Transcripción de documentos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
26
KODAK ADVANTIX
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web)
a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o
http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los
Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , llame al 1 (800) 465-6325,
extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233
extensión 36100. Cuando llame, por favor asegúrese de tener la
cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
Cámara Automática T40
27
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN
DE LA CÁMARA ................... 29
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA ......................... 32
CÓMO AJUSTAR
LA CORREA ......................... 35
CÓMO CARGAR LA PILA ....... 36
Indicador de pila débil ........ 37
Consejos para usar la pila .. 37
Apagado automático .......... 39
CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA ...................... 39
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS . 41
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) .. 44
28
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías ......... 45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ......................... 46
Distancia del sujeto
al flash ............................ 47
CÓMO USAR EL
AUTODISPARADOR .............. 48
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ....................... 50
Rebobinado automático ..... 50
Rebobinado manual ............ 51
CUIDADO DE LA CÁMARA ..... 52
PROBLEMAS Y
SOLUCIONES ...................... 54
ESPECIFICACIONES .............. 56
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
2
3
4
5
6
7
1
8
11
9
10
1 disparador
2 botón del rebobinado
de la película
3 botón de
autodisparador
4 panel LCD
5 bombilla de
autodisparador
6 visor
7 flash
8 lente
9 interruptor de la
cubierta del lente
10 presilla de la correa
11 palanca de la puerta
del compartimiento
de la película
29
13
12
14
30
12 interruptor del
formato de
impresión
13 ocular del visor
14 lámpara de
flash listo
16
15
19
20
17
18
21
15 montaje para
trípode
16 puerta del
compartimiento
de la pila
17 puerta del
compartimiento
de la película
18 compartimiento
de la película
19 indicador de
autodisparador
20 contador de
fotografías
21 símbolo de
la pila
31
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede escoger
fotografías en tres tamaños
diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H) o Panorámico (P).
El marco del ocular del visor
cambia según el formato
seleccionado.
32
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a
exponer su película ya usada.
Su cámara lee el Indicador del
estado de la película (FSI) en el
cartucho de la película y de
esta manera previene la doble
exposición.
Flash abatible
• La extensión del flash ayuda en
la reducción de ojos rojos en
fotografías con flash y la
obstrucción del lente
fotográfico.
Tiempo de reciclaje del flash
• Usando una pila de litio el
tiempo de recarga del flash es
corto y la vida es duradera.
Carga fácil y rápida
• La carga de la película es fácil
y casi imposible de cometer un
error. La cámara usa película
KODAK ADVANTIX. El cartucho
de la película comunica el
estado de la película y se
convierte en el cargador y el
envase de almacenaje para la
película procesada.
Cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento de
la película
• El cerrojo de seguridad de la
puerta del compartimiento de la
película previene poder abrir la
puerta del compartimiento de
la película antes de que la
película esté completamente
rebobinada.
33
Busque este logo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de recibir todas las características del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de
la película (FSI)
• El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la
película dentro del cartucho.
No expuesta
1
2
4
3
Negativos procesados
34
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
CÓMO AJUSTAR LA CORREA
Pase el extremo corto de la
correa debajo de la presilla de la
correa (10). Pase el extremo largo
a través del corto y tire de la
correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en la
hebilla de la correa de la cámara
para activar los botones de
la cámara.
35
CÓMO CARGAR LA PILA
Esta cámara utiliza una pila de litio
tamaño 3 V KODAK KCR2 (o
equivalente de CR2) que proporciona
la energía necesaria para todas
las funciones de la cámara.
NOTA: Cargue la pila antes de
cargar la película.
1. Abra la puerta del
compartimiento de la pila (16).
2. Coloque la pila sobre la banda
y encájela en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de la pila.
NOTA: Antes de retirar la pila
usada, deslice el interruptor de
la cubierta del lente (9) para
apagar la cámara.
36
Indicador de pila débil
Debe cambiar la pila cuando el
símbolo de la pila (21) aparece
en el panel LCD (4) o cuando la
lámpara de flash listo (14) se
demora más de 15 segundos
en encenderse.
Consejos para usar la pila
• Deseche la pilas usadas según
las regulaciones locales y
nacionales.
• Acuérdese de llevar pilas de
repuesto con usted en todo
momento.
• Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
• Antes de usarla, guarde la pila
en su empaque original.
• Remueva la pila de la cámara
cuando no vaya a usarla por un
período de tiempo prolongado.
• No use pilas recargables.
37
PRECAUCIÓN: No guarde la pila
en su bolsillo o en un recipiente
que contenga monedas u objetos
de metal. Si la pila toca objetos
de metal, se pueden producir
cortocircuitos, descargas
eléctricas, derrames o la pila
puede calentarse.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar,
recargar o causar un cortocircuito
en la pila o exponerla a altas
temperaturas o fuego.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de la pila tocase su piel,
enjuáguese inmediatamente con
bastante agua. Para más
información póngase en contacto
38
con su proveedor local de salud.
Los clientes en los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con la información de
Kodak sobre Salud, Seguridad y
el Medio Ambiente llamando al
1