Kodak Advantix F320 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
23
ESPAÑOL
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL SISTEMA AVANZADO DE FOTOGRAFÍA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http
www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados
Unidos solamente) al número 1-800-242-2424, de lunes a viernes de
9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1-800-465-6325,
extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del
este); para el área de Toronto, llame al 416- 766-8233 extensión
36100. Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta
como prueba de la fecha de compra.
Kodak
Cámara Automática F320/F330
24
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
1 disparador
2 botón de
autodisparador
3 panel LCD
4 visor
5 bombilla de
autodisparador
6 flash
7 interruptor de la
cubierta del lente
8 lente
9 palanca de la
puerta del
compartimiento
de la película
1
2
3
4
9
6
7
8
5
25
10 interruptor del formato
de impresión
11 ocular del visor
12 botón del rebobinado
de la película
13 lámpara de flash listo
14 presilla de la correa
10
11
13
14
12
26
15
18
16
17
15 compartimiento
de la película
16 puerta del
compartimiento
de la película
17 montaje para
trípode
18 puerta del
compartimiento
de la batería
27
19
20
21
19 indicador de
autodisparador
20 contador de
fotografías
21 símbolo de
la batería
Panel LCD
28
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA ............................. 29
COMO AJUSTAR LA CORREA
SDE LA CÁMARA .................... 31
COMO CARGAR
LAS BATERÍAS ........................ 31
Indicador de
baterías débiles................... 32
Consejos para usar
las baterías ......................... 33
Apagado automático ............. 35
COMO CARGAR
LA PELÍCULA ........................... 35
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS ........................ 38
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) .... 40
Consejos para obtener
mejores fotografías ............. 41
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ............................. 42
Distancia del sujeto
al flash ................................. 43
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR................ 44
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ........................... 45
Rebobinado automático ........ 45
Rebobinado manual .............. 46
CUIDADO DE SU CÁMARA....... 47
PROBLEMAS Y
SOLUCIONES .......................... 48
ESPECIFICACIONES ................ 50
29
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
Usted puede tomar, en el mismo
rollo, fotografías en tres tamaños
diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H), y Panorámico (P).
El visor cambia para mostrar
el tamaño de la fotografía
seleccionado.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer
su película ya usada. Su cámara
lee el Indicador del estado de
película (FSI) en el cartucho de la
película y de esta forma previene
la doble exposición.
Carga de rollo fácil
La carga de rollo fácil es rápida y
virtualmente sin error. La cámara
usa película KODAK ADVANTIX.
El cartucho de la película
comunica el estado de la película
y se convierte en el cargador y
envase de la película procesada.
30
Cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento de
la película
Después que cierre el cerrojo de
seguridad en la puerta del
compartimiento de la película y la
película comienza a
prerebobinarse, no puede abrir la
puerta hasta que la película esté
completamente rebobinada
dentro del cartucho de la película.
Indicador del estado de la
película (FSI)
El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la película
dentro del cartucho.
No expuesta
4
3
2
1
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
Negativos procesados
31
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA
Pase la punta de la lazada corta de
la correa debajo de la presilla de la
correa (14); pase el extremo largo
de la correa a través de la lazada
del corto y tire de la correa hasta
que quede ajustada.
COMO CARGAR
LAS BATERÍAS
Esta cámara utiliza 2 baterías
tamaño AAA que proporcionan la
energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la puerta del compar-
timiento de las baterías (18).
Antes de quitar las baterías
usadas, cierre la cubierta
del lente.
2. Coloque las baterías sobre la
correa e insértelas en su
compartimiento como se indica.
32
3. Cierre la puerta a presión.
NOTA: Coloque las baterías
en la cámara antes de cargar
la película.
Indicador de
baterías débiles
Debe cambiar las baterías cuando
el símbolo de las baterías (21)
aparece en el panel LCD (3) o
cuando la lámpara de flash
listo (13) demora más de
12 segundos en encenderse.
33
Consejos para usar las baterías
Deseche las baterías según
las regulaciones locales
y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de
las baterías.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o
causar un cortocircuito en las
baterías o exponerlas a altas
temperaturas o fuego.
No use baterías recargables.
Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
Remueva las baterías de la
cámara cuando no vaya a
usarla por un período de
tiempo prolongado.
Use baterías de la misma marca
comercial y calidad y al
cambiarlas use un juego
completo al mismo tiempo.
