujeta de manera más efi-
caz al pasajero.
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El sistema del airbag es objeto de una super-
visión constante por parte de la unidad de
mando del sistema. El símbolo de advertencia
de la unidad de información al conductor se
enciende en la posición
II o III. El símbolo se
apaga al cabo de unos 6 segundos, si el siste-
ma del airbag funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si permanece encendido el símbolo de ad-
vertencia del sistema del airbag, o si se en-
ciende durante la marcha, eso es señal de
que el sistema del airbag no funciona debi-
damente. El símbolo indica un fallo en el
sistema del cinturón, SIPS, el sistema IC o
algún otro fallo en el sistema SRS. Contacte
con un taller autorizado de Volvo con la
mayor brevedad posible.
3
801180s
o
0
1
01 Seguridad
15
Seguridad en el habitáculo
01
Junto con el símbolo de advertencia, se
muestra, en los casos necesarios, un mensaje
en la pantalla de información. Si el símbolo de
advertencia está averiado, se enciende el
triángulo de advertencia y SRS airbag Servi-
ce requerido o SRS airbag Service lo antes
posible se muestran en la pantalla de infor-
mación. Contacte con un taller autorizado de
Volvo con la mayor brevedad posible.
Airbag del lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag, SRS (Supplemental Restraint System), en
el volante. El airbag está plegado en el centro
del volante. El volante lleva estampado las le-
tras
SRS AIRBAG.
Airbag del lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un air-
bag, SRS (Supplementary Restraint System).
El airbag del lado del pasajero está plegado
encima de la guantera. El panel lleva estam-
pado las letras
SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
8803515j
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar senta-
do lo s enderezado posible, con los pies
en el piso y la espalda apoyada en el respal-
do. El cinturón de seguridad debe ir puesto.
8
803516j
01 Seguridad
16
Seguridad en el habitáculo
01
Posición en coches con volante a la izquier da
Posición en coches con volante a la derecha
Sistema SRS
Coche con volante a la izquierda
Coche con volante a la derecha
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta in-
tensidad, los sensores reaccionan y el airbag/
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el
que es situado el airbag del lado del
acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento de-
lantero si el airbag (SRS) es conectado.
No permita nunca que los niños permanez-
can de pie o sentados delante del asiento
del acompañante. Las personas de estatura
inferior a 140 cm no deben ir nunca senta-
dos en el asiento del acompañante delante-
ro si el airbag (SRS) está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
niño puede sufrir lesiones mortales.
8803560s
8803561s
8803417d
8803418d
01 Seguridad
17
Seguridad en el habitáculo
01
los airbags se inflan y al mismo tiempo se ca-
lientan. Para amortiguar el impacto con la bol-
sa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es
sometido a presión. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
Conexión/desconexión de airbag
(SRS)*
Indicación en la consola del techo
El airbag (SRS) del lado del acompañante
puede desconectarse. Esta medida es nece-
saria, por ejemplo, para colocar un asiento in-
fantil en esta plaza.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está desconectado.
Conexn/desconexión
El conmutador está situado en el extremo del
salpicadero por el lado del acompañante y
queda accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el conmutador está en la po-
sición deseada. Volvo recomienda utilizar la
llave extraíble para cambiar la posición. Para
obtener información sobre la llave extraíble,
vea la pág. 37. (También se pueden utilizar
otros objetos parecidos a una llave.) Si no se
siguen estas recomendaciones, eso puede
conducir al peligro de muerte.
IMPORTANTE
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado. Las in-
tervenciones en el sistema SRS pueden
causar que el sistema funcione de manera
incorrecta y tener como consecuencia le-
siones graves en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta mane-
ra, según las circunstancias de la colisión y
si se utiliza o no el cinturón de seguridad en
el lado del conductor y del acompañante.
Por eso pueden producirse situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
mide la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags. La capacidad de los airbags se adap-
ta también a la fuerza del impacto al que se
ve sometido el vehículo.
3905550s
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delan-
tero, pero carece de PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (lado del acompañante):
No coloque nunca a niños en un asiento in-
fantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando es conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a todas las per-
sonas de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (lado del acompa-
ñante): Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ir nunca sentados en el
asiento del acompañante cuando el airbag
(SRS) es desconectado.
01 Seguridad
18
Seguridad en el habitáculo
01
Posición del conmutador
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch).
El airbag (SRS) está conectado. Con el
conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante perso-
nas de estatura superior a 140 cm, nunca
niños sentados en un asiento infantil o en
un cojín elevador.
El airbag (SRS) está desconectado. Con el
conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante niños
sentados en un asiento infantil o un cojín
elevador, nunca personas de estatura su-
perior a 140 cm.
Airbag lateral (SIPS-bag)
El sistema SIPS (Side Impact Protection Sys-
tem) distribuye una gran parte de la fuerza de
colisión a los largueros, los montantes, el pi-
so, el techo y otros componentes de la carro-
cería. Los airbags laterales, situados junto a
las plazas del conductor y la del acompañan-
te, protegen el pecho y las caderas y son una
parte importante del sistema SIPS. El sistema
SIPS-bag consta de dos componentes princi-
pales, airbag lateral y sensores. El airbag late-
ral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
8803407j
PRECAUCIÓN
No deje que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo indica que el airbag (SRS)
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del siste-
ma Airbag en el instrumento combinado.
Esta indicación es señal de que se ha pro-
ducido un error grave. Diríjase a un taller
autorizado Volvo en cuanto sea posible.
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales constituyen un com-
plemento del sistema SIPS. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
La reparación únicamente debe ser realiza-
da por un taller de Volvo autorizado.
Las intervenciones en el sistema SIPS pue-
den causar que el sistema funcione de ma-
nera incorrecta y tener como consecuencia
lesiones graves en personas.
01 Seguridad
19
Seguridad en el habitáculo
01
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
El asiento infantil/cojín elevador puede colo-
carse en el asiento delantero siempre que el
automóvil no esté equipado con un airbag co-
nectado en el lado del acompañante.
Sistema SIPS-bag
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda
El sistema SIPS-bag está compuesto por air-
bag lateral y sensores. Cuando se produce
una colisión de cierta intensidad, los sensores
reaccionan y los airbags laterales se inflan. El
airbag se infla entre el ocupante del vehículo y
el panel de la puerta y amortigua, de este mo-
do, el impacto producido en el momento de la
colisión al mismo tiempo que se desinfla. Nor-
malmente, el airbag lateral se infla únicamente
en el lado de la colisión.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos en el espacio que hay
entre el costado del asiento y el panel de la
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el despliegue del airbag lateral.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo tapicerías aprobadas por Volvo.
El uso de otras tapicerías puede obstruir el
despliegue de los airbags laterales.
8803566s
8803567s
01 Seguridad
20
Seguridad en el habitáculo
01
Cortina inflable (IC)
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) es un
complemento de los demás sistemas de air-
bags. La cortina está montada a lo largo del
techo interior en ambos lados del automóvil y
protege a los ocupantes de los asientos de-
lanteros y el asiento trasero. Cuando se pro-
duce una colisión de cierta intensidad, los
sensores reaccionan y la cortina se infla. La
cortina inflable contribuye a impedir que con-
ductor y los acompañantes golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse
una colisión.
8803556s
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije nunca objetos pesados
en los asideros del techo. El colgador sólo
está previsto para prendas ligeras (no obje-
tos duros como, por ejemplo, un paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio en el
panel del techo, los montantes de las puer-
tas o los paneles laterales. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección
previsto. Utilice únicamente piezas origina-
les Volvo aprobadas para colocarse en
estas zonas.
01 Seguridad
21
Seguridad en el habitáculo
01
Protección contra lesiones por
latigazo cervical WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) consta de un respaldo absorbente de
energía y de un reposacabezas adaptado al
sistema en los asientos delanteros. El sistema
se activa en caso de colisión por detrás, en el
que influyen el ángulo de colisión, la velocidad
y las características del vehículo que colisio-
na.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delante-
ro. De este modo disminuye el riesgo de trau-
matismos en el cuello a causa del latigazo cer-
vical.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
elevador
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere al uso de un asiento infantil o un
cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento de-
lantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
8803529j
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre pues-
to el cinturón de seguridad.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por al-
cance, el sistema WHIPS debe ser revisado
en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños. Póngase en contacto con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema in-
cluso después de colisiones por alcance de
poca importancia.
01 Seguridad
22
Seguridad en el habitáculo
01
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
8803530j
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
8803531j
01 Seguridad
23
Seguridad en el habitáculo
01
Cuándo se activan los sistemas
Si se despliegan los airbags, Volvo recomien-
da lo siguiente:
Haga transportar el automóvil en grúa a un
taller autorizado Volvo.No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Confíe a un taller autorizado Volvo la susti-
tución de los componentes del sistema de
seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En caso de colisión frontal, colisión lateral o colisión por alcance.
Airbags SRS
En caso de colisión frontal
1
.
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
1
.
Cortina inflable IC
En caso de colisión lateral y en ciertos casos de colisión frontal
1
.
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance.
1
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema airbag
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro líqui-
do, desconecte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que los air-
bags pueden desplegarse. Haga transpor-
tar el automóvil en grúa a un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags desple-
gados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del au-
tomóvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar
irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
01 Seguridad
24
Seguridad en el habitáculo
01
Placas de AIRBAG
Placa de airbag SIPS
Placa de airbag SIPS situada en e l montante de
la puerta.
Placa de advertencia de airbag SRS
Placa de advertencia de airbag SRS
(Australia)
La placa de advertencia de airbag SRS está
situada en el extremo del salpicadero del lado
del acompañante.
BAG
THIS CAR USE EQUIPPED WITH SIPSBAG IN EACH FRONT SEAT
DO NOT INSTALL ANYACCESSORIES ON THE SIDE OR NEAR THE SIPSBAG
DO NOT USE EXCESSIVE FORCE ON THE SIDE OF THE SEAT
DO NOT USE ASSESSOY SEAT COVERS UNLESS THEY MEET VOLVO´S SPECIFICATION
USE OF OTHER SEAT COVERS COULD REDUCE THE EFFECT OF THE SYSTEM
FOR FURTHER INFORMATION SEE OWNER´S MANUAL
8803559s
8803558s
8803557s
01 Seguridad
25
Modo de seguridad
01
Modo de seguridad
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto Modo seguridad-Ver ma-
nual en la pantalla de información. La apari-
ción de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo
de seguridad es una función de seguridad que
se activa cuando existe la posibilidad de que
la colisión haya dañado una función importan-
te del automóvil como, por ejemplo, conduc-
tos de combustible o sensores de alguno de
los sistemas de seguridad o del sistema de
frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar
el automóvil. Si aparece todavía en la pantalla
el texto Modo de seguridad, no conduzca ni
remolque el automóvil. La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca
operativo.
Desplazamiento
Si aparece en la pantalla el texto Normal
mode después de reponer el modo de segu-
ridad, el automóvil puede retirarse con cuida-
do de una situación peligrosa para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo
necesario.
3801152s
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos usted mismo
después de haber pasado el automóvil al
modo de seguridad. Ello podría ocasionar
lesiones en personas o que el automóvil no
funcione de forma normal. Confíe siempre a
un taller autorizado Volvo el control y la re-
posición del automóvil al modo normal des-
pués de haber aparecido el texto
Modo de
seguridad.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad. Salga inmediatamente del auto-
móvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa a un taller
autorizado Volvo.
01 Seguridad
26
Seguridad infantil
01
Generalidades
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen de-
terminados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, vea la pág. 27.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de Volvo
está previsto específicamente para su auto-
móvil. Utilice el equipamiento original de Volvo
con el fin de obtener las mejores condiciones
para que los puntos de fijación y los dispositi-
vos de sujeción queden correctamente colo-
cados y tengan la suficiente resistencia.
Asientos infantiles
Volvo ofrece productos de seguridad infantil
que están diseñados y probados para utilizar-
se en automóviles Volvo.
En caso de utilizar otros productos de seguri-
dad infantil es importante leer las instruccio-
nes de montaje adjuntas al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la ba-
rra de ajuste longitudinal del asiento ni en
muelles, raíles o barras situadas debajo del
asiento. Los bordes afilados pueden dañar las
correas.
Apoye el respaldo del asiento en el salpicade-
ro. Esta medida se refiere a automóviles que
no están equipados con airbag en el lado del
acompañante o si el airbag está desconecta-
do.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
Un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante, mientras no haya
un airbag conectado en el lado del acom-
pañante.
Un asiento infantil en sentido contrario a la
marcha que no esté apoyado en el respal-
do del asiento delantero.
El asiento infantil no es compatible con un air-
bag conectado.
Coloque siempre al niño en el asiento trasero,
si está activado el airbag del asiento del
acompañante. El niño puede lesionarse grave-
mente, si el airbag se activa cuando va senta-
do en el asiento del acompañante.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está equi-
pado con un airbag conectado en la plaza
del acompañante. Si surgen problemas du-
rante el montaje de un producto de seguri-
dad infantil, póngase en contacto con el
fabricante para solicitar instrucciones más
comprensibles.
PRECAUCIÓN
Las personas que midan menos de 140 cm
de estatura podrán ir sentados en el asiento
delantero, únicamente si el airbag del asien-
to del acompañante está desconectado.
01 Seguridad
27
Seguridad infantil
01
Colocación de los niños en el
automóvil
Peso/Edad Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
<10 kg
(0–9 meses)
Asiento en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad y correa
de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
Asiento en sentido contrario a la marcha, se
fija con cinturón de seguridad, patas de
apoyo y correa de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
Asiento en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad, patas
de apoyo y correa de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
9–18 kg
(9–36 meses)
Asiento en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad y correa
de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
Asiento en sentido contrario a la marcha, se
fija con cinturón de seguridad, patas de
apoyo y correa de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
Asiento en sentido contrario a la marcha,
se fija con cinturón de seguridad, patas
de apoyo y correa de sujeción.
L
1
: Homologación nº E5 03135
15–36 kg
(3–12 años)
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación nº E5 03139
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación nº E5 03139
Alternativa:
Cojín elevador con respaldo o sin él.
L
1
: Homologación nº E5 03139
Cojín elevador integrado.
B
2
: Homologación nº E5 03140
1
Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo mencionada. Los asientos infantiles pueden ser de tipo específicos,
limitados, semiuniversales o universales.
2
Integrado y homologado para este grupo de edad.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está equi-
pado con un airbag conectado en la plaza
del acompañante. Si surgen problemas du-
rante el montaje de un producto de seguri-
dad infantil, póngase en contacto con el
fabricante para solicitar instrucciones más
comprensibles.
01 Seguridad
28
Seguridad infantil
01
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles*
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX es-
tán ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indi-
ca con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, presio-
ne la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para conectar un asiento infantil a
los puntos de fijación ISOFIX.
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la bande-
ja trasera y se ocultan con tapas de plástico.
Aparte las tapas de plástico para acceder al
punto de fijación respectivo.
En automóviles con reposacabezas abatibles
en las plazas laterales, deberán abatirse los
reposacabezas para facilitar el montaje.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
Cojín infantil integrado*
Los cojines infantiles integrados en la plaza
central del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen ni-
vel de seguridad a los niños. Utilizados en
combinación con los cinturones de seguridad
del automóvil, los cojines infantiles integrados
están aprobados para niños que pesan entre
15 y 36 kg. Antes de iniciar la marcha, com-
pruebe lo siguiente:
Que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido.
Que el cinturón de seguridad pase de ma-
nera correcta por el hombro.
8704364s
8904139s
PRECAUCIÓN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas trase-
ros antes de fijarse en el punto de fijación.
8
803565s
01 Seguridad
29
Seguridad infantil
01
Que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
Que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro.
Que el reposacabezas esté ajustado a la
cabeza del niño.
Despliegue del asiento infantil
Despliegue el cojín infantil.
Suelte la cinta velcro.
Vuelva a elevar la parte superior.
1
8505333s
2
8505330s
3
8505343s
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio sólo debe reali-
zarse en un taller autorizado Volvo. No efec-
túe modificaciones ni añada elementos al
cojín infantil. Si el cojín infantil integrado
sufre una carga muy intensa a causa, por
ejemplo, de una colisión, deberá sustituirse
el cojín infantil por completo. Aunque pa-
rezca estar intacto, el cojín infantil integrado
puede haber perdido parte de sus propie-
dades protectoras. Sustituya también el
cojín si está muy desgastado.
01 Seguridad
30
Seguridad infantil
01
Plegado del asiento infantil
Baje la parte superior.
Fije la cinta velcro.
Pliegue el cojín infantil en el respaldo del
asiento.
Seguro para niños
Seguro manual de las puertas traseras
El mando del seguro para niños es situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta. Utilice la llave extraíble
para girar el mando y conectar y desconectar
así el seguro para niños.
Las puertas no pueden abrirse desde el
interior.
Las puertas pueden abrirse desde el inte-
rior.
1
8505334s
2
8505344s
3
8505335s
NOTA
Asegúrese de que las dos partes del cojín
infantil queden fijadas con la cinta velcro
antes de plegar el cojín, de lo contrario la
parte superior puede engancharse en el
respaldo del asiento trasero al desplegarlo
de nuevo.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no están provistos de
seguro manual.
8302555s
01 Seguridad
31
Seguridad infantil
01
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
El seguro para niños puede activarse en la po-
sición de encendido
I o II. Cuando está acti-
vado el seguro eléctrico para niños, las venta-
nillas traseras sólo pueden abrirse desde la
puerta del conductor. Las puertas traseras no
pueden abrirse desde el interior.
Pulse el mando situado en la puerta del con-
ductor. A continuación aparece un mensaje en
la pantalla de información. La luz del botón se
enciende cuando el seguro está conectado.
s
98
7
3
0
63
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre los botones de cierre le-
vantados durante la marcha. De este modo,
los servicios de emergencia podrán entrar
rápidamente en el coche en caso de acci-
dente. Si está activado el seguro para ni-
ños, los ocupantes del asiento trasero no
pueden abrir las puertas desde el interior.
32
Llave a distancia/llave ...............................................................................34
Keyless drive.............................................................................................40
Cierres.......................................................................................................42
Alarma*......................................................................................................45
02
CIERRES Y ALARM A
02 Cierres y alarma
34
Llave a distancia/llave
02
Información general
El automóvil se suministra con dos llaves a
distancia o PCC (Personal Car Communica-
tor). Pueden pedirse hasta seis llaves. Las lla-
ves se utilizan para abrir, cerrar y arrancar el
automóvil.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. En el resto de este capítulo, sólo se
hará mención de la llave a distancia cuando se
describan funciones que comparten tanto el
PCC como la llave a distancia.
Para un mismo automóvil, pueden programar-
se y utilizarse un máximo de seis llaves a
distancia.
Llave extraíble
La llave a distancia incluye una llave extraíble
de metal que permite abrir/cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor, la tapa del ma-
letero y la guantera (cierre de servicio).
Para las funciones de la llave extraíble, véase
la página 37. Para el cierre de servicio, véase
la página 38.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble y pueden
fabricar llaves nuevas.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe llevar la otra a un taller autorizado Volvo.
Para prevenir posibles robos, es necesario
borrar del sistema el código del mando a dis-
tancia extraviado.
El número de llaves que están registradas
para el automóvil puede comprobarse en
Ajustes del vehículo Memoria de llave
Número de llaves. El sistema de menús
se describe de manera más detallada en la
página 94.
Memoria de la llave retrovisores
exteriores y asiento del conductor*
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
vea las págs. 61 y 77.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Memoria de la
llave Posición asiento y espejo. El siste-
ma de menús se describe de manera más de-
tallada en la gina 94.
Para automóviles con el sistema "keyless dri-
ve", consulte la página 41.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado
de manera correcta:
cierre: un destello
apertura: dos destellos.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de ilumi-
nación Luz confirm. bloqueo y Ajustes
del vehículo Ajustes de iluminación
Luz confirm. desbloqueo. El sistema de me-
nús se describe de manera más detallada en
la página 94.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un có-
digo exclusivo. El automóvil sólo puede arran-
carse con la llave a distancia correcta provista
del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información (del instrumento combina-
do) tiene relación con el inmovilizador electró-
nico:
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide nunca cortar la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave a distancia si el
conductor sale del vehículo.
02 Cierres y alarma
35
Llave a distancia/llave
02
Para arrancar el automóvil, consulte la
página 81.
Pila gastada en la llave a distancia
La pila debe cambiarse si:
Se enciende el símbolo de información y
aparece el texto Llave vehículo Pila baja
en la pantalla y/o.
Los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave a distancia en un
radio de 20 m.
Para cambiar la pila, consulte la página 39.
Funciones llave a distancia/VPCC
Llave a distancia
PCC (Personal Car Communicator)
Cierre
Apertura
Luz de aproximación
Tapa del maletero
Función de pánico
Apertura global (global opening)
Una pulsación larga (durante como nimo
4 segundos) del botón o , abre o cierra
todas las ventanillas (cierra también el techo
solar).
La función puede utilizarse por ejemplo para
ventilar rápidamente el automóvil cuando la
temperatura es alta.
Botones de funciones
Cierre Cierra las puertas y la tapa del male-
tero al mismo tiempo que se conecta la
alarma.
Apertura Abre las puertas y la tapa del ma-
letero al mismo tiempo que se desconecta la
alarma.
Mensaje Significado
Error de llave
Vuelva a intro-
ducir la llave
Error de lectura de la
llave a distancia
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Llave de
automóvil
No encontrada
Sólo se aplica a la
función
"keyless drive"
del PCC. Error de
lectura del PCC
durante el arranque.
Intente arrancar de
nuevo el automóvil.
Inmovilizador
Vea manual
Error de la función de
llave a distancia
durante el arranque.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
2
4
5
1
3
3905616s
3603821s
2
4
5
1
3
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie
se pille los dedos.
02 Cierres y alarma
36
Llave a distancia/llave
02
La función permite optar entre abrir todas las
puertas al mismo tiempo o abrir con una pul-
sación la puerta del conductor y con otra pul-
sación (en los 10 segundos siguientes) las de-
más puertas. La función se modifica en Ajus-
tes del vehículo Ajustes de bloqueo
Desbloqueo de puertas. El sistema de me-
nús se describe de manera s detallada en
la pág. 94.
Luz de aproximación Se utiliza para encen-
der la iluminación del automóvil a distancia.
Para más información, consulte la página 69.
Tapa del maletero lo desbloquea la tapa
del maletero (sin abrirse). Para más informa-
ción, consulte la página 43.
Función de pánico Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón rojo se mantiene pulsa-
do durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa dos veces en el plazo de 3 segundos, se
activan los intermitentes y la bocina. La fun-
ción puede desconectarse con el mismo bo-
tón después de haber estado activada duran-
te como mínimo 5 segundos. De lo contrario,
la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
La llave a distancia tiene un alcance de hasta
20 m del automóvil.
Funciones exclusivas PCC
Botón de información
Luces de indicación
Con ayuda del botón de información pue-
den obtenerse algunos datos utilizando las lu-
ces de indicación .
Uso del bon de información
1. Pulse el botón de información .
2. Durante aproximadamente 7 segundos
parpadean todas las luces de
indicación y la luz se desplaza por el
PCC para indicar que se es compro-
bando la información sobre el autovil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los des botones, la comprobación se
interrumpe.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según la siguiente imagen .
Luz verde continua: el automóvil está ce-
rrado.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/abrir-
se siempre con la llave extraíble, vea la
pág. 37.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
al utilizar el botón de información en varias
ocasiones y en diferentes lugares (así como
al cabo de 7 segundos y después de des-
plazarse la luz alrededor del PCC), contacte
con un taller autorizado de Volvo.
3603841s
1
4
2
3
02 Cierres y alarma
37
Llave a distancia/llave
02
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua: la alarma se ha dispara-
do.
Luz roja intermitente que alterna en las
dos luces de indicación: con ayuda de
HBS (Heart Beat Sensor) que en el auto-
móvil puede que haya una persona. La
indicación se muestra únicamente si se ha
disparado la alarma.
Alcance
Las funciones de cierre del PCC tienen un
alcance de hasta 20 m del automóvil.
La luz de aproximación, la función de pánico y
las funciones reguladas con el botón de infor-
mación tiene un alcance de hasta 100 m del
automóvil.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
El último PCC utilizado para cerrar/abrir el ve-
hículo mostrará el estatus correcto.
Heart Beat Sensor
La función funciona con ayuda de un HBS
(Heart Beat Sensor). HBS es un complemento
del sistema de alarma del vehículo, que indica
-a distancia- que puede que haya una perso-
na en el automóvil. La indicación se muestra
únicamente si se ha disparado la alarma.
El HBS detecta los latidos de corazón de una
persona que se transmiten a la carrocería del
automóvil. Por esta razón, la función del HBS
puede verse alterada por un ambiente de mu-
cho ruido y vibraciones.
Keyless drive
Consulte la página 40.
Llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia se
puede bloquear el acceso a la guantera y al
maletero
1
. Eso significa que la llave a distan-
cia sin hoja extraíble sólo puede utilizarse para
abrir las puertas y para conducir el automóvil.
La llave extraíble se utiliza para cerrar la guan-
tera, antes de entregar el automóvil, por ejem-
plo, para una revisión de servicio o al personal
de un hotel (función denominada cierre de
servicio, vea pág. 38). La llave a distancia se
entrega sin la llave extraíble, que queda en
manos del propietario del vehículo.
Apertura con la llave extraíble
La llave extraíble puede utilizarse si las funcio-
nes de la llave a distancia sufren interferencias
o si se agotan las pilas.
Apertura del maletero, vea pág. 44.
La puerta del conductor se abre (sin activar el
cierre centralizado) introduciendo la llave ex-
traíble en la cerradura de la manija. Entonces
se dispara la alarma. Apáguela metiendo la
llave a distancia en el inmovilizador.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de ra-
dio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indicación
después de utilizar el botón de información,
la causa puede ser que la última comunica-
ción entre el PCC y el vehículo ha sufrido in-
terferencias por ondas de radio, edificios,
condiciones topográficas, etc.
1
Se aplica a algunos mercados
02 Cierres y alarma
38
Llave a distancia/llave
02
Extraccn de la llave
Desplace el fiador y saque al mismo tiempo la
llave extraíble en sentido recto hacia
atrás .
Colocación de la llave
Vuelva a colocar con cuidado la llave extraíble
en la llave a distancia para no dañarla.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oi un
"clic".
Cierre de servicio*
Puntos de cierre de la llave a distancia sin el
cierre de servicio conectado .
Puntos de cierre de la llave a distancia con el
cierre de servicio conectado .
Cierre de servicio: gire la llave extraíble en la
guantera 180 grados en sentido de las agujas
del reloj. De esta manera, se impide también
la apertura de la tapa del maletero con la llave
extraíble (aparece un mensaje en la pantalla
de servicio).
Cierre de la guantera, véase la página 43.
3603822s
1
2
8302565s
02 Cierres y alarma
39
Llave a distancia/llave
02
Cambio de la pila de la llave a
distancia
Tipo de pila: CR2430, 3 V (una en la llave a
distancia y dos en el PCC).
Apertura
Desplace el fiador y saque al mismo tiem-
po la llave extraíble en sentido recto
hacia atrás .
Introduzca un destornillador en el agujero
situado detrás del fiador y abra con cuida-
do la llave a distancia.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (
+) y ().
Llave a distancia
Suelte la pila con cuidado. Ponga una pila
nueva con el polo (
+) hacia abajo.
PCC
Suelte las pilas con cuidado. Ponga pri-
mero una pila nueva con el polo (
+ ) hacia
arriba. Ponga en medio la pestaña de
plástico blanca y, por último, otra pila
nueva con el polo (
+) hacia abajo.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranu-
ra hacia arriba y deje entrar llave extraí-
ble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
1
3603816s
1
2
2
3603817s
3
NOTA
Vuelva la llave a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus su-
perficies de contacto con los dedos, ya que
ello podría alterar su funcionamiento.
G015518
IMPORTANTE
Asegúrese de desechar las pilas gastadas
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
02 Cierres y alarma
40
Keyless drive
02
"Keyless drive" (sólo PCC)
Contacto de encendido y sistema de
arranque sin llave
Con la función "keyless drive" del PCC, el au-
tomóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse
sin llave. Basta con llevar el PCC encima. El
sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos PCC del automóvil están dotados de
la función "keyless". En caso necesario, pue-
den pedirse más PCCs.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o la tapa del male-
tero, uno de los PCC debe permanecer a un
máximo de 1,5 m de la manija de la puerta o la
tapa del maletero. Esto significa que la perso-
na que abre o cierra una puerta debe llevar
encima el PCC. No es posible cerrar o abrir
una puerta si el PCC está en el otro lado del
automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan la
zona de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los PCC abandonan el automóvil y si
todas las puertas se cierran, aparece un men-
saje de advertencia en la pantalla de informa-
ción y se oye un aviso acústico. El mensaje
desaparece cuando uno de los PCC regresa al
automóvil.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia y la señal acústica des-
aparecen:
tras abrir y cerrar una de las puertas,
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto,
tras pulsar el botón
READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehícu-
lo. En ese caso, ninguna persona no autoriza-
da puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el au-
tomóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Maneje por tanto to-
dos los PCC con el mismo cuidado.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferen-
cias de campos electromagnéticos y apanta-
llamientos. No coloque por tanto el PCC cerca
de un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utili-
ce el PCC y la llave extraíble de manera habi-
tual. Véase la página 35.
Apertura
Abra las puertas con las manijas de apertura
o la tapa del maletero con la manija del
maletero.
Apertura con la llave extraíble
Si la función "keyless" del PCC deja de fun-
cionar, la puerta del conductor puede abrirse
con la llave extraíble. En ese caso, no se acti-
vará el cierre centralizado.
8302561s
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
02 Cierres y alarma
41
Keyless drive
02
Memoria de la llave asiento del
conductor y retrovisores exteriores*
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de un PCC, los ajustes se adaptarán
a la que abre la puerta del conductor.
Después de abrir la puerta del conductor, los
ajustes pueden modificarse de dos maneras:
desde el asiento del conductor: pulse el
botón de apertura del PCC, véase la
página 35,
pulse el botón de ajuste del asiento, véase
la página 61.
Cierre
Cierre las puertas y el maletero pulsando el
botón de bloqueo de una de las manijas de las
puertas en el exterior.
Todas las puertas y la tapa del maletero tienen
que estar cerradas para poder cerrar el auto-
móvil. De lo contrario, el vehículo no queda
cerrado.
Ajustes de bloqueo
La función "keyless" puede adaptarse indi-
cando las puertas del automóviles que deben
abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes
de bloqueo Entrada sin llave. El sistema
de menús se describe de manera más detalla-
da en la página 94.
NOTA
Si se abre con la llave extraíble, se dispara
la alarma. Desconexión, consulte la
página 46.
02 Cierres y alarma
42
Cierres
02
Cierre y apertura
Desde el exterior
La llave a distancia cierra/abre todas las puer-
tas y el maletero al mismo tiempo. En caso de
cierre, los botones de cierre y las manijas de
las puertas del interior se desacoplan
1
.
La tapa del depósito de combustible se puede
abrir cuando el vehículo está desbloqueado.
No se puede abrir, cuando se bloquea el vehí-
culo y se pone la alarma.
Desde el interior
Con los botones de puertas situados en el pa-
nel de la puerta puede cerrar y abrir todas las
puertas y la tapa del maletero al mismo tiem-
po.
Apertura
Pulse el botón de apertura de la puerta. Una
pulsación larga abre también todas las venta-
nillas.
Cierre
Pulse el botón de cierre de las puertas des-
pués de cerrar las puertas delanteras. Una
pulsación larga cierra también todas las ven-
tanillas y el techo solar.
Las puertas también pueden bloquearse ma-
nualmente con el botón de cierre respectivo
después de haber cerrado antes las puertas.
Si tira una vez de la manija, la puerta se des-
bloquea. Si tira dos vez de la manija, la puerta
se abre.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni la tapa
del maletero transcurridos dos minutos des-
pués de abrir el automóvil, las cerraduras
vuelven a cerrarse automáticamente. Esta
función impide que se deje el automóvil abier-
to de forma involuntaria. Para automóviles con
alarma, consulte la página 45.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y la tapa del maletero pueden cerrarse
de forma automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Ajustes de
bloqueo Bloqueo autom. puertas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada en la página 94.
1
Se aplica a algunos mercados
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque haya
una puerta abierta
1
. Cuando se cierra la
puerta, también se bloquea, y se corre el
riesgo de dejar dentro la llave a distancia.
1
Sólo se aplica a automóviles de algunos
mercados, pero no a vehículos con "Keyless
drive".
PRECAUCIÓN
Recuerde que hay riesgo de quedarse en-
cerrado dentro del vehículo si este se cierra
desde el exterior.
02 Cierres y alarma
43
Cierres
02
Guantera
Para abrir la guantera, gire la llave un
cuarto de vuelta (90 grados) hacia la iz-
quierda. Cuando la guantera está abierta,
el ojo la cerradura está en sentido vertical.
Para cerrar la guantera, gire la llave un
cuarto de vuelta (90 grados) hacia la dere-
cha. Cuando la guantera está cerrada, el
ojo la cerradura está en sentido horizontal.
La cerradura de la guantera sólo puede cerrar-
se/abrirse con la llave extraíble de la llave a
distancia.
Bloqueo de servicio, vea la pág. 38.
Apertura/cierre de la tapa del maletero
Apertura con la llave a distancia
Pulse el botón de apertura del maletero de la
llave a distancia.
