Transcripción de documentos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
22
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS
INFORMACIÓN SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web)
a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o
|http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los
Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes
de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , al 1 (800) 465-6325, extensión
36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este);
para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
KODAK ADVANTIX
Cámara F350 Automática
23
CARACTERÍSTICAS
DE LA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el
mismo rollo, fotografías en tres
tamaños diferentes: Clásico (C),
Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del
ocular del visor cambia según el
formato seleccionado.
24
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a
exponer su película ya usada.
Su cámara lee el Indicador del
estado de la película (FSI) en el
cartucho de la película y de esta
manera previene la doble
exposición.
Flash que aparece
inesperadamente
• La extensión del flash ayuda en
la reducción de ojos rojos en
fotografías con flash y la
obstrucción de las manos en
frente al lente fotográfico.
Tiempo de reciclaje del flash
• Usando baterías de litio el
tiempo de recarga del flash es
corto y la vida es duradera.
Carga fácil y rápida
• La carga de la película es fácil y
casi imposible de cometer un
error. La cámara use película
KODAK ADVANTIX. El cartucho
de la película comunica el
estado de la película y se
convierte en el cargador y el
envase de almacenaje para la
película procesada.
25
Busque este logotipo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logotipo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de la
película (FSI)
• El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la
película dentro del cartucho.
26
NO EXPUESTA
1
2
PARCIALMENTE
EXPUESTA
4
3
NEGATIVOS PROCESADOS
COMPLETAMENTE
EXPUESTA
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA .................................. 28
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ........................... 29
COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 29
Indicador de batería débil ...... 30
Consejos para usar la batería 31
Apagado automático .............. 32
COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 32
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 34
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos) .............. 37
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .................. 38
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 39
Distancia del sujeto al flash ... 40
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ...... 41
COMO DESCARGAR
LA PELICULA ................................ 42
Rebobinado automático ......... 42
Rebobinado manual .............. 44
CUIDADO DE LA CÁMARA ............. 45
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 46
ESPECIFICACIONES ...................... 48
27
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (vea la parte de adentro de las
cubiertas del manual para ver los diagramas de la cámara).
1 DISPARADOR
2 BOTÓN DE REBOBINADO
3
4
5
6
7
8
9
10
28
DE PELÍCULA
BOTÓN DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
PANEL LCD
LÁMPARA DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
VISOR
FLASH
LENTE
INTERRUPTOR DE LA
CUBIERTA DEL LENTE
PRESILLA DE LA CORREA
11 PALANCA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
12 INTERRUPTOR DE SELECCIONADOR
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DE FORMATO
OCULAR DEL VISOR
LÁMPARA DE FLASH LISTO
MONTAJE PARA TRÍPODE
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
INDICADOR DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO
CONTADOR DE CUADROS
SÍMBOLO DE BATERÍA
COMO AJUSTAR LA
CORREA DE LA CÁMARA
Pase el extremo corto de la correa
debajo de la PRESILLA DE LA
CORREA (10). Ponga el extremo
largo a través del corto y tire de el
hasta que quede ajustado.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de
litio tamaño 3 V KODAK KCR2
(o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para
todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (16).
• Antes de retirar la batería
usada, cierre la cubierta
del lente.
29
2. Coloque la batería sobre la
banda y encájela en su
compartimiento como
aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
NOTA: Ponga la batería en
la cámara antes de cargar
la película.
30
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando el
SÍMBOLO DE LA BATERÍA (21)
aparece en el PANEL LCD (4)
o cuando la LÁMPARA DE FLASH
LISTO (14) se demora más de
15 segundos en encenderse.
Consejos para usar la batería
• Disponga de la baterías usadas
segun las regulaciones locales
y nacionais.
• Acuérdese de llevar baterías de
repuesto con usted en todo
momento.
• Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones del
fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o
causar un cortocircuito en las
baterías o exponerlas a altas
temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde
las baterías en su
empaque original.
31
Características de la Conservación
Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de la
batería, la cámara se apagará
automáticamente si no se usa por
más de 4 minutos. Para encender
la cámara, puede tomar una
fotografía, o abrir y cerrar la
CUBIERTA DEL LENTE (9). Cuando
la cámara no se va a usar por un
período largo, apague
completamente la cámara para de
esta forma conservar, aun más, la
energía de la batería.