34
En caso de que el líquido de las
baterías se derrame en su piel,
póngase en contacto con la
información de Kodak sobre
Salud, Seguridad y el Medio
Ambiente llamando al
1-716-722-5151 en los Estados
Unidos. Clientes fuera de los
Estados Unidos pueden ponerse
en contacto con su proveedor
local de salud.
En caso de que el líquido de las
baterías se derrame dentro de la
cámara, los clientes en los
Estados Unidos pueden ponerse
en contacto con el Centro
Informativo de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424.
Clientes fuera de los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con su representante
local de Kodak.
35
Características de Ahorro
Automático de Energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 4 minutos, ésta
se apagará automáticamente para
conservar la energía de las
baterías. Para activar la cámara,
puede tomar una fotografía o cerrar
y volver a abrir la cubierta del lente.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período de tiempo
prolongado, cierre la cubierta del
lente para apagarla completamente.
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
con la cámara ENCENDIDA o
APAGADA. Coloque las baterías
en la cámara antes de cargar la
película.
1. Mueva la palanca
de la puerta del
compartimiento de
la película (9)
para abrir la
puerta del
compartimiento
de la película (16).
36
La puerta del compartimiento
de película se abrirá solamente
cuando el compartimiento de
película esté vacío o la
película en la cámara está
completamente rebobinada
dentro del cartucho de
la película.
2. Ponga el cartucho de la película
completamente dentro del
compartimiento de la
película (15).
Asegúrese de que el Indicador
del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película esté
en
(posición #1) para un
cartucho nuevo.
· No fuerce el cartucho de la
película en el compar-
timiento de la película.
37
3. Cierre la puerta del
compartimiento de la película
para comenzar el avance
automático de la misma. El
contador de fotografías (20) en
el panel LCD (3) mostrará el
número de exposiciones
restantes.
· Después que cierre el cerrojo
de seguridad en la puerta del
compartimiento de la película y
la película comienza a
prerebobinarse, no puede abrir
la puerta hasta que la película
esté completamente
rebobinada dentro del cartucho
de la película.
Busque este logotipo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y
para asegurarse de recibir todas las características
del Sistema Avanzado de Fotografías.
38
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado en
el/los tamaño(s) del formato que
usó cuando expuso la película.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y encender
la cámara.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la TV
para CD.
39
2. Mueva el interruptor del formato
de impresión (10) para
seleccionar el formato C, H, o P.
El visor cambiará y mostrará el
campo de vista seleccionado.
3. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11). Para una
fotografía nítida, manténgase a
una distancia mínima de 1,0 m
(3.3 pies) de su sujeto.
Para condiciones de baja
luminosidad, espere hasta que
la lámpara de flash listo (13)
brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
P
H
C
CH P
40
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos
CHP
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm
(3.5 x 5 plgds. ó (3.5 x 6 plgds. ó (3.5 x 8.5 plgds. a
4 x 6 plgds.) 4 x 7 plgds.) 4 x 11.5 plgds.)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en
los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y
4 x 11.5 plgds.) Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer
impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm
(3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 plgds.).
41
Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una
persona sola.
Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
Párese en ángulo a superficies
brillantes tal como ventanas o
espejos, para de esta forma evitar
reflejos del flash y manchas
luminosas en sus fotografías.
Encienda todas las luces del
salón y haga que su sujeto mire a
la luz. Esto ayuda a reducir la
posibilidad de ojos rojos en
fotografías con flash.
Consejos para obtener
mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador mante-
niendo sus codos cerca del cuerpo.
Mantenga sus fotografías
simples. Acérquese lo suficiente
al sujeto a fotografiar de modo
que éste ocupe todo el visor, pero
no más cerca de 1,0 m (3.3 pies).
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
42
2. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11).
3. Mantenga al sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara (vea Distancia del
sujeto al flash).
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el flash.
Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara
cuando es necesario.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y encender
la cámara.
43
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Distancia del sujeto
ISO al flash de la película
100 1,0 a 3,1 m
(3.3 a 10 pies)
200 1,0 a 4,3 m
(3.3 a 14 pies)
400 1,0 a 5,5 m
(3.3 a 18 pies)
4. Espere hasta que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
44
3. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11) y asegúrese
de dejar un espacio libre
para usted.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima cuidadosamente el
disparador (1).
5. Colóquese rápidamente en el
espacio libre de la fotografía
asegurándose de ver
completamente la bombilla de
autodisparador (5).
La bombilla del autodisparador
brilla y entonces parpadea
durante los dos últimos se-
gundos de la cuenta regresiva.