El indicador de alarma del tablero de instru-
mentos se apaga para indicar que la alarma
del automóvil está desconectada. Los senso-
res de nivel y movimiento y los sensores de
apertura del maletero de la alarma se desco-
nectan automáticamente. Las puertas siguen
cerradas y con la alarma conectada.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia,
véase la página 35.
El indicador de la alarma en el tablero de ins-
trumentos comienza a lucir de forma intermi-
tente, lo que muestra que se ha activado la
alarma.
Si las puertas están bloqueadas al cerrar la
tapa del maletero, éste queda sin bloquear
hasta que no se cierre el vehículo con el man-
do a distancia.
Apertura desde el interior del autovil
Pulse el botón del panel de mandos de las
luces para abrir el maletero.
A B
8302560s
NOTA
La función no abre la tapa del maletero.
3905612s
3
603845s
1
02 Cierres y alarma
44
Cierres
02
Apertura con la llave extraíble
Si no funciona el botón de apertura del male-
tero de la llave a distancia, el maletero puede
abrirse con la llave extraíble.
Suelte el tapón que protege la cerradura.
Abra el maletero girando la llave extraíble
media vuelta en sentido contrario al de
las agujas del reloj, tal como puede
verse en la figura.
Bloqueo de puertas
1
La función de bloqueo de puertas impide la
apertura de las puertas desde el interior cuan-
do están cerradas. El bloqueo de las puertas
se activa con la llave a distancia y se inicia
10 segundos después de haber cerrado las
puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo
de puertas, el automóvil sólo puede abrirse
con la llave a distancia. La puerta del conduc-
tor puede abrirse también con la llave desde el
exterior.
Desconexión temporal del bloqueo de
puertas
Si alguien quiere quedarse dentro del automó-
vil y usted desea impedir de todos modos la
apertura de las puertas desde el exterior, la
función de bloqueo de puertas puede desco-
nectarse.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de arranque. Para poder realizar esta des-
conexión, no debe haber transcurrido más
de un minuto después de haberse parado
el motor.
2. Pulse el botón.
Si el automóvil está equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los sensores de
movimiento y de nivel*, véase la página 47.
La luz del botón se enciende hasta que el au-
tomóvil se cierra con la llave a distancia. En la
pantalla aparece un mensaje durante
10 segundos o hasta que se cierra el vehículo.
Al arrancar el automóvil otra vez, vuelven a
conectarse los sensores y el bloqueo de puer-
tas.
1
8302568s
2
8302569s
1
Se aplica a algunos mercados
3905611s
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien
quede encerrado dentro.
02 Cierres y alarma
45
Alarma*
02
Generalidades
La alarma se activa si:
se abre la puerta, capó o tapa del maletero,
se utiliza una llave no programada en la
cerradura o si se intenta forzar la cerradura,
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento),
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de nivel*),
alguien desconecta el cable de la batería,
alguien intenta desconectar la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. En este caso, póngase en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Indicador de alarma
En el tablero de instrumentos hay un indicador
de alarma que muestra el estado del sistema
de alarma:
luz apagada la alarma es desconecta-
da.
la luz destella una vez por segundo la
alarma está conectada.
la mpara luce rápidamente de forma in-
termitente al desconectar la alarma (y hasta
que se mete la llave a distancia en el
inmovilizador y se llega a la posición de
encendido
I) la alarma ha estado dispara-
da.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distancia.
El sistema emite un destello largo con los in-
termitentes del automóvil para confirmar que
la alarma está conectada y que las puertas es-
tán cerradas.
La manera de confirmar que la alarma está co-
nectada puede adaptarse a sus deseos en
Ajustes del vehículo Ajustes de bloqueo
Entrada sin llave. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
página 94.
NOTA
Los sensores de movimientos disparan la
alarma en caso de haber movimientos en el
habitáculo. Por eso, se puede disparar la
alarma si se deja el vehículo con una venta-
nilla abierta o si se utiliza un calefactor eléc-
trico del habitáculo. Para evitarlo: cierre las
ventanillas al salir del vehículo y dirija el flujo
de aire del calefactor del habitáculo, de for-
ma que no apunte hacia arriba.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
02 Cierres y alarma
46
Alarma*
02
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia. El sistema emite dos destellos cortos con
los intermitentes del automóvil para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Desconexión de una alarma
disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a distan-
cia o coloque la llave a distancia en la cerra-
dura de arranque. Los intermitentes emitirán
dos destellos en señal de confirmación.
Otras funciones de alarma
Conexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si después de haber abierto el automóvil (y
haber desconectado la alarma) con la llave a
distancia, no se abre ninguna de las puertas ni
el maletero en el plazo de dos minutos, la alar-
ma volverá a conectarse automáticamente. Al
mismo tiempo, el automóvil se cerrará.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
La sirena suena durante 30 segundos. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
ciona independientemente de la batería del
automóvil.
Los intermitentes parpadean durante cinco
minutos o hasta que se desconecte la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Aunque no funcione la llave a distancia, podrá
desconectar la alarma y arrancar el automóvil
procediendo de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque. La alarma se desconectará. El
testigo de alarma destellará pidamente
hasta haber colocado la llave a distancia en
la cerradura.
02 Cierres y alarma
47
Alarma*
02
Desconexión temporal de la alarma
Desconexión de los sensores
Para impedir que la alarma se active de mane-
ra involuntaria, por ejemplo, al viajar en un
transbordador, los sensores de nivel y de mo-
vimiento pueden desconectarse temporalmen-
te.
Pulse el botón para desconectar la alarma.
Para poder realizar esta desconexión, no debe
haber transcurrido más de un minuto después
de haberse parado el motor. La luz del botón
se enciende hasta que el automóvil se cierre.
En la pantalla aparece un mensaje durante
10 segundos o hasta que se cierra el vehículo.
Los sensores vuelven a conectarse después
arrancar de nuevo el automóvil.
Si el automóvil está provisto del bloqueo de
puertas, esta función se conecta al mismo
tiempo, véase la gina 44.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento en el habiculo
1. Cierre todas las ventanillas. Siga sentado/a
en el automóvil.
2. Conecte la alarma, véase la página 45.
3. Espere 15 segundos.
4. Ponga la alarma moviendo los brazos
adelante y atrás a la altura de los respal-
dos de los asientos. La sirena suena y
destellan todos los intermitentes.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en las
puertas
1. Conecte la alarma, véase la página 45.
2. Espere 15 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extrble.
4. Abra la puerta del conductor. Una sirena
sona y todos los intermitentes lucin.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
Prueba de sensores de alarma en el
ca
1. Siéntese en el automóvil y desconecte la
alarma, véase la página 46.
2. Active la alarma, vea pág. 45. Siga senta-
do/a en el automóvil y bloquee las puer-
tas con el bon de la llave a distancia.
3. Espere 15 segundos.
4. Abra el ca con la manija debajo del
tablero de instrumentos. Una sirena so-
nará y todos los intermitentes lucirán.
5. Para desconectar la alarma, abra el auto-
vil con el mando a distancia.
3905611s
48
Instrumentos y mandos ............................................................................50
Posiciones de encendido..........................................................................59
Asientos ....................................................................................................60
Volante ......................................................................................................63
Iluminación................................................................................................64
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............................................................73
Ventanas y espejos retrovisores................................................................75
Techo solar eléctrico*................................................................................79
Arranque del motor ...................................................................................81
Cajas de cambio .......................................................................................84
Freno de servicio.......................................................................................87
Freno de estacionamiento.........................................................................89
03
AM BIENTE DEL CONDUCTOR
03 Ambiente del conductor
50
Instrumentos y mandos
03
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda
8
505311s
1 2 3
18 17 16
15
4 5 6 7 8
10
9
10
11
12
13
14
19
9
20
03 Ambiente del conductor
51
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
97, 67, 65,
118
Control de menús, climatización y equipo de sonido 94, 102,
112
Programador de velocidad 122, 58 Climatizador, ECC 102
Bocina, airbag 63, 15 Selector de marchas 84
Instrumento combinado 54, 58 Mando de chasis activo (Four-C) 121
Control de menús, sonido y teléfono 94, 109,
140
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 73, 74
Cerradura de arranque 81 Ajuste del volante 63
Interruptor de arranque/parada 59 Freno de estacionamiento 89, 89
Luces de emergencia 67 Apertura del capó 172
Manija de apertura de la puerta Ajuste del asiento 60
Panel de control 75, 77, 31,
42
Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
64, 155,
158
03 Ambiente del conductor
52
Instrumentos y mandos
03
Coche con volante a la derecha
8
505325s
1 2 3 4 5 6 7 8
11
12
10
15 14 13
16
10
11
9
20
19
18
17
03 Ambiente del conductor
53
Instrumentos y mandos
03
Función Lado Función Lado
Luces de emergencia 67 Panel de control 75, 77, 31,
42
Cerradura de arranque 59 Ajuste del asiento 60
Interruptor de arranque/parada 81 Apertura del capó 172
Programador de velocidad 122, 123 Freno de estacionamiento 89, 89
Instrumento combinado 54, 58 Ajuste del volante 63
Bocina, airbag 63, 15 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces
largas/de cruce, ordenador de a bordo
97, 67, 65,
118
Control de menús, sonido y teléfono 94, 109,
140
Mando de chasis activo (Four-C) 121
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 73, 74 Selector de marchas 84
Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito
y el maletero
64, 155,
158
Climatizador, ECC 102.
Manija de apertura de la puerta Control de menús, climatización y equipo de sonido 94, 102,
112
03 Ambiente del conductor
54
Instrumentos y mandos
03
Pantallas de información
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen infor-
mación sobre algunas de las funciones del au-
tomóvil, por ejemplo, programador de veloci-
dad, ordenador de a bordo y mensajes. La in-
formación es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará s información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
Indicadores
Indicadores en e l instrumento combinado
Velocímetro
Indicador de combustible, vea también
repostaje en pág. 155.
Cuentarrevoluciones
El indicador presenta el régimen de giro
del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolos de luces largas e intermitentes
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia
se encienden cuando el encendido está en la
posición II o al arrancar el motor. Tras arran-
car el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de
estacionamiento, que no se apaga hasta qui-
tar este freno.
3603843s
0
1
1
3801154s
1 2 3
0
1
1
Con algunas variantes de motores no se utili-
za el símbolo de baja presn del aceite. La
advertencia se hace por medio de un texto en
pantalla, vea pág. 173.
3
603801s
123456
12.3
12:34
P
_3 C
T2
o
211 2
3
0
1
03 Ambiente del conductor
55
Instrumentos y mandos
03
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con el encendido en la
posición
II, se apagan todos los símbolos al
cabo de 5 segundos, a excepción del símbolo
de avería en el sistema de depuración de ga-
ses de escape y el mbolo de baja presión del
aceite.
mbolos de control e información
Intermitentes de remolque
El símbolo destella cuando se utilizan
los intermitentes y está conectado el remol-
que. Si el símbolo destella con mayor rapidez,
alguna de las lámparas del automóvil o del re-
molque está fundida.
Avería en el sistema de depura-
ción de gases de escape
Lleve el coche a un taller autorizado Volvo
para su revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sis-
tema no funciona. El sistema de frenos del au-
tomóvil sigue funcionando pero sin la función
ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller autorizado
Volvo para controlar el sistema ABS si el
mbolo contia encendido.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando están
conectadas las luces antiniebla.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el
sistema de control de la estabilidad está en
funcionamiento. El símbolo se enciende de
manera continua, si se produce una avería en
el sistema.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en
marcha el precalentamiento del motor. El pre-
calentamiento se conecta cuando la tempera-
tura es inferior a –2 °C. Cuando el símbolo se
apaga, el automóvil puede arrancarse.
Símbolo Significado
Intermitentes de remolque
Avería en el sistema de
depuración de gases de
escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor
(diesel)
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
03 Ambiente del conductor
56
Instrumentos y mandos
03
Nivel bajo del desito de com-
bustible
Cuando se enciende el símbolo, quedan
aproximadamente ocho litros de combustible
en automóviles con motor de gasolina y
siete litros en automóviles con motor diesel.
Información, lea el texto en pan-
talla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El texto de
información se apaga con
READ, véase la
página 97 o desaparece de manera automáti-
ca después de cierto tiempo (el tiempo varía
según la función señalada). El símbolo de in-
formación también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendi-
da la luz larga o la faga de luces largas
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Cuando se utilizan las luces de emergencia,
se encienden los dos símbolos de los intermi-
tentes.
mbolos de control y advertencia
Baja presn de aceite
Si el símbolo se enciende durante la
marcha, la presión de aceite del motor es de-
masiado baja. Pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se en-
ciende aunque el nivel de aceite sea normal,
póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Freno de estacionamiento
aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. Si el freno de estacionamiento es de
tipo eléctrico, el símbolo destella durante la
aplicación y luce a continuación de manera
continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que
se ha producido una avería. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
Cuando el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la marcha, se des-
cubierto una avería en el cierre del cinturón o
en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el co-
che tan pronto como sea posible a un taller
autorizado Volvo para su revisión.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón
READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
1
1
Con algunas variantes de motores no se
utiliza el símbolo de baja presn del acei-
te. La advertencia se hace por medio de
un texto en pantalla, vea g. 173 y 174.
Freno de estacionamiento
aplicado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de
seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de
frenos
Advertencia
NOTA
El símbolo se enciende también si el freno
de estacionamiento mecánico lo está li-
geramente aplicado.
03 Ambiente del conductor
57
Instrumentos y mandos
03
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los
ocupantes de los asientos delanteros o del
asiento trasero no lleva puesto el cinturón de
seguridad.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la mar-
cha si se ha producido una avería en el siste-
ma eléctrico. Diríjase a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel líqui-
do de frenos puede ser demasiado bajo. De-
tenga el vehículo en un lugar seguro y controle
el nivel del depósito del líquido de frenos, vea
pág. 176.
Si se encienden al mismo tiempo los mbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga condu-
ciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del depósito del líquido de
frenos, vea pág. 176. Si el nivel es normal y
los mbolos continúan encendidos, puede
conducirse el automóvil con mucho cuida-
do a un taller autorizado de Volvo para que
revisen el sistema de frenos.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se en-
ciende cuando se ha indicado una avería que
puede influir en la seguridad y/o la maniobra-
bilidad del automóvil. Al mismo tiempo, apare-
ce un mensaje aclaratorio en la pantalla de in-
formación. El símbolo sigue activado hasta
haberse solucionado la avería, pero el mensa-
je puede eliminarse con el botón READ, vea
pág. 97. El símbolo de advertencia puede en-
cenderse también en combinación con otros
símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con READ.
Aviso puertas sin cerrar
Si no está debidamente cerrada alguna de las
puertas, el capó
1
o el maletero, se enciende el
símbolo de información o el símbolo de adver-
tencia y aparece un mensaje aclaratorio en el
instrumento combinado. Pare el automóvil tan
pronto como sea posible en un lugar seguro y
cierre la puerta o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a aproximadamente 7 km/h, se
enciende el símbolo de advertencia.
PRECAUCIÓN
Si el nivel es inferior a la señal de MIN del
depósito de líquido de frenos, el automóvil
debe llevarse en una grúa a un taller autori-
zado Volvo para que revisen el sistema de
frenos.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de freno y ABS, hay riesgo de que el tren
trasero derrape si se frena de manera
brusca.
1
Sólo automóviles provistos de alarma
03 Ambiente del conductor
58
Instrumentos y mandos
03
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilóme tros parciales y botón.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas. Con una pulsación corta
de , se alterna entre los dos cuentakilóme-
tros T1 y T2. Con una pulsación larga (más de
2 segundos), se pone a cero el cuentakilóme-
tros activado. La distancia del trayecto apare-
ce indicada en la pantalla .
Reloj
Reloj y mando de prog ramación.
Gire el mando a derechas/a izquierdas
para programar la hora. La hora programada
se indica en la pantalla de información .
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, véase la página 97.
Mando para cuentakilómetros parcial y
reloj
Coloca ción del mando
3801156s
1
2
12.3
12:34
P
_3 C
T2
o
o
0
1
3801157s
123456
12.3
12:34
_3 C
T2
o
2 1
0
1
G
016141
03 Ambiente del conductor
59
Posiciones de encendido
03
Funciones
Cerradura de arranque con llave a distancia,
interruptor d e arranque/para da
Introducir y sacar la llave a distancia
La llave a distancia se introduce en la cerradu-
ra de contacto. Apriete ligeramente la llave a
distancia para que entre en la posición correc-
ta.
La llave a distancia se saca de la cerradura de
contacto presionándola ligeramente. A conti-
nuacn, la llave sale automáticamente y
puede recogerse. El cambio automático*
debe estar en la posición
P.
Si desea más información sobre el funciona-
miento del equipo de sonido tras sacar la llave
a distancia, consulte la página 109.
Posición de encendido 0
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque.
Posición de encendido I
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete
START/STOP.
Posición de encendido II
Introduzca la llave a distancia en la cerradura
de arranque y apriete
START/STOP durante
aproximadamente 2 segundos.
Arranque del motor III
Arranque el motor, vea pág. 81.
Parar el motor
Apriete START/STOP. (Si el motor está en
marcha y el automóvil está en movimiento,
mantenga pulsado el interruptor hasta que el
motor se pare).
Vuelva a la posicn de encendido 0
Pulse en START/STOP para volver de la posi-
ción de encendido I, II, o III a la posición
0.
3905610s
NOTA
Para poder llegar a las posiciones de
encendido
I o II, no debe estar pisado el
pedal de freno ni el de embrague.
NOTA
La entrada de objetos extraños en la cerra-
dura de contacto puede hacer peligrar la
función o estropear la cerradura.
NOTA
Al remolcar, debe utilizarse la posición de
encendido
II para poder encender el alum-
brado.
Posi-
ción
Función
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempe-
ratura. El bloqueo del volante está
desactivado. Puede utilizarse la
instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo solar, los
elevalunas eléctricos, el teléfono, el
ventilador del habitáculo, el ECC y
los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Funcionan todos los equipos salvo
la calefacción de los asientos y el
desempañador de la luneta trasera
que no funcionan hasta que esté en
marcha el motor.
03 Ambiente del conductor
60
Asientos
03
Asientos delanteros
Modifique el apoyo lumbar, gire el volante
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la pa-
lanca para ajustar la distancia s ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar el borde delantero de la
almohadilla del asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento* regulado
eléctricamente.
Abatimiento del respaldos del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante pue-
de abatirse y crear así espacio para cargas de
gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
Desplace el asiento hacia adelante para "fijar"
el reposacabezas debajo de la guantera.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, desconecte el encendi-
do y espere un instante antes de volver a ac-
cionar el asiento.
Sólo es posible hacer funcionar uno de los
motores eléctricos por vez.
1
Se aplica tambn a asientos accionados
eléctricamente.
4
5
6
1
2
3
8505315s
PRECAUCIÓN
Ajuste la posición del asiento del conductor
antes de empezar a conducir, nunca mien-
tras conduce. Compruebe que el asiento
esté fijo en su posición.
8505326s
1
3
3
2
3603820s
1 2 3
03 Ambiente del conductor
61
Asientos
03
Preparaciones
El asiento puede ajustarse algo después de
haber abierto la puerta con la llave a distancia,
sin llave en la cerradura de contacto. El asien-
to suele ajustarse cuando el encendido está
conectado y el ajuste es siempre posible
cuando el motor está en marcha.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón , al mismo
tiempo que se pulsa el botón o .
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de la
memoria hasta que el asiento y los
retrovisores externos se paren. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Memoria de la llave a distancia*
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores externos se almacenan en la
memoria de la llave, cuando se bloquea el ve-
hículo con la llave a distancia.
Cuando se desbloquea el vehículo con la mis-
ma llave a distancia y se abre la puerta del
conductor, el asiento del conductos y los re-
trovisores externos adoptan automáticamente
los ajustes almacenados en la memoria de la
llave.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se puede activar/des-
activar en Memoria de la llave del vehículo
Posiciones de retrovisores y de asientos.
Para una descripción del sistema de menús,
vea la pág. 94.
8505312s
1 2 3 4
G014387
NOTA
El asiento y los retrovisores externos no se
mueven, si ya están en la posición
relevante.
NOTA
La memoria de las dos llaves a distancia y la
memoria del asiento son completamente in-
dependientes entre sí.
03 Ambiente del conductor
62
Asientos
03
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se de-
tendrá el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
tiene que estar abierta en esa posición.
Asientos calentados/ventilados*
Consulte la página 102.
Asiento trasero
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Vea información en pág. 159.
Reposacabezas central trasero
El reposacabezas se regula en altura según la
estatura del pasajero. El borde superior se
ajusta a la mitad de la parte trasera de la ca-
beza. Suba el reposacabezas según sea ne-
cesario. Para volver a bajar el reposacabezas,
pulse el botón situado en el tubo izquierdo al
mismo tiempo que baja el reposacabezas.
Abatimiento del reposacabezas lateral
del asiento trasero*
1. El encendido debe estar en la posición I
o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposaca-
bezas traseros con el fin de mejorar la
visibilidad.
No abata los reposacabezas si hay un pasaje-
ro en alguna de las plazas laterales. El reposa-
cabezas debe levantarse manualmente.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes
del asiento trasero pueda quedar atrapado.
8505332s
NOTA
Los reposacabezas deben quedar en posi-
ción de bloqueo después de levantarlos.
3801190s
03 Ambiente del conductor
63
Volante
03
Ajuste
Ajuste del volante.
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que
más le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
En caso de disponer de servodirección de re-
lación variable*, puede regularse la resistencia
del volante, vea pág. 121.
Teclados
Te clados del volante
Programador de velocidad, véase la
página 122
Programador de velocidad adaptivo, véase
la página 125
Control del sonido y el teléfono, vea
pág. 109
Bocina
Bocina
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
PRECAUCIÓN
Ajuste la rueda y fíjela antes de iniciar la
marcha.
6401073s
1
2
3603792s
1 2
3
603793s
03 Ambiente del conductor
64
Iluminación
03
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Luces antiniebla delanteras*
Mando de las luces
Regulación de altura de las luces.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de encendido, se activan
distintas iluminaciones de pantalla y de instru-
mentos.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente en caso de oscuridad y la sensi-
bilidad se ajusta con la rueda selectora .
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulacn de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbramien-
to de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Deje que el automóvil es en marcha o en
la posición de encendido I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura
de las luces.
Los automóviles con faros Bi-Xenón y Active
Bi-Xenón* están provistos de ajuste automáti-
co de altura de las luces, por lo que no llevan
rueda selectora.
3501881s
1 2 3 4 5
03 Ambiente del conductor
65
Iluminacn
03
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se ac-
tivan automáticamente* si el mando de las lu-
ces está en la posición . En caso nece-
sario, el automatismo de la luz de cruce puede
desconectarse en un taller autorizado Volvo.
En la posición , las luces de cruce se ac-
tivan siempre automáticamente, cuando el
motor está en marcha o en la posición de
encendido II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse cuan-
do el mando de las luces está en la
posición . Para conecte/desconectar las
luces largas, desplace la palanca hacia el
volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo en el instrumento
combinado.
faga de luces largas
Desplace ligeramente la palanca del volante a
la posición hacia el volante. Las luces lar-
gas se encienden hasta que se suelta la pa-
lanca.
Active Bi-Xenon Lights*
Haz luminoso con la función de sconectada
(izquierda) y conectada (derecha)
Si el automóvil está equipado con faros acti-
vos (Active Bi-Xenon Lights, ABL), la luz de los
faros se adapta a los movimientos del volante
para ofrecer un alumbrado máximo en curvas
y cruces, y aumentar a la seguridad.
La función se activa automáticamente al
arrancar el automóvil. Después, la función
puede desconectarse/conectarse con el
botón de la consola central.
La función sólo se activa al anochecer, de no-
che o de madrugada y lo cuando el auto-
móvil está en movimiento.
Posición Significado
Luces de cruce automá-
ticas*/apagadas. lo
ráfaga de luces largas.
Luces de posición/de
estacionamiento
Luces de cruce automá-
ticas. Las luces largas y la
ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la
posición .
3501888s
1
2
3
501889s
03 Ambiente del conductor
66
Iluminación
03
Luces de posición/de
estacionamiento
Mando en posición de luces de p osición/luces
de estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
El alumbrado se enciende también al abrir el
maletero para advertir a los que vienen por
detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Luces de freno de emergencia e inter-
mitentes de emergencia autoticos
EBL
La función "Emergency Brake Lights", EBL, se
activa al frenar con fuerza o si se activan los
frenos ABS, La función significa que las luces
de freno parpadean para avisar inmediata-
mente a los que circulan por detrás.
El sistema se activa si se utiliza el ABS duran-
te más de 0,5 segundos o en caso de un fre-
nazo fuerte, pero lo a velocidades de s
de 50 km/h. Cuando la velocidad del vehículo
es menor de 30 km/h, las luces de freno vuel-
ven a lucir con normalidad y las luces de
emergencia se activan automáticamente. Las
luces de emergencia permanecen encendi-
das, hasta que se reinicia la marcha, pero
pueden ser desactivadas con el botón de esas
luces.
Luces antiniebla delanteras*
Botón para las luces antiniebla delanteras.
Las luces antiniebla delanteras pueden en-
cenderse en combinación con las luces lar-
gas/de cruce o con las luces de posición/es-
tacionamiento.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando las
luces antiniebla están encendidas.
3603815s
NOTA
Las normas relativas al uso de luces anti-
niebla varían de unos países a otros.
3501900s
03 Ambiente del conductor
67
Iluminacn
03
Luz antiniebla trasera
Botón para la luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpa-
ra en la parte trasera y sólo se puede encen-
der en combinación con las luces largas/de
cruce o con los faros antiniebla.
Pulse el botón para conectarlas/desconectar-
las. La luz del botón se enciende cuando la luz
antiniebla trasera está encendida.
El símbolo de control de la luz antiniebla
trasera en la unidad de información al conduc-
tor y la luz del botón se activan al encender la
luz antiniebla trasera.
Luces de emergencia
Luces de emergencia
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes de la unidad de información al conduc-
tor.
Las luces de emergencia se activan automáti-
camente, cuando se frena el vehículo con tan-
ta fuerza, que las luces de freno de emergen-
cia (EBL) se activan y la velocidad es menor
de 30 km/h. Permanecen encendidas una vez
detenido el vehículo y se desactivan automáti-
camente, cuando se reinicia la marcha o si se
pulsa el botón.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Indicadores de dirección/intermitentes
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o ha-
cia abajo hasta la posición .
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o ha-
cia abajo hasta la posición y suelte. Los in-
termitentes destellan tres veces.
mbolos de intermitentes
Consulte la página 54.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces an-
tiniebla traseras varían entre diferentes paí-
ses.
3501901s
s
90
9
1
0
53
2
1
1
2
3
603798s
03 Ambiente del conductor
68
Iluminación
03
Iluminación del habitáculo
Luz delantera del techo
Mando de lámparas de lectura y luz delan tera
del tech o
Lámpara de lectura lado izquierdo, co-
nexión/desconexión
Lámpara de lectura lado derecho, co-
nexión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Las mparas de lectura delanteras se regulan
con los botones y en la consola del te-
cho.
Con el botón pueden seleccionarse tres
posiciones para la iluminación del habitáculo:
Desconectado lado derecho pulsado, ilu-
minación automática desconectada.
Posición neutra Iluminación automática
conectada.
Conectado lado izquierdo pulsado, ilumi-
nación de habitáculo encendida.
Iluminación automática
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga automáticamente cuando el botón
está en posición neutra.
La iluminación se enciende y permanece en-
cendida durante 30 segundos cuando:
se abre el automóvil desde el exterior con
la llave o el mando a distancia,
se para el motor y en la posición
0.
La iluminación se apaga cuando:
se arranca el motor,
se cierra el automóvil desde fuera.
La iluminación se enciende y permanece en-
cendida durante dos minutos si se abre algu-
na de las puertas.
La iluminación del habitáculo puede encen-
derse y apagarse manualmente durante
30 minutos después de haber abierto el auto-
móvil.
Si la iluminación se enciende manualmente y
el automóvil se cierra, la iluminación se apa-
gará automáticamente después de un minuto.
Iluminación trasera del techo
Iluminación trasera del techo
Las lámparas se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación inferior/de ga*
La iluminación inferior/de guía se enciende/se
apaga automáticamente junto con la puerta
delantera que se abre/se cierra.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende/se
apaga automáticamente al abrir/cerrar este
compartimento.
3501882s
1
2
3
3501886s
03 Ambiente del conductor
69
Iluminacn
03
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de encendido.
2. Lleve la palanca izquierda del volante
hasta la posición final y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
El tiempo de activación de las luces de seguri-
dad puede ajustarse en Ajustes del vehículo
Ajustes de iluminación Duración luz
seguridad. El sistema de menús se describe
de manera más detallada en la página 94.
Luz de aproximación
La luz de aproximación se enciende con la lla-
ve a distancia, véase la página 35 y se utiliza
para encender la iluminación del automóvil a
distancia.
Cuando la función se activa con el mando a
distancia, se encienden las luces de estacio-
namiento, los intermitentes, las lámparas de
los retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, las lámparas de techo de la ilumina-
ción interior y la iluminación inferior.
El tiempo de activación de las luces de aproxi-
mación puede ajustarse en Ajustes del
vehículo Ajustes de iluminación
Duración luz aproximac. El sistema de me-
nús se describe de manera más detallada en
la página 94.
Adaptación del haz luminoso
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros debe ajustarse para tráfico con circu-
3501890s
3501891s
03 Ambiente del conductor
70
Iluminación
03
lación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon*
Mando de adaptación del haz luminoso.
Posición normal El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada prevista para haz
luminoso inverso.
El país de entrega del automóvil determina si
la posición está prevista para circulación
por la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si debe conducirse en Inglaterra un automóvil
comprado en España, los faros deben ajustar-
se a la posición adaptada .
Ejemplo 2
Un automóvil comprado en Inglaterra está
previsto para circulación por la izquierda y se
utiliza en ese país con los faros en posición
normal .
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La ca-
lidad del haz luminoso empeorará ligeramen-
te.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para co-
ches con volante a la izquierda o C y D para
coches con volante a la derecha a
escala 1:2, consulte la página 72. Utilice,
por ejemplo, una copiadora con función de
ampliado.
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y rertela.
Sale también los puntos rojos.
3. Coloque las plantillas adhesivas de ma-
nera que los puntos rojos coincidan con
los puntos de los cristales de los faros
que sirven de referencia, vea pág. 71.
PRECAUCIÓN
Los faros Bi-Xenon requieren especial cui-
dado, ya que van equipados con un grupo
de alta tensión.
3501895s
A
B
03 Ambiente del conductor
71
Iluminacn
03
Enmascaramiento de faros halógenos
Enmascaramiento, coche con volante a l a izquierda
Enmascaramiento, coche con volante a l a derecha
03 Ambiente del conductor
72
Iluminación
03
Figuras, faros hagenos
LHD RIGHT
LHD LE
FT
RHD
RIGH
T
RHD LEFT
A
B
C
D
0300430s
03 Ambiente del conductor
73
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sensor de lluvia conectado/desconectado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posicn 0
para desconectar los limpiapara-
brisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber se-
leccionado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a ve-
locidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática.
La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta
con la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia se muestra en la panta-
lla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Cuando hay que activar el sensor de lluvia, el
automóvil tiene que estar en marcha o en la
posición de encendido
I o II, al mismo tiempo
que la palanca de los limpiaparabrisas tiene
que estar en la posición
0.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el
botón . Los limpiaparabrisas harán un
barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para au-
mentar la sensibilidad y hacia abajo para re-
ducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barri-
do cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de en-
cendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
0
21
3603799s
0
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el pa-
rabrisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse en túnel de lavado. Desconecte el
sensor de lluvia mientras el automóvil esté
en marcha o en la posición de encendido
I
o II. El símbolo de la unidad de información
al conductor y el testigo del botón se apa-
garán.
03 Ambiente del conductor
74
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
Lavado del faro y el parabrisas
Funció n de lavado
Manejo
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más.Los faros
se lavan alternativamente para impedir que se
reduzca la intensidad de alumbrado.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automáti-
camente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presn*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco veces.
NOTA
Los faros se lavan de uno en uno.
1
3603805s
03 Ambiente del conductor
75
Ventanas y espejos retrovisores
03
Información general
Cristal laminado
El cristal es reforzado, lo que me-
jora la protección antirrobo y la inso-
norización del habitáculo. El parabri-
sas y las ventanillas laterales* son de
cristal laminado.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas laterales delanteras
y/o los retrovisores exteriores han
sido tratados con una capa superficial, que
mejora la visibilidad en condiciones meteoro-
lógicas difíciles. Mantenimiento, vea g. 210.
Retrovisores
En algunas situaciones meteorológicas, la
capa repelente a la suciedad funciona mejor si
se utiliza la calefacción eléctrica de los retrovi-
sores.
Conecte la calefacción de los retrovisores:
si los retrovisores están cubiertos de nieve
y escarcha
en caso de lluvia intensa o calzada muy
sucia
en caso de humedad en el retrovisor.
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de apertura de las puer-
tas* y las ventanillas traseras, vea pág. 31.
Mando de las ventanillas traseras.
Mando de las ventanillas delanteras.
