Transcripción de documentos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
22
Kodak
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL SISTEMA AVANZADO DE FOTOGRAFÍA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http
www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados
Unidos solamente) al número 1-800-242-2424, de lunes a viernes de
9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1-800-465-6325,
extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del
este); para el área de Toronto, llame al 416- 766-8233 extensión
36100. Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta
como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
Cámara Automática F320/F330
23
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
4
5
6
3
2
1
7
8
9
24
1 disparador
2 botón de
autodisparador
3 panel LCD
4 visor
5 bombilla de
autodisparador
6 flash
7 interruptor de la
cubierta del lente
8 lente
9 palanca de la
puerta del
compartimiento
de la película
12
11
13
10
14
10 interruptor del formato
de impresión
11 ocular del visor
12 botón del rebobinado
de la película
13 lámpara de flash listo
14 presilla de la correa
25
15
17
18
26
16
15 compartimiento
de la película
16 puerta del
compartimiento
de la película
17 montaje para
trípode
18 puerta del
compartimiento
de la batería
Panel LCD
19 indicador de
autodisparador
20 contador de
fotografías
21 símbolo de
la batería
19
20
21
27
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA ............................. 29
COMO AJUSTAR LA CORREA
SDE LA CÁMARA .................... 31
COMO CARGAR
LAS BATERÍAS ........................ 31
Indicador de
baterías débiles ................... 32
Consejos para usar
las baterías ......................... 33
Apagado automático ............. 35
COMO CARGAR
LA PELÍCULA ........................... 35
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS ........................ 38
28
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) .... 40
Consejos para obtener
mejores fotografías ............. 41
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ............................. 42
Distancia del sujeto
al flash ................................. 43
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ................ 44
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ........................... 45
Rebobinado automático ........ 45
Rebobinado manual .............. 46
CUIDADO DE SU CÁMARA ....... 47
PROBLEMAS Y
SOLUCIONES .......................... 48
ESPECIFICACIONES ................ 50
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el mismo
rollo, fotografías en tres tamaños
diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H), y Panorámico (P).
El visor cambia para mostrar
el tamaño de la fotografía
seleccionado.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer
su película ya usada. Su cámara
lee el Indicador del estado de
película (FSI) en el cartucho de la
película y de esta forma previene
la doble exposición.
Carga de rollo fácil
• La carga de rollo fácil es rápida y
virtualmente sin error. La cámara
usa película KODAK ADVANTIX.
El cartucho de la película
comunica el estado de la película
y se convierte en el cargador y
envase de la película procesada.
29
Cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento de
la película
• Después que cierre el cerrojo de
seguridad en la puerta del
compartimiento de la película y la
película comienza a
prerebobinarse, no puede abrir la
puerta hasta que la película esté
completamente rebobinada
dentro del cartucho de la película.
Indicador del estado de la
película (FSI)
• El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la película
dentro del cartucho.
No expuesta
1
2
4
3
Negativos procesados
30
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA
COMO CARGAR
LAS BATERÍAS
Pase la punta de la lazada corta de
la correa debajo de la presilla de la
correa (14); pase el extremo largo
de la correa a través de la lazada
del corto y tire de la correa hasta
que quede ajustada.
Esta cámara utiliza 2 baterías
tamaño AAA que proporcionan la
energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la puerta del compartimiento de las baterías (18).
• Antes de quitar las baterías
usadas, cierre la cubierta
del lente.
2. Coloque las baterías sobre la
correa e insértelas en su
compartimiento como se indica.
31
3. Cierre la puerta a presión.
NOTA: Coloque las baterías
en la cámara antes de cargar
la película.
32
Indicador de
baterías débiles
Debe cambiar las baterías cuando
el símbolo de las baterías (21)
aparece en el panel LCD (3) o
cuando la lámpara de flash
listo (13) demora más de
12 segundos en encenderse.
Consejos para usar las baterías
• Deseche las baterías según
las regulaciones locales
y nacionales.
• Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de
las baterías.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o
causar un cortocircuito en las
baterías o exponerlas a altas
temperaturas o fuego.
• No use baterías recargables.
• Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
• Remueva las baterías de la
cámara cuando no vaya a
usarla por un período de
tiempo prolongado.
• Use baterías de la misma marca
comercial y calidad y al
cambiarlas use un juego
completo al mismo tiempo.