32
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la
cámara cuando la cámara esté
ENCENDIDA o APAGADA. Ponga
la batería en la cámara antes de
cargar la película.
1. Deslice la PALANCA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (11)
para abrir la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (18).
• La puerta del compartimiento
de película se abrirá
solamente cuando el
compartimiento de película
esté vacío o la película en la
cámara esté completamente
rebobinada dentro del
cartucho de la película.
2. Ponga el cartucho de película
completamente en el
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17).
• Asegúrese que el Indicador
del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película está
en ● (posición #1) para un
cartucho nuevo.
33
• No fuerce el cartucho de
película en el
compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película para
comenzar el avance automático
de la misma. El CONTADOR DE
CUADROS (20) en el PANEL
LCD (4) mostrará el número
de cuadros restan tes en la película.
• Después que cierre la puerta
de seguridad del compartimiento de película y la película
empiece su rebobinado, no
puede abrir la puerta hasta
que la película esté totalmente
rebobinada en el cartucho de
la película.
34
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado en
el/los tamaño(s) del formato que
usó cuando expuso la película.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la
TV para CD.
1. Deslice el INTERRUPTOR DE LA
CUBIERTA DEL LENTE (9) para
destapar el LENTE (8), para
activar y alzar el FLASH (7)
y para encender la cámara.
2. Mueva el INTERRUPTOR DEL
SELECTOR DE FORMATO (12)
para seleccionar el formato
C, H, o P. El visor cambiará y
mostrará el campo de vista
seleccionado.
P
H
C
P
C
H
35
3. Encuadre a su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (13). Para
una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de
3.3 pies (1,0 m) de su sujeto.
• En condiciones de poca luz,
espere a que la LÁMPARA DE
FLASH LISTO (14) brille verde.
36
4. Oprima el DISPARADOR (1) para
tomar la fotografía.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
H
P
Regular
Grupo (HDTV)
Panorámico
3.5 x 5 plgds. ó 4 x 6 plgds. 3.5 x 6 plgds. ó 4 x 7 plgds. 3.5 x 8.5 plgds. a
(88,9 x 127 mm ó
(88,9 x 152 mm ó
4 x 11.5 plgds.
102 x 152 mm)
102 x 178 mm)
(88,9 x 216 mm a
102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los
tamaños de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 pulgadas (102 x 152, 102 x 178, y
102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer
impresiones en los tamaños 3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 pulgadas
(88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm).
37
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador
manteniendo sus codos
cerca del cuerpo.
• Haga las tomas sencillas.
Acérquese lo suficiente al sujeto
a fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no
más cerca de 3.3 pies (1,0 m).
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
• Haga tomas verticales de
sujetos altos y angostos, como
38
•
•
•
•
cascadas, rascacielos o una
persona sola.
Agregue interés a sus
fotografías incluyendo una
rama, una ventana o una cerca.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
Párese en ángulo a las
superficies brillantes tales como
ventanas o espejos, para evitar
reflejos del flash y puntos
luminosos en sus fotografías.
Encienda todas las luces en el
cuarto y haga que su sujeto las
mire. Esto ayudará en la
reducción de ojos rojos en
fotografías con flash.
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el flash.
Su cámara incluye un flash
automático que se levanta el cual
se dispara cuando es necesario.
El flash que se levanta
automáticamente ayuda a reducir
al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash. (Vea
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías).
1. Deslice el INTERRUPTOR DE LA
CUBIERTA DEL LENTE (9) para
destapar el LENTE (8), para
activar y alzar el FLASH (7) y
para encender la cámara.
2. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (13).
3. Espere a que la LÁMPARA DE
FLASH LISTO (14) brille verde.
39
4. Oprima el DISPARADOR (1) para
tomar una fotografía.
5. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara (vea Distancia del
sujeto al flash). No tome
fotografías a más distancia de
la indicada o sus fotografías
saldrán oscuras.
40
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de
la película
Distancia del
sujeto al flash
100
3.3 a 10 pies
(1,0 a 3,1 m)
200
3.3 a 13 pies
(1,0 a 4,0 m)
400
3.3 a 18 pies
(1,0 a 5,5 m)
COMO USAR
EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
2. Oprima el BOTÓN DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO
(3).