IMPORTANTE
No utilice rasquetas para el hielo con filo de
metal para quitar la escarcha de los crista-
les. La capa repelente al agua y a la sucie-
dad puede sufrir daños. Utilice la
calefacción eléctrica para extraer la escar-
cha de los retrovisores. La rasqueta para el
hielo puede rayar el cristal del espejo.
21 3
s09730
6
3
PRECAUCIÓN
Compruebe que los ocupantes del asiento
trasero no se pillen los dedos al cerrar las
ventanillas desde el asiento del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando utilice la llave a distan-
cia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Desconecte siempre la corriente de los ele-
valunas sacando la llave a distancia si el
conductor sale del vehículo.
03 Ambiente del conductor
76
Ventanas y espejos retrovisores
03
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar en la posición
I o II.
Tras parar el motor, los elevalunas eléctricos
pueden accionarse durante algunos minutos
incluso después de sacar la llave a distancia,
pero dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. El sistema antipinzamiento pue-
de forzarse después de que el cierre se haya
interrumpido, por ejemplo, por formación de
hielo, manteniendo subido el botón de manera
continua, hasta que se cierre la ventanilla. El
sistema antipinzamiento vuelve a conectarse
al cabo de un instante.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente ha-
cia arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/
bajan mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/ha-
cia abajo hasta el tope y, a continuación, suel-
te el mando. Las ventanillas se desplazan au-
tomáticamente hasta su posición final.
Mando a distancia y botones de cierre
centralizado
Con el mando a distancia o los botones de
cierre centralizado pueden abrirse/cerrarse
todas las ventanillas de manera automática:
Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que las ventanillas inicien el movimiento de
cierre/apertura. Si es necesario interrumpir el
movimiento de cierre/apertura, pulse de nue-
vo el botón de cierre.
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
3603813s
1
1
2
2
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que funcio-
ne la protección antipinzamiento.
03 Ambiente del conductor
77
Ventanas y espejos retrovisores
03
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón
R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el bon
L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1. Pulse los botones
L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxi-
madamente un segundo. Los retroviso-
res se detienen automáticamente en la
posición de repliegue ximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los bo-
tones
L y R al mismo tiempo. Los retrovisores
se detienen automáticamente en la posición
de despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuan-
do se abre el automóvil con la misma llave a
distancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc. Posición
asiento y espejo. El sistema de menús se
describe de manera más detallada en la
página 94.
Inclinación del retrovisor al aparcar*
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar. Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón
L o R. El retrovisor vuelve a su posición
al retirar la marcha atrás.
Repliegue autotico al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo Plegar espejos
al cerrar. El sistema de menús se describe de
manera más detallada en la página 94.
Reposición a la posición neutra
Cuando han sido desplazados de su posición
como consecuencia, por ejemplo, de violencia
externa, los espejos deben reponerse eléctri-
camente a la posición neutra para que funcio-
ne el repliegue/despliegue eléctrico.
Pliegue los retrovisores con los botones
L y R.
Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Luz de aproximación con retardo y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz
de seguridad, véase la página 69.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
3905556s
03 Ambiente del conductor
78
Ventanas y espejos retrovisores
03
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Con una pulsación del botón, se inicia la cale-
facción de la luneta trasera y los retrovisores
al mismo tiempo. La luz del botón indica que
la función está activa. La calefacción se des-
conecta automáticamente y la duración de-
pende de la temperatura exterior.
La luneta trasera se desempaña automática-
mente si el automóvil se arranca a una tempe-
ratura ambiente inferior a +7 °C.
La función de desempañado automático pue-
de seleccionarse en Ajustes del climatiza-
dor Deshelador trasero auto.. Seleccio-
ne entre Activado o Desactivado.
Retrovisor interior
Antide slumbramiento manual.
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz que
hay detrás del automóvil.
Función antideslumbramiento
Mando de la función antideslumbramiento
Posición normal
Posición de antideslumbramiento.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando no está
incluido en retrovisores con sistema antides-
lumbramiento automático.
3801191s
8803553s
1
03 Ambiente del conductor
79
Techo solar eléctrico*
03
Información general
El panel de control del techo solar está situa-
do en el techo. El techo solar se puede abrir
en sentido vertical y horizontal. Para poder ha-
cerlo, se requiere la posición de encendido
I o II.
Apertura en sentido horizontal
Apertura en sentido ho rizont al, haci a atrás/hacia
adela nte
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición y suél-
telo.
Para abrir manualmente, desplace el mando
hacia atrás hasta el punto de resistencia .
El techo solar se mueve hacia la posición de
apertura máxima mientras se mantiene pulsa-
do el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de
resistencia . El techo solar se mueve hacia
la posición de cierre mientras se mantiene
pulsado el botón.
Para cerrar de manera automática, desplace
el mando a la posición y suelte.
La alimentación de corriente del techo solar
se corta sacando la llave a distancia de la
cerradura de arranque.
Apertura en sentido vertical
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba
Apertura: abra empujando hacia arriba la
parte trasera del mando.
Cierre: cierre empujando hacia abajo la
parte trasera del mando.
8302558s
2
3
4
1
PRECAUCIÓN
La función antipinzamiento del techo solar
sólo funciona si se cierra de manera auto-
mática, no de manera manual. Procure no
pillarse los dedos al cerrar el techo solar.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Desconecte siempre la corriente del techo
solar sacando la llave a distancia si el con-
ductor sale del vehículo.
s95520
3
8
5
6
03 Ambiente del conductor
80
Techo solar eléctrico*
03
Cierre con la llave a distancia o el bon
de cierre centralizado
Mantenga pulsado el botón de cierre durante
2 segundos. El techo solar y las ventanillas se
cierran. Las puertas se cierran. Si es necesario
interrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento, que se activa en caso de cierre au-
tomático, si algún objeto obstruye la tapa del
techo solar. En caso de obstrucción, el techo
solar se detiene y, a continuación, se abre au-
tomáticamente hasta la última posición de
apertura utilizada.
PRECAUCIÓN
Si el techo solar se cierra con la llave a dis-
tancia, compruebe que nadie se pille los
dedos.
8302556s
03 Ambiente del conductor
81
Arranque del motor
03
Motores de gasolina y motores diesel
1. En automóviles con llave a distancia, coló-
quela en la cerradura de arranque. Presione
ligeramente sobre ella, hasta que se intro-
duzca.
2. Mantenga pisado el pedal de embrague a
fondo
1
. En automóviles con caja de cam-
bios automática, pise el pedal de freno.
3. Pulse el botón START/STOP y sltelo.
El motor de arranque opera hasta que haya
arrancado el motor, pero no más de 10 segun-
dos (diésel, hasta 60 segundos). Si el motor
no arranca al cabo de 10 segundos inténtelo
de nuevo manteniendo pulsado el botón
START/STOP, hasta que arranque.
n
Keyless drive*
Siga los pasos 2–3 para arrancar motores de
gasolina y motores diesel.
Bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desconecta cuando
se introduce la llave a distancia en la cerra-
dura
2
de arranque y se conecta al sacar la lla-
ve de la cerradura.
Conecte el bloqueo del volante al salir del au-
tomóvil, para reducir el riesgo de robo del ve-
hículo.
1
Si el automóvil es en movimiento, basta con
pulsar el interruptor START/STOP para po-
ner en marcha el vehículo.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia de la ce-
rradura de arranque cuando sale del auto-
móvil, sobre todo si hay niños en el interior
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave a distancia de la
cerradura de arranque al conducir o al re-
molcar el automóvil. El bloqueo del volante
puede ser activado, lo que significa que no
se puede guiar el automóvil. No saque
nunca la llave a distancia con la función ke-
yless drive* del automóvil al conducir o re-
molcar el vehículo.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de mo-
tor, el régimen de giro del motor a ralen
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible
su temperatura de funcionamiento normal,
lo que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio am-
biente.
NOTA
Una condición para que el vehículo pueda
arrancar, es que una de sus llaves a distan-
cia con función keyless drive* esté en el ha-
bitáculo o en el maletero.
2
En automóviles con keyless drive* el bloqueo
del volante se desconecta cuando se pulsa
por primera vez el interruptor de arranque. El
bloqueo del volante se conecta al apagar el
motor y abrir la puerta del conductor.
03 Ambiente del conductor
82
Arranque del motor
03
Filtro de partículas diesel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los ga-
ses de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se produce de ma-
nera automática a intervalos de aproximada-
mente 300–900 kilómetros según las condi-
ciones viales. La regeneración dura normal-
mente entre 10 y 20 minutos. Mientras tanto,
el consumo de combustible puede aumentar
ligeramente.
Regeneracn a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja tem-
peratura exterior, el motor no llega a alcanzar
la temperatura de funcionamiento normal.
Esto implica que la regeneración del filtro de
partículas diesel no se produce, con lo que el
filtro no se vacía.
Cuando el filtro se ha llenado con partículas
hasta un 80% de su capacidad, aparece el
texto de advertencia Filtro de carbonilla lle-
no. El texto Ver manual aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos, para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
03 Ambiente del conductor
83
Arranque del motor
03
Arranque asistido
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra bate-
ría, recomendamos que siga las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de explo-
sión:
1. Ponga el encendido en la posición
0, véase
la página 59.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo es en otro
autovil, apague el motor del automóvil
de ayuda y asegúrese de que los vehícu-
los no se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo .
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa,
vea pág. 187.
6. Conecte el cable de arranque al polo
positivo de la batea propia, situado
bajo una tapa de pstico plegable.
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo de
la batería de refuerzo .
8. Coloque la otra pinza en un punto de
tierra, (parte superior de la fijación del
motor derecha, cabeza exterior del
tornillo) . Compruebe que las pinzas de
los cables puente están debidamente fija-
das para que no se formen chispas durante
el intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor du-
rante algún minuto a un régimen ligera-
mente superior al ralentí, 1500 rpm.
10.Ponga en marcha el motor del coche
que tiene la batería descargada. No
toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formacn de
chispas.
11.Retire los cables puente, primero el
negro y desps el rojo. Asegúrese de
que ninguna de las pinzas del cable
puente negro entre en contacto con el
terminal positivo de la batería o con la
pinza conectada del cable puente rojo.
3100230s
1 3
4
2
+
-
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una chis-
pa que puede generarse si se instalan de
forma incorrecta los cables puente. La ba-
tería contiene además ácido sulfúrico que
puede causar graves lesiones por corro-
sión. Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención mé-
dica.
03 Ambiente del conductor
84
Cajas de cambio
03
Caja de cambios manual
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha. Retire el pie
del pedal del embrague cuando no efectúe
cambios. Siga el patrón de cambios de mar-
chas indicado.
Para una óptima eficacia en el consumo de
combustible, emplee las marchas s altas
posibles siempre que pueda.
Inhibidor de marcha atrás
No introduzca la marcha atrás si el automóvil
no está parado.
Caja de cambios automática
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione la posición P para arrancar el mo-
tor o cuando el automóvil está estacionado.
Para retirar el selector de marchas de la posi-
ción
P, es necesario pisar el pedal de freno.
En la posición
P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Aplique siempre
el freno de estacionamiento al aparcar o, si el
automóvil está equipado con freno de esta-
cionamiento eléctrico, pulse el botón, vea
pág. 89.
4304160s
4304161s
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
4
304157s
03 Ambiente del conductor
85
Cajas de cambio
03
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición
N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se pro-
duce de forma automática en función de la
aceleración y la velocidad. Para desplazar la
palanca a la posición
D desde la posición R, el
automóvil debe estar parado.
Geartronic–Posiciones de cambio
manual
Para pasar de la posición de conducción D a
una posición manual, lleve la palanca a la po-
sición
M. Para pasar de la posición M a la po-
sición de conducción automática
D, lleve la
palanca a la posición
D.
La posición de cambio manual, posición
M,
puede seleccionarse en cualquier momento
durante la marcha. Desplace a continuación el
selector de marchas a
para bajar una mar-
cha. El motor frena el automóvil si se suelta el
pedal del acelerador. Desplace el selector de
marchas a
+ para pasar subir una marcha.
La marcha elegida se indica en el instrumento
combinado, consulte la gina 54.
Funciones de seguridad
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor. El
automóvil pasa a una marcha superior cuando
se excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Geartronic no permite reducciones de mar-
cha/activaciones de "kick-down" que causen
revoluciones tan elevadas, que el motor pue-
da sufrir daños. Si el conductor intenta de to-
das formas pasar a una marcha inferior, cuan-
do el régimen del motor es elevado, no ocurre
nada. La marcha inicial seguirá introducida.
Inhibidor del selector de marchas
La palanca puede desplazarse libremente ha-
cia adelante o hacia atrás entre
N y D. Las de-
más posiciones disponen de una función blo-
queo que se controla con el botón de bloqueo
del selector de marchas. Tras pulsar una vez
la tecla de bloqueo, la palanca puede despla-
zarse hacia delante o hacia atrás entre las po-
siciones
R, N y D.
4304164s
03 Ambiente del conductor
86
Cajas de cambio
03
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la ce-
rradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición
P. En las demás posi-
ciones, la llave a distancia está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al despla-
zar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico Shiftlock
Posición de estacionamiento (
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición
P a las demás posiciones de
cambio, el pedal de frenos debe estar pisado y
el encendido en la posición
II, consulte la
página 81.
Bloqueo de cambios Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha
el motor), el selector de cambios queda blo-
queado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición
N a otra posición de cambio, el
pedal del freno debe estar pisado y el encendi-
do, en la posición
II, vea pág. 81.
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición
P, para poder des-
plazar el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma del piso
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble hacia abajo y
manténgala apretada. Saque el selector de
marchas de la posición
P. Para obtener
más información sobre la llave extraíble,
vea pág. 34.
Traccn integral AWD (All Wheel
Drive)*
La tracción integral está siempre conectada. La
tracción integral significa que el vehículo es im-
pulsado al mismo tiempo con las cuatro rue-
das. La potencia se distribuye de manera auto-
mática entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regulación
electrónica distribuye la potencia a las ruedas
que poseen el mejor agarre en la calzada. De
este modo se obtiene la mejor adherencia posi-
ble y se evita el patinamiento de las ruedas. Al
conducir de manera normal, la mayor parte de
la fuerza se distribuye a las ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
4900001s
2
1
03 Ambiente del conductor
87
Freno de servicio
03
Información general
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y se necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesa-
rio aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma mar-
cha tanto para bajar como para subir.
Para obtener s información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, vea
pág. 218.
Frenos antibloqueo
El automóvil va equipado con ABS (Anti-lock
Braking System), lo que impide que las ruedas
se bloqueen al frenar. De esa forma, se con-
serva la capacidad de dirigir el vehículo, por lo
que resulta más fácil, p. ej., esquivar un obstá-
culo. Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor y alcanzar el au-
tomóvil una velocidad de 20 km/h, se hace
una breve prueba automática del sistema
ABS. La prueba puede percibirse como pulsa-
ciones en el pedal de freno.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los
discos de frenos puede retrasar la actuación
de los frenos. La limpieza de los forros de fre-
no reduce al nimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia*
La asistencia de freno de emergencia (Emer-
gency Brake Assistance, EBA) contribuye a
aumentar la potencia del sistema de frenos y a
reducir la distancia de frenado. El sistema
EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la potencia de frenado cuando
es necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a ac-
tuar el sistema ABS. La función EBA se inte-
rrumpe, cuando se reduce la presión ejercida
sobre el pedal del freno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
03 Ambiente del conductor
88
Freno de servicio
03
mbolos en la unidad de informacn al
conductor
Símbolo Significado
Luz continua compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la
pérdida de líquido de frenos.
Luz continua durante dos
minutos al arrancar el motor
La función ABS del sistema de
frenos tuvo un fallo la última vez
en que estuvo en marcha el
motor.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo
y , puede haberse producido una avería
en el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con
cuidado el automóvil al taller autorizado de
Volvo más próximo, para que revisen el sis-
tema de frenos.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el au-
tomóvil sin haber repostado líquido de
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Ambiente del conductor
89
Freno de estacionamiento
03
Freno de estacionamiento, manual
El pedal del freno de estacionamiento va coloca-
do al extremo izquierdo .
Aplicación del freno de
estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pise el pedal del freno de estacionamien-
to con firmeza, todo lo que pueda.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
4. Si el automóvil rueda, hay que pisar aún
s el pedal del freno de estacionamien-
to.
5. Al aparcar el veculo, ponga siempre el
selector de marchas en la
1 a (caja de
cambios manual) o en
P (caja de cambios
autotica).
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de estaciona-
miento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Tire de la palanca .
Freno de estacionamiento, eléctrico*
El freno de estacionamiento eléctrico tiene el
mismo campo de aplicación que el freno de
estacionamiento manual, por ejemplo, para
iniciar la marcha en una cuesta.
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El so-
nido se oye también durante las funciones au-
tomáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasia-
do baja, consulte la página 83.
NOTA
El símbolo de advertencia luce en la unidad
de información al conductor independiente-
mente de la fuerza con que se pise el pedal
del freno de estacionamiento.
1
2
5500134s
03 Ambiente del conductor
90
Freno de estacionamiento
03
Aplicación del freno de estaciona-
miento
Mando del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Al aparcar el vehículo, ponga siempre el
selector de marchas en la
1 a (caja de
cambios manual) o en
P (caja de cambios
automática).
El símbolo del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estacionamiento
queda completamente aplicado. Cuando el
símbolo se enciende, el freno de estaciona-
miento está aplicado.
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento manteniendo introducido
el mando. Cuando se suelta el mando o se pisa
el pedal del acelerador, se interrumpe la se-
cuencia de frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la ace-
ra.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
Liberación del freno de
estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
5500133s
NOTA
En caso de frenado de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal durante el proceso de frenado.
5500132s
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
IMPORTANTE
El freno de estacionamiento puede liberarse
automáticamente también cuando la palan-
ca de cambios es en punto muerto y el
motor, en marcha.
03 Ambiente del conductor
91
Freno de estacionamiento
03
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Póngase el cinturón de seguridad.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición
D o R y acelere.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un re-
molque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el fre-
no de estacionamiento en una pendiente empi-
nada. Evite eso sosteniendo el mando, al mis-
mo tiempo que inicia la marcha. Suelte el man-
do, una vez que el motor haya alcanzado la po-
sición de tracción.
Automóvil con función Keyless drive*
Para liberar el freno manualmente, pulse el in-
terruptor START/STOP, pise el pedal de freno
o de embrague y tire de la palanca.
Símbolos
Mensajes
El freno de estacionamiento no es com-
pletamente liberado Hay una avería que im-
pide la liberación del freno de estacionamiento.
Diríjase a un taller autorizado Volvo.Si inicia la
marcha con este mensaje de avería, suena una
señal de advertencia.
Freno de estacionamiento no activado
Hay una avería que impide la aplicación del fre-
no de estacionamiento. Trate de aplicar y libe-
rar el freno. Diríjase a un taller Volvo si el men-
saje no desaparece.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta abier-
ta, para llamar la atención del conductor sobre
el hecho de que el freno de estacionamiento se
puede haber soltado involuntariamente.
Freno de estacionamiento, servicio neces.
Ha surgido una avería. Diríjase a un taller Volvo
si el fallo no desaparece.
Si hay que aparcar el automóvil, antes de co-
rregir la avería, se deben girar las ruedas
como al aparcar en pendiente, y el selector
de marchas debe estar en la posicn
1 (ca-
ja de cambios manual) o
P (caja de cambios
autotica).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller autorizado Volvo debido al diseño
del freno de estacionamiento eléctrico.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento lo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el
conductor lleva puesto el cinturón de segu-
ridad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el pe-
dal del acelerador y el selector de marchas
está en la posición
D o R.
Símbolo Significado
Lea el mensaje que aparece
en la pantalla de información.
El destello del símbolo
significa que el freno de
estacionamiento se está
aplicando.
Si el símbolo destella en otra
situación, significa que se ha
producido una avería. Lea el
mensaje que aparece en la
pantalla de información.
(P)!
G
016166
92
Gestión de menús y mensajes..................................................................94
Climatización.............................................................................................99
Equipo de sonido .................................................................................... 109
Ordenador de a bordo ............................................................................ 118
Brújula*.................................................................................................... 119
Sistema de estabilidad y tracción........................................................... 120
Adaptación de las características de conducción.................................. 121
Programador de velocidad* ....................................................................122
Programador de velocidad adaptativo*................................................... 123
Aviso de colisión con asistencia de frenado*..........................................127
Aparcamiento asistido* ...........................................................................130
Sistema de información de ángulo muerto, BLIS*.................................. 132
Comodidad en el habitáculo...................................................................135
Manos libres de tecnología Bluetooth* ................................................... 140
Teléfono integrado* ................................................................................. 145
04
COMODIDAD Y PLACER DE CONDU CCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
94
Gestn de mes y mensajes
04
Consola central
Algunas funciones se controlan desde la con-
sola central con el sistema de menús o con el
teclado del volante. Las funciones se descri-
ben en la sección correspondiente.
El nivel de menú relevante aparece indicado
arriba a la derecha en la pantalla de la consola
central.
Mandos de la consola central
Consola central con pantalla de in formación y
mando para gestión de menús.
Botón de navegación permite desplazar-
se por el menú y seleccionar opciones.
ENTER permite seleccionar opciones de
menú.
MENU permite acceder al sistema de
menús.
EXIT permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
Teclado del volante
ENTER*
EXIT*
Botones de navegación hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante dispone de ENTER y
EXIT, los botones del al tienen las mis-
mas funciones que los de la consola central.
Rutas de squeda
El acceso a algunas funciones se consigue di-
rectamente con los botones de funciones y
otras están disponibles en el sistema de
menús.
Las rutas de búsqueda para las funciones del
sistema de menús se indican según el mode-
lo: Ajustes de vehículo Ajustes de
bloqueo, lo que implica haber hecho antes lo
siguiente:
1. Pulse MENU.
2. Vaya a Menú y pulse ENTER.
3. Vaya a Submenú y pulse ENTER.
El botón de navegación puede utilizarse en lu-
gar de ENTER y EXIT para navegar en la je-
rarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1 9).
3905554s
3
4
1
2
04 Comodidad y placer de conducción
95
Gestn de menús y mensajes
04
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido tienen me-
nús principales diferentes. Todos los menús
principales ofrecen las siguientes opciones:
Memoria de llave vehic.
Posición asiento y espejo*
Ajustes del vehículo
Plegar espejos al cerrar*
Ajustes aviso colisión*
Información
Ajustes de iluminación
Ajustes de bloqueo
Ajustes cámara parking*
Nivel de fuerza dirección*
Ajustes del climatizador
Ajuste ventilador autom.
Deshelador trasero auto.
Temporizador de recirculación
Restabl. ajustes climatización
Menú principal de AM
Ajustes del sonido
1
Posición de sonido
Ecualizador delantero
Ecualizador trasero
Control autom. velocidad
Restabl. ajustes audio.
Menú principal de FM
Ajustes de FM
Noticias
TP (Información tráfico)
Texto radio
PTY (Tipo de programa)
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
Menú principal de CD
Random
Desconectado
Carpeta
2
Disco
2
Un disco
3
Todos los discos
3
Ajustes de CD
Texto del disco*
Noticias
TP (Información tráfico)
Ajustes del sonido
Menú principal de AUX
Volumen, entrada AUX
Ajustes del sonido
1
Todas las fuentes de sonido disponen de la
opción de menú ajustes de sonido.
2
Sólo en sistemas en los que es posible la
reproducción de archivos de audio con los
formatos mp3 y WMA.
3
Sólo en sistemas con cargador de CD.
04 Comodidad y placer de conducción
96
Gestn de mes y mensajes
04
Me principal Bluetooth
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimos diez marcados
Agenda de teléfono
Buscar
Copiar de tel. móvil
Bluetooth*
Conecte el teléfono
Cambiar teléfono
Eliminar teléfono
Config. tel.
Opci. llamada
Sonidos y volumen
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono incorporado
Lista de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimos diez marcados
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda de teléfono
Contacto nuevo
Buscar
Copiar todos
Borrar SIM
Borrar teléf.
Estado memoria
Mensajes
Leer
Escriba nuevo
Ajustes de mensajes
Opci. llamada
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Número de correo voz
Desviaciónes
Config. tel.
Selección de operador
Seguridad SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes teléfono.
04 Comodidad y placer de conducción
97
Gestn de menús y mensajes
04
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestió n d e
menús.
READ permite acceder a la lista de
mensajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las panta-
llas de información del instrumento combina-
do. Los menús que aparecen dependen de la
posición del encendido. Si aparece un mensa-
je, este debe confirmarse con READ para po-
der ver los menús.
Vista general del menú
1
Hasta dep.vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
Aviso cambio de carril
Presión de neumáticos Calibrado
Velocidad actual.
Temp.cal.estac. FM/EM
Temp.ven.estac. FM/EM
Modo temp.estac.
Arranque directo Calefactor de estaciona-
miento
Arranque directo cal.el.estac.
Arranque directo vent.estac.
Calef. adicional auto
Arranque calor residual
DSTC
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta ha-
berse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
3603794s
1 2 3
1
Algunas alternativas de me son opcionales
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la activi-
dad anterior.
3801153s
P
_3 C
o
04 Comodidad y placer de conducción
98
Gestn de mes y mensajes
04
Mensaje Significado
Parar lugar seg.
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Parar el motor
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
daños de gravedad.
Póngase en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
Haga revisar inmediata-
mente el automóvil en
un taller autorizado
Volvo.
Revisión neces.
Haga revisar el
automóvil en un taller
autorizado Volvo tan
pronto como sea
posible.
Consulte
manual
Consulte el libro de
instrucciones.
Manten. regular
en estas fechas
Ha llegado el momento
de realizar una revisión
periódica en un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de los
kilómetros recorridos,
los meses transcurridos
desde el última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Póngase
en contacto con un
taller autorizado de
Volvo para la revisión.
Temporalmente
desconectado
Una función se ha
desconectado tempo-
ralmente y se repone
automáticamente
durante la conducción o
después de volver a
arrancar el vehículo.
Mensaje Significado
Modo de ahorro
de energía
El sistema de sonido se
desconecta para
ahorrar energía. Cargue
la batería.
Mensaje Significado
04 Comodidad y placer de conducción
99
Climatización
04
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con regulación
electrónica de la climatización (ECC
Electronic Climate Control). El climatizador en-
fría o calienta y deshumedece el aire del
habitáculo.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la ve-
locidad del aire, la humedad, la exposición al
sol, etc.
Ubicación de los sensores
El sensor solar es situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climatiza-
dor.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está montado en el
retrovisor interior.
Ventanilla lateral y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de formación de vaho,
limpie las ventanillas con un producto de lim-
pieza de cristales normal.
Orificios de ventilación de la bandeja
trasera
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita disponer de la máxi-
ma potencia, es decir, al acelerar a todo gas o
al subir por pendientes con un remolque, el aire
acondicionado se desconecta momentánea-
mente. En este caso, puede producirse un au-
mento transitorio de la temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Para la localización de averías y reparación del
climatizador diríjase siempre a un taller autori-
zado Volvo.
Fluido refrigerante
El climatizador lleva el fluido refrigerante R134a
que no contiene cloro, por lo que no afecta a la
capa de ozono. Confíe el trabajo de llenar/cam-
biar el fluido refrigerante a un taller autorizado
Volvo.
NOTA
El aire acondicionado puede desconectar-
se, pero para obtener el mayor confort posi-
ble en el habitáculo y evitar que los cristales
se empañen, conviene tenerlo siempre co-
nectado.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
NOTA
Para evitar la formación de vaho, no blo-
quee los orificios de ventilación de la ban-
deja trasera con prendas u otros objetos.
04 Comodidad y placer de conducción
100
Climatizacn
04
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas la-
terales al mismo tiempo y puede utilizarse, por
ejemplo, para ventilar rápidamente el automó-
vil cuando hace calor, véase la página 35.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del au-
tomóvil se depura con un filtro. Este filtro debe
cambiarse periódicamente. Siga el intervalo
de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
elimina todavía más las sustancias alérgenas
y asmógenas. Para obtener más información,
consulte el folleto de Clean Zone Interior in-
cluido en la compra del automóvil. Compo-
nentes integrantes:
Una ampliación de la función de ventilador
que hace que el ventilador se ponga en
marcha al abrir el automóvil con la llave a
distancia. A continuación, el ventilador
llena el habitáculo con aire limpio. La fun-
ción se pone en marcha en caso necesario
y se apaga automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas
del habitáculo. El intervalo de tiempo en el
que funciona el ventilador disminuye suce-
sivamente, hasta que el vehículo cumple
cuatro años. Entonces se apaga por com-
pleto la función ampliada del ventilador,
dado que este ya no cumple ninguna fun-
ción para la pureza del aire del habitáculo.
Interior Air Quality System (IAQS). Un siste-
ma completamente automático que depura
el aire del habitáculo de impurezas como
partículas, hidrocarburos, óxidos de nitró-
geno y ozono troposférico.
Uso de materiales sometidos a pruebas en
el equipamiento interior. Los materiales han
sido desarrollados para reducir al mínimo la
cantidad de polvo en el habitáculo y contri-
buyen a facilitar la limpieza del interior del
vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y
el maletero son desmontables y fáciles de
extraer y limpiar. Utilice detergentes y pro-
ductos de cuidado del automóvil recomen-
dados por Volvo, véase la página 211.
Ajustes en el me
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, véase la página 94:
Velocidad de ventilación en modo automá-
tico, véase la página 103.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lado por temporizador, ase la
página 104.
Calefacción automática de la luneta trase-
ra, ase la página 78.
Seleccionando RESET en la pantalla, todas
las funciones del climatizador adoptan sus
ajustes originales.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
NOTA
En automóviles con Clean Zone Interior
Package, el filtro de aire IAQS debe cam-
biarse cada 15000 km o una vez al año. En
automóviles sin Clean Zone Interior Packa-
ge, el filtro de aire IAQS debe cambiarse
durante la revisión regular.
04 Comodidad y placer de conducción
101
Climatización
04
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, véase la página 105.
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores. os difusores situados junto
al volante pueden utilizarse para calentar las
manos en climas fríos.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños pue-
den ser sensibles a las corrientes de aire.
8704363s
A
B
D
D
CC
8704343s
8
704365s
C
C
D
D
A
B
04 Comodidad y placer de conducción
102
Climatizacn
04
Climatizador electrónico, ECC
Asientos delanteros ventilados*, lado iz-
quierdo
Ventilador
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
AUTO
Asientos delanteros ventilados*, lado dere-
cho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
A/C conexión/desconexión
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, consulte la página 78
Desempañador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado izquier-
do
Asientos delanteros ventilados*
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento. El
efecto de refrigeración aumenta cuanto más
frío esté el aire del habitáculo.
La ventilación es regulada por el ECC que tiene
en cuenta la temperatura del asiento, la radia-
ción solar y la temperatura exterior.
La ventilación puede utilizarse al mismo tiempo
que la calefacción de los asientos. La función
puede utilizarse, por ejemplo, para deshume-
decer la ropa.
El sistema de ventilación puede conectarse
cuando el motor está en marcha. El sistema
ofrece tres niveles de confort que proporcionan
diferentes grados de refrigeración y deshume-
decimiento:
Nivel de confort tres: con una pulsación del
botón, se obtiene el máximo efecto se
encienden tres luces.
Nivel de confort dos: con dos pulsaciones
del botón, se reduce el efecto se encien-
den dos luces.
Nivel de confort uno: con tres pulsaciones
del botón, se obtiene el mínimo efecto se
enciende una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
función no se enciende ninguna de las luces.
Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona
el modo
AUTO, la velocidad
de ventilación se regula au-
tomáticamente. La veloci-
dad ajustada anteriormente
se desconecta.
8704366s
12
2 6
11
4
10 9
13
8
1 3 5 7
NOTA
La ventilación del asiento debe ser utilizar
con precaución por personas sensibles a
las corrientes. El nivel de confort uno se re-
comienda en caso de uso durante mucho
tiempo.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no se puede po-
ner en marcha, cuando la temperatura del
habitáculo es inferior a 5 °C. Eso es para
evitar el enfriamiento de la persona que
ocupa el asiento.
NOTA
Si el ventilador está completamente apaga-
do, el aire acondicionado no se conecta.
8
704352s
04 Comodidad y placer de conducción
103
Climatización
04
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
•Con una pulsación del
botón, se obtiene el
máximo nivel de calefac-
ción se encienden tres
luces.
•Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel
de calefacción se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene
el nimo nivel de calefacción se encien-
de una luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se
apaga el calor no se enciende ninguna de
las luces.
Asiento trasero
La regulación de la calefacción se efectúa de
la misma manera que en el asiento delantero.
Distribución del aire
La figura consta de tres bo-
tones. Al pulsarse los boto-
nes, se enciende una luz de-
lante de la sección respecti-
va de la figura que muestra
la distribución del aire que
se ha seleccionado, vea
pág. 105.
Autotico
La función regula automáti-
camente la temperatura, el
aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire. Al seleccionar una o va-
rias funciones manuales, las
demás funciones siguen regulándose automá-
ticamente. Si se pulsa AUTO, se conecta el
sensor de calidad de aire y todos los ajustes
manuales se desconectan. En la pantalla pue-
de verse el texto CLIMAT. AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en Ajustes del
climatizador Ajuste ventilador atom.
Seleccione Bajo, Normal o Alto.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada en la página 94.
Regulacn de la temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Al arrancar el vehículo se
mantiene el último ajuste
realizado.
A/C Conexión/Desconexión (ON/OFF)
Cuando se enciende la luz
ON, el sistema regula auto-
máticamente el aire acondi-
cionado. De esta manera, el
aire entrante se enfría y des-
humedece lo suficiente.