33
• En caso de que el líquido de las
baterías se derrame en su piel,
póngase en contacto con la
información de Kodak sobre
Salud, Seguridad y el Medio
Ambiente llamando al
1-716-722-5151 en los Estados
Unidos. Clientes fuera de los
Estados Unidos pueden ponerse
en contacto con su proveedor
local de salud.
34
• En caso de que el líquido de las
baterías se derrame dentro de la
cámara, los clientes en los
Estados Unidos pueden ponerse
en contacto con el Centro
Informativo de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424.
Clientes fuera de los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con su representante
local de Kodak.
Características de Ahorro
Automático de Energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 4 minutos, ésta
se apagará automáticamente para
conservar la energía de las
baterías. Para activar la cámara,
puede tomar una fotografía o cerrar
y volver a abrir la cubierta del lente.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período de tiempo
prolongado, cierre la cubierta del
lente para apagarla completamente.
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
con la cámara ENCENDIDA o
APAGADA. Coloque las baterías
en la cámara antes de cargar la
película.
1. Mueva la palanca
de la puerta del
compartimiento de
la película (9)
para abrir la
puerta del
compartimiento
de la película (16).
35
• La puerta del compartimiento
de película se abrirá solamente
cuando el compartimiento de
película esté vacío o la
película en la cámara está
completamente rebobinada
dentro del cartucho de
la película.
2. Ponga el cartucho de la película
completamente dentro del
compartimiento de la
película (15).
• Asegúrese de que el Indicador
del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película esté
en ● (posición #1) para un
cartucho nuevo.
36
· No fuerce el cartucho de la
película en el compartimiento de la película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de la película
para comenzar el avance
automático de la misma. El
contador de fotografías (20) en
el panel LCD (3) mostrará el
número de exposiciones
restantes.
· Después que cierre el cerrojo
de seguridad en la puerta del
compartimiento de la película y
la película comienza a
prerebobinarse, no puede abrir
la puerta hasta que la película
esté completamente
rebobinada dentro del cartucho
de la película.
Busque este logotipo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y
para asegurarse de recibir todas las características
del Sistema Avanzado de Fotografías.
37
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado en
el/los tamaño(s) del formato que
usó cuando expuso la película.
*
38
Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la TV
para CD.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y encender
la cámara.
2. Mueva el interruptor del formato
de impresión (10) para
seleccionar el formato C, H, o P.
El visor cambiará y mostrará el
campo de vista seleccionado.
3. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11). Para una
fotografía nítida, manténgase a
una distancia mínima de 1,0 m
(3.3 pies) de su sujeto.
• Para condiciones de baja
luminosidad, espere hasta que
la lámpara de flash listo (13)
brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
P
H
C
H
P
C
39
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos
C
Clásica
88,9 x 127 mm ó
102 x 152 mm
(3.5 x 5 plgds. ó
4 x 6 plgds.)
H
Grupo (HDTV)
88,9 x 152 mm ó
102 x 178 mm
(3.5 x 6 plgds. ó
4 x 7 plgds.)
P
Panorámico
88,9 x 216 mm a
102 x 292,7 mm
(3.5 x 8.5 plgds. a
4 x 11.5 plgds.)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en
los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y
4 x 11.5 plgds.) Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer
impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm
(3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 plgds.).
40
Consejos para obtener
mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
• Mantenga sus fotografías
simples. Acérquese lo suficiente
al sujeto a fotografiar de modo
que éste ocupe todo el visor, pero
no más cerca de 1,0 m (3.3 pies).
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
• Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una
persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
• Párese en ángulo a superficies
brillantes tal como ventanas o
espejos, para de esta forma evitar
reflejos del flash y manchas
luminosas en sus fotografías.
• Encienda todas las luces del
salón y haga que su sujeto mire a
la luz. Esto ayuda a reducir la
posibilidad de ojos rojos en
fotografías con flash.
41
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el flash.
Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara
cuando es necesario.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y encender
la cámara.
42
2. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11).
3. Mantenga al sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara (vea Distancia del
sujeto al flash).
• No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
4. Espere hasta que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Distancia del sujeto
ISO
al flash de la película
100
1,0 a 3,1 m
(3.3 a 10 pies)
200
1,0 a 4,3 m
(3.3 a 14 pies)
400
1,0 a 5,5 m
(3.3 a 18 pies)
5. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
43
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica si quiere
incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para trípode (17)
para poner la cámara en el tripié
o póngala sobre un soporte
firme.