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica si quiere
incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para trípode (17)
para poner la cámara en el tripié
o póngala sobre un soporte
firme.
2. Oprima el botón de
autodisparador (2).
El indicador de auto-
disparador (19)
aparece en
el panel
LCD (3).
45
1. Espere a que el motor se
detenga para estar seguro de
que la película se ha rebobinado
completamente dentro del
cartucho.
El contador de fotografías (20)
en el panel LCD (3) indicará
«0». El contador de fotografías
desaparecerá cuando se cierre
la cubierta del lente.
2. Mueva la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (16).
Para cancelar la selección de
autodisparador antes de que
funcione el disparador, cierre la
cubierta del lente.
El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que
funcione el disparador.
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película en el cartucho
una vez que se haya tomado la
última fotografía.
46
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo
de fotografías, puede manualmente
activar el rebobinado automático.
1. Oprima el botón del rebobinado
de la película (12) para
comenzar el
rebobinado
automático.
2. Siga los pasos
del 1 al 3 del
Rebobinado
automático.
NOTA: No
puede volver a
cargar película parcialmente
expuesta en esta cámara y
continuar tomando fotografías.
3. Retire el cartucho de película de
la cámara y vuelva a cargarla
con un rollo nuevo de película
KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en
(posición #3).
47
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes
o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo y
limpie la superficie cuidado-
samente con un paño suave que
no tenga pelusas o con un
pañuelo especialmente diseñado
para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes
o soluciones que no hayan sido
diseñados para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos
diseñados para la limpieza
de gafas.
Remueva las baterías cuando
vaya a guardar la cámara por un
período de tiempo prolongado.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la cámara
o la unidad del flash.
48
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no No quedan Rebobine la película
funciona más fotografías y retírela
Las baterías están Reemplace o vuelva a
débiles, descargadas, cargar las baterías
mal colocadas,
o falta colocarlas
La película no Las baterías están Reemplace o vuelva a
avanza o se débiles, descargadas, cargar las baterías
rebobina mal colocadas,
o falta colocarlas
El panel LCD Las baterías están Reemplace o vuelva a
está en blanco débiles, descargadas, cargar las baterías
mal colocadas, o
falta colocarlas
49
Problema Causa probable Solución
El panel LCD La cámara está en Oprima el disparador o
está en blanco el modo de cierre y vuelva a abrir
apagado automático la cubierta del lente
La cubierta del lente Abra la cubierta
está cerrada del lente
El flash no El flash no está cargado Espere hasta que la
funciona completamente lámpara de flash listo
brille verde
El cartucho de la La cámara está Cargue solamente película
película no entra cargada con película nueva (
) en la cámara
completamente en expuesta (
) o
el compartimiento procesada (
)
de la película y la
puerta del
compartimiento de
película no cierra
50
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, marca «e», y el Sistema
Avanzado de Fotografía son marcas registradas
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color
Lente: Lente KODAK EKTANAR de
24 mm, híbrido de 3 elementos con
cubierta protectora del lente
Sistema de enfoque: Fijo
Alcance del enfoque (luz natural):
1,0 m (3.3 pies) a infinito
Abertura del lente: ƒ/6,4
Visor: Reverso Galileo con formato
C, H, & P
Sensibilidad de película:
DXIX (ISO) 100400
Unidad del flash: Integrado,
automático
Alcance del flash (ISO 200):
1,04,3 m (3.314 pies)
Abertura: Fija en
f/
6,4
Obturador: Programado,
1/601/250 segundos
Fuente de energía: 2 baterías
alcalinas tamaño AAA; tiempo de
recuperación del flash, 7 segundos
con baterías nuevas
Dimensiones: 108,8 x 69,7 x 39,3 mm
(4.3 x 2.7 x 1.5 plgds.)