Cuando se enciende la luz
OFF, el aire acondicionado está siempre des-
conectado. Las demás funciones siguen regu-
8704369s
3603819s
8704361s
8704348s
NOTA
La selección de la mínima velocidad del
ventilador, aumenta ligeramente el riesgo
de que se empañen los cristales.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura su-
perior/inferior a la que realmente se desea.
8
704362s
8
704344s
04 Comodidad y placer de conducción
104
Climatizacn
04
lándose de manera automática. Si se seleccio-
na el desempañador, el aire acondicionado se
regula para deshumedecer el aire al máximo.
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire fluye a las
ventanillas a alta velocidad
del ventilador. El testigo del
botón del desempañador lu-
ce, cuando la función está conectada.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado (A/C) se conecta auto-
máticamente
la recirculación se desconecta automática-
mente.
Cuando se desconecta la función del desem-
pañador, el climatizador vuelve a adoptar los
ajustes anteriores.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Recirculación
Cuando es conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del bo-
tón. La función se selecciona
para impedir la entrada de
aire contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no en-
tra en el automóvil aire del exterior cuando la
función está conectada. Si el aire del automóvil
recircula demasiado tiempo, hay riesgo de que
los cristales se empañen por dentro.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación co-
nectado manualmente al cabo de un tiempo en
función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de hie-
lo, vaho y aire enrarecido. Conecte/desconecte
la función en Ajustes del climatizador
Temporiz. recirculación. El sistema de me-
nús se describe de manera más detallada en la
página 94.
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está conta-
minado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Cuan-
do está pulsado el botón
AUTO, el sensor de
calidad de aire está siempre conectado.
Conexión del sensor de calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
La luz izquierda de color
naranja está encendida el
sensor de calidad de aire
está desconectado.
Luz verde central encendida la recircula-
ción no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en cli-
mas cálidos.
La luz derecha de color naranja está encen-
dida la recirculación está conectada.
8704354s
8704347s
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desco-
necta siempre la recirculación.
8704345s
NOTA
Para optimar el aire del habitáculo, el sen-
sor de calidad de aire debe estar siempre
conectado.
En climas fríos, la recirculación está limita-
da para evitar que se empañen los cristales.
Si los cristales se empañan, desconecte el
sensor de calidad de aire y utilice las fun-
ciones de desempañado del parabrisas, las
ventanillas laterales y la luneta trasera.
8704346s
04 Comodidad y placer de conducción
105
Climatización
04
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está
siempre conectado.
Para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpi-
cadero.
Para ofrecer un ambiente
agradable y un desem-
pañado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
Para evitar que los
cristales se empañen o se
hielen (la velocidad del
ventilador no debe ser
demasiado baja) en
climas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de venti-
lación del salpicadero.
En días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los
difusores de ventilación
del salpicadero.
Para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia
las ventanillas.
para calentar o enfriar el
aire alrededor de los pies.
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpi-
cadero.
Para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
Para enfriar el aire alrede-
dedor de los pies o
calentar la parte superior
del habitáculo en climas
fríos o climas cálidos y
secos.
8704354s
8704358s
8704355s
8704359s
8704356s
8704360s
8704358s
8704353s
04 Comodidad y placer de conducción
106
Climatizacn
04
Calefactor de estacionamiento
accionado por combustible*
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de combustible puede ponerse
en marcha directamente o programarse con el
temporizador. La hora de arranque se define
como la hora en que concluye el calentamien-
to del automóvil. El sistema electrónico del
automóvil determina el momento en que debe
iniciarse la calefacción en función de la tem-
peratura exterior. Si la temperatura exterior
sobrepasa los 15 °C, no se activará el calefac-
tor. A temperaturas desde –10 °C y s ba-
jas, el tiempo de funcionamiento ximo del
calefactor es de 50 minutos. Cuando el cale-
factor está en funcionamiento, aparece Cal.
estac. ACT. en la pantalla de información.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada, co-
loque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática. Un mensaje aparece en la
pantalla de información. Confirme el mensaje
con una pulsación del botón READ, vea
pág. 107.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de es-
tacionamiento, puede salir humo del aloja-
miento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede inflamar-
se. Apague el calefactor de estacionamien-
to, antes de iniciar el repostaje. Compruebe
en la pantalla de información que el calefac-
tor de estacionamiento está apagado.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar a
problemas de arranque. Para asegurar que
el alternador tenga tiempo de generar la
energía necesaria que consume el calefac-
tor de estacionamiento sin descargar la ba-
tería, conduzca el automóvil durante el
mismo tiempo que ha estado activado el
calefactor, si éste se utiliza con mucha fre-
cuencia.
04 Comodidad y placer de conducción
107
Climatización
04
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Si desea más información sobre la pantalla de
información y el botón READ, consulte la
página 97.
Mensaje en la pantalla de información
Cuando se activa la programación del tempo-
rizador o el arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento
combinado y aparece un texto aclaratorio en
la pantalla de información. En la pantalla se in-
dica el temporizador que está activo cuando
el conductor saca la llave a distancia de la ce-
rradura para salir del automóvil.
Reloj/temporizador
Si se reprograma el reloj, se borra la progra-
mación de los temporizadores.
Arranque/parada directa
1. Seleccione con la rueda selectora
Arranque directo Calef.estac.
2. Pulse RESET para alternar entre ACT. y
DES.
En caso de arranque directo, el calefactor de
estacionamiento esta activado durante
50 minutos. El calentamiento del habitáculo
se inicia en cuanto el refrigerante del motor al-
cance una temperatura de 38 ºC.
Programación de los temporizadores
Sólo es posible programar tiempos para las
24 horas siguientes.
1. Pase con ayuda de la rueda selectora a
Temp.calef.estac.
2. Pulse suavemente el bon RESET para
acceder a la función parpadeante de
programación de horas.
3. Seleccione con la rueda selectora la
hora que desea programar.
4. Pulse suavemente el botón
RESET para
acceder a la programacn de minutos.
5. Seleccione con la rueda selectora los
minutos que desea programar.
6. Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7. Pulse RESET para activar los temporiza-
dores. Después del ajuste de EM, puede
programarse otra hora de arranque con
FM seleccionándolo con la rueda . La
programación de la segunda hora de
arranque se efectúa de la misma manera
que con FM.
8904102s
1 2 3
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
04 Comodidad y placer de conducción
108
Climatizacn
04
Calefactor complementario (diesel)*
Botón READ
Rueda selectora
Botón
RESET
El calefactor complementario puede ser nece-
sario para obtener la temperatura adecuada
en el habitáculo cuando hace frío.
El calefactor complementario se pone en mar-
cha automáticamente cuando es necesario
calentar más el habitáculo y si está en marcha
el motor. El calefactor se apaga automática-
mente cuando se ha obtenido la temperatura
prevista o al parar el motor.
Modo Auto o desconexión
El calefactor complementario puede apagarse
al conducir trayectos cortos para evitar que se
descargue la batería.
1. Pase con la rueda selectora a
Calefactor adicional auto.
2. Pulse RESET para alternar entre ACT. y
DES.
8904102s
1 2 3
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
04 Comodidad y placer de conducción
109
Equipo de sonido
04
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con di-
ferentes accesorios y niveles de sistema. Hay
tres niveles: Performance, High Performance y
Premium Sound. El nivel se indica en la panta-
lla al poner en marcha el equipo de sonido.
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Llave a distancia y posiciones de
encendido
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que
la llave a distancia es en la cerradura de
arranque, a intervalos de 15 minutos.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automática-
mente cuando vuelva a arrancar el motor.
Vista general
Entrada para una fuente de sonido exter-
na (AUX)
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auricu-
lares*
Teclado del volante
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar lla-
madas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa. Para Inte-
rrumpir/rechazar llamadas, para borrar
caracteres introducidos.
Volumen.
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsa-
ción larga se rebobinan pistas de CD o se
buscan emisoras de radio de manera au-
tomática.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue innece-
sariamente.
3905596s
1
2
4
3
3
905555s
2
3
1
4
04 Comodidad y placer de conducción
110
Equipo de sonido
04
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares*
Para optimar la reproducción del sonido, re-
comendamos auriculares con una impedancia
entre 16 y 32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
Volumen
Avanzar y retroceder/buscar hacia ade-
lante y hacia atrás
Fuente de sonido, conexión
Enchufe para auriculares (3,5 mm)
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE,
cuando el equipo de sonido está activado. La
desactivación se produce automáticamente,
cuando el equipo de sonido se desactiva o
con una pulsación larga en MODE.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de , se desplaza
por las pistas del CD o las emisoras memori-
zadas. Con una pulsaciones largas, se rebobi-
nan pistas de CD o se buscan emisoras de ra-
dio de manera automática.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Los mensajes RDS pueden dejar de apare-
cer si la radio se oye en los auriculares al
mismo tiempo que se reproduce otra fuen-
te de sonido por los altavoces.
Manejo de menús y MY KEY
Algunas funciones se regulan desde el siste-
ma de menús de la consola central. Para más
información sobre la gestión del menú, véase
la página 94. Para más información sobre el
funcionamiento del equipo de sonido junto
con el manos libres de tecnología Bluetooth
o el teléfono, véase la página 142.
Almacenar función favorita con
MY KEY.
1. Seleccione la función del menú que deba
almacenarse. Sólo se puede almacenar una
selección de las funciones.
2. Mantenga pulsado MY KEY durante más
de dos segundos.
3. Active la función almacenada con una
pulsación corta en MY KEY.
3905594s
1 12
33 4
G010272
04 Comodidad y placer de conducción
111
Equipo de sonido
04
Las funciones siguientes se pueden
almacenar con MY KEY:
CD/Cargador de C D
Aleatorio (cargador de CD)
Noticias
TP
Disco-texto
FM
Noticias
TP
Texto radio
Buscar PTY
Mostrar texto PTY
SIRIUS
Añada surco a la memoria de surcos de
música
Directamente a canal atajo
Búsqueda de surcos de música
AUDIO SET T INGS
Ajsute de sonido
Control aut. del volumen
04 Comodidad y placer de conducción
112
Equipo de sonido
04
Funciones de sonido
Consola central, ma ndos para las fu nciones de
sonido.
Fuentes de sonido internas: AM, FM y CD.
Fuente de sonido externa. Para su co-
nexión, consulte la página 109.
Pulsador giratorio para el ajuste de la
imagen de sonido.
Botón de navegación para el volumen de
AUX y el ecualizador.
Volumen y conexión/desconexión.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos mo-
lestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en función de la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en
Ajustes del sonido Control autom.
velocidad.
Volumen de la fuente de sonido externa
El la entrada AUX puede conectarse, por
ejemplo, un reproductor de mp3, véase la
página 109.
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas. Si el volumen de la fuente de
sonido externa es demasiado alto, la calidad
del sonido puede empeorar. Para impedir es-
to, ajuste el volumen de la entrada AUX:
1. Ponga el equipo de sonido en el modo AUX
con MODE y vaya a Volumen entrada
AUX.
2. Gire el mando o pulse / en el
botón de navegacn.
Imagen de sonido
Pulsando varias veces el mando , se hojea
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se realiza girando el mando .
Graves – Nivel de graves.
Agudos – Nivel de los agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces de-
lanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Surround* – Ajustes del surround.
En Surround puede activarse el estéreo de
3 canales o Dolby pro logic II seleccionado
3-ch o Dpl2. Tras realizar una selección, se
obtienen las siguientes opciones:
Centrar nivel
1
– Nivel del altavoz central.
Nivel de surround
1
– Nivel de surround.
Ecualizador
Con el ecualizador
2
pueden ajustarse inde-
pendientemente el nivel de sonido de diferen-
tes bandas de frecuencia.
1. Vaya a Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o
Ecualizador trasero.
El nivel de sonido de la banda de frecuencia
se ajusta con / en el botón de navega-
ción. Pulse / para seleccionar otra ban-
da de frecuencia.
2. Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Posición de sonido
1
La experiencia de sonido puede optimarse
para el asiento del conductor, los dos asien-
5
1
2
34
G010266
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Evite cargar en
estos casos el reproductor.
1
Premium Sound
2
Determinados niveles de audio
04 Comodidad y placer de conducción
113
Equipo de sonido
04
tos delanteros o el asiento trasero. Seleccione
una de las opciones en Ajustes del sonido
Posición de sonido.
Funciones de CD
Consola central, ma ndos para las fu nciones de
CD.
Expulsión de cd.
Ranura de introducción y expulsión de
CDs.
Botón de navegación para cambio de
pistas de CD.
Rebobinado y cambio de pista de CD.
Selección de posición en el cargador de
CD*.
Exploración del CD.
Iniciar la reproduccn (reproductor de
CD)
Si hay un CD musical en el reproductor al pul-
sar
CD, la reproducción se inicia automática-
mente. Si no es así, introduzca un disco y pul-
se
CD.
Iniciar la reproduccn (cargador de
CD)
Si ya se ha seleccionado una posición con un
CD musical cuando se pulsa
CD, la reproduc-
ción se inicia automáticamente. Seleccione si
no un disco con los botones de cifras
1-6 o
/ en el bon de navegación.
Introducir un CD (cargador de CD)
1. Seleccione una posición vacía con los bo-
tones de números
1-6 o / en el
botón de navegación.
Las posiciones vacías se señalan en la panta-
lla. El texto Insertar disco indica que puede
introducirse un disco. El cargador tiene capa-
cidad para seis discos compactos.
2. Introduzca un CD en la ranura de intro-
duccn del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el re-
productor que continúa la reproducción.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el vo-
lumen, el reproductor vuelve a ponerse en
marcha.
Archivos de sonido
1
El reproductor de CD apoya asimismo archi-
vos de audio de los formatos mp3 y WMA.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura del catálogos del disco. Según la
calidad del disco, puede tardar un instante
hasta que se inicia la reproducción.
Navegacn y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un dis-
co con archivos de sonido, pulse ENTER para
1 2
3 4
5 6
G010267
1
High Performance y Premium Sound
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
04 Comodidad y placer de conducción
114
Equipo de sonido
04
acceder a la estructura de catálogos del dis-
co. La navegación por la estructura de catálo-
gos se hace de la misma manera que en la es-
tructura de menús del equipo de sonido. Los
archivos de sonido están representados por el
símbolo y los catálogos por el
símbolo . La reproducción de archivos
de sonido se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archi-
vo, continúa la reproducción de los demás ar-
chivos del mismo catálogo. El cambio de ca-
tálogo se realiza automáticamente tras repro-
ducir todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de / en el bo-
tón de navegación se avanza por las pistas de
CD/los archivos de sonido. Con pulsaciones
largas, se bobinan rápidamente las pistas de
CD o los archivos de sonido. Para este fin,
también puede utilizarse el teclado del volan-
te. Se puede cambiar de surco igualmente gi-
rando Tuning.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros
diez segundos de cada pista de CD/archivo
de sonido. Pulse SCAN para activar la fun-
ción. Interrumpa con EXIT o SCAN para
continuar la reproducción de la pista de
CD/el archivo de sonido.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden
aleatorio. La función permite avanzar y retro-
ceder por la selección aleatoria de pistas de
CD/archivos de sonido de manera habitual.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
RANDOM significa que sólo se reproducen
las pistas de un solo CD musical
RND ALL significa que se reproducen
todas las pistas de todos los CDs musica-
les del cargador.
RANDOM FOLDER significa que se repro-
ducen los archivos de sonido de un catálo-
go del CD.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical normal, co-
necta/desconecte la función en Random.
Si se reproduce un disco con archivos de so-
nido, conecte/desconecte la función en Ran-
dom Carpeta.
Cargador de CD
Si se reproduce un CD musical normal en
Random Un disco o Random Todos
los discos. La selección Todos los discos
sólo incluye los CDs musicales introducidos
en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de soni-
do, conecte/desconecte la función en Ran-
dom Carpeta. Si selecciona otro CD, la
función se desconecta.
Texto del disco
Si en un CD de música hay títulos de surcos,
pueden mostrarse en la pantalla. Para Pre-
mium Sound y High Performance, eso vale
también para archivos de MP3 y WMA. Active/
desactive en la posición CD bajo Ajustes del
CD Texto de disco.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
04 Comodidad y placer de conducción
115
Equipo de sonido
04
Funciones de la radio
Consola central, ma ndos para las fu nciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático.
Interrupción de la función activa.
Búsqueda de emisoras, manual.
Exploración de bandas de frecuencia.
Memorización de emisoras, automática.
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual.
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2).
squeda de emisoras, autotica
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Pulse / en el bon de navegación.
squeda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Gire TUNING.
Preselección
Por cada banda de frecuencia, pueden me-
morizarse diez emisoras preseleccionadas.
FM tiene dos bancos de memoria para prese-
lecciones: FM1 y FM2. Sólo pueden memori-
zarse emisoras de radio que se oyen en los al-
tavoces del automóvil. Las emisoras memori-
zadas se seleccionan con los botones de pre-
selección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorizacn de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparezca el men-
saje Canal guardado en la pantalla.
Memorizacn de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las diez emisoras
de señal s intensa se almacenan automáti-
camente en un banco de memoria indepen-
diente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con FM
o AM.
2. Mantenga pulsado
AUTO hasta que apa-
rezca el texto Memorización autom... en
la pantalla.
Cuando desaparece de la pantalla el texto
Memorización autom..., el almacenamiento
ha terminado. La radio pasa al modo auto y
aparece el texto Auto en la pantalla. A conti-
nuación, las emisoras memorizadas automáti-
camente podrán seleccionarse directamente
con los botones de preselección. La memori-
zación automática de emisoras puede inte-
rrumpirse con EXIT.
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1. Pulse AUTO.
En la pantalla aparece el texto Auto.
2. Pulse un bon de preseleccn.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una
emisora, la sintoniza durante aproximadamen-
te ocho segundos y, a continuación, continúa
la exploración. Mientras se oye la emisora,
esta puede memorizarse de manera normal.
321
5
4
6
7
G010268
04 Comodidad y placer de conducción
116
Equipo de sonido
04
1. Seleccione una banda de frecuencia con
AM o FM.
2. Pulse
SCAN.
En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
El sistema RDS Radio Data System enlaza di-
ferentes emisoras de FM en una red. Una emi-
sora de FM de una red de este tipo transmite
información que proporciona a una radio RDS
las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más po-
tente si la recepción en la zona es deficiente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se situa-
en modo de pausa. La transmisión a la que
se ha dado paso se reproduce con un volumen
predeterminado, consulte la página 117. El sis-
tema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación
alarma (LARM), información de tráfico (TP),
noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la máxi-
ma preferencia y los tipos de programa la míni-
ma. Para más ajustes de la interrupción de pro-
gramas, véase EON y REG en la página 117.
Pulse
EXIT para pasar de nuevo a la fuente de
sonido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto ¡ALARMA!
Información de tráfico TP
Esta función da paso a la información de tráfico
emitida dentro de la red RDS de la emisora sin-
tonizada. El símbolo TP indica que la función
está activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, podrá verse el
símbolo en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM TP.
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
Vaya a Ajustes de FM Ajustes avanz. de
radio TP Emisora TP para realizar mo-
dificaciones.
Noticias
Esta función da paso a emisiones de noticias
dentro de la red RDS de la emisora sintonizada.
El símbolo NEWS indica que la función está
activada.
Conecte/desconecte esta función en Ajustes
de FM Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de
las emisoras. Vaya a Ajustes de FM Ajus-
tes avanz. de radio Emisora de noticias
para efectuar modificaciones.
Tipos de programa PTY
Con la función PTY puede seleccionarse distin-
tos tipos de programa, por ejemplo música
pop, música clásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a ti-
pos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
TP
04 Comodidad y placer de conducción
117
Equipo de sonido
04
Conecte la función en el modo FM seleccio-
nando un tipo de programa en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
Desconecte la función borrando los tipos de
programa en Ajustes de FM Borrar todos
los PTY.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa selecciona-
do.
1. Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2. Vaya a Ajustes de FM PTY Buscar
PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>| Para buscar en el display. Para seguir bus-
cando otra transmisión de los tipos de progra-
ma seleccionados, pulse en el botón de na-
vegación.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo FM
en Ajustes de FM PTY Mostrar PTY
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo FM
en Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintoniza-
do. Para encontrar una emisora de señal inten-
sa, puede ser necesario explorar toda la banda
FM. En este caso, la radio dejará de sonar y
aparece el texto Búsqueda PI Exit para
cancelar en la pantalla.
Conecte/desconecte esta función en modo FM
en Ajustes de FM Ajustes avanz. de ra-
dio AF.
Programas de radio regionales REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo REG indica que la
función está activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
en Ajustes de FM Ajustes avanz. de ra-
dio. Regional.
Enhanced Other Networks EON
La función es útil en zonas urbanas con mu-
chas emisoras regionales. Con ella, la distancia
entre el vehículo y la emisora del canal de radio
determinará el momento en que las funciones
de programa interrumpen la fuente de sonido
activa.
Conecte/desconecte la función en modo FM
seleccionando una de las opciones en Ajustes
de FM Ajustes avanz. de radio EON:
Local interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles
1
interrumpe si la emisora del
canal de radio se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desconectado no da paso a tendencias
de programación desde otros transmisores.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica. La
reposición se hace en modo FM en Ajustes
de FM Ajustes avanz. de radio Resta-
blecer todo.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido du-
rante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
1
Por defecto/Config. fábrica
04 Comodidad y placer de conducción
118
Ordenador de a bordo
04
Información general
Pantalla de información y mandos.
READ confirma.
Rueda selectora permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET pone a cero.
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Girando otra vez,
se llega de nuevo a la posición inicial.
Funciones
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, póngase en contacto con un taller au-
torizado Volvo.
Velocidad actual*
La velocidad actual se indica en miles per
hour, mph.
Velocidad media
El automóvil calcula la velocidad media desde
la última puesta a cero. La puesta a cero se
hace con RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en
la pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "----".
Consumo medio
El consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero. La puesta a cero se hace
con RESET.
Km hasta depósito vacío
El lculo se basa en el consumo medio du-
rante los últimos 30 km y el volumen de com-
bustible restante. La función indica la distan-
cia aproximada que puede conducirse el vehí-
culo con el combustible que queda en el de-
pósito. Cuando km hasta depósito vacío es
menor de 20 km, la pantalla muestra "----".
Puesta a cero
1. Seleccione velocidad media o consumo
medio.
2. Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1 segundo para poner
a cero la función seleccionada. Si se
mantiene pulsado RESET durante como
nimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
3603794s
1 2 3
NOTA
Si se genera un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe confirmarse para poder
volver al ordenador de a bordo. Para confir-
mar el mensaje, pulse
READ.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estacionamien-
to*, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
NOTA
Si se utiliza un calefactor de estacionamien-
to*, pueden producirse indicaciones inco-
rrectas.
04 Comodidad y placer de conducción
119
Brújula*
04
Manejo
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés: N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, cuando
el automóvil se arranca o está en la posición
de encendido
II. Para activar/desactivar la
brújula, utilice, p. ej., un clip y pulse el botón
de la parte posterior del retrovisor.
Calibrado
Calibrado de la brújula.
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto. Cuando es necesa-
rio realizar un calibrado, aparece en el display
del retrovisor las letras CAL.
1. Pare el automóvil en una zona abierta de
gran extensión.
2. Arranque el autovil.
3. Mantenga apretado el botón situado en
el lado trasero del retrovisor (utilice por
ejemplo un clip) hasta que vuelvan a
aparecer las letras CAL (aprox.
6 segundos).
4. Inicie la marcha como de costumbre. Las
letras CAL desaparecen del display
cuando termina el calibrado.
Procedimiento de calibrado alternativo:
Conduzca lentamente haciendo un rcu-
lo a una velocidad máxima de ocho km/h
hasta que desaparezcan del display las
letras CAL una vez terminado el calibra-
do.
Selección de zona
Zonas magnéticas.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. Para que la brújula funcione de manera
adecuada, debe haberse seleccionado la
zona correcta.
1. Posición de encendido II.
2. Mantenga apretado el botón situado en
el lado trasero del retrovisor durante
como mínimo 3 segundos (utilice, por
ejemplo, un clip). Se indica el número de
la zona en cuestión.
3. Pulse varias veces el botón hasta que
aparezca indicado el número de la zona
geogfica (1–15) deseada.
4. Después de unos segundos, el display
vuelve a indicar el rumbo indicado por la
brújula.
8803554s
8803562s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
8
7
9
10
6
3905558s
04 Comodidad y placer de conducción
120
Sistema de estabilidad y traccn
04
Generalidades
El control de estabilidad y tracción, DSTC (Dy-
namic Stability and Traction Control) ayudan
al conductor a evitar derrapes y a mejoran la
progresión del automóvil.
El sistema reduce la fuerza de tracción y fre-
nado de las ruedas de manera individual para
evitar derrapes. Esto contribuye a aumentar la
maniobrabilidad y a consecuencia de ello la
seguridad, por ejemplo, al realizar rápidas ma-
niobras evasivas.
La progresión se mejora al distribuir el sistema
la fuerza de tracción entre las ruedas. El siste-
ma actúa sobre todo a baja velocidad y en
calzadas en malas condiciones.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acele-
rar con mayor lentitud de lo previsto.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DES. temporalm. El sistema se ha
reducido transitoriamente debido a que la
temperatura de los discos de freno es muy al-
ta. La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
DSTC Servicio neces. El sistema se ha des-
conectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apa-
gue el motor.Si el mensaje sigue en la pantalla
al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo
a un taller autorizado Volvo.
mbolos del instrumento combinado
Si aparecen al mismo tiempo los
símbolos y , lea el mensaje de la pan-
talla de información.
Si sólo aparece el símbolo , la indicación
puede realizarse de la siguiente manera:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
Una luz continua durante 2 segundos signi-
fica control de sistema al arrancar el motor.
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de derra-
pe y aceleración puede reducirse. La interven-
ción en caso de derrape se retrasa y permite
por tanto derrapar s, lo que proporciona
más libertad para conducir de forma dinámi-
ca. La capacidad de avance por nieve profun-
da o arena es mejor, puesto que el sistema ya
no limita la tracción.
Manejo
1. Gire la rueda selectora hasta que apa-
rezca el menú de DSTC.
DSTC ACTIVADO significa que la función del
sistema no ha cambiado.
DSTC control desliz. DESACT. significa que
la intervención del sistema se ha reducido.
2. Mantenga pulsado
RESET hasta que
cambie el me DSTC.
El sistema permanece reducido hasta la próxi-
ma vez que se arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funciona-
miento.
1 2
3603905s
04 Comodidad y placer de conducción
121
Adaptación de las características de conducción
04
Chasis activo (Four-C)*
El chasis activo, Four-C (Continuously Contro-
lled Chassis Concept), regula las característi-
cas de la suspensión para ajustar las propie-
dades de conducción del automóvil. Hay tres
ajustes: Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca ma-
yor sensación de comodidad por lo que se re-
comienda en trayectos de larga distancia. La
suspensión es suave y el movimiento de la ca-
rrocería flexible y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca ma-
yor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada
para reducir oscilaciones al tomar curvas a
alta velocidad.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia máxima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Resistencia del volante en función de
la velocidad*
La resistencia del volante se incrementa a me-
dida que aumenta la velocidad del automóvil
para proporcionar al conductor una sensación
de conducción óptima. Esta función mejora la
capacidad de maniobra del vehículo a baja
velocidad, lo que facilita, por ejemplo, las ma-
niobras de aparcamiento, etc.
La resistencia del volante puede cambiarse en
Ajustes del vehículo Nivel de resistencia
del volante Para una descripción del sistema
de menús, vea pág. 94. Este menú no está
accesible, cuando el vehículo está en
movimiento.
04 Comodidad y placer de conducción
122
Programador de velocidad*
04
Manejo
Pantalla y mand os
Modo de espera
Retomar la velocidad programada
Desconectar
Conectar/programar velocidad
Velocidad programada
Conexn y ajuste de la velocidad
Para poder conectar el programador de velo-
cidad, este debe ponerse antes en modo
de espera con CRUISE. A continuación,
se enciende el símbolo y el texto
(---) km/h indica que el programador de velo-
cidad está en modo de espera. El programa-
dor se conecta después con o con ,
tras lo cual la velocidad actual del vehículo se
guarda y se utiliza como velocidad programa-
da. La velocidad programada aparece indica-
da en la pantalla
.
Ajuste de la velocidad programada
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones cortas o largas de o .
Un aumento transitorio de la velocidad, por
ejemplo, al adelantar, no afecta el ajuste del
programador de velocidad. El automóvil vuel-
ve a la velocidad programada cuando se suel-
ta el pedal.
Desconexión temporal automática
El programador de velocidad se desconecta
automáticamente cuando las ruedas motrices
patinan o si la velocidad del automóvil baja a
menos de aproximadamente 30 km/h. El pro-
gramador de velocidad se desconecta tam-
bién cuando se utiliza el freno, el selector de
marchas se pone en punto muerto o si se pisa
el pedal del acelerador durante cierto tiempo
(aproximadamente 60 segundos). El progra-
mador de velocidad pasa entonces al modo
de espera y la velocidad programada se guar-
da.
Desconexión temporal
Pulse 0 para desconectar temporalmente el
programador de velocidad. La velocidad guar-
dada se indica entre paréntesis en la pantalla
de información.
Retomar la velocidad programada
Si el programador de velocidad se desconec-
ta temporalmente, puede conectarse de nue-
vo pulsando . La velocidad se ajusta enton-
ces a la velocidad programada anteriormente.
Desconexión
El programador de velocidad se desconecta
con CRUISE o apagando el motor. La veloci-
dad programada se borra.
2700812s
___
2
1
3
4
5
0
1
NOTA
El programador de velocidad no puede co-
nectarse a velocidades inferiores a 30 km/h.
NOTA
Si se mantiene pulsado alguno de los boto-
nes del programador de velocidad durante
más de un minuto, aprox., se desconecta el
programador. En este caso, para restable-
cer el programador de velocidad, será ne-
cesario apagar el motor.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento
considerable de la velocidad.
04 Comodidad y placer de conducción
123
Programador de velocidad adaptativo*
04
Generalidades
El programador de velocidad adaptativo
(Adaptive Cruise Control, ACC) es un recurso
previsto para aliviar el esfuerzo del conductor
al conducir largos trayectos en línea recta por
vías de tránsito de flujo uniforme, por ejemplo,
en autopistas y carreteras nacionales.
El mantenimiento de los componentes del
programador de velocidad debe confiarse ex-
clusivamente a un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Mandos
Sensor de radar
El programador de velocidad consta de un
control de velocidad que interactúa con un re-
gulador de la distancia.
La distancia de seguridad se mide con un
sensor-radar. La velocidad se regula acele-
rando o frenando el automóvil. Es normal que
los frenos emitan un ligero ruido, cuando son
utilizados por el programador de velocidad.
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad adaptivo no
está preparado para
todas las condiciones
de tráfico, del tiempo y de la calzada.
En la sección titulada Función, en pág. 123
y siguientes, informamos sobre limitaciones
que debe tener en cuenta el conductor,
antes de utilizar el programador de veloci-
dad adaptivo.
El conductor es responsable de mantener la
distancia de seguridad y la velocidad co-
rrecta, también cuando se utilice el progra-
mador de velocidad adaptivo. Esté siempre
atento a las situaciones del tráfico e inter-
venga cuando el programador de velocidad
adaptivo no mantiene una velocidad ade-
cuada o una distancia de seguridad apro-
piada.
3905615s
1
2 3
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad adaptivo no
es un sistema evitador de colisiones. El
conductor tiene que intervenir, si el sistema
no detecta un vehículo que vaya por delan-
te.
El programador de velocidad adaptivo no
frena para vehículos que van lentos o están
parados.
No utilice el programador de velocidad
adaptivo en, por ejemplo, el tráfico urbano,
tráfico intenso, cruces, calzadas resbaladi-
zas, con mucha agua o con lodos, fuerte
lluvia/nevada, mala visibilidad, carreteras
sinuosas o vías de acceso o salida de las
autopistas.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el pro-
gramador de velocidad frena. No apoye el
pie debajo del pedal de freno, ya que puede
quedar magullado.
04 Comodidad y placer de conducción
124
Programador de velocidad adaptativo*
04
El programador de velocidad trata de mante-
ner la distancia de seguridad con el vehículo
que va delante en el mismo carril según un in-
tervalo de tiempo programado. Si el sensor de
radar no detecta un vehículo delante del auto-
móvil, el sistema sólo trata de mantener la ve-
locidad programada. Lo mismo ocurre si el
vehículo que va delante, circula a una veloci-
dad superior a la ajustada en el programador
de velocidad.
El programador de velocidad adaptivo trata
de regular la velocidad de forma suave. En si-
tuaciones que requieran frenazos rápidos, tie-
ne que frenar Ud. mismo/a. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad
es muy grande o cuando el automóvil que cir-
cula por delante frena con fuerza. Debido a li-
mitaciones del sensor de radar, el frenazo
puede producirse de manera imprevista o no
tener lugar, vea pág. 124.