2. Oprima el botón de
autodisparador (2).
• El indicador de autodisparador (19)
aparece en
el panel
LCD (3).
44
3. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (11) y asegúrese
de dejar un espacio libre
para usted.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima cuidadosamente el
disparador (1).
5. Colóquese rápidamente en el
espacio libre de la fotografía
asegurándose de ver
completamente la bombilla de
autodisparador (5).
• La bombilla del autodisparador
brilla y entonces parpadea
durante los dos últimos segundos de la cuenta regresiva.
• Para cancelar la selección de
autodisparador antes de que
funcione el disparador, cierre la
cubierta del lente.
• El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que
funcione el disparador.
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película en el cartucho
una vez que se haya tomado la
última fotografía.
1. Espere a que el motor se
detenga para estar seguro de
que la película se ha rebobinado
completamente dentro del
cartucho.
• El contador de fotografías (20)
en el panel LCD (3) indicará
«0». El contador de fotografías
desaparecerá cuando se cierre
la cubierta del lente.
2. Mueva la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (16).
45
3. Retire el cartucho de película de
la cámara y vuelva a cargarla
con un rollo nuevo de película
KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖
(posición #3).
46
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo
de fotografías, puede manualmente
activar el rebobinado automático.
1. Oprima el botón del rebobinado
de la película (12) para
comenzar el
rebobinado
automático.
2. Siga los pasos
del 1 al 3 del
Rebobinado
automático.
NOTA: No
puede volver a
cargar película parcialmente
expuesta en esta cámara y
continuar tomando fotografías.
CUIDADO DE SU CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes
o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo y
limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que
no tenga pelusas o con un
pañuelo especialmente diseñado
para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes
o soluciones que no hayan sido
diseñados para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos
diseñados para la limpieza
de gafas.
• Remueva las baterías cuando
vaya a guardar la cámara por un
período de tiempo prolongado.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la cámara
o la unidad del flash.
47
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara no
funciona
La película no
avanza o se
rebobina
El panel LCD
está en blanco
48
Causa probable
No quedan
más fotografías
Las baterías están
débiles, descargadas,
mal colocadas,
o falta colocarlas
Las baterías están
débiles, descargadas,
mal colocadas,
o falta colocarlas
Las baterías están
débiles, descargadas,
mal colocadas, o
falta colocarlas
Solución
Rebobine la película
y retírela
Reemplace o vuelva a
cargar las baterías
Reemplace o vuelva a
cargar las baterías
Reemplace o vuelva a
cargar las baterías
Problema
El panel LCD
está en blanco
El flash no
funciona
El cartucho de la
película no entra
completamente en
el compartimiento
de la película y la
puerta del
compartimiento de
película no cierra
Causa probable
La cámara está en
el modo de
apagado automático
La cubierta del lente
está cerrada
El flash no está cargado
completamente
La cámara está
cargada con película
expuesta (✖) o
procesada (■)
Solución
Oprima el disparador o
cierre y vuelva a abrir
la cubierta del lente
Abra la cubierta
del lente
Espere hasta que la
lámpara de flash listo
brille verde
Cargue solamente película
nueva (●) en la cámara
49
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color
Lente: Lente KODAK EKTANAR de
24 mm, híbrido de 3 elementos con
cubierta protectora del lente
Sistema de enfoque: Fijo
Alcance del enfoque (luz natural):
1,0 m (3.3 pies) a infinito
Abertura del lente: ƒ/6,4
Visor: Reverso Galileo con formato
C, H, & P
Sensibilidad de película:
DXIX (ISO) 100–400
Unidad del flash: Integrado,
automático
Alcance del flash (ISO 200):
1,0–4,3 m (3.3–14 pies)
Abertura: Fija en f/ 6,4
Obturador: Programado,
1/60–1/250 segundos
Fuente de energía: 2 baterías
alcalinas tamaño AAA; tiempo de
recuperación del flash, 7 segundos
con baterías nuevas
Dimensiones: 108,8 x 69,7 x 39,3 mm
(4.3 x 2.7 x 1.5 plgds.)
Peso (sin película ni baterías):
140 g (5 onzas)
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, marca «e», y el Sistema
Avanzado de Fotografía son marcas registradas
50