Use esta función para incluirse
en fotografías.
1. Deslice el INTERRUPTOR DE LA
CUBIERTA DEL LENTE (9) para
destapar el LENTE (8), para
activar y alzar el FLASH (7) y
para encender la cámara.
• El INDICADOR DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (19) aparecerá en
el PANEL LCD (4).
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR (13).
41
4. Oprima el DISPARADOR (1).
La LÁMPARA DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (5) en el frente de
la cámara brillará y entonces
parpadeará durante los dos
últimos segundos de la
cuenta regresiva.
• Para cancelar la función de
disparador automático antes
de que se dispare la cámara,
cierre la cubierta del lente.
• El disparador automático se
apaga automáticamente
después que se dispara
la cámara.
42
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película dentro del
cartucho una vez que se haya
tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la
película pare para asegurar que
la película está completamente
rebobinada en el cartucho.
• El CONTADOR DE CUADROS (20)
en el PANEL LCD (4) mostrará
«0». El contador de cuadros
desaparecerá cuando se
cierre la cubierta del lente.
2. Deslice la PALANCA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (11)
para abrir la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (18).
3. Retire el cartucho de película de
la cámara y vuelva a cargarla
con un rollo nuevo de película
KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖
(posición #3).
43
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo
de fotografías, usted puede
manualmente activar el proceso de
rebobinado automático.
1. Oprima el BOTÓN DE
REBOBINADO DE PELÍCULA (2)
para comenzar el rebobinado
automático de la película.
44
2. Vea los pasos 1–3 del
Rebobinado automático.
NOTA: Para la toma continua
de fotografías, no puede
volver a cargar película
parcialmente expuesta en
esta cámara.
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes
o soluciones ásperas o
abrasivas en el cuerpo de
la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo y
limpie la superficie
cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas
o con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
Precaución: No use solventes
o soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos
diseñados para la limpieza
de gafas.
3. Remueva la batería cuando
vaya a guardar la cámara por
un largo período.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la
cámara o la unidad del flash.
45
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara
no funciona
Causa probable
No quedan
más fotografías
La película no
avanza o
se rebobina
El Panel
LCD está
en blanco
La batería está débil,
descargada, mal
colocada, o falta colocarla
La batería está débil,
Reemplace o vuelva
descargada, mal colocada, no cargar la batería
o falta colocarla
La batería está débil,
Reemplace o vuelva a
descargada, mal colocada, cargar la batería
o falta colocarla
46
Solución
Rebobine la
película y retírela de
la cámara
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
Problema
El Panel
LCD está
en blanco (seguir)
El flash no
se enciende
El cartucho de
la película no
cabe completamente dentro del
compartimiento de
película; la puerta
del compartimiento
de película no cierra
Causa probable
La cámara está apagada
Solución
Oprima el disparador o
cierre y vuelva a abrir la
cubierta del lente
La cubierta del lente
Abra la cubierta
está cerrada
del lente
El flash no está
Espere a que la lámpara
completamente cargado
de flash listo brille verde
La cámara ha sido cargada Solamente cargue la
cámara con película
con película expuesta (✖)
nueva (●)
o procesada (■)
47
ESPECIFICACIONES
Tipo d e película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a
color y blanco y negro
Lente: Lente KODAK EKTANAR;
24 mm, híbrico de 3 elementos
Sistema de enfoque: Enfoque fijo
Enfoque: (Luz de día): 3.3 pies
(1,0 m) a infinito
Visor: Galileo-Reverso con formato
C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX
(ISO) 100–400
Unidad del flash: Integrado, se
levanta solo
48
Alcance del flash (ISO 200):
3.3–13 pies (1,0–4,0 m)
Abertura de diafragma: Fija en ƒ/6.4
Velocidad del disparador:
Programada en
1/60–1/250 segundos
Fuente de energía: Una batería de
litio 3 V KODAK KCR2 (o su
equivalente); tiempo de reciclaje
del flash: 7 segundos con una
batería fresca.
Dimensiones: 3.9 plgds. x
1.4 plgds. x 2.3 plgds.
(100,2 mm x 36,2 mm x 59,4 mm)
Peso (sin batería ni película):
3.3 onzas (93g)
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark, y el
Advanced Photo System son marcas registradas