El programador de velocidad adaptiva sólo
puede activarse a más de 30 km/h. Si la velo-
cidad es menor de 30 km/h o si el régimen del
motor es demasiado bajo, el programador de
velocidad adaptiva se desconecta y deja de
frenar. En este caso, el conductor debe asu-
mir inmediatamente el control para mantener
la distancia de seguridad con el vehículo que
circula por delante. La velocidad xima de
programación es de 200 km/h. En algunas si-
tuaciones en las que no puede conectarse el
sistema, aparece el mensaje Programador
vel. no disponible en la pantalla, vea
pág. 126.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El programador de velocidad adaptivo tiene
una capacidad de frenado equivalente a un
30 % de la capacidad del automóvil. Si es ne-
cesario frenar el automóvil con mayor fuerza
de la que es capaz de hacerlo el programador
y el conductor no frena, suena una señal
acústica y la luz de advertencia roja ilumina el
parabrisas. La luz roja de advertencia puede
ser difícil de percibir, cuando la luz del sol es
intensa o si se llevan gafas de sol.
Desconexión automática
El programador de velocidad adaptiva depen-
de de otros sistemas, p. ej. la función de esta-
bilidad y tracción (DSTC). Si alguno de esos
sistemas deja de funcionar, el programador
de velocidad se desconecta automáticamen-
te.
En caso de desconexión automática, se oirá
una señal acústica y aparecerá el mensaje
Programador vel. Cancelado en el display.
En ese caso, el conductor debe intervenir y
adaptar la velocidad a la del vehículo que cir-
cula por delante.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
la velocidad disminuye a menos de
30 km/h.
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada.
la temperatura de los frenos es elevada.
el régimen de giro disminuye demasiado.
el sensor de radar está bloqueado, p. ej.,
por nieve meda o lluvia.
Sensor de radar y sus limitaciones
El sensor-radar es utilizado tanto por el pro-
gramador de velocidad adaptativo como por
el aviso de colisión. Está diseñado para detec-
tar automóviles o vehículos grandes que cir-
culan en la misma dirección. El sensor de ra-
dar no detecta peatones ni vehículos u obje-
tos que circulan en dirección contraria, avan-
zan a baja velocidad o están parados. En
estos casos, el sistema no emite avisos ni fre-
na el vehículo.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
La capacidad del sensor de radar para detec-
tar un vehículo que circula por delante, se re-
duce fuertemente:
PRECAUCIÓN
El programador de velocidad sólo avisa de
vehículos detectados por el sensor-radar.
Por eso, el aviso puede no darse o llegar
con cierta demora. No debe esperar un avi-
so, sino frenar cuando se requiera.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u otro
objetos delante de la rejilla.
04 Comodidad y placer de conducción
125
Programador de velocidad adaptativo*
04
si el sensor de radar queda bloqueado y no
puede detectar otros vehículos, p. ej., en
caso de fuertes lluvias o si nieve húmeda u
otros objetos se han juntado delante del
sensor.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones detecta otro ve-
hículo distinto del previsto o no detecta nin-
gún vehículo.
Campo visual del sensor-radar (gris)
En ocasiones, el sensor de radar no
puede detectar vehículos a poca distan-
cia, por ejemplo, un vehículo que se intro-
duce entre su automóvil y el vehículo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo mo-
tos, o los vehículos que no circulan en el
centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede de-
tectar un vehículo incorrecto o perder el
contacto con un vehículo detectado.
Manejo
Pantalla y mand os
Conectar y retomar ajustes, aumentar la
velocidad.
Modo de espera, conectado/desconecta-
do.
Programar la distancia de seguridad.
Activar y ajustar la velocidad.
Intervención del conductor
El programador de velocidad se desconecta al
seleccionar el freno, al desplazar el selector de
marchas a punto muerto o al pisar durante mu-
cho tiempo el pedal de acelerador. El progra-
mador de velocidad pasa entonces al modo de
espera y el conductor obtiene pleno control so-
bre el automóvil. Si mantiene pisado momentá-
neamente el pedal de acelerador, por ejemplo
al adelantar, el programador de velocidad se
desconectará temporalmente y volverá a co-
nectarse cuando se suelta del pedal.
Activar y ajustar la velocidad
Para poder conectarse, el programador debe
ponerse antes en el modo de espera con .
El intervalo de tiempo programado aparece in-
dicado un momento en el display. El progra-
mador de velocidad se conecta con o ,
tras lo cual la velocidad del vehículo se guarda
y se utiliza como velocidad programada. La
velocidad programada se indica en el display.
En el modo activo, esta velocidad puede mo-
dificarse con pulsaciones largas de los boto-
nes , o . El botón tiene la misma
función que
+, pero con aumentos de veloci-
dad más reducidos.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor de radar.
3905614s
1
2
3
2700813s
2
1
4
0 1/2 1
3
NOTA
Si el programador de velocidad no parece
reaccionar al conectarlo, la causa puede
ser que la distancia de seguridad con el au-
tomóvil más próximo impide un aumento de
la velocidad.
04 Comodidad y placer de conducción
126
Programador de velocidad adaptativo*
04
Programar el intervalo de tiempo
El intervalo de tiempo hasta el vehículo que
circula por delante se incrementa con y
se reduce con . El intervalo de tiempo pro-
gramado aparece indicado un momento en el
display después de un ajuste. Pueden selec-
cionarse cinco intervalos de tiempo diferen-
tes. La ampliación del intervalo de tiempo
suaviza la regulación de la velocidad. Se reco-
mienda un intervalo de tiempo entre tres y cin-
co. Los intervalos de tiempo uno y dos están
previstos principalmente para tráfico de gran
densidad en el que el conductor debe interve-
nir con mayor frecuencia.
Desconectar y retomar ajustes
El programador de velocidad se desconecta
con una pulsación corta del botón , o me-
diante la intervención del conductor, por
ejemplo, al frenar. La velocidad programada
aparece entonces entre paréntesis. La veloci-
dad y el intervalo de tiempo pueden retomarse
pulsando el botón .
Con una pulsación corta del botón en el
modo de espera o una pulsación larga en el
modo activo, el programador de velocidad se
desconecta. La velocidad programada se bo-
rra y no puede retomarse.
mbolos en el display
Mensaje en el display
NOTA
En algunas situaciones, no es posible co-
nectar el programador de velocidad. En ese
caso, aparecerá el mensaje
Programador
vel. No disponible en el display, consulte
la página 126.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada
con , puede producirse un aumento con-
siderable de la velocidad.
Símbolo Significado
Modo de espera o modo
activo sin detectar un
vehículo.
Modo activo con
adaptación de la velocidad
a la de un vehículo
detectado.
Indicación de distancia.
Mensaje Significado
Radar
bloqueado
Vea manual
El programador de velocidad
está temporalmente fuera de
servicio. El mensaje se
muestra si el sensor de radar
está bloqueado y no puede
detectar otros vehículos, p.
ej., en caso de fuertes lluvias
o si nieve húmeda se ha
juntado delante del sensor.
Progra-
mador vel.
Cancelado
El programador de velocidad
se ha desconectado. El
conductor tiene que regular
por sí mismo la velocidad.
Progra-
mador vel.
Servicio
neces.
El programador de velocidad
no funciona. Diríjase a un
taller autorizado Volvo.
Progra-
mador vel.
No dispo-
nible
El programador de veloci-
dad no puede conectarse.
Esto puede tener las si-
guientes causas:
se ha reducido la función
de estabilidad y tracción
(DSTC),vea pág. 120.
la temperatura de los fre-
nos es elevada.
el sensor de radar está
bloqueado, p. ej., por
nieve húmeda o lluvia.
04 Comodidad y placer de conducción
127
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
Generalidades
El aviso de colisión (Collision Warning with
Brake Support, CW) es un medio auxiliar des-
tinado a avisar a un conductor que corra el
riesgo de chocar con un vehículo que vaya
por delante en la misma dirección.
La asistencia de frenado reduce la velocidad
de colisión.
El mantenimiento de los componentes del avi-
so acústico debe confiarse exclusivamente a
un taller autorizado Volvo
.
Función
Vista general de la función
Señal de advertencia visual, riesgo de
colisión
Sensor
El sensor de radar detecta el vehículo que cir-
cula por delante del automóvil y en el mismo
sentido. Cuando hay un riesgo de colisión con
este vehículo, el sistema le advierte con una
luz roja de advertencia y una señal acústica.
Si el riesgo de colisión aumenta aún más des-
pués del aviso, se activa el apoyo de frenos.
Este prepara el sistema para un frenazo rápi-
do y aplica ligeramente los frenos, lo que pue-
de sentirse como un tirón algo suave. Si se
pisa el pedal de freno con la suficiente rapi-
dez, el frenado se realiza con pleno efecto, in-
cluso si se pisa el pedal con poca fuerza. El
aviso de colisión permanece activo a veloci-
dades entre 7 km/h y 180 km/h.
Limitaciones
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir cuando la luz del sol es intensa o si
se llevan gafas de sol. Por tanto, conecte
siempre en estas condiciones la señal acústi-
ca de emergencia.
El aviso puede omitirse si la distancia del au-
tomóvil que circula por delante es muy corta o
si se hacen grandes movimientos con el vo-
lante y los pedales, por ejemplo, si el estilo de
conducción es muy activo.
Los avisos pueden dispararse tarde, no dispa-
rarse y dispararse innecesariamente, si la si-
tuación de tráfico hace que el sensor de radar
no puede detectar el vehículo que circula por
delante de manera correcta. El aviso de coli-
sión utiliza el mismo sensor de radar que el
programador de velocidad adaptivo. Para ob-
tener más información sobre el sensor de ra-
dar y sus limitaciones, vea pág. 124.
Cuando el aviso se omite o llega con retraso,
la asistencia de frenado no tiene lugar o llega
tarde.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la calza-
da. El aviso de colisión no reacciona ante
vehículos que avanzan lentamente o están
parados o que circulan en una dirección
distinta de la del vehículo propio.
Los avisos sólo se disparan cuando el ries-
go de colisión es inminente. En la sección
titulada Función y siguientes le informamos
sobre limitaciones que debe tener en cuen-
ta el conductor antes de utilizar este siste-
ma.
La asistencia de frenado del aviso de coli-
sión sólo reduce la velocidad de choque
cuando el conductor frena el vehículo.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la ve-
locidad correcta, también cuando se utilice
el aviso de colisión.
3905613s
1
2
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se acti-
va aunque esté desconectado en el sistema
de menús.
04 Comodidad y placer de conducción
128
Aviso de colisn con asistencia de frenado*
04
Los avisos incorrectos pueden producirse
tanto de manera visual como acústica. Una
manera de reducir el número de avisos inco-
rrectos es reducir la distancia de avisos.
Manejo
Algunos ajustes se regulan desde la consola
central con un sistema de menús. Para obte-
ner más información sobre cómo se utiliza el
sistema de menús, consulte la página 94.
Botón para conectar/desconectar señales de
advertencia.
Conectar/desconectar sales de
advertencia
La señal luminosa y acústica del aviso de coli-
sión puede conectarse/desconectarse
con . La luz del botón indica que las se-
ñales de advertencia están conectadas.
La señal acústica y la luz de advertencia se
conectan automáticamente al arrancar el au-
tomóvil. La activación automática puede can-
celarse en Ajustes del vehículo Ajustes
de aviso colisión Encender al arrancar.
El sonido de advertencia puede conectarse/
desconectarse de manera independiente en
Ajustes del automóvil Ajustes de aviso
colisión Sonido de avisos.
Programar la distancia de avisos
La sensibilidad determina el plazo de activa-
ción del aviso visual y el aviso acústico. Selec-
cione una de las opciones en Ajustes del au-
tomóvil Ajustes de aviso colisión
Distancia de avisos.
NOTA
Los ajustes que describimos a continuación
no afectan a la asistencia de frenado.
3603839s
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el programador de veloci-
dad adaptivo, este usará el testigo y el soni-
do de aviso aunque el conductor lo haya
desactivado
NOTA
Aunque la distancia de avisos haya sido
programada como
Larga, en ciertas situa-
ciones los avisos pueden percibirse como
que llegan con retraso.
04 Comodidad y placer de conducción
129
Aviso de colisión con asistencia de frenado*
04
Comprobar ajustes
Los ajustes programados se comprueban con
mayor facilidad pulsando dos veces seguidas
el botón . Los ajustes aparecen indica-
dos en el display.
Mensaje en el display
Radar bloqueado Vea manual – El aviso de
colisión no funciona ocasionalmente. El men-
saje se muestra p. ej. en caso de fuerte lluvia o
si nieve medio derretida se ha juntado delante
del sensor de radar. Vea la sección sobre las
limitaciones del sensor de radar, pág. 124.
Aviso colisión Revisión neces. – El aviso de
colisión está fuera de servicio. Diríjase a un ta-
ller autorizado Volvo si el mensaje no desapa-
rece.
04 Comodidad y placer de conducción
130
Aparcamiento asistido*
04
Generalidades
El aparcamiento asistido se utiliza como me-
dio auxiliar al aparcar. Una señal indica la dis-
tancia al objeto detectado.
Función
1
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil. La luz del interruptor del
panel de interruptores se enciende. El texto
Aparcamiento asistido activo se muestra en
la pantalla de la consola central, si se mete la
marcha atrás o si los sensores delanteros de-
tectan algún objeto.
El sistema de aparcamiento asistido de la par-
te delantera se conecta a velocidades inferio-
res a 15 km/h, también al hacer marcha atrás.
A velocidades superiores, el sistema se des-
conecta. No obstante, la luz del botón sigue
encendida para indicar que el sistema se acti-
vará cuando el conductor desee aparcar la
próxima vez. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
Cuanto s cerca esté el objeto situado de-
lante o detrás del automóvil, mayor es la fre-
cuencia con la que suena la señal. Los otros
sonidos del sistema de audio se atenúan au-
tomáticamente cuando el volumen es eleva-
do.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo es dentro de la zona de tono
constante tanto delante como detrás del auto-
móvil, la señal sonará alternativamente en los
altavoces.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. El aparca-
miento asistido de la parte trasera se activa al
introducir la marcha atrás. La señal acústica
se oye en el altavoz trasero.
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con re-
molque o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la par-
te trasera se desconecta automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso de
emplearse el cable de remolque original de
Volvo.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
PRECAUCIÓN
El aparcamiento asistido no puede nunca
sustituir la responsabilidad del propio con-
ductor al aparcar. Los sensores tienen án-
gulos muertos en los que no se detectan
objetos. Observe si hay niños o animales
cerca del automóvil.
1
Sen el mercado de que se trate, el sistema
de aparcamiento asistido puede ser estándar,
opcional o accesorio.
3603802s
3603803s
04 Comodidad y placer de conducción
131
Aparcamiento asistido*
04
El sistema de aparcamiento asistido no puede
combinarse en la parte delantera con alum-
brado complementario, ya que este alumbra-
do afectaría a los sensores.
Indicacn de avería en el sistema
Si el símbolo de información se enciende de
manera continua y aparece texto
Sis.aparc.asist. Servicio neces. en el display
de información, el aparcamiento asistido está
fuera de servicio.
Conectar/desconectar
El sistema de aparcamiento asistido puede
desconectarse con el botón del panel de inte-
rruptores, la luz del interruptor se apaga. El
sistema de aparcamiento asistido vuelve a co-
nectarse al accionar el interruptor, y la luz se
enciende.
Limpieza de los sensores
Para que los sensores funcionen de forma co-
rrecta, deben limpiarse periódicamente. Lím-
pielos con agua y un producto para lavado de
automóviles.
Cuando los sensores están cubiertos por hielo
y nieve, pueden provocarse señales falsas.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede emitir señales
falsas causadas por fuentes de sonido ex-
ternas que transmiten las mismas frecuen-
cias ultrasónicas que las utilizadas por el
sistema. Por ejemplo, bocinas, neumáticos
húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos,
tubos de escape de motocicletas, etc.
NOTA
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera se desconecta automática-
mente cuando se aplica el freno de estacio-
namiento.
3501920s
3603804s
04 Comodidad y placer de conducción
132
Sistema de información de ángulo muerto, BLIS*
04
Generalidades
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámara digital que, en algunas
circunstancias, ayuda al conductor a advertir
vehículos que circulan en el mismo sentido
que el automóvil propio y que están en el lla-
mado ángulo muerto.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios ca-
rriles.
Cuando la cámara detecta un vehículo en
la zona de ángulo muerto, la luz de
indicación se enciende de manera conti-
nua.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas,
la lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes. En caso necesario, el sistema pue-
de desconectarse temporalmente pulsando el
botón BLIS, consulte la página 133.
"Ángulos muertos" atendidos por las cámaras
del sistema BLIS. A = aprox. 9,5 m y B = aprox.
3 m
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes
de las cámaras del sistema BLIS deben estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie
con cuidado las lentes para no rayarlas.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera se-
gura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabili-
dad del conductor. El conductor es siempre
responsable de cambiar de carril de manera
segura para el tráfico.
8401361s
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehícu-
lo. Si adelantan al automóvil en ambos la-
dos a la vez, se enciende las dos luces.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
3
603842s
A
B
04 Comodidad y placer de conducción
133
Sistema de información de ángulo muerto, BLIS*
04
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta 10 km/h
superior al automóvil adelantado.
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
parea detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el mo-
tor. La luces de indicación de los paneles de
las puertas destellan tres veces cuando el sis-
tema BLIS se conecta.
El sistema puede conectarse/desconectarse
tras arrancar el motor pulsando el botón
BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del bo-
tón se apaga y aparece un mensaje en la pan-
talla del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el dis-
play y las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces. Pulse el
botón READ para quitar el mensaje. Para ob-
tener más información sobre la gestión de
mensajes, consulte la página 97.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas muy
pronunciadas.
El sistema BLIS no funciona al hacer mar-
cha atrás el automóvil.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circu-
lan en carriles contiguos. Esto puede cau-
sar que el sistema BLIS no pueda detectar
vehículos en esta zona ensombrecida.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona en caso de bicicle-
tas y motos.
Las cámaras del sistema BLIS pueden
verse perturbadas por una luz intensa o por
la falta de fuentes luminosas (por ejemplo,
el alumbrado de la calle o de otros vehículo)
al conducir de noche. Entonces, el sistema
puede interpretar la falta de luz como que
las cámaras se han bloqueado.
En ambos casos muestra
la pantalla de in-
formación
un mensaje.
Si se conduce en tales condiciones, el ren-
dimiento del sistema puede empeorar tem-
poralmente y se muestra un mensaje de
texto, vea pág. 134. Si el mensaje desapa-
rece automáticamente, el sistema BLIS ha
recuperado su funcionamiento normal.
Las cámaras del sistema BLIS tienen las
mismas limitaciones que el ojo humano, es
decir, que "ven" peor, por ejemplo, cuando
hay mucha niebla o si nieva abundantemen-
te.
3905609s
04 Comodidad y placer de conducción
134
Sistema de información de ángulo muerto, BLIS*
04
Mensajes del sistema BLIS
Texto en el
display
Estado del sistema
Sist.
áng.muerto
Servicio neces.
BLIS fuera de servicio.
Contacte con un taller
autorizado de Volvo.
Sist.
áng.muerto
Cámara
dch.bloq.
La cámara del sistema
BLIS está cubierta.
Limpie las lentes.
Sist.
áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS es
conectado
Sist.
áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS es
desconectado
Sist.
áng.muerto
reducido
El sistema BLIS funciona
de manera reducida
04 Comodidad y placer de conducción
135
Comodidad en el habitáculo
04
Compartimentos
8505323s
8
1 2 3
4
57
6
04 Comodidad y placer de conducción
136
Comodidad en el habitáculo
04
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
Consola del túnel
Compartimento (por ejemplo, discos CD)
y entrada AUX debajo del apoyabrazos.
Contiene portavasos para el conductor y
el acompañante, una toma de 12 V y un
compartimento para objetos. (Si se ha
elegido cenicero y encendedor, la toma
de 12 V se sustituye por un encendedor y
el compartimento para objetos, por un
cenicero desmontable.)
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se vacía sa-
cando el cenicero recto hacia arriba.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el li-
bro de instrucciones, mapas, etc. La guantera
dispone también soportes para bolígrafos y
tarjetas de gasolina. La guantera puede ce-
rrarse con la llave extraíble, véase la
página 37.
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmen-
te diseñadas.
1 2
8505331s
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
A B
8302560s
04 Comodidad y placer de conducción
137
Comodidad en el habitáculo
04
Espejo de cortesía
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al le-
vantar la tapa.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del nel, asiento
delantero.
.
Toma de 12 V en la consola del nel, asiento
trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse con diver-
sos accesorios previstos para una tensión de
12 V, por ejemplo, un teléfono móvil o una ne-
vera. La intensidad de corriente máxima es de
10 A. Para que la toma pueda suministrar co-
rriente, el encendido debe estar como mínimo
en la posición
I, véase la página 59.
3501887s
3100219s
3100218s
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
04 Comodidad y placer de conducción
138
Comodidad en el habitáculo
04
Toma eléctrica en el maletero*
Aparte la tapa para acceder a la toma eléctri-
ca. La toma funciona esté o no esté conecta-
do el encendido. Utilice la toma cuando el mo-
tor está en funcionamiento para no descargar
la batería.
Equipo de primeros auxilios*
El equipo está guardado en el maletero. La
bolsa dispone una cinta velcro para poder
fijarla a la pared del maletero.
3603814s
04 Comodidad y placer de conducción
139
Comodidad en el habitáculo
04
Nevera*
La nevera va colocada detrás del reposabra-
zos del asiento trasero. La nevera funciona
siempre que el motor está en marcha o en la
posición de encendido
II, y se apaga al des-
conectar el motor. La capacidad de la nevera
es de 11,5 litros.
Vasos*
Bajo la tapa del reposabrazos, hay un com-
partimento para dos vasos y un abrebotellas.
Alfombra de maletero*
En automóviles con nevera, hay que abatir un
poco hacia delante el asiento trasero, para
poder sacar la alfombra del maletero. Abata
los respaldos tirando de los asideros, vea
pág. 159.
La nevera necesita tener circulación libre del
aire para su funcionamiento óptimo. Por eso,
debe dejar por lo menos 5 mm de espacio li-
bre junto a la toma de aire de la nevera en el
maletero.
PRECAUCIÓN
Guarde las botellas bien cerradas en la ne-
vera y cuídese de que la tapa de la nevera
esté cerrada durante la marcha.
PRECAUCIÓN
Guarde los vasos en el compartimento por-
taobjetos o en los portavasos y cuídese de
que la tapa del reposabrazos esté cerrada
durante la marcha.
04 Comodidad y placer de conducción
140
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Generalidades
Vista general del sistema
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Consola central
Bluetooth
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
pueden conectar-
se de manera inalámbrica al equipo de soni-
do. En este caso, el equipo de sonido funcio-
na como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones
del teléfono móvil. El teléfono móvil puede
controlarse siempre con sus propias teclas,
esté o no conectado al sistema.
Funciones de teléfono, vista general
de los mandos
Panel de control de la consola central
Volumen. El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos.
Conectado/Desconectado.
Botón de navegación.
Para interrumpir/rechazar llamadas, borrar
caracteres introducidos, interrumpir fun-
ciones activas. El teclado del volante dis-
pone de la misma función.
Contesta llamadas. El teclado del volante
dispone de la misma función.
3801194s
1
2
3
4
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Encontrará información sobre
teléfonos compatibles en los concesiona-
rios de Volvo y en www.volvocars.com.
3905557s
1 2 3 4
56
04 Comodidad y placer de conducción
141
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para obtener informa-
ción general sobre la gestión de menús, con-
sulte la página 94.
Conectar/desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto TELÉFO-
NO en la parte superior de la pantalla indica
que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo que el manos libres está activo.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el tefono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación.
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth™, consulte el
libro de instrucciones del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
La opción de menú Añadir teléfono aparece
en la pantalla. Si se ha registrado antes uno o
varios teléfono móviles, estos también se
muestran.
3. Seleccione Añadir teléfono.
El equipo de sonido busca teléfonos móviles
en las proximidades. La búsqueda dura
aproximadamente 30 segundos. Los teléfo-
nos móviles localizados se indican con su
nombre de Bluetooth™ respectivo en la pan-
talla. El nombre de Bluetooth™ de la función
de manos libres aparece indicado en el teléfo-
no móvil como My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos viles
en la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apare-
ce indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta au-
tomáticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto Sincronizando en la pantalla.
Para obtener s información sobre el regis-
tro de teléfonos móviles, véase la página 143.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo y el nombre de Bluetooth™del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación,
el teléfono móvil puede controlarse con el
equipo de sonido.
Llamar
1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla y
de que puede verse el símbolo .
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de tefono, consulte la
gina 143.
3. Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconecte el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de soni-
do. Para obtener más información sobre la co-
nexión, consulte la página 143.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el mo-
tor o al abrir la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono vil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono in-
tegrado del teléfono vil y los altavoces.
1
Sólo "Keyless Drive"
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
04 Comodidad y placer de conducción
142
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
Gestión de llamadas
Llamadas recibidas
Las llamadas se contestan con ENTER aun-
que el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de mane-
ra automática. Conecte/desconecte la función
en Ajustes de teléfono Opciones de lla-
mada Respuesta automática.
Me de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por te-
léfono para acceder a las siguientes funcio-
nes:
Silencio el micrófono del equipo de soni-
do se silencia.
Privado la llamada se cambia al teléfono
móvil.
Agenda búsqueda en la agenda de telé-
fono.
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, debe-
seleccionar alguna de las fuentes de soni-
do.
La fuente de sonido puede dejar de sonar au-
tomáticamente al recibirse una llamada en
Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen Silenciar radio.
Volumen llamad
Vaya a Ajustes de teléfono Sonido y vo-
lumen Volumen timbre y ajuste con /
en el botón del navegador.
Señales de llamada
Las señales de señales integradas de la fun-
ción de manos libres pueden seleccionarse en
Ajustes de teléfono Sonido y
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal.La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
04 Comodidad y placer de conducción
143
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
volumen Señales de timbre Señal de
timbre 1, 2, 3 etc.
Para seleccionar la señal de llamada del telé-
fono móvil conectado
1
, vaya a Ajustes de te-
léfono Sonido y volumen Señales de
timbre Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. El registro de los teléfonos puede
anularse en Bluetooth Eliminar teléfono.
Después de esta operación, el teléfono móvil
ya no necesita estar visible/detectable. Sólo
puede haber conectado un teléfono móvil por
vez.
Conexn automática
Cuando la función manos libres está activa y
el último teléfono vil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conec-
ta automáticamente. Cuando el equipo de so-
nido busca el último teléfono conectado, apa-
rece el nombre de este teléfono en el display.
Para pasar a la conexión manual de otro telé-
fono, pulse EXIT.
Conexn manual
Si desea conectar otro teléfono vil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo
teléfono.
2. Pulse PHONE y seleccione uno de los
teléfonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús en Bluetooth Conec-
tar teléfono o Cambiar teléfono.
Agenda de teléfono
Las gestiones de la agenda del teléfono lo
son posibles si aparece el texto TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo .
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos viles regis-
trados. La agenda telefónica se copia auto-
máticamente al equipo de sonido en cada co-
nexión. Desconecte la función en Ajustes de
teléfono Sincronizar agenda telefónica.
La squeda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda
de teléfonos es pulsar prolongadamente los
botones del
2 al 9. Esta medida inicia una
búsqueda en la agenda en función de la pri-
mera letra del botón.
NOTA
La señal de llamada del teléfono vil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
1
No es compatible con todos los tefonos
viles.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite la copia de la
agenda de teléfono, aparecerá el texto
La
lista es vacía
al finalizar la copia.
04 Comodidad y placer de conducción
144
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con / en el botón de navegación
o con / en el teclado del volante.
La búsqueda también puede hacerse con el
menú de búsqueda de la agenda en
Agenda Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete sim-
plemente ENTER.
2. Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono -
vil para hacer llamadas puede utilizarse man-
teniendo pulsado ENTER.
mero del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Ajustes de teléfono Opciones de
llamadas Número de correo voz. Si no
hay ningún número almacenado, puede acce-
derse a este menú con una pulsación larga
de
1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para
utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Lista de llamadas.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el te-
clado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra un
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres
introducidos. / en el botón de nave-
gación: desplácese entre los caracteres.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden in-
verso.
Tecla Función
Espacio 1-? ! , . : " ' ( )
A B C 2 Ä Å À Æ Ç
D E F 3 È É
1
2
ABC
3
DEF
G H I 4 Ì
J K L 5
M N O 6 Ñ Ö Ò Ø
P Q R S 7 ß
T U V 8 Ü Ù
W X Y Z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
#
Tecla Función
4
GHI
5
JKL
6
MNO
7
PQRS
8
TUV
9
WXYZ
AUTO
*
0
+
SCAN
#
04 Comodidad y placer de conducción
145
Tefono integrado*
04
Generalidades
Vista general del sistema
Micrófono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, véase la gina 109.
Panel de control
Auricular privado
Seguridad
Confíe la revisión del teléfono a un taller auto-
rizado Volvo. El teléfono integrado debe des-
conectarse al repostar o en la proximidad de
obras en las que se utilicen explosivos. IDIS li-
mita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, vea pág. 147.
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono lo puede utilizarse junto con una
tarjeta SIM válida (Subscriber Identity Modu-
le). Para su colocación, véase la página 149.
Las llamadas a números de emergencia pue-
den realizarse sin la tarjeta SIM.
Mes y mandos
Los menús se regulan en el panel de
control y el teclado del volante. Si de-
sea información general sobre la gestión de
menús, vea pág. 94. Si desea información so-
bre los mandos del teléfono, vea pág. 140.
Conectado/desconectado
Conecte el teléfono con una pulsación corta
de PHONE. Indique el código PIN, si es nece-
sario. El símbolo indica que el teléfono
está conectado. Cuando aparece este símbo-
lo, pueden recibirse llamadas aunque aparez-
ca el menú de CD en la pantalla. Si desea utili-
zar los menús del teléfono para poder hacer
llamadas, pulse brevemente la tecla PHONE.
El texto TELÉFONO indica que el menú del
teléfono está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de mane-
ra prolongada la tecla PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2. Si el texto TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de tefono, consulte la
gina 143.
4. Pulse ENTER para una llamada con manos
libres o levante el auricular privado. Suelte
el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el au-
ricular privado.
Llamadas recibidas
Pulse ENTER para utilizar el manos libres o le-
vante el auricular privado. Para soltar el auri-
cular, tire de él hacia abajo. Si el auricular pri-
vado está suelto cuando llama el teléfono, la
llamada debe aceptarse con ENTER.
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular privado. Rechace la llamada con
EXIT.
Respuesta automática
Consulte la página 142.
3905635s
1
4
2
5
3
1
4
2
5
3
G010540
04 Comodidad y placer de conducción
146
Tefono integrado*
04
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda lla-
mada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene. Conecte/desconecte la
función en Ajustes de teléfono Opciones
de llamadas Llamada en espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas puede desviarse auto-
máticamente en función del tipo de llamada y
la situación. Conecte/desconecte la función
en Opciones de llamadas Desvíos.
Durante una llamada activa
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
Llamar
1. Retenga la llamada en Retener.
2. Marque el número del siguiente interlo-
cutor o utilice la opción de menú
Agenda.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra re-
tenida. La opción de menú Acoplar inicia la
conferencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finali-
zar la conferencia.
Alternar entre el auricular privado y el
manos libres
Pase del manos libres al auricular privado le-
vantando el auricular o seleccionando Auricu-
lar en el menú.
Pase del auricular privado al manos libres con
la opción de menú Manos libres.
Modo privado
El modo privado sirve para desconectar el mi-
crófono, vea pág. 145. Conecte/desconecte el
micrófono con la opción de menú Micrófono
activado/desactivado.
04 Comodidad y placer de conducción
147
Tefono integrado*
04
Ajustes del sonido
Volumen de llamada
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto TELÉFONO apare-
ce en la parte superior de la pantalla. Utilice el
teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Consulte la página 147.
Señales y volumen
La señal de llamada se modifica en Ajustes
de teléfono Sonidos y volumen Seña-
les de timbre.
La señal de recepción de mensajes se conec-
ta/desconecta en Ajustes de teléfono So-
nidos y volumen Sonido de mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes
de teléfono Sonidos y volumen Volu-
men timbre. Ajuste con / en el botón
de navegación.
Agenda de teléfono
Los datos de los contactos pueden almace-
narse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
1. Pulse MENU y pase a Agenda
telefónica Nuevo contacto.
2. Introduzca un nombre y pulse
ENTER.
Si desea información sobre la entrada de
textos, consulte la página 143.
3. Introduzca un número y pulse
ENTER.
4. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del teléfo-
no y pulse ENTER.
Buscar contactos
Consulte la página 143.
Borrar contactos
Para borrar un contacto de la agenda, selec-
cione el contacto y pulse
ENTER. Pase des-
pués a Borrar y pulse
ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda telefó-
nica Borrar SIM o Borrar teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Pase a Agenda telefónica Copiar
todo SIM a teléfono o Teléfono a SIM
y pulse
ENTER.
mero del buzón de voz
Consulte la página 144.
Otras funciones y ajustes
IDIS
IDIS (Intelligent Driver Information System)
puede, en situaciones de conducción activas,
retrasar o rechazar señales de timbre de lla-
madas de teléfono. Esta función permite con-
ducir con mayor atención. El sistema IDIS se
desconecta en Ajustes de teléfono IDIS.
Leer mensajes
1. Pase a Mensajes Leer y pulse ENTER.
2. Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
3. El texto del mensaje aparecerá en el
display. Obtendrá más opciones pulsan-
do ENTER.
Escribir y enviar mensajes
1. Pase a Mensajes Escribir nuevo y
pulse ENTER.
2. Escriba el texto y pulse ENTER. Si desea
información sobre la entrada de textos,
consulte la página 144.