Peso (sin película ni baterías):
140 g (5 onzas)

Transcripción de documentos

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo. 22 Kodak ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA AVANZADO DE FOTOGRAFÍA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) al número 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al 416- 766-8233 extensión 36100. Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. ESPAÑOL Cámara Automática F320/F330 23 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 4 5 6 3 2 1 7 8 9 24 1 disparador 2 botón de autodisparador 3 panel LCD 4 visor 5 bombilla de autodisparador 6 flash 7 interruptor de la cubierta del lente 8 lente 9 palanca de la puerta del compartimiento de la película 12 11 13 10 14 10 interruptor del formato de impresión 11 ocular del visor 12 botón del rebobinado de la película 13 lámpara de flash listo 14 presilla de la correa 25 15 17 18 26 16 15 compartimiento de la película 16 puerta del compartimiento de la película 17 montaje para trípode 18 puerta del compartimiento de la batería Panel LCD 19 indicador de autodisparador 20 contador de fotografías 21 símbolo de la batería 19 20 21 27 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA ............................. 29 COMO AJUSTAR LA CORREA SDE LA CÁMARA .................... 31 COMO CARGAR LAS BATERÍAS ........................ 31 Indicador de baterías débiles ................... 32 Consejos para usar las baterías ......................... 33 Apagado automático ............. 35 COMO CARGAR LA PELÍCULA ........................... 35 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ........................ 38 28 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) .... 40 Consejos para obtener mejores fotografías ............. 41 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH ............................. 42 Distancia del sujeto al flash ................................. 43 COMO USAR EL AUTODISPARADOR ................ 44 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ........................... 45 Rebobinado automático ........ 45 Rebobinado manual .............. 46 CUIDADO DE SU CÁMARA ....... 47 PROBLEMAS Y SOLUCIONES .......................... 48 ESPECIFICACIONES ................ 50 CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/ HDTV (H), y Panorámico (P). El visor cambia para mostrar el tamaño de la fotografía seleccionado. Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. Carga de rollo fácil • La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y envase de la película procesada. 29 Cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película • Después que cierre el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película y la película comienza a prerebobinarse, no puede abrir la puerta hasta que la película esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. No expuesta 1 2 4 3 Negativos procesados 30 Parcialmente expuesta Completamente expuesta COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA COMO CARGAR LAS BATERÍAS Pase la punta de la lazada corta de la correa debajo de la presilla de la correa (14); pase el extremo largo de la correa a través de la lazada del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada. Esta cámara utiliza 2 baterías tamaño AAA que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la puerta del compartimiento de las baterías (18). • Antes de quitar las baterías usadas, cierre la cubierta del lente. 2. Coloque las baterías sobre la correa e insértelas en su compartimiento como se indica. 31 3. Cierre la puerta a presión. NOTA: Coloque las baterías en la cámara antes de cargar la película. 32 Indicador de baterías débiles Debe cambiar las baterías cuando el símbolo de las baterías (21) aparece en el panel LCD (3) o cuando la lámpara de flash listo (13) demora más de 12 segundos en encenderse. Consejos para usar las baterías • Deseche las baterías según las regulaciones locales y nacionales. • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de las baterías. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego. • No use baterías recargables. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • Remueva las baterías de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado. • Use baterías de la misma marca comercial y calidad y al cambiarlas use un juego completo al mismo tiempo. 33 • En caso de que el líquido de las baterías se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716-722-5151 en los Estados Unidos. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud. 34 • En caso de que el líquido de las baterías se derrame dentro de la cámara, los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el Centro Informativo de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su representante local de Kodak. Características de Ahorro Automático de Energía Apagado automático Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 4 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para activar la cámara, puede tomar una fotografía o cerrar y volver a abrir la cubierta del lente. Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, cierre la cubierta del lente para apagarla completamente. COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cámara ENCENDIDA o APAGADA. Coloque las baterías en la cámara antes de cargar la película. 1. Mueva la palanca de la puerta del compartimiento de la película (9) para abrir la puerta del compartimiento de la película (16). 35 • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película esté vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. 2. Ponga el cartucho de la película completamente dentro del compartimiento de la película (15). • Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo. 36 · No fuerce el cartucho de la película en el compartimiento de la película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de la película para comenzar el avance automático de la misma. El contador de fotografías (20) en el panel LCD (3) mostrará el número de exposiciones restantes. · Después que cierre el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película y la película comienza a prerebobinarse, no puede abrir la puerta hasta que la película esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del Sistema Avanzado de Fotografías. 