3. Pase a Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
04 Comodidad y placer de conducción
148
Tefono integrado*
04
Ajustes de mensajes
Los ajustes de mensajes no suelen modificar-
se en general. El operador dispone de más
información sobre estos ajustes. En
Mensajes Ajustes de mensajes hay
tres opciones:
Número SMSC que indica el centro de
mensajes que ha de transferir los mensa-
jes.
Tiempo de validez que indica el tiempo
que los mensajes deben guardarse en el
centro de mensajes.
Tipo de mensaje.
Listas de llamadas
En Lista de llamadas se guardan listas de lla-
madas recibidas, llamadas efectuadas y lla-
madas perdidas. Las llamadas realizadas pue-
den verse también con una pulsación de
ENTER. Los meros de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
Duración de la llamada
La duración de las llamadas se almacenan en
Lista de llamadas Duración de la
llamada. Ponga a cero los valores en Lista de
llamadas Duración de la llamada
Reponer temporizadores.
Mostrar/ocultar mero
El número de teléfono puede ocultarse tem-
poralmente en Opciones de llamada
Enviar mi número.
mero IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Marque
*#06# para ver este número en el display.
Apunte el número y guárdelo en un lugar se-
guro.
Selección de operador
El operador puede seleccionarse manualmen-
te o de manera automática en Ajustes de
teléfono Selección de red.
digo SIM y seguridad
Con ayuda del código PIN, puede impedirse el
uso de la tarjeta SIM por personas no autori-
zadas. El código se modifica en Ajustes de
teléfono Editar código PIN.
El nivel de seguridad se modifica en Ajustes
de teléfono Seguridad de SIM. La máxi-
ma seguridad se obtiene con la opción Acti-
vado. El código debe introducirse entonces
cada vez que se conecta el teléfono. El si-
guiente nivel de seguridad se obtiene con la
opción Automático. El teléfono guarda enton-
ces el código y lo indica automáticamente al
conectar el teléfono. Cuando la tarjeta SIM se
utiliza con otro teléfono, el código debe indi-
carse manualmente. El nivel mínimo de segu-
ridad se obtiene con la opción DES. La tarjeta
SIM puede utilizarse entonces por completo
sin código.
Restablecer la configuracn de fábrica
El restablecimiento completo de los ajustes
del teléfono se hace en Ajustes de
teléfono Restabl. ajustes telef..
04 Comodidad y placer de conducción
149
Tefono integrado*
04
Colocación de la tarjeta SIM
Asegúrese de que el teléfono está desco-
nectado y retirar el soporte de la tarjeta
SIM.
Colocar la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible y colocar la protección
sobre el soporte de la tarjeta . Volver a
montar el soporte de la tarjeta.
3905628s
1
3905629s
2
150
Recomendaciones de uso ......................................................................152
Repostaje ................................................................................................ 155
Combustible............................................................................................156
Colocación de la carga ........................................................................... 158
Conducir con remolque........................................................................... 162
Remolque................................................................................................168
05
USO DEL AUTOMÓV IL
05 Uso del automóvil
152
Recomendaciones de uso
05
Información general
Conduccn ecomica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a las condicio-
nes del momento.
Caliente el motor lo antes posible.
No haga funcionar el motor en ralentí sino
conduzca lo antes posible con poca carga.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
No lleve el vehículo con carga innecesaria.
No utilice neumáticos de invierno en calza-
das sin nieve ni hielo.
Desmonte el portacargas cuando no se
utilice.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Utilice un calefactor de estacionamiento*
en climas fríos para que el motor alcance
antes su temperatura de funcionamiento
normal.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con espe-
cial precaución al pasar por agua en movi-
miento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Limpie los contactos eléctricos del calefactor
del motor y el enganche del remolque des-
pués de haber circulado por barro y agua.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
Motor y sistema de refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno montañoso, a elevada
temperatura exterior y con carga muy pesada,
hay riesgo de que se recaliente el motor y el
sistema de refrigeración. Proceda de la si-
guiente manera para no recalentar el motor:
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias mon-
tadas delante de la parrilla si conduce a
temperaturas extremadamente altas.
NOTA
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
NOTA
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se re-
duce, lo que acorta la vida útil de estos sis-
temas.
IMPORTANTE
Si el motor se para con el vehículo sumergi-
do en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
05 Uso del automóvil
153
Recomendaciones de uso
05
No haga girar el motor a más de 4500
revoluciones por minuto (3500 revoluciones
por minuto en motores diesel) si conduce
con un remolque o una caravana por terre-
no montañoso. La temperatura de aceite
puede aumentar excesivamente.
Tapa de maletero abierta
Evite conducir con el maletero abierto. Cuan-
do sea necesario hacerlo, conduzca sólo tra-
yectos cortos. Cierre todas las ventanillas,
distribuya el aire hacia la ventanilla y el piso y
haga funcionar el ventilador a xima veloci-
dad.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar el encen-
dido en la posición
II cuando el motor está
apagado. Utilice en lugar de ello la posición de
encendido
I, ya que ello reduce el consumo
de corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que
consumen mucha corriente cuando el motor
está apagado. Dispositivos que consumen
mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
luces de estacionamiento
Si la tensión de la batería es baja, aparece un
texto en la pantalla. La función de ahorro de
energía desconecta o reduce algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador y el equipo de
sonido. Cargue la batería arrancando en mo-
tor.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible es
normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50% de glicol. Esta con-
centración protege al motor hasta una tem-
peratura de aproximadamente –35 °C. Para
obtener una protección óptima contra la
congelación, no mezcle diferentes tipos de
glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceite de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre acei-
tes apropiados, consulte la gina 218.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería. El frío aumenta los requisitos que
debe cumplir la batería al mismo tiempo
que su capacidad se reduce a baja tempe-
ratura.
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
05 Uso del automóvil
154
Recomendaciones de uso
05
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos
de invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo
de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
05 Uso del automóvil
155
Repostaje
05
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Para poder abrir la tapa, el motor debe estar
apagado. Abra con el botón del panel de las
luces. La tapa del depósito está colocada en
el guardabarros trasero derecho, de lo cual le
avisa la flecha del símbolo de la pantalla
de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inte-
rrumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
Apertura manual de la tapa del
depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no es posible abrirla automáti-
camente desde el habitáculo.
Retire la tapa que protegen las luces
traseras en el lado derecho del maletero.
Introduzca el brazo y agarre el cierre
metálico. Está situado aproximadamente
detrás de la tapa del depósito.
Desplace el cierre hacia atrás para abrir la
tapa del depósito.
3603844s
NOTA
El depósito puede desbordarse si está ex-
cesivamente lleno a alta temperatura exte-
rior.
PRECAUCIÓN
Detrás del panel hay bordes afilados,
mueva la mano despacio y con cuidado.
2
303554s
05 Uso del automóvil
156
Combustible
05
Información general
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
Diesel
Los diésel deben cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
las impurezas, como p. ej. una cantidad de-
masiado elevada de partículas de azufre.Utili-
ce únicamente gasóleos de fabricantes bien
conocidos. No reposte nunca con diesel de
calidad dudosa.
A baja temperatura (entre –40 °C y –6 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de parafi-
na, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al re-
postar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar ninguna
medida especial. El sistema de combustible
se purga automáticamente, si se deja el en-
cendido en la posición II durante aproximada-
mente 60 segundos, antes de iniciar un inten-
to de arranque.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono vil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, Mari-
ne Diesel Fuel, fuel, RME (éster metílico de
aceite vegetal) y aceite vegetal. Estos com-
bustibles no cumplen las normas según las
recomendaciones de Volvo y causan un au-
mento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
IMPORTANTE
Para modelos del año 2006 o posteriores, el
contenido ximo de azufre puede ser de
50 ppm.
05 Uso del automóvil
157
Combustible
05
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos ex-
cepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combusti-
ble.
Si se conduce a temperaturas superiores a
+38 ºC, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para obte-
ner la xima calidad en prestaciones y con-
sumo de combustible.
Catalizador
La función del catalizador es depurar los ga-
ses de escape. El catalizador está situado
cerca del motor para alcanzar con mayor rapi-
dez su temperatura de funcionamiento.
El catalizador está compuesto por un monoli-
to (cerámico o metálico) provisto de conduc-
tos. Las paredes de los conductos están re-
vestidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de catálisis,
esto es, aceleran la reacción química sin con-
sumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las emi-
siones y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los ga-
ses de escape se envía a un sistema electróni-
co que controla de forma continua los inyec-
tores de combustible. La relación entre el aire
y el combustible enviado al motor se regula
constantemente. Este sistema de regulación
crea las condiciones ideales para obtener una
eliminación eficaz de sustancias peligrosas
(hidrocarburos, monóxido de carbono y óxi-
dos de nitrógeno) con ayuda del catalizador
de tres vías.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la se-
paración de agua del filtro de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador. Para que la garantía
de Volvo sea válida, no mezcle nunca alco-
hol en la gasolina, ya que puede dañarse el
sistema de combustible. No utilice aditivos
que no hayan sido recomendados por Vol-
vo.
05 Uso del automóvil
158
Colocacn de la carga
05
Información general
Los accesorios montados en el automóvil
como la bola de remolque, los arcos portacar-
gas, cofre de techo, etc. afectan a la capaci-
dad de carga. La capacidad de carga se redu-
ce también según el mero de pasajeros y su
peso.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios/el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con una carga larga y hacer que el auto-
móvil se ponga en movimiento.
La tapa del maletero se puede
abrir por medio de un botón en
el panel de las luces o en el
mando a distancia, vea pág. 43.
Coloque la carga apoyada contra el respal-
do del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
argollas de fijación de la carga.
Argollas de fijación de la carga
Las argollas plegables se utilizan para fijar co-
rreas que afiancen la carga en el maletero.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
PRECAUCIÓN
El efecto de protección de la cortina inflable
en el techo interior puede eliminarse o redu-
cirse si la carga llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos. De lo contrario, si se frena
bruscamente, la carga podría desplazarse y
herir a personas en el automóvil.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y pe-
sados con uno de los cinturones de seguri-
dad o con correas de sujeción.
8505313s
05 Uso del automóvil
159
Colocación de la carga
05
Soporte para bolsas*
El soporte para bolsas se utiliza para sujetar
las bolsas de la compra.
1. Levante la tapa, que forma parte del piso
del maletero.
2. Fije las bolsas de la compra.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Los respaldos del asiento trasero pueden
abatirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud.
1. Tire de la palanca/palancas. Si los reposa-
cabezas esn abatidos, lentelos an-
tes, consulte la página 62.
2. Abata el respaldo. Ajuste el reposacabe-
zas central, vea pág. 62.
Compartimento para esquís
El compartimento del respaldo puede abrirse
para transportar objetos estrechos de gran
longitud.
8904104s
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos del asiento
queden fijados debidamente después de le-
vantarlos.
1
8
505328s
2
05 Uso del automóvil
160
Colocacn de la carga
05
Abata el respaldo derecho.
Para liberar la tapa situada en el respaldo
del asiento trasero, desplace el pasador
de la tapa hacia arriba y presione, al
mismo tiempo, la tapa hacia abajo/ade-
lante.
Vuelva a levantar el respaldo con la tapa
abierta.
Utilice el cinturón de seguridad para evitar que
la carga se mueva.
Tapa dets del cojín infantil integrado*
La tapa no está fijada al respaldo con bisa-
gras, sino que es desmontable.
Desmontaje de la tapa
Después de haber soltado la tapa y haber
abatido el respaldo hacia atrás, abra la tapa
unos 30 grados y tire recto hacia arriba.
Montaje de la tapa
Coloque la tapa en las ranuras detrás del
tapizado y cierre la tapa.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, pue-
de abatirse también el respaldo del asiento
del acompañante, vea pág. 60.
NOTA
Si el automóvil está equipado con asiento
infantil integrado*, saque éste primero.
8505329s
3
PRECAUCIÓN
Para el motor y aplique el freno de estacio-
namiento al cargar o descargar. En casos
adversos, se puede tropezar con la palanca
de cambios/el selector de marchas y poner
el automóvil en movimiento.
05 Uso del automóvil
161
Colocación de la carga
05
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la xima seguridad durante el viaje, re-
comendamos los arcos portacargas desarro-
llados por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro está fijado en el interior
del maletero con ayuda de dos clips.
Suelte la funda del triángulo de peligro
tirando hacia fuera de los dos cierres.
Saque el triángulo de peligro de la
funda, despliéguelo y monte los dos
lados sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trn-
gulo de peligro.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo.
No cargue más de 100 kg en el techo, in-
cluido los arcos portacargas y el cofre de
techo.
1
G015351
2
G015352
3
G015353
05 Uso del automóvil
162
Conducir con remolque
05
Información general
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su conce-
sionario Volvo que el automóvil está com-
pletamente equipado para conducirse con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para informarse sobre la ubica-
ción de la placa de presión de neumáticos,
consulte la página 207.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola con
grasa.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal.
Seleccione una marcha más corta y adapte
la velocidad.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
Si se conduce el vehículo con una gran
carga en un clima cálido, se puede recalen-
tar el motor. Si la temperatura del sistema
de refrigeración del motor sube demasiado,
se enciende el símbolo de advertencia, y la
pantalla de información muestra Temp.
motor alta Parar en sitio seguro. Detenga
entonces el vehículo en un lugar seguro y
deje el motor en punto muerto durante
algunos minutos, para que se enfríe.
Si se muestra Temp. motor alta Parar
motor o Refrig. bajo Parar motor, hay
que apagar el motor una vez parado el
vehículo.
La caja de cambios automática lleva incor-
porada una función protectora, que se acti-
va en caso de recalentamiento. Si la
temperatura de la caja de cambios es de-
masiado alta, se enciende el símbolo de
advertencia, y la pantalla de información
muestra Transm. caliente Reduc. veloci-
dad o Transm. caliente Parar lugar seg.
Siga entonces las instrucciones y reduzca
la velocidad o pare el vehículo de forma
segura dejando el motor en punto muerto
durante algunos minutos, para que se en-
fríe la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, se puede
apagar temporalmente el climatizador del
automóvil.
Por razones de seguridad, no conduzca a
más de 80 km/h, aunque las normas de
circulación de algunos países permitan
velocidades superiores.
El selector de marchas debe estar en la
posición
P al aparcar un automóvil con caja
de cambios automática que lleva acoplado
un remolque. Utilice siempre el freno de
estacionamiento. Utilice siempre calzos
para bloquear las ruedas al aparcar un
automóvil provisto de remolque en una
cuesta.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tie-
ne un conector de 13 polos y el remolque tie-
ne un conector de 7 polos, será necesario uti-
lizar un adaptador. Utilice un cable adaptador
aprobado por Volvo. Asegúrese de que el ca-
ble no arrastre por el suelo.
Intermitentes de remolque
Un símbolo en la unidad de información al
conductor destella cuando se utilizan los in-
termitentes con el remolque acoplado. Si el
símbolo destella con mayor rapidez, alguna
de las lámparas del vehículo o del remolque
está averiada, vea pág. 55.
05 Uso del automóvil
163
Conducir con remolque
05
Caja de cambios autotica
Estacionamiento en pendiente
1. Aplique el freno de estacionamiento (freno
de mano).
2. Desplace el selector de marchas a la
posición
P.
Arranque en pendientes:
1. Desplace el selector de marchas a la
posición
D.
2. Suelte el freno de estacionamiento (freno
de mano).
Subidas de mucha pendiente
Seleccione una posición de marcha manual
apropiada al subir por pendientes muy em-
pinadas o al conducir a baja velocidad. De
este modo, se impide que la caja de cam-
bios cambie a una marcha superior y que
se caliente demasiado el aceite de la caja
de cambios.
No utilice una marcha manual superior a la
que "aguante" el motor. No resulta siempre
más económico conducir con marchas lar-
gas.
No conduzca con remolque en pendientes
de más del 15% de inclinación.
Regulacn del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo que es
completamente normal.
Pesos de remolque
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Los enganches para remolque
pueden estar certificados para pesos superio-
res a los permitidos para el automóvil. Si de-
sea información sobre los pesos para remol-
que permitidos por Volvo, vea pág. 215.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detallada-
mente las instrucciones de montaje de la par-
te de la bola, vea la pág. 165.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el re-
molque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
desmontable de Volvo: Siga detenidamente
las instrucciones de montaje del enganche
desmontable. El enganche desmontable
debe estar cerrado con llave antes de iniciar
la marcha. Compruebe que la ventanilla del
indicador esté en verde.
NOTA
Desmonte siempre el enganche desmonta-
ble cuando deje de utilizarse. Guárdelo en
el maletero.
05 Uso del automóvil
164
Conducir con remolque
05
Especificaciones
Medidas para puntos de fijación
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
8601532s
1
2
8601533s
6
4
3
5
8
7
(mm) 1127
95
1
1
Con Nivomat, la medida es de 97 mm.
855 428 112 360
Viga lateral
Centro del enganche
8601534s
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones no es
necesario engrasar la bola.
05 Uso del automóvil
165
Conducir con remolque
05
Montaje del enganche desmontable
Retire el tapón de protección.
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia la
derecha.
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
Introduzca y deslice el enganche desmon-
table hasta que se oiga un "clic".
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
8904091s
1
8904092s
2
8904093s
3
8904094s
4
8904095s
5
8904096s
6
05 Uso del automóvil
166
Conducir con remolque
05
Compruebe que el enganche desmonta-
ble está fijo tirando hacia arriba, hacia
abajo y hacia atrás. Si el enganche des-
montable no está colocado correctamen-
te, desmonte el enganche y vuelva a
montarlo según el procedimiento mencio-
nado.
Fije el cable de seguridad del remolque en
la fijación de la bola.
7
8904103s
8904097s
8
05 Uso del automóvil
167
Conducir con remolque
05
Desmontaje del enganche
desmontable
Introduzca la llave y rela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela hacia la
izquierda hasta que se oiga un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
Introduzca el tapón de protección.
8904098s
1
2
8904099s
2
1
8904100s
3
05 Uso del automóvil
168
Remolque
05
Generalidades
No arranque nunca el automóvil remolcándo-
lo. Utilice una batería de refuerzo si la batería
está descargada y el motor no se pone en
marcha.
Caja de cambios autotica
Ponga el selector de marchas en la
posición N.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca en punto muerto. El cable
de remolque debe estar tensado en todo mo-
mento para evitar sacudidas bruscas. Esté
preparado para pisar el pedal de freno.
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque si es necesario re-
molcar el automóvil por la vía pública. La anilla
de remolque se fija en la ranura situada en el
lado derecho del parachoques delantero o
trasero.
Cuando se deja de utilizar, la anilla de remol-
que se suelta y se guarda en el maletero. Co-
loque la tapa de protección en el paracho-
ques.
Averigüe cuál es la velocidad máxima permiti-
da por la ley antes de remolcar el automóvil.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
IMPORTANTE
No remolque automóviles con caja de cam-
bios manual a más de 80 km/h de velocidad
ni distancias superiores a 80 km. El auto-
móvil debe remolcarse siempre hacia
adelante.
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática no deben transportarse parcialmen-
te elevados en una grúa a más de 80 km/h.
Tampoco deben transportarse distancias
superiores a 80 km. El automóvil siempre
debe transportarse de manera que las rue-
das giren hacia adelante.
PRECAUCIÓN
El bloqueo del volante se queda en la posi-
ción en la que estaba cuando se cortó la
tensión. Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar. El encendido debe
estar en la posición
II. No saque nunca la
llave a distancia de la cerradura de encendi-
do al conducir o remolcar el automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor es apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
PRECAUCIÓN
La anilla de remolque está sólo prevista
para remolcar el automóvil por vías bli-
cas, no para operaciones de rescate. Solici-
te asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
PRECAUCIÓN
Coloque la llave a distancia en la cerradura
de arranque para abrir el bloqueo del volan-
te (y así poder maniobrar el automóvil)
antes de ser remolcado.
05 Uso del automóvil
169
Remolque
05
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
Suelte el borde inferior de la tapa de
protección en el parachoques con un des-
tornillador o una moneda. Fije debidamen-
te la anilla de remolque enroscándola
hasta el reborde. Utilice la llave de tuercas
de rueda para fijar la anilla.
8601528s
1
8601529s
2
170
Compartimento del motor....................................................................... 172
Lámparas ................................................................................................177
Limpiaparabrisas y líquido de lavado......................................................184
Batería.....................................................................................................186
Fusibles ...................................................................................................189
Ruedas y neumáticos. ............................................................................. 194
Cuidado del coche..................................................................................210
Designaciones de tipo ............................................................................ 214
Especificaciones ..................................................................................... 215
06
MA NTENIMI ENTO Y ESPECIFICACIONES
06 Mantenimiento y especificaciones
172
Compartimento del motor
06
Generalidades
Programa de servicio de Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se es-
pecifica en el manual de servicio y garantía.
Confíe los trabajos de revisión y mantenimien-
to a un taller autorizado Volvo. Los talleres
Volvo disponen del personal, las documenta-
ción de servicio y las herramientas especiales
que le garantizan la máxima calidad de servi-
cio.
Controlar perdicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
Abrir y cerrar el capó
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la rejilla en el lado
izquierdo de la parte central.)
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede poner-
se en marcha automáticamente pasado
algún tiempo después de haber parado el
motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor es caliente, hay
riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Riesgo de magulladuras. El freno de esta-
cionamiento debe aplicarse antes de abrir
el capó. (Automóviles con freno de estacio-
namiento manual.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
200268s
1
2
G010951
06 Mantenimiento y especificaciones
173
Compartimento del motor
06
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la varia nte de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Filtro de aire
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embra-
gue (volante a la izquierda)
Batería
Caja de res y fusibles, compartimento
del motor
Llenado del quido de lavado.
Control de aceite de motor
Placa de calidad de aceite
Volvo recomienda los productos de aceite de
marca . Para conducir en condi-
ciones desfavorables, consulte las recomen-
daciones de Volvo en la página 218.
2000480s
1
3
5
4
2
76
9
10
8
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema es altamente peligro-
sa. Por esta razón, el encendido debe estar
siempre en la posición
0 cuando se realicen
trabajos en el compartimento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de encen-
dido cuando el encendido está en la
posición II o el motor está caliente.
2
000481s
06 Mantenimiento y especificaciones
174
Compartimento del motor
06
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir
de un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión
del aceite y, entonces, se utiliza la luz de pre-
sión del aceite. Otras variantes tienen sensor
de nivel del aceite y, entonces, se informa al
conductor por medio del símbolo de adver-
tencia en el centro del instrumento y con tex-
tos en pantalla. Algunos modelos tienen am-
bas variantes. Para mayor información, con-
tacte con un concesionario autorizado de
Volvo.
Llenado y varilla de nivel.
Motor de gasolina
Motor diesel
Cambie según los intervalos de cambio espe-
cificados en el manual de servicio y garantía.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición s seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es
inexacto. El nivel indicado por la varilla es de-
masiado bajo puesto que una parte del aceite
no ha bajado todavía al cárter.
El nivel de l aceite debe estar e n la zona señalada
de la varilla.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de los intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica de un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. La elección
de aceite se ha hecho con gran cuidado y
teniendo en cuenta la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental. Para poder apli-
car los intervalos de servicio recomenda-
dos, se requiere la utilización de un aceite
de motor aprobado. Utilice únicamente la
calidad de aceite prescrita (vea pegatina en
el compartimento del motor), tanto al re-
postar como al cambiar el aceite, de lo con-
trario corre el riesgo de influir en la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad prescritas.
2200328s
IMPORTANTE
Al repostar de aceite, este tiene que tener la
misma calidad, vea pág. 218.
2
200330s
MIN MAX
06 Mantenimiento y especificaciones
175
Compartimento del motor
06
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere entre 10 y 15 minutos después
de apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para comprobar el volu-
men de llenado, vea pág. 219.
Control en automóvil frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3. Si el nivel es cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros.
Llene hasta que el nivel esté s cerca
de MAX que de MIN en la varilla.
Control automóvil caliente
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel de aceite con la
varilla.
3. Si el nivel es cerca de la sal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros.
Llene hasta que el nivel esté s cerca
de MAX que de MIN en la varilla.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del en-
vase. Para optimar la protección contra la
congelación y la corrosión, asegúrese de que
la mezcla siempre esté compuesta por un
50% de agua y un 50% de quido refrigerante.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo
de congelación aumenta tanto si la concentra-
ción de refrigerante es demasiado pequeña
como si es demasiado grande. Para compro-
bar las capacidades, consulte la página 220.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe estar entre las cotas de MIN y
MAX del depósito de expansión. Si el sistema
no va convenientemente lleno, la temperatura
puede elevarse demasiado con riesgo de que
el motor sufra daños.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Es muy importante que se utilice un refrige-
rante con aditivos anticorrosión que se
ajuste a las recomendaciones de Volvo.
Cuando el automóvil es nuevo, lleva un re-
frigerante que resiste temperaturas de
aproximadamente –35 °C.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de ex-
pansión lentamente para eliminar el exceso
de presión.
06 Mantenimiento y especificaciones
176
Compartimento del motor
06
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro
del depósito. Compruebe el nivel de manera
periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomenda-
da de líquido de freno, consulte la página 220.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del ai-
re, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al o.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conduc-
tor.
El depósito de aceite está protegido por la cu-
bierta que protege la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa re-
donda para acceder a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la cubier-
ta girándola.
Desenrosque la tapa del desito y
añada líquido. El nivel debe estar entre
las señales de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX Para las recomendaciones de vo-
lumen y calidad, consulte la página 220.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel
MIN en el depósito de ese líquido, no
debe conducirse s el automóvil sin re-
postar de líquido de frenos. La razón de
pérdida de líquido de frenos debe compro-
barse en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la tapa.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del de-
pósito de la dirección asistida en caso de
control.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
Max
Min
5200697s
06 Mantenimiento y especificaciones
177
Lámparas
06
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 183. Las bombillas y las luces que son
de un tipo especial o que no conviene cambiar
si no es en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo.
Lámparas de lectura.
Iluminación de la guantera
Intermitentes, retrovisor exterior.
Luz de aproximación, retrovisor exterior.
Luces de freno
Active Bi-Xenon, Bi-Xenon y lámparas LED
Portalámparas delantero
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del faro
1. Para desconectar el encendido, pulse sua-
vemente el botón de arranque/parada y
saque la llave a distancia.
2. Saque los pasadores de seguridad del
portalámparas .
3. Tire del portamparas en sentido recto
hacia adelante .
4. Suelte el conector del portalámparas
presionando hacia abajo el clip con el
dedo pulgar y sacando, al mismo
tiempo, el conector con la otra mano.
5. Saque el portamparas y coquelo
sobre una superficie blanda para no
rayar la lente.
6. Cambie la bombilla, véase la página 183.
Montaje del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el portalámparas y los pasado-
res de seguridad. Compruebe que los
pasadores están correctamente introdu-
cidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y de-
bidamente colocado antes de encender las lu-
ces o introducir la llave a distancia en la cerra-
dura de arranque.
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon y Active Bi-Xenon, los trabajos con la
lámpara Xenon deben ser realizados por un
taller autorizado Volvo. El faro requiere un
cuidado especial, ya que la lámpara Xenon
va equipada con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de
los dedos se evapora con el calor y dan lu-
gar a deposiciones en el reflector que pue-
de estropearse.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
G010479
G010325
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
06 Mantenimiento y especificaciones
178
Lámparas
06
Desmontaje de la tapa de protección
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete los clips de la tapa de proteccn
y suéltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la mpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
jela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de proteccn.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en
el casquillo y gírela en sentido de las
agujas del reloj para fijarla. La bombilla
lo puede fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
consulte la página 177.
3501876s
3501875s
3501877s
06 Mantenimiento y especificaciones
179
Lámparas
06
Luces largas complementarias Active
Bi-Xenon y Bi-Xenon*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la mpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
jela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces de posición/de
estacionamiento
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa protectora, véase la
gina 178.
3. Para mejorar el acceso, puede desmon-
tarse antes la lámpara de luz larga.
4. Tire del cable para sacar el casquillo.
5. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede fijarse
de una manera.
6. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede colo-
carse de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
3501897s
3
501872s
06 Mantenimiento y especificaciones
180
Lámparas
06
Luces de posición laterales
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del cable para sacar el casquillo.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca
la nueva. La bombilla sólo puede colo-
carse de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces antiniebla delanteras
1. Suelte la cubierta apretando los clips y
tirando en sentido recto hacia fuera.
2. Destornille el tornillo del portalámparas y
quelo.
3. Gire la bombilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj y sáquela.
4. Coloque una bombilla nueva girando en
sentido de las agujas del reloj.
5. Introduzca de nuevo la bombilla (El perfil
del casquillo se corresponde con el perfil
del pie de la bombilla).
6. Vuelva a colocar el casquillo. La sal
TOP del casquillo debe estar orientada
hacia arriba.
Luces traseras
Las bombillas de las luces traseras se cam-
bian desde el interior del maletero (excepto las
bombillas LED).
1. Desmonte las tapas del panel izquierdo/
derecho para acceder a las bombillas. Las
bombillas están colocadas en casquillos
separados.
2. Comprima los fiadores y saque el
casquillo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Conecte el conector.
5. Coloque el casquillo en su sitio y vuelva a
colocar la tapa.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
consulte la página 177.
3501880s
3501874s
3
501878s
06 Mantenimiento y especificaciones
181
Lámparas
06
Ubicación de las luces traseras
Cristal de mpara, lado derecho
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Intermitente
Luz de posición lateral, SML (LED)
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Casquillo de la mpara trasera
Intermitente
Luces de freno
Luz antiniebla (un lado)
Luz de marcha atrás
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámpa-
ras y extigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
NOTA
Si el mensaje de avería no desaparece des-
pués de haber cambiado una bombilla gas-
tada, contacte con un taller autorizado de
Volvo.
3501894s
6
2
1
5
4
3
6 2
4
5
G015418
3501910s
06 Mantenimiento y especificaciones
182
Lámparas
06
Iluminación de guía
1. Introduzca un destornillador en el lado
corto de la lente, junto a la consola del
túnel, y gire ligeramente el destornillador
para soltar la lente (en ambas lámparas).
2. Gire con cuidado hasta que se suelte la
lente.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a colocar la lente.
Iluminación del maletero
1. Introduzca un destornillador y gire ligera-
mente para soltar el portalámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende
e introduzca de nuevo el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como
hacia la derecha (junto a los puntos
negros de goma) y fuerce con cuidado
para soltar la parte inferior del cristal.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
2. Fije a continuación los tres realces infe-
riores.
NOTA
Antes de iniciar el cambio de una bombilla,
consulte la página 177.
3501902s
3501903s
3501883s
06 Mantenimiento y especificaciones
183
Lámparas
06
Especificaciones de bombillas
Ilumi-
nación
Potencia/
tensión
(W/V)
Tipo/
casquillo
Bi Xenon, Luz
larga y luz de
cruce
35/12 D1S/PK32d-2
Luces largas
complemen-
tarias, Bi
Xenon
55/12 H7 LL/PX26d
Luz de cruce,
halógena
55/12 H7 LL/PX26d
Luz larga,
halógena
65/12 H9/PGJ19-5
Luces de
freno
21/12 P21W LL/
BA15s
Luz de
marcha atrás
21/12 P21W LL/
BA15s
Luz antiniebla
trasera
21/12 P21W LL/
BA15s
Intermi-
tentes,
traseros
(color
amarillo)
21/12 PY21W LL/
BAU15s
Intermitente
delantero
21/12 H21W LL/
BAY9s
Luces de
posición/
estaciona-
miento
traseras y
luces de
posición
laterales
LED/-
Iluminación
de guía, ilumi-
nación del
maletero,
Iluminación
de la
matrícula
5/12 -/SV8,5
Espejo de
cortesía
1,2/12 -/SV5,5
Ilumi-
nación
Potencia/
tensión
(W/V)
Tipo/
casquillo
Luces de
posición y de
estaciona-
miento delan-
teras
5/12 W5W LL/
W2,1x9,5d
Luces de
posición
laterales
delanteras
5/12 W5W LL/
W2,1x9,5d
Intermi-
tentes, retro-
visor exterior
(amarillo)
5/12 WY5W LL/
W2,1x9,5d
Luz antiniebla
delantera
35/12 H8/PGJ19-1
Iluminación
de la
guantera
5/12 -/BA9
Ilumi-
nación
Potencia/
tensión
(W/V)
Tipo/
casquillo
06 Mantenimiento y especificaciones
184
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiarlas o lavarlas, las escobi-
llas limpiaparabrisas deben estar en la posi-
ción de servicio.
1. Ponga el encendido en la posición
0 y
mantenga la llave a distancia en la cerradu-
ra de arranque.
2. Lleve hacia arriba la palanca derecha del
volante durante aprox. 1 segundo. En-
tonces, los limpiaparabrisas se pondrán
directamente hacia arriba.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla es debida-
mente fijada.
3
3603787s
06 Mantenimiento y especificaciones
185
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
06
Limpieza
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para ca-
rrocerías.
Llenado del líquido de lavado.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
3603784s
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante duran-
te el invierno para que el líquido de lavado
no se congele en la bomba, el depósito y
las mangueras. Consulte capacidades en
la página 220.
3603783s
06 Mantenimiento y especificaciones
186
Batería
06
Símbolos de advertencia en la
batería
Manejo
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apreta-
dos.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería se
ven afectados por el número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las con-
diciones de la calzada, las condiciones clima-
tológicas, etc.
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido.
Utilice gafas protectoras.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
Evite chispas y llamas.
Lea el libro de instrucciones.
Contiene ácido cáustico.
Peligro de explosión.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
ii
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por co-
rrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención mé-
dica.
NOTA
Si la batería se descarga demasiadas ve-
ces, ello afecta negativamente a la vida
útil de la misma.
06 Mantenimiento y especificaciones
187
Batería
06
Cambio
Desmontaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
Suelte la cubierta trasera atornillando un
cuarto de vuelta y sacándola.
Suelte el cable negro negativo . Suelte
el cable rojo positivo , suelte la man-
guera de ventilación de la batería y
quite el tornillo que sujeta la abrazadera
de la batería .
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
0220s
1
0221s
2
3
G013020
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
0223s
4
2
1
3
4
0225s
5
2
1
06 Mantenimiento y especificaciones
188
Batería
06
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia
el lado hasta que alcance el borde trase-
ro de la caja.
3. Atornille la batea con el tornillo en la
abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de proteccn trasera.
(Véase desmontaje.)
8. Monte la junta de la zona fría.
(Véase desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y jela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
Mantenimiento
Existen dos tipos de batería. Son plenamente
intercambiables
Controle con regularidad que el nivel es
correcto.
Compruebe todos los elementos de la ba-
tería. Utilice un destornillador grande o una
moneda para soltar los tapones de los
elementos (o la cubierta).
Si es necesario, añada agua destilada
hasta la marca máxima de la batería.
(Cada elemento tiene sus propias
señales de máximo y mínimo.)
Apriete debidamente los tapones
(o la cubierta).
3100224s
A
3100217s
A
3100229s
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la
marca .
IMPORTANTE
Utilice siempre agua destilada o desioniza-
da (agua de batería).
06 Mantenimiento y especificaciones
189
Fusibles
06
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil sufra daños por cortocircuitos o sobre-
cargas, las diferentes funciones y componen-
tes eléctricos están protegidos por una serie
de fusibles. Cuando un componente o una
función deja de funcionar, puede deberse a
que el fusible del componente se ha sobrecar-
gado temporalmente y se ha quemado. Si el
mismo fusible se quema varias veces, es se-
ñal de que el componente tiene alguna avería.
Diríjase en tal caso a un taller autorizado Volvo
para realizar una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro
del mismo color y amperaje.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de la s cajas de fusibles, coche c on
volante a la izquierda
Si el coche lleva el volante a la derecha, la caja
de fusibles cambia de lado.
Debajo de la guantera
Compartimento del motor
Maletero
3703828s
2 3
1
06 Mantenimiento y especificaciones
190
Fusibles
06
Compartimento del motor
En el interior de la tapa hay unos alicates que
facilitan la extracción y la colocación del fusi-
ble.
Posiciones
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 16—33 y 35—41 son de tipo
"MiniFuse".
Las unidades 8—15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse únicamente
en un taller autorizado de Volvo.
Las unidades 1—7 y 42—44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller
autorizado Volvo.
3703824s
1
3
2
G010503
1
44
35
41
38
40 37
39 36
34
43
33
32
31
30
42
2
3
4
5
6
7
1
2
15
20
16
21
17
22
18
23
19
27
24
28
25
29
26
3
703833d
06 Mantenimiento y especificaciones
191
Fusibles
06
Función A
Fusible principal CEM KL30A 60
Fusible principal CEM KL30B 60
Fusible principal RJBA KL30 60
Fusible principal RJBB KL30 60
Fusible principal RJBD KL30 50
Posición de recambio
PTC calefactor de aire* 100
Posición de recambio
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo 40
Posición de recambio
Bomba ABS 30
Válvulas de ABS 20
Posición de recambio
Ajuste de la altura de las luces*
(Active Bi-Xenon, Bi-Xenon)
10
Fusible principal CEM 20
Radar. Unidad de mando ACC* 5
Dirección asistida dependiente
de la velocidad
5
Unidad de mando motor, transm.
SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción
10
Bomba de vacío I5T 20
Panel de las luces 5
Lavafaros 15
Toma de 12 V asiento delantero y
trasero
15
Techo solar*. Consola techo/
ECC*
10
Relé caja del compartimento del
motor
5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del motor 10
Unidad de mando caja de
cambios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arranque 30
Bobinas de encendido/Sistema
de ignición diésel
20/10
Unidad de mando gasolina/
diesel
10/15
Sistema de inyección 15
Función A
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda, Inyección
(gasolina/diésel)
15/10
Bomba de agua (V8)
Calefactor de ventilación del
cárter (5 cil. gasolina)
Calefactor del filtro diésel,
calefactor de ventilación del
cárter (5 cil. diésel)
10/
20/
20
Diagnóstico de fugas* 5
Bujías diésel 70
Ventilador de refrigeración 50
Ventilador de refrigeración 60
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
192
Fusibles
06
Debajo de la guantera
Aparte a un lado el tapizado que cubre la caja
de fusibles.
Apriete el cierre de la tapa y súbala.
Los fusibles están accesibles.
Posiciones
1
3501898s
2
3501899s
Función A
Sensor de lluvia 5
Sistema SRS 10
Frenos ABS Freno de estaciona-
miento eléctrico
5
Pedal de acelerador*, calefactor de
aire (PTC) asientos con calefacción*
7,5
Posición de recambio
Pantalla ICM. CD y Radio, Sistema
RSE*
15
Módulo del volante 7,5
Posición de recambio
Luz larga 15
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
22
21
20
19
18
17
16
15
24
25
26
27
28
Techo solar* 20
Lámparas de marcha atrás. 7,5
Posición de recambio
Luces antiniebla delanteras* 15
Lavaparabrisas 15
Programador de velocidad
adaptativo ACC*
10
Posición de recambio
Iluminación del techo Panel de
control puerta del conductor/
Asiento de acompañante accionado
eléctricamente*
7,5
Pantalla de información 5
Asiento del conductor accionado
eléctricamente*
5
Reposacabezas trasero abatible* 15
Receptor de llave a distancia
Sensores de alarma
5
Bomba de combustible 20
Bloqueo de volante eléctrico 20
Posición de recambio 15
Cerradura depósito/maletero 10
Sirena de alarma. ECC 5
Interruptor de arranque/parada 5
Luces de freno conmutador 5
Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
193
Fusibles
06
Maletero
La caja está situada detrás del tapizado en el
lado izquierdo.
Posiciones
BAD
4 3 2 1
8 7 6 5
10
12
11
9
Módulo A (negro). Función A
Panel de control puerta del
conductor
25
Panel de control puerta del
acompañante
25
Panel de control puerta trasera
izquierda
25
Panel de control puerta trasera
derecha
25
Posición de recambio
Toma de 12 V maletero, nevera* 15
Luneta trasera térmica 30
Posición de recambio
Remolque toma 2* 15
Asiento accionado eléctricamente
lado de conductor
25
Remolque toma 1* 40
Posición de recambio
Módulo B (blanco). Función A
Aparcamiento asistido* 5
Unidad de mando Four-C* 15
Calefacción de asiento delantero
lado de conductor*
15
Calefacción de asiento delantero
lado de acompañante*
15
Calefacción del asiento derecho
trasero*
15
Unidad de mando AWD 10
Calefacción del asiento izquierdo
trasero*
15
Posición de recambio
Asiento accionado eléctricamente
lado de acompañante
25
Keyless drive* 20
Freno de estacionamiento
eléctrico* izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico* derecho
30
Módulo D (azul). Función A
Pantalla RTI*, cámara de estaciona-
miento*
10
Posición de recambio
Posición de recambio
Posición de recambio
Amplificador audio 25
Sistema audio 15
Teléfono Bluetooth 5
Posición de recambio -
Módulo B (blanco). Función A
06 Mantenimiento y especificaciones
194
Ruedas y neumáticos
06
Información general
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del au-
tomóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para gi-
rar siempre en un mismo sentido, tienen indi-
cado el sentido de rotación con una flecha es-
tampada en el neumático. Estos neumáticos
han de tener el mismo sentido de rotación du-
rante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse
entre delanteros y traseros, nunca entre iz-
quierda y derecha o viceversa. Si los neumáti-
cos se montan de forma incorrecta, empeora-
rán las características de frenado del automó-
vil y la capacidad para despejar la lluvia y la
nieve.
Siga las recomendaciones de presión de infla-
do indicadas en la tabla de presión de neumá-
ticos, consulte la página 208.
Cambio de ruedas
Desmontaje
Puntos de fijación
Coloque el triángulo de peligro en la calzada si
cambia una rueda en un lugar transitado. El
automóvil y el gato deben estar sobre una su-
perficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la primera marcha o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
2. Saque la rueda de repuesto, el gato y la
llave para tornillos de rueda guardados
debajo de la alfombrilla del maletero.
7700600s
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y
las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
NOTA
Utilice el gato perteneciente al automóvil.
7
700602s
06 Mantenimiento y especificaciones
195
Ruedas y neuticos
06
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice
tacos de madera o piedras grandes.
4. (Automóviles con llantas de acero). Suel-
te el tapacubos con la llave para tornillos
de rueda o despndalo con la mano.
5. Afloje los tornillos de rueda entre ½ y
1 vuelta con la llave para tornillos de
rueda.
6. A cada lado del autovil hay dos pun-
tos de apoyo para el gato. Baje el pie del
gato hasta que quede plano contra el
suelo. Compruebe que el gato esté debi-
damente colocado en el punto de apoyo,
según la figura y que el pie está colocado
vertical debajo del punto de apoyo.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión de la rueda
y el cubo.
2. Coloque la rueda. Atornille los tornillos
de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas
no puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apreta-
dos. Apriete a 140 Nm. Compruebe el
par de apriete con una llave dinamomé-
trica.
5. Coloque el tapacubos. (Automóviles con
llanta de acero.)
7700603s
7700605s
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la lvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Aparque el automóvil de manera que los
pasajeros queden protegidos del tráfico por
el automóvil o, a ser posible, mediante una
barrera.
06 Mantenimiento y especificaciones
196
Ruedas y neumáticos
06
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neutico
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Eso es válido tam-
bién para los neumáticos de recambio, los
neumáticos de invierno y los neumáticos
guardados para su uso futuro. Ejemplos de
signos externos que indican que un neumáti-
co no es adecuado para su uso, son la forma-
ción de grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a
endurecerse y, al mismo tiempo, van perdien-
do sucesivamente sus propiedades de fric-
ción. Trate por tanto de adquirir neumáticos
que sean tan nuevos como sea posible al
cambiarlos. Es especialmente importante por
lo que se refiere a neumáticos de invierno. La
semana y el año de fabricación, la marca DOT
del neumático (Department of Transportation),
se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura fue fabricado en la
semana 15 del año 2002.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de in-
vierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo,
D = derecha, I = izquierda.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es co-
rrecta, el desgaste es más uniforme, ase la
página 208. Para mejorar la maniobrabilidad y
obtener un desgaste homogéneo de los neu-
máticos, recomendamos intercambiar periódi-
camente las ruedas delanteras y traseras. El
primer cambio debe realizarse después de
5 000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de
10 000 km, ya que de este modo se evitan di-
ferencias de profundidad del dibujo. Para re-
ducir el riesgo de derrape, los neumáticos de
las ruedas traseras siempre deben tener
mayor profundidad de dibujo. En caso de in-
seguridad sobre la profundidad del dibujo,
póngase en contacto con un taller de Volvo
autorizado.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa la banda de rodadura. En el
lateral del neumático pueden verse las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el des-
gaste del neumático llega a 1,6 mm, la
1502
7700607s
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
7700601s
06 Mantenimiento y especificaciones
197
Ruedas y neuticos
06
profundidad del dibujo está al mismo nivel
que los indicadores de desgaste. Cambie en
tal caso los neumáticos en cuanto sea posi-
ble. Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométri-
ca.
Tornillo de rueda antirrobo
El tornillo de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de in-
vierno de determinadas dimensiones. Estas
dimensiones están indicadas en la placa de
presión de neumático, ase la página 207.
Las dimensiones de los neumáticos dependen
de la variante de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse el neu-
mático correcto en todas las ruedas.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad y tranquilidad para que
los clavos se asienten debidamente en el neu-
mático. De este modo, se prolonga la vida útil
del neumático y sobre todo de los clavos.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neumá-
ticos que la conducción en verano. Recomen-
damos por tanto no conducir con neumáticos
de invierno con una profundidad de dibujo in-
ferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizar-
se en las ruedas delanteras (también automó-
viles con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos. No utilice nunca cadenas de
fijación rápida, puesto que el espacio entre los
discos de freno y las ruedas es demasiado re-
ducido.
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
NOTA
Pregunte en un concesionario Volvo el tipo
de llanta y neumático más adecuado.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
IMPORTANTE
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Pida consejo en un taller autorizado
Volvo.
06 Mantenimiento y especificaciones
198
Ruedas y neumáticos
06
Herramientas
Las herramientas están guardadas en un taco
de espuma situado en la cavidad de la rueda
de repuesto. El grupo de herramientas está
compuesto por la anilla de remolque, el gato y
la llave para tornillos de rueda. El taco de es-
puma está atornillado en una consola situada
en el fondo de la cavidad.
Gato
Utilice solamente el gato original al cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
debidamente engrasado.
el gato
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse temporalmente.
Sustituya la rueda de repuesto lo más pronto
posible por una rueda normal. Al conducir con
la rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del automó-
vil. La presión de neumático correcta de la
rueda de repuesto se indica en la tabla de pre-
sión de neumáticos, véase la página 208.
La rueda de repuesto está guardada en la ca-
vidad con el lado de la llanta hacia abajo. Tres
bloques de espuma, dos bajo la rueda de re-
puesto y una sobre ella/dentro mantienen la
rueda en su sitio. El superior contiene todas
las herramientas.
La rueda de repuesto y los tacos de espuma
se sujetan con el mismo tornillo pasante.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijacn.
3. Saque el bloque de espuma con sus
herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
No es necesario sacar el bloque inferior.
Después de utilizarse
El taco de espuma y la rueda de repuesto de-
ben colocarse en el orden inverso a la extrac-
ción.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a s de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el auto-
móvil.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
06 Mantenimiento y especificaciones
199
Ruedas y neuticos
06
Reparación provisional de neumáticos
Generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión del neumático. Consta de un
compresor y un recipiente con líquido sella-
dor. El kit sirve de reparación provisional. El
frasco con el sellador debe cambiarse antes
de llegar a la fecha de caducidad y después
de utilizarse. Para información sobre el cam-
bio, vea pág. 202 para el tipo 1 o pág. 206
para el tipo 2.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufri-
do un pinchazo en la pared es limitada. No uti-
lice el kit provisional para reparación de neu-
máticos que presenten grandes rajas, grietas
o daños parecidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero. Seleccione la toma que esté más
próxima al neumático pinchado.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
En un sitio traficado, coloque un triángulo de
peligro. El kit de reparación de neumáticos
está debajo del piso del maletero.
1. Levante la alfombrilla, por delante y por
detrás.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Retire el bloque de espuma que sujeta el
gato y la llave para tuercas de rueda.
4. Saque el kit de reparación de neumáti-
cos.
Vuelva a poner en su sitio las piezas después
de utilizarlas.
Tipos de sellado de neumáticos
Kit de reparación de neumáticos, tipo 1, vea
pág. 200.
Kit de reparación de neumáticos, tipo 2, vea
pág. 204.
NOTA
El automóvil puede entregarse con dos ti-
pos distintos de kit provisional de repara-
ción de neumáticos. Se describen por
separado y se denominan variante 1 y
variante 2
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo
está previsto para reparar neumáticos que
han sufrido un pinchazo en la banda de ro-
dadura.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Cambie el neumático reparado provisional-
mente lo más pronto posible (recorrido
máximo: 200 km).
7700608s
G
014340
06 Mantenimiento y especificaciones
200
Ruedas y neumáticos
06
Variante 1
Inflado
1. Asegúrese de que el interruptor ámbar
está en la posición 0 y saque el cable y
la manguera de inflado del comparti-
mento lateral .
2. Desenrosque el capucn de la válvula
de la rueda y enrosque la conexn de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
3. Conecte el cable a una de las tomas
de 12 V del automóvil.
4. Arranque el motor.El autovil debe
estar en un lugar debidamente ventilado.
5. Ponga en marcha el compresor colocan-
do el interruptor en la posicn
I.
6. Infle el neumático hasta la presión espe-
cificada en la placa de presiones de
neumáticos.
7. Apague el compresor, el interruptor
debe estar en la posición
0. Desconecte
la manguera de inflado y el cable. Colo-
que de nuevo el capuchón de la válvula.
8. Guarde el cable y la manguera de
inflado en el compartimento
lateral .
9. Guarde el kit de reparación de neuti-
cos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe funcionar durante más
de 10 minutos. Transcurrido este tiempo, dé-
jelo enfriarse ya que hay riesgo de que se re-
caliente.
El compresor tiene capacidad para inflar obje-
tos con un volumen de hasta 50 litros.
Reparación de un neumático con
pinchazo
1. Suelte la etiqueta con la máxima veloci-
dad permitida del kit de reparación de
neumáticos y fíjela en el volante para que el
conductor pueda verla con claridad.
3
2
7700609s
5
4 8
6000034s
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
3
2
7700609s
1 6
7
700610s
06 Mantenimiento y especificaciones
201
Ruedas y neuticos
06
2. Asegúrese de que el interruptor
ámbar es en la posición 0 y saque el
cable y la manguera de inflado del
compartimento lateral .
3. Atornille la conexión de la manguera
hasta la base de la rosca de la válvula de
inflado.
4. Conecte el cable a una toma de 12 V
del automóvil.
5. Suelte el fiador de seguridad y gire la
seccn de color naranja a su posi-
ción vertical, hasta que se oiga un "clic".
6. Arranque el motor.El automóvil debe
estar en un lugar debidamente ventilado.
7. Arranque el compresor situando el
interruptor en la posición
I. Al introdu-
cir el sellador, se producirá una subida
momennea de presn de un ximo
de 4 bar. Desps de aproximadamente
1 minuto, la presn descenderá y el
manómetro mostrará una presión de
inflado más correcta.
8. Infle el neumático hasta una presión
entre 1,8 bar y 3,5 bar. Si después de
10 minutos de inflado, la presión no ha
subido a 1,8 bar, desconecte el compre-
sor para que no se recaliente.
9. Quite la manguera de inflado de la
lvula del neutico y coloque de
nuevo el capuchón de la válvula. Saque
el cable de la toma de 12 V. Coloque
la sección de color naranja en su
posición inicial y asegure el fiador .
Guarde el kit de reparacn de neumáti-
cos en un lugar seguro en el automóvil.
10.Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
xima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfacto-
ria.
Control posterior
1. Desenrosque el capuchón de la válvula y
conecte la manguera a la válvula del
neumático. Conecte el cable a la toma
de 12 V. Compruebe la presión en el com-
presor. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el
arreglo del neumático es insuficiente. En
estas circunstancias, no continúe condu-
ciendo el automóvil. Contacte un taller de
neumáticos.
2. Si la presn es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presn
especificada en la placa de presiones de
neumáticos. Deje escapar aire con la
lvula reductora si la presión es de-
masiado elevada, consulte la página 208.
5
4 8
7
7700611s
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Preste especial atención a las paredes del
neumático. Si se forman grietas, desigual-
dades o daños parecidos, desconecte in-
mediatamente el compresor. En estas
circunstancias, no continúe conduciendo el
automóvil. ngase en contacto con un ta-
ller de neumáticos autorizado.
PRECAUCIÓN
Después de haber utilizado el kit de repara-
ción provisional de neumáticos, el automó-
vil no debe circular a más de 80 km/h.
Cambie el neumático reparado provisional-
mente lo más pronto posible (recorrido
máximo: 200 km).
NOTA
No abra la parte de color naranja (7) cuando
sólo se vaya a utilizar el compresor para in-
flar.
06 Mantenimiento y especificaciones
202
Ruedas y neumáticos
06
3. Apague el compresor, el interruptor
debe estar en la posición
0. Desconecte
la manguera de inflado y el cable. Colo-
que de nuevo el capuchón de la válvula.
4. Guarde el cable y la manguera de
inflado en el compartimento
lateral .
5. Guarde el kit de reparacn de neumáti-
cos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe funcionar durante más
de 10 minutos. Transcurrido este tiempo, dé-
jelo enfriarse ya que hay riesgo de que se re-
caliente.
Cambio del recipiente con el sellador
El recipiente con el sellador debe sustituirse
antes de llegar a su fecha de caducidad, con-
sulte la etiqueta con la fecha , o después
de reparar un neumático. Después de utilizar-
se, sustituya el recipiente , el soporte y
la manguera de inflado .
El cambio puede realizarlo un taller autorizado
Volvo o bien conforme a las instrucciones.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya el recipien-
te con el sellador y la manguera de inflado.
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo del
recipiente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el compresor está co-
nectado a la toma de 12 V al cambiar el re-
cipiente, riesgo de presión residual en el
recipiente.
6
8
9
7
700614s
10
7
700615s
06 Mantenimiento y especificaciones
203
Ruedas y neuticos
06
Cambio del recipiente antes de la fecha
de caducidad
1. Destornille los dos tornillos de la envol-
tura de color ámbar .
2. Saque la etiqueta de velocidad y la
etiqueta con la fecha , abra el fiador
de seguridad . Suelte la envoltura y
retírela.
3. Desenrosque y retire el recipiente .
4. Compruebe que no es dañado el
precinto del recipiente nuevo. Enros-
que el recipiente hasta fijarlo.
5. Coloque la envoltura . Compruebe que
la envoltura es correctamente coloca-
da. Fíjela con los tornillos .
6. Coloque la etiqueta de velocidad y la
nueva etiqueta con la fecha en el kit
de reparación de neumáticos.
Trate el recipiente sustituido como residuo
peligroso para el medio ambiente.
Cambio del recipiente y manguera
1. Destornille los dos tornillos de la envol-
tura de color ámbar .
2. Saque la etiqueta de velocidad y la
etiqueta con la fecha , abra el fiador
de seguridad . Suelte la envoltura y
retírela.
3. Pulse el botón mientras gira en senti-
do de las agujas del reloj el recipiente
con el soporte y retírelo.
4. Saque la manguera de inflado , con-
sulte la página 202.
5. Quite los restos del sellador con un trapo
o ráspelos si ya han tenido tiempo de
secarse.
6. Coloque una manguera de inflado
nueva y compruebe que esté coloca-
da de forma correcta.
7. Compruebe que no es dañado el
precinto del recipiente nuevo. Enros-
que el soporte del recipiente y
jelo girando hacia la izquierda hasta que
se oiga un "clic"
8. Coloque la envoltura . Compruebe que
la envoltura es correctamente coloca-
da. Fíjela con los tornillos .
9. Coloque la etiqueta de velocidad y la
nueva etiqueta con la fecha en el kit
de reparacn de neumáticos.
El recipiente vacío y la manguera de inflado
pueden desecharse como residuos normales.
4 5
1
3
2
7700616s
7
6
6
8
9
7700617s
06 Mantenimiento y especificaciones
204
Ruedas y neumáticos
06
Variante 2
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Guantes
Inflado de neuticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar cerrado. Cuídese
de que el interruptor esté en la posición
0 y
saque el cable y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capucn de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el
vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocan-
do el interruptor en la posicn
I.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la pegatina. (Si la presn del
neumático es demasiado alta, suelte aire
con la válvula de reducción de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la
lvula.
10
G014337
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
06 Mantenimiento y especificaciones
205
Ruedas y neuticos
06
Reparacn de un neutico con
pinchazo
Para información sobre el funcionamiento de las
piezas, le remitimos a la ilustración de la
pág. 204.
1. Abra la tapa del kit de reparación de
neumáticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
xima permitida y fíjela en el volante.
3. Controle que el interruptor esté en la
posición
0 y saque el cable y la mangue-
ra de inflado.
4. Póngase los guantes.
5. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
6. Atornille la botella en el soporte.
7. Desenrosque el capucn de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
8. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
9. Ponga el interruptor en la posicn
I.
10.Infle el neumático durante 7 minutos.
11.Cierre el compresor para controlar la
presión en el manómetro. La presión
nima es de 1,8 bares y la máxima, de
3,5 bares.
G014338
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
NOTA
No rompa el precinto de la botella. Cuando
se atornilla la botella, se rompe el precinto.
IMPORTANTE
No desatornille la botella del soporte des-
pués de usarla. El líquido restante podría
derramarse.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca muy cerca del neu-
mático cuando es inflado por el compresor.
Si se producen agrietamientos o desigual-
dades, cierre inmediatamente el compre-
sor. No debe proseguirse la marcha.
Póngase en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de
unos 30 segundos, la presión baja.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de
10 minutos.
06 Mantenimiento y especificaciones
206
Ruedas y neumáticos
06
12.Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
13.Suelte la manguera de la válvula del
nuemático y ponga el capuchón de la
lvula.
14.Conduzca con la mayor brevedad posi-
ble unos 3 km a una velocidad xima
de 80 km/h, para que el líquido sellador
pueda hermetizar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neumá-
tico no ha sido hermetizado lo suficiente.
No debe proseguirse la marcha. Contacte
un taller de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presión espe-
cificada en la placa de presiones de neu-
máticos. Suelte aire con la válvula de
reducción de presión, si la presión del
neumático es demasiado alta.
3. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.Coloque de nuevo el
capuchón de la válvula.
4. Vuelva a poner el kit de reparación de
neumáticos en el maletero.
Conduzca hasta el taller autorizado de Volvo
más cercano, para cambiar el neumático da-
ñado. Informe al taller de que el neumático
contiene líquido de sellado.
Cambio del recipiente con el sellador
5. Cambie de botella una vez pasada la
fecha de caducidad. Trate la botella vieja
como residuo peligroso para el medio
ambiente.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bares, el orifi-
cio del neumático es demasiado grande. No
debe proseguirse la marcha. ngase en
contacto con un taller de neumáticos auto-
rizado.
NOTA
Para evitar salpicaduras, deje la botella en
el soporte.
NOTA
Después de utilizarse, sustituya la botella
con el sellador y la manguera de inflado. El
cambio debe ser hecho por una taller auto-
rizado de Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
PRECAUCIÓN
Conduzca con precaución. La velocidad no
debe pasar de 80 km/h después de haber
utilizado el sellado provisional de neumáti-
cos. Cambie el neumático reparado provi-
sionalmente lo más pronto posible
(recorrido máximo: 200 km).
IMPORTANTE
Lea las normas de seguridad en el fondo de
la botella.
06 Mantenimiento y especificaciones
207
Ruedas y neuticos
06
Especificaciones
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 94 W.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del automóvil.
La única excepción a esta norma son los neu-
máticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si
se utilizan neumáticos de invierno, el automó-
vil no debe conducirse a mayor velocidad que
la indicada en la clasificación de neumáticos
(por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad xima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
Presn de neuticos
Presión de neumáticos para la dimensión
de ruedas recomendada
Presión ECO
Presión de la rueda de repuesto
(Temporary Spare)
La placa de presiones de neumáticos del
montante del lado del conductor (entre las
puertas delantera y trasera) especifica la pre-
sión que deben tener los neumáticos en dife-
rentes condiciones de carga y velocidad. Esos
datos también están indicados en la tabla de
presiones de neumáticos, vea g. 208.
225 Ancho de sección (mm)
50 Relación entre la altura y el
ancho de sección (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en
pulgadas (")
94 Código de carga máxima
permitida de los neumáticos
W Código de velocidad
máxima permitida (en este
caso 270 km/h).
Q 160 km/h (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
NOTA
Las diferencias de temperatura modifican la
presión de los neumáticos.
7
700650s
06 Mantenimiento y especificaciones
208
Ruedas y neumáticos
06
Presn de los neumáticos recomendada
Variante
Dimensión de
neumáticos
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas
Delante (kPa) Detrás (kPa)
Carga máxima
Delante (kPa) Detrás (kPa)
8 cilindros 225/50 R 17 0 160 230 210 260 260
160 + 290 290 300 300
245/45 R 17 0 160 220 210 260 260
160 + 280 280 300 300
245/40 R 18 0 160 240 220 260 260
160 + 270 270 290 290
6 cilindros 225/55 R 16, 225/50 R 17,
245/45 R 17
0 160 220 210 260 260
160 + 270 270 290 290
245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 270 270 290 290
5 cil. diésel 185 CV 225/55 R 16,
225/50 R 17,
245/45 R 17
0 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
5 cil. diésel 163 CV
5 cil. gasolina
225/55 R 16,
225/50 R 17,
245/45 R 17
0 160 220 210 260 260
160 + 260 260 270 270
205/60 R 16, 245/40 R 18 0 160 230 210 260 260
160 + 260 260 270 270
Todos
Todos
1
0 160
260
1
1
Presión ECO, economía de combustible
260
1
260
1
260
1
Rueda de repuesto
2
2
Temporary Spare
T 125/80 R 17 máx. 80 420 420 420 420
06 Mantenimiento y especificaciones
209
Ruedas y neuticos
06
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro
de combustible.
Compruebe la presión de los
neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes. Compruebe también la
rueda de repuesto del automóvil. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se ca-
lientan y la presión aumenta. La presión de los
neumáticos se comprueba con los neumáti-
cos fríos. Por neumáticos fríos se entiende
que tienen la temperatura ambiente.
Una presión demasiado baja de los neumáti-
cos aumenta el consumo de combustible, em-
peora la vida útil de los neumáticos y las pres-
taciones del automóvil en carretera. Si se con-
duce con neumáticos cuya presión de inflado
es demasiado baja, los neumáticos pueden
recalentarse y estropearse. La presión de los
neumáticos influye en el confort de la conduc-
ción, el ruido vial y las propiedades de la di-
rección.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos
pierden presión, se trata de un fenómeno
natural. La presión de los neumáticos varía
también en función de la temperatura am-
biente.
06 Mantenimiento y especificaciones
210
Cuidado del coche
06
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Reali-
ce esta operación en una plataforma de lava-
do con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera. Si utiliza una lavado de alta
presión, mantenga la manguera a una dis-
tancia de por lo menos 30 cm de las super-
ficies pintadas.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si
utiliza una lavado de alta presión: manten-
ga la manguera a una distancia de por lo
menos 30 cm de las superficies pintadas.
No oriente la boquilla directamente hacia
las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápi-
da para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil a mano.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o frío.
Detalles de plástico exteriores
Para la limpieza de piezas de plástico del ex-
terior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un conce-
sionario autorizado de Volvo. No utilice nunca
quitamanchas fuertes.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo. El uso de detergentes
de llantas fuertes puede dañar la superficie y
originar manchas en las llantas de aluminio
cromadas.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un ta-
ller autorizado. Si el motor es caliente, hay
riesgo de incendio.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las lu-
ces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está di-
señado para resistirlo. Las condensaciones
desaparecen normalmente de la mpara
después de estar encendida un rato.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
PRECAUCIÓN
Después del lavado, compruebe siempre
los frenos para que la humedad y la corro-
sión no ataquen los forros y empeoren la
capacidad de frenado.
06 Mantenimiento y especificaciones
211
Cuidado del coche
06
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintu-
ra una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse an-
tes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuida-
do antes de empezar a pulir o encerar. Extrai-
ga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás o un producto especial de Volvo. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y en-
cere a continuación con cera líquida o sólida.
Siga detenidamente las instrucciones de los
envases. Muchos productos contienen una
combinación de pulimentador y cera.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y riguro-
so. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo es-
tán protegidos por un agente anticorrosivo de
gran resistencia contra el desgaste. En vigas,
cavidades y secciones cerradas se ha inyec-
tado un líquido antioxidante de poca densidad
y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximadamente
12 años. Pasado este tiempo, revise el auto-
móvil cada tres años. Si el automóvil necesita
otro tratamiento, solicite asistencia a un taller
autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuida-
do del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
Para limpiar los cinturones de seguridad, utili-
ce agua y un detergente sintético. Compruebe
que el cinturón está seco antes de volver a
bobinarlo.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
El tapizado de cuero de Volvo está provisto de
una capa superficial de protección contra la
suciedad. La limpieza protege el cuero pero la
grasa y la suciedad disuelven la capa de pro-
tección. Disponemos de un programa integral
para el tratamiento y cuidado del tapizado de
cuero. Volvo ofrece un producto de limpieza y
postratamiento del tapizado que devuelve al
cuero su capa superficial de protección.
IMPORTANTE
Tratamientos como la conservación, el se-
llado, la protección, el sellado del brillo o si-
milares, pueden dañar la pintura. Los daños
en la pintura originados por esos tratamien-
tos no están cubiertos por la garantía de
Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
06 Mantenimiento y especificaciones
212
Cuidado del coche
06
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la crema de protec-
ción entre dos y cuatro veces al año. Pregunte
en el concesionario por el producto de trata-
miento de cuero de Volvo.
Consejos de lavado del tapizado de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta ob-
tener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movi-
mientos circulares.
3. Pase la esponja humedecida varias
veces por las manchas. Deje que la
esponja absorba la mancha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y
deje que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
A continuación, el cuero obtiene una mejor
protección contra manchas y un filtro de rayos
ultravioleta.
Manchas en piezas y superficies de
plástico del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido que
puede adquirirse en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utili-
ce nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial
a la venta en concesionarios Volvo.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por se-
parado. Utilice una aspiradora para extraer el
polvo y la suciedad.