37 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película. * 38 Impresiones de Televisión de Alta Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD. 1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (7) para destapar el lente (8) y encender la cámara. 2. Mueva el interruptor del formato de impresión (10) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1,0 m (3.3 pies) de su sujeto. • Para condiciones de baja luminosidad, espere hasta que la lámpara de flash listo (13) brille verde. 4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. P H C H P C 39 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos C Clásica 88,9 x 127 mm ó 102 x 152 mm (3.5 x 5 plgds. ó 4 x 6 plgds.) H Grupo (HDTV) 88,9 x 152 mm ó 102 x 178 mm (3.5 x 6 plgds. ó 4 x 7 plgds.) P Panorámico 88,9 x 216 mm a 102 x 292,7 mm (3.5 x 8.5 plgds. a 4 x 11.5 plgds.) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 plgds.) Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm (3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 plgds.). 40 Consejos para obtener mejores fotografías • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Mantenga sus fotografías simples. Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,0 m (3.3 pies). • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales. • Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación del sujeto. • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Párese en ángulo a superficies brillantes tal como ventanas o espejos, para de esta forma evitar reflejos del flash y manchas luminosas en sus fotografías. • Encienda todas las luces del salón y haga que su sujeto mire a la luz. Esto ayuda a reducir la posibilidad de ojos rojos en fotografías con flash. 41 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (7) para destapar el lente (8) y encender la cámara. 42 2. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11). 3. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). • No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. 4. Espere hasta que la lámpara de flash listo (13) brille verde. Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Distancia del sujeto ISO al flash de la película 100 1,0 a 3,1 m (3.3 a 10 pies) 200 1,0 a 4,3 m (3.3 a 14 pies) 400 1,0 a 5,5 m (3.3 a 18 pies) 5. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. 43 COMO USAR EL AUTODISPARADOR Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (17) para poner la cámara en el tripié o póngala sobre un soporte firme. 2. Oprima el botón de autodisparador (2). • El indicador de autodisparador (19) aparece en el panel LCD (3). 44 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11) y asegúrese de dejar un espacio libre para usted. 4. Sostenga la cámara estable y oprima cuidadosamente el disparador (1). 5. Colóquese rápidamente en el espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la bombilla de autodisparador (5). • La bombilla del autodisparador brilla y entonces parpadea durante los dos últimos segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar la selección de autodisparador antes de que funcione el disparador, cierre la cubierta del lente. • El autodisparador se cancela automáticamente una vez que funcione el disparador. COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película en el cartucho una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que el motor se detenga para estar seguro de que la película se ha rebobinado completamente dentro del cartucho. • El contador de fotografías (20) en el panel LCD (3) indicará «0». El contador de fotografías desaparecerá cuando se cierre la cubierta del lente. 2. Mueva la palanca de la puerta del compartimiento de la película (9) para abrir la puerta del compartimiento de la película (16). 45 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3). 46 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede manualmente activar el rebobinado automático. 1. Oprima el botón del rebobinado de la película (12) para comenzar el rebobinado automático. 2. Siga los pasos del 1 al 3 del Rebobinado automático. NOTA: No puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara y continuar tomando fotografías. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñados para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. • Remueva las baterías cuando vaya a guardar la cámara por un período de tiempo prolongado. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. 47 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El panel LCD está en blanco 48 Causa probable No quedan más fotografías Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Solución Rebobine la película y retírela Reemplace o vuelva a cargar las baterías Reemplace o vuelva a cargar las baterías Reemplace o vuelva a cargar las baterías Problema El panel LCD está en blanco El flash no funciona El cartucho de la película no entra completamente en el compartimiento de la película y la puerta del compartimiento de película no cierra Causa probable La cámara está en el modo de apagado automático La cubierta del lente está cerrada El flash no está cargado completamente La cámara está cargada con película expuesta (✖) o procesada (■) Solución Oprima el disparador o cierre y vuelva a abrir la cubierta del lente Abra la cubierta del lente Espere hasta que la lámpara de flash listo brille verde Cargue solamente película nueva (●) en la cámara 49 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color Lente: Lente KODAK EKTANAR de 24 mm, híbrido de 3 elementos con cubierta protectora del lente Sistema de enfoque: Fijo Alcance del enfoque (luz natural): 1,0 m (3.3 pies) a infinito Abertura del lente: ƒ/6,4 Visor: Reverso Galileo con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 100–400 Unidad del flash: Integrado, automático Alcance del flash (ISO 200): 1,0–4,3 m (3.3–14 pies) Abertura: Fija en f/ 6,4 Obturador: Programado, 1/60–1/250 segundos Fuente de energía: 2 baterías alcalinas tamaño AAA; tiempo de recuperación del flash, 7 segundos con baterías nuevas Dimensiones: 108,8 x 69,7 x 39,3 mm (4.3 x 2.7 x 1.5 plgds.) Peso (sin película ni baterías): 140 g (5 onzas) El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, marca «e», y el Sistema Avanzado de Fotografía son marcas registradas 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Kodak Advantix F320 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para