Retoques de daños en la pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
pintura en lata o un lápiz de retoque
pincel
cinta de enmascarar.
digo de color
Es importante utilizar el color correcto. Encon-
trará el código de color del automóvil en la
placa de producto, consulte la página 214.
IMPORTANTE
No utilice nunca disolventes fuertes. Estos
productos pueden dañar las tapicerías de
tela, vinilo y cuero.
IMPORTANTE
Observe que materiales que destiñen en
seco (vaqueros nuevos, prendas de moca,
etc.) pueden decolorar el material del tapi-
zado.
0
300443s
06 Mantenimiento y especificaciones
213
Cuidado del coche
06
Reparar picaduras de gravilla
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya seca-
do la pintura de fondo, aplique la pintura
de acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no es dañada.
4. Espere unos días y pula después la
superficie retocada. Utilice un paño
suave y aplique un poco de pasta abrasi-
va.
1700382s
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la cha-
pa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
06 Mantenimiento y especificaciones
214
Designaciones de tipo
06
Ubicación de las placas
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de mo-
tor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aproba-
ción de tipo.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
La placa de aceite de motor indica la
calidad de aceite y la viscosidad.
Denominación del tipo de motor, números
de componentes y de serie.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo.
(VIN Vehicle Identification Number)
BFDRYOIHV
HFGJJFFOI
HFGDOIHV
Gfdr_urtvb
Fkfu
Ohtk_jdtr
Ehdfjljl_ncy
Mgdh_ ytegf
Seyj_tu
Fkfu
Seyj_tu
0300444s
6
3
4
2
1
5
T 100001
P 1208632
M56L
3,77
LTD
MADE
AISIN
SERIAL NO
IN JAPAN
AW CO
3YYYYYYY
TF-80SC
A
B
06 Mantenimiento y especificaciones
215
Especificaciones
06
Pesos y medidas
Pesos
El peso en orden de marcha incluye el con-
ductor, el peso del depósito de combustible
cuando está lleno al 90% y los demás líquidos
limpiaparabrisas/refrigerantes, etc. El peso de
los pasajeros y los accesorios que vayan
montados, es decir enganche para remolque,
portacargas, maletero del techo, etc., así
como carga sobre la bola (con remolque aco-
plado, vea tabla), influyen en la capacidad de
carga y no se incluyen en el peso en orden de
marcha. Carga permitida (además del con-
ductor) = Peso total – Peso en orden de
marcha.
Para la ubicación de la placa, consulte la
página 214.
Peso total máximo
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Peso máximo (coche + remolque)
lo China
Peso total máximo
Peso de remolque máximo
Carga máxima: Véase el certificado de
registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg
Medidas cm
Longitud 485
Altura 150
Anchura 189
Distancia entre ejes 284
Vía delantera 158 – 159
Vía trasera 158 – 159
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
0300445s
1
2
4
3
1 2
0300446s
06 Mantenimiento y especificaciones
216
Especificaciones
06
Peso de remolque y carga sobre la bola
Modelo Caja de cambios Peso de remolque con freno (kg) Carga sobre la bola (kg)
Todos Todos 0 – 1200 50
2.5T Manual (M66) máx. 1800 75
Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
3.2 Automático (TF–80SC) máx. 1800 75
V8 Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
2.4D Manual (M66) máx. 1600 75
Automático (TF–80SC)
máx. 1800 75
D5 Manual (M66) x. 1600 75
Automático (TF–80SC) máx. 2000 90
Peso de remolque sin freno (kg) Carga sobre la bola (kg)
máx. 750 50
NOTA
El uso de dispositivos de estabilización se
recomienda en caso de remolques que pe-
sen más de 1.800 kg.
06 Mantenimiento y especificaciones
217
Especificaciones
06
Especificaciones del motor
Especificaciones/Modelo 2.5T 3.2 V8 D5 2.4D
Designación de motor B5254T6 B6324S B8444S D5244T4 D5244T5
Potencia (kW/rpm) 147/4500 175/6200 232/5950 136/4000 120/4000
Potencia (hk/rpm) 200/4800 238/6200 315/5950 185/4000 163/4000
Par motor (Nm/rpm) 300/1500-4500 320/3200 440/ 3950 400/2000-2750 340/1750-2750
Nº de cilindros 5 6 8 5 5
Calibre (mm) 83 84 94 81 81
Carrera (mm) 93,2 96 79,5 93,1 93,1
Cilindrada (litros)
2,521
3,192 4,414 2,400 2,400
Relación de compresión 9,0:1 10,8:1 10,4:1 17,0:1 17,0:1
06 Mantenimiento y especificaciones
218
Especificaciones
06
Aceite de motor
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a 30° C o
superiores a +40° C
al conducir trayectos cortos (inferiores a
10 km) a baja temperatura (inferior a 5° C)
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda los productos de aceite de
marca .
Diagrama de viscosidades.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos sobre intervalos
de servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. La elec-
ción de aceite se ha hecho con gran cuida-
do y teniendo en cuenta la vida útil, la
capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Para poder aplicar los intervalos de servicio
recomendados, se requiere la utilización de
un aceite de motor aprobado. Utilice única-
mente la calidad de aceite prescrita (vea
pegatina en el compartimento del motor),
tanto al repostar como al cambiar el aceite,
de lo contrario corre el riesgo de influir en la
vida útil, la capacidad de arranque, el con-
sumo de combustible y la carga medioam-
biental. Volvo Car Corporation no asume
ninguna responsabilidad de garantía, si no
se utiliza un aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prescritas.
2200331s
06 Mantenimiento y especificaciones
219
Especificaciones
06
Cuando esta placa de características está ins-
talada en el compartimento del motor, se es-
pecifica lo siguiente. Para la ubicación de la
placa, consulte la página 214.
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
Engine oil quality ACEA A5/B5
Viscosity SAE 0W-30
ATTENTION!
2200329s
Variante de motor Volumen de llenado entre MIN y MAX (litros) Volumen (litros)
2.5T B5254T6 1,3 5,5
3.2 B6324S 0,8 7,3
V8 B8444S 1,1 7,0
D5 D5244T4 1,5 6,0
2.4D D5244T5 1,5 6,0
06 Mantenimiento y especificaciones
220
Especificaciones
06
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Sistema
Volumen
(litros)
Calidad especificada
Aceite de la caja de cambios Manual (M66) 2,0 Aceite de la transmisión: MTF 97309
Automático (TF–80SC) 7,0 Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 3,2 8,9 Refrigerante con protección contra la corrosión
mezclado con agua, véase el envase.
Motor de gasolina 2.5T 9,0
Motor de gasolina V8 10,2
Motor diesel 12,5
Aire acondicionado
1
- - Aceite: PAG
Fluido refrigerante: R134a (HFC134a)
Líquido de frenos 0,6 DOT 4+
Dirección asistida 1,2 Aceite de dirección asistida WSS M2C204-A2 u
otro producto equivalente.
Líquido de lavado 6,5
4,5
2
Anticongelante recomendado por Volvo
mezclado con agua.
1
El peso varía según la variante de motor. Contacte un taller autorizado Volvo para obtener la información adecuada.
2
Automóviles sin lavafaros
NOTA
En condiciones normales de conducción no
es necesario cambiar el aceite de la caja de
cambios durante su vida útil. Sin embargo,
el cambio puede ser necesario en condicio-
nes de conducción poco favorables, vea
pág. 218.
06 Mantenimiento y especificaciones
221
Especificaciones
06
Consumo, emisiones y volumen
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
Las cifras de consumo de combustible decla-
radas oficialmente se basan en un ciclo de
conducción estandarizado según la directiva
de la UE 80/1268 comb. El consumo de com-
bustible es influido si el automóvil es equipa-
do con accesorios adicionales, que influyan
en el peso del vehículo. Además, la forma de
conducir y otros factores no técnicos influyen
en el consumo de combustible del automóvil.
Para más información, vea pág. 9.
Modelo Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de
carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
2.5T B5254T6 Manual (M66) 9,4 224 70
Automático (TF–80SC) 10,2 244
3.2 B6324S Automático (TF–80SC) 9,8 234
AWD Automático (TF–80SC) 10,7 255
V8 B8444S Automático (TF–80SC) 11,9 284
D5 D5244T4 Manual (M66) 6,4 169
Automático (TF–80SC) 7,3 193
2.4D D5244T5 Manual (M66) 6,3 167
Automático (TF–80SC) 7,2 189
06 Mantenimiento y especificaciones
222
Especificaciones
06
Sistema eléctrico
Generalidades
Sistema de 12 V con alternador de tensión re-
gulada. Sistema de un solo polo en el que el
chasis y el bloque de motor se utilizan como
conductores. El polo negativo está conecta-
do al chasis.
Homologación sistema de mando a
distancia
Rendimiento batería
Motor 2,5T V8 D5
Tensión (V) 12 12 12
Capacidad
de arranque
en frío (A)
520 –
800
600 –
800
700
Capacidad
de reserva
(min)
100 –
150
120 – 150 135
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la ba-
tería original (compruebe la placa de carac-
terísticas de la batería).
País
A, B, CY, CZ,
D, DK, E, EST,
F, FIN, GB, GR,
H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P,
PL, S, SK, SLO
IS, LI, N, CH
HR
1
ROK Delphi 15/7/2003,
Alemania R-LPD1-03-0151
BR
2
RC
CCAB06LP1940T4
1
Delphi certifica por la presente que este
sistema de mando a distancia se ajusta a las
normas básicas de características y otras dispo-
siciones aplicables, que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
2
Datos no disponibles en la fecha de impresión.
06 Mantenimiento y especificaciones
223
06
Índice alfabético
224
07
A
A/C ............................................................103
ABL –Active Bi-Xenon Lights ......................65
ABS .............................................................87
ACC –Programador de
velocidad adaptativo .................................123
Aceite
aceite de motor ....................................218
calidad del aceite .................................218
capacidades .........................................219
condiciones de circulación
poco favorables ...................................218
filtro ......................................................174
Aceite de la caja de cambios ....................220
Aceite de la dirección asistida ..........176, 220
Actualización de frecuencias,
automática ................................................117
Adaptación de las características
de conducción ..........................................121
Adaptación del haz luminoso ......................69
faros Active Bi-Xenon ......................69, 70
faros Bi-Xenon .................................69, 70
faros halógenos .....................................70
AF –actualización automática
de frecuencias ...........................................117
Agenda de teléfono
gestión de números .............................147
Agua profunda ..........................................152
Airbag ......................................................... 15
conexión/desconexión, PACOS ............ 18
Airbags laterales ......................................... 18
Aire acondicionado
generalidades ........................................ 99
Aire acondicionado, A/C .......................... 103
Ajuste de altura de las luces ...................... 64
faros Active Bi-Xenon ............................ 64
faros Bi-Xenon ....................................... 64
Ajuste del volante ....................................... 63
Ajustes del chasis ..................................... 121
Alarma ........................................................ 45
Aviso de tráfico RDS ........................... 116
conectar ................................................ 45
desconectar .......................................... 46
desconexión de una alarma disparada . 46
desconexión temporal ........................... 47
indicador de alarma ............................... 45
otras funciones ...................................... 46
prueba del sistema de alarma ............... 47
señales de alarma ................................. 46
control de la alarma ............................... 36
Alfombra de maletero ............................... 139
Alfombrillas ............................................... 136
All Wheel Drive (Tracción integral) .............. 86
Altavoz de bajos ....................................... 112
Alumbrado
Active Bi-Xenon Lights, ABL ................. 65
adaptación del haz luminoso ................. 70
ajuste de altura de las luces .................. 64
faros antiniebla ...................................... 66
luces antiniebla traseras ........................ 67
luces de posición/estacionamiento ....... 66
luces largas/de cruce ............................65
luz de aproximación .............................. 69
luz de seguridad ....................................69
Amortiguador de vibraciones .................... 164
Ángulo muerto .......................................... 132
Antiderrape ............................................... 120
Antideslumbramiento automático ............... 78
Aparcamiento asistido .............................. 130
Apertura
desde el exterior .................................... 42
desde el interior ..................................... 42
maletero ................................................. 42
sin llave .................................................. 42
Apertura global ................................... 35, 100
Archivos de sonido ...................................113
Arranque asistido ........................................ 83
Arranque del motor .....................................81
Arranque sin llave (keyless drive) ................ 81
Asiento
abatimiento del respaldo delantero ....... 60
accionado eléctricamente .....................60
ajuste manual ......................................... 60
función de memoria ............................... 61
memoria de la llave ................................ 61
Índice alfabético
225
07
Asiento infantil .............................................26
asiento infantil y airbag ..........................17
sistema de fijación .................................28
Asientos ......................................................60
abatimiento de los respaldos traseros .159
abatimiento del respaldo delantero .......60
accionados eléctricamente ....................60
asientos delanteros ventilados ............102
calefacción eléctrica ............................103
reposacabezas traseros .........................62
AUTO
ajuste de climatización .........................103
memorización de emisoras ..................115
AUX ...................................................109, 112
volumen ...............................................112
Aviso de colisión .......................................127
sensor de radar ....................................124
Aviso de colisión con asistencia
de frenado* ................................................127
B
Bajo nivel de aceite ...................................174
Batería .................................................83, 186
cambio .................................................187
especificaciones ..................................222
manejo .................................................186
mantenimiento .....................................186
símbolos de advertencia ......................186
BLIS ..........................................................132
Bloqueo de la llave ......................................86
Bloqueo de puertas .................................... 44
desconexión .......................................... 44
Bloqueo del volante .................................... 81
Bluetooth
manos libres ........................................ 140
privado ................................................ 142
Bobinar el CD ........................................... 114
Bocina ........................................................ 63
Bola de remolque ..................................... 163
Bombilla, cambio
intermitentes ........................................ 179
Bombillas, cambio .................................... 177
espejo de cortesía ............................... 182
iluminación del maletero ..................... 182
lámparas traseras ................................ 180
luces antiniebla delanteras .................. 180
luces de estacionamiento ................... 179
luces de posición ................................ 179
luces de posición laterales .................. 180
luces largas complementarias ............. 179
luz de cruce halógena ......................... 178
luz de guía ........................................... 182
luz larga halógena ............................... 178
Boquillas de lavado con calefacción .......... 74
Boquillas de lavado, con calefacción ......... 74
Botón de información ................................. 36
Brújula ...................................................... 119
ajuste de zona ..................................... 119
calibrado .............................................. 119
Búsqueda de emisoras .............................115
Búsqueda PI .............................................117
C
Caja de cambios ......................................... 84
automática ............................................. 84
manual ...................................................84
Caja de cambios automática ...................... 84
posiciones de cambio manual
(Geartronic) ............................................ 85
Caja de cambios manual ............................ 84
Caja de fusibles
compartimento del motor .................... 190
guantera ............................................... 192
maletero ............................................... 193
ubicación ............................................. 189
Calefacción ............................................... 103
Calefacción eléctrica
asientos ............................................... 103
luneta trasera ......................................... 78
Calefactor auxiliar ..................................... 108
Calefactor de estacionamiento ................. 106
estacionamiento en pendiente ............ 106
programación de tiempos ................... 107
Capa superficial repelente al agua
y a la suciedad ............................................ 75
Carga sobre la bola ..................................216
Cargador de CD ........................................ 113
Catalizador ................................................157
Índice alfabético
226
07
Cerradura de contacto ................................59
Choque .......................................................25
Cierre
apertura ..................................................42
bloqueo ..................................................42
bloqueo automático ...............................42
botón de cierre en el interior ..................42
guantera .................................................42
maletero .................................................42
Cierre automático .......................................42
Cierre de servicio ........................................38
Cinturones de seguridad .............................12
pretensores ............................................14
Circulación por agua .................................152
Clean Zone Interior ...................................100
Climatización ...............................................99
generalidades .........................................99
sensores .................................................99
Climatizador, electrónico ..........................102
Código de color, pintura ...........................212
Cojín infantil integrado ................................28
Colisión .......................................................25
Colocación de asientos infantiles ...............26
Colocación de la carga .............................158
anillas de fijación de la carga ...............158
carga sobre el techo ............................161
maletero ...............................................158
Combustible ..............................................156
ahorro de combustible ........................ 209
consumo .............................................. 221
consumo de combustible ........................ 8
filtro de combustible ............................ 156
Compartimento de motor
capó .................................................... 172
Compartimento del motor
aceite ................................................... 174
aceite de la dirección asistida ............. 176
generalidades ...................................... 172
refrigerante .......................................... 175
vista general ........................................ 173
Compartimento para esquís ..................... 159
Compartimentos en el habitáculo ............ 135
Compensación automática en
función de la velocidad ............................ 112
Condensación dentro de los faros ........... 210
Condensaciones de agua ......................... 156
Condiciones de circulación
poco favorables ........................................ 218
Conducción
en condiciones de circulación
poco favorables ................................... 218
Conducción con remolque ....................... 162
carga sobre la bola .............................. 216
peso de tracción ................................. 216
peso del remolque ............................... 215
Conducción económica ........................... 152
Confort en el habitáculo ........................... 135
Control de estabilidad ............................... 120
Control de estabilidad y tracción .............. 120
Control de velocidad crucero ...................122
Cortinas anticolisión ................................... 20
Cotas ........................................................215
Cristal
capa superficial ...................................... 75
laminado/reforzado ................................ 75
tratamiento de superficie ....................... 75
Cristal laminado .......................................... 75
Cuentakilómetros parciales ........................ 58
Cuidado del automóvil .............................. 210
D
Daños en la pintura y retoques ................. 212
Desconexión del inhibidor del
selector de marchas ...................................86
Desempañador .........................................104
Designaciones de tipo .............................. 214
Difusor de ventilación ...............................101
Distribución de aire ...................................105
Distribución del aire .................................. 101
Dolby Surround Pro Logic II ............. 109, 112
DSTC, ver también control de estabilidad
conexión/desconexión ........................ 120
manejo .................................................120
Índice alfabético
227
07
E
ECC –climatizador electrónico ..................102
Ecualizador ...............................................112
Elevalunas eléctricos ..................................75
Embarazo ....................................................13
Emisiones de dióxido de carbono ............221
Encerado ...................................................211
Enchufe para auriculares ..........................110
Enganche de remolque .............................163
Entrada de señales externa ......................109
EON –Enhanced Other Networks .............117
Equipo de emergencia
botiquín ................................................138
triángulo de peligro ..............................161
Equipo de sonido ......................................109
Escobilla
limpieza ................................................185
Escobilla limpiaparabrisas
cambio .................................................184
limpieza ................................................184
posición de servicio .............................184
Especificaciones .......................................215
Especificaciones del motor .......................217
Espejo de cortesía ....................................182
F
Faros ...................................................65, 177
lavado de faros ...................................... 74
Faros antiniebla .......................................... 66
Filtro de carbonilla lleno ............................. 82
Filtro de combustible ................................ 156
Filtro de habitáculo ................................... 100
Filtro de partículas diesel ........................... 82
Fluido refrigerante ...................................... 99
Four-C ...................................................... 121
Freno de estacionamiento .......................... 89
baja tensión de la batería ...................... 89
eléctrico ................................................. 89
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería ...................... 89
soltar automáticamente ......................... 89
soltar manualmente ............................... 89
Freno de servicio ........................................ 87
Frenos ......................................................... 87
freno de estacionamiento eléctrico ....... 89
freno de estacionamiento general ......... 89
frenos antibloqueo, ABS ....................... 87
líquido de frenos, volumen y calidad ... 221
llenado de líquido de frenos ................ 176
luces de freno ........................................ 66
luces de freno de emergencia, EBL ...... 66
refuerzo de frenos de emergencia, EBA 87
refuerzo de la potencia de frenado ....... 87
símbolos en la unidad de
información al conductor ...................... 88
sistema de frenos .................................. 87
Fuente de sonido externa
enchufe AUX ........................................ 109
volumen ............................................... 112
Función de memoria del asiento ................ 61
Función de pánico ...................................... 36
Funciones de CD ...................................... 113
Funciones de Mp3 ....................................113
Funciones de programa ............................116
Funciones de RDS
reposición ............................................ 117
Funciones RDS ......................................... 116
Fusibles ..................................................... 189
G
Geartronic ...................................................85
Gestión de menús y mensajes ....................94
Global opening .................................... 35, 100
Guantera ...................................................136
cierre ...................................................... 43
H
Habitáculo
iluminación ............................................. 68
Hacer llamadas ......................................... 141
Haz luminoso, adaptación .................... 69, 70
HBS –Heart Beat Sensor ............................ 37
Homologación,
sistema de mando a distancia ..................222
Índice alfabético
228
07
I
IAQS –Interior Air Quality System .............100
IC –Inflatable Curtain ...................................20
IDIS –
Intelligent Driver Information System ........147
Iluminación
cambio de bombillas, vea
también Bombillas ...............................177
instrumentos ..........................................64
mandos ..................................................68
Iluminación automática ...............................68
Iluminación de instrumentos .......................64
Iluminación de la pantalla ...........................64
Iluminación del habitáculo ..........................68
Iluminación del panel ..................................64
indicaciones luminosas, PCC .....................36
Indicadores de dirección ............................67
Indicadores en el instrumento combinado .54
Información de tráfico ...............................116
Información importante .................................6
Inhibidor de marcha atrás ...........................84
Inhibidor del selector de marchas ...............86
Inhibidor del selector de marchas,
desconexión mecánica ...............................86
Inmovilizador ...............................................34
Inmovilizador electrónico ............................34
Instrumentos y mandos .............................. 50
Intermitentes ............................................... 67
K
"Keyless drive" ........................................... 40
Keyless drive .............................................. 81
L
Lámparas
especificaciones .................................. 183
espejo de cortesía ............................... 182
faros .................................................... 177
generalidades ...................................... 177
iluminación del maletero ..................... 182
intermitentes ........................................ 179
lámparas traseras ................................ 180
luces antiniebla delanteras .................. 180
luces de cruce ..................................... 178
luces de estacionamiento ................... 179
luces de posición laterales .................. 180
luces largas ......................................... 178
luces largas complementarias ............. 179
luz de guía ........................................... 182
Lámparas de advertencia ........................... 54
Lámparas traseras
ubicación ............................................. 181
Lámparas, iluminación de la matrícula ..... 181
Lámparas, luces de posición ................... 179
Lavado
faros ...................................................... 74
parabrisas .............................................. 74
Lavado de faros .......................................... 74
Lavado de parabrisas ................................. 74
Lavado del automóvil ................................210
Lavafaros de alta presión ........................... 74
Lavaparabrisas
líquido de lavado, llenado ....................185
Lavar el automóvil .....................................210
Lectura del libro de instrucciones .................6
cuadros de advertencia ........................... 6
cuadros de notas .....................................6
cuadros importantes ................................ 6
listas de posiciones .................................6
listas de procedimientos ..........................6
listas de puntos .......................................6
opcional ................................................... 6
textos de mensaje ...................................6
Lesiones por latigazo cervical WHIPS ........ 21
Limpiaparabrisas ........................................ 73
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas .............73
Limpieza
cinturones de seguridad ...................... 211
lavado del automóvil ............................ 210
llantas ..................................................210
tapicería ............................................... 211
túnel de lavado ....................................210
Líquido de frenos y de embrague ............. 176
Líquidos, capacidades .............................. 220
Índice alfabético
229
07
Llamada
gestión .................................................145
Llamada en espera ....................................145
Llamadas
funciones de llamada activa ................145
gestión .................................................141
Llamadas de emergencia ..........................149
Llamadas recibidas ...........................141, 145
Llantas
limpieza ................................................210
Llave ............................................................34
llave a distancia .....................................34
PCC ........................................................34
sistema de cierre y arranque sin llave ....40
Llave a distancia .........................................34
alcance ...................................................36
cambio de pila .......................................39
funciones ................................................35
llave extraíble .........................................34
pila .........................................................35
Llave a distancia, ver llave a distancia ........34
Llave extraíble .............................................37
Lubricantes ...............................................220
Luces antiniebla
delanteras ..............................................66
traseras ..................................................67
Luces de advertencia
airbags-SRS ...........................................56
avería en el sistema de frenos ...............56
baja presión del aceite .......................... 56
el generador no carga ........................... 56
freno de estacionamiento puesto .......... 56
testigo del cinturón de seguridad .......... 56
Luces de advertenica
advertencia ............................................ 56
Luces de cruce ......................................... 178
Luces de emergencia ................................. 67
Luces de freno ............................................ 66
Luces de posición/estacionamiento ........... 66
Luces largas complementarias ................ 179
Luces largas/de cruce ................................ 65
Luz de advertencia
sistema de estabilidad y tracción ........ 120
Luz de aproximación .................................. 69
Luz de seguridad ........................................ 69
M
Maletero
cierre ..................................................... 35
Manchas ................................................... 211
Mando de las luces .................................... 64
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión .................... 211
Medio ambiente
aire puro en el habitáculo ........................ 8
conservación del medio ambiente .......... 8
consumo de combustible ........................ 8
depuración eficaz de gases de escape ...8
estándar textil .......................................... 8
los talleres de Volvo y el medio ambiente 8
política medioambiental de
Volvo Car Corporation ............................. 8
Memorización de emisoras ....................... 115
Mensajes en el instrumento combinado .....97
Modo de espera, teléfono ......................... 145
Modo de seguridad ..................................... 25
Motor
arrancar .................................................. 81
recalentamiento ...................................162
MY KEY .....................................................110
N
Neumático
indicador de desgaste ......................... 196
neumático de invierno ......................... 197
sentido de rotación .............................. 194
Neumático de invierno .............................. 197
Neumáticos
clases de velocidad ............................. 207
especificaciones .................................. 207
mantenimiento .....................................196
pinchazo .............................................. 198
Nevera .......................................................139
NEWS ........................................................ 116
Niños
colocación en el automóvil .............. 26, 28
Índice alfabético
230
07
Nivel de aceite ...........................................174
Nivel de fuerza en dirección
adaptado a la velocidad ............................121
Nivel de refrigerante ..................................175
Noticiero ....................................................116
Número IMEI .............................................148
O
Ordenador de a bordo ..............................118
P
PACOS ........................................................18
Pantallas de información .............................54
PCC –Personal Car Communicator
alcance ...................................................37
funciones ................................................35
Peso
peso del remolque ...............................215
Peso de tracción .......................................216
Peso en orden de marcha .........................215
Peso total ..................................................215
Pesos
carga del techo ....................................215
carga sobre la bola ..............................215
peso en orden de marcha ....................215
peso máximo de coche y remolque .....215
peso total .............................................215
presión sobre el eje delantero ..............215
presión sobre el eje trasero .................215
Picaduras de gravilla y arañazos .............. 212
Pila
llave a distancia/PCC ............................ 39
Pintura
código de color ................................... 212
picaduras de gravilla y arañazos ......... 212
Portavasos y abridor de botellas .............. 139
Posiciones de cambio manual (Geartronic) 85
Posiciones de encendido ........................... 59
Presión de neumáticos ............................. 208
Pretensor del cinturón de seguridad .......... 14
Productos de seguridad infantil ................. 26
Programa de servicio ............................... 172
Programador de velocidad ....................... 122
Programador de velocidad adaptativo ..... 123
Programador de velocidad adaptivo ........ 123
sensor de radar ................................... 124
Prueba del sistema de alarma .................... 47
PTY –Tipo de programa ........................... 116
Pulido ....................................................... 211
R
Radio
actualización de frecuencias ............... 117
AF ........................................................ 117
ajustes ................................................. 115
emisoras .............................................. 115
EON ..................................................... 117
memorización de emisoras ..................115
PTY ......................................................116
radiotexto .............................................117
REG .....................................................117
Realizar llamadas ...................................... 145
Recalentamiento .......................................162
Rechazar llamadas ........................... 141, 145
Recirculación ............................................ 104
Recomendaciones de uso ........................ 152
REG –Programas de radio regionales ...... 117
Regulación de la temperatura ...................103
Reloj ............................................................58
Remolque ..................................................169
argolla para remolcar ........................... 169
conducción con remolque ................... 162
peso de remolque ................................215
Reposacabezas, plaza central ....................62
Reposición de los elevalunas eléctricos .....76
Reposición de los retrovisores exteriores .. 77
Repostaje
tapa del depósito, apertura eléctrica ... 155
tapa del depósito, apertura manual .....155
tapón del depósito ............................... 155
Reproductor de medios ............................ 112
Respaldo
asiento delantero, abatimiento .............. 60
asiento trasero, abatimiento ................ 159
Retener llamadas ......................................145
Índice alfabético
231
07
Retrovisor
calefacción eléctrica ..............................78
exterior ...................................................77
interior ....................................................78
Retrovisor interior ........................................78
Retrovisores exteriores ...............................77
Retrovisores exteriores plegables ...............77
RND –Aleatorio ..........................................114
Rueda
llantas ...................................................197
montaje ................................................195
rueda de repuesto ................................198
Rueda de repuesto ...................................198
Ruedas
cadenas para la nieve ..........................197
cambio .................................................194
Ruedas y neumáticos ...............................194
S
SCAN
CD y archivos de sonido ......................114
emisoras de radio ................................115
Seguridad ....................................................12
Seguridad en el habitáculo .........................12
Seguridad infantil ........................................25
Seguro para niños .......................................30
Selección aleatoria,
CD y archivos de sonido ...........................114
Sensor de lluvia .......................................... 73
Sensor de radar ........................................ 124
Servicio de grúa ....................................... 169
Símbolo de advertencia, sistema AIRBAG . 14
Símbolos ................................................... 120
símbolos de advertencia ....................... 54
símbolos de control ............................... 54
símbolos de información ....................... 54
Símbolos de control ................................... 54
Símbolos de información y advertencia ..... 54
SIPSBAG .................................................... 18
Sistema AIRBAG ........................................ 14
Sistema de calidad del aire ...................... 104
Sistema de fijación ISOFIX
para asientos infantiles ............................... 28
Sistema de información de
ángulo muerto, BLIS ................................. 132
Sistema de mando a distancia,
homologación ........................................... 222
Sistema eléctrico ...................................... 222
Sistema SRS
generalidades ........................................ 16
Sonido
ajustes ................................................. 112
enchufe para auriculares ..................... 110
equipo de sonido ................................ 109
fuente .................................................. 112
perfil sonoro de los asientos ............... 113
surround .............................................. 112
volumen ............................................... 112
volumen, compensación automática
en función de la velocidad ................... 112
volumen, fuente de sonido externa ..... 112
volumen, tipos de programa ................117
Sonido de avisos
aviso de colisión ..................................128
programador de velocidad adaptivo ... 123
Spin control ............................................... 120
SRS-AIRBAG .............................................. 15
Standby, teléfono ...................................... 145
Surround ........................................... 109, 112
Sustancias alérgenas y asmógenas ......... 100
T
Tapa del maletero
cierre ...................................................... 43
Tapicería ...................................................211
Tarjeta SIM ................................................149
Techo solar
apertura y cierre ..................................... 79
bloqueo en caso de
cierre automático ............................. 79, 80
cortinilla ................................................. 80
posición de ventilación .......................... 79
Techo solar eléctrico .................................. 79
Teclado del volante .....................................63
lado derecho ........................................109
Índice alfabético
232
07
lado izquierdo ......................................122
Teléfono ....................................................145
agenda, acceso directo .......................143
conectar ...............................................143
contestar llamadas .......................142, 145
hacer llamadas .....................................141
integrado, presentación general ..........145
llamadas recibidas ...............................141
llamar números de la agenda ...............147
manos libres .........................................140
registrar el teléfono ..............................141
Teléfono integrado ....................................145
Teléfono móvil
conectar ...............................................143
manos libres .........................................140
registrar el teléfono ..............................141
Teléfono, modo de espera,
modo standby ...........................................145
Temperatura
temperatura real .....................................99
Temperatura del motor alta ......................162
Temporizador ............................................104
Testigo
programador de velocidad adaptivo ....123
Testigo de aviso
aviso de colisión ..................................128
Testigo del cinturón de seguridad ..............13
Texto del disco ..........................................114
Tipo de programa .....................................116
Tocar la bocina ........................................... 63
Toma de encendedor
asiento delantero ................................. 136
asiento trasero ..................................... 137
Toma eléctrica
asiento delantero ................................. 137
asiento trasero ..................................... 137
maletero .............................................. 138
TP –información de tráfico ....................... 116
Tracción integral ......................................... 86
Traction control ........................................ 120
Transmisión ................................................ 84
Tratamiento anticorrosión ........................ 211
Triángulo de peligro .................................. 161
Túnel de lavado ........................................ 210
V
Vaho
condensación dentro de los faros ....... 210
eliminación con los difusores
de ventilación ...................................... 105
eliminar con la función del
desempañador .................................... 104
función de temporizador ..................... 104
tratamiento de los cristales ................... 99
Ventanas y espejos retrovisores ................ 75
Ventilación ................................................ 101
Ventilador ................................................. 102
Vista general de instrumentos ....................50
Volante
ajuste del volante ...................................63
teclado .................................................145
teclado del programador
de velocidad adaptivo ......................... 125
teclado lado derecho ........................... 109
teclado lado izquierdo ......................... 122
Volumen
teléfono/reproductor ............................ 147
Volumen de sonido
señal de llamada, teléfono ...................142
Volumen del depósito ............................... 221
Volumen del sonido
reproductor de medios ........................ 142
teléfono ................................................142
Volumen, sonido ....................................... 112
Volumen, vea también
Volumen del sonido .................................. 112
W
WHIPS ........................................................ 21
Whiplash Protection System .................21
Volvo Car Corporation
Volvo. for life
TP 8855 (Spanish), AT 0640, Printed in Sweden, Göteborg 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Volvo 2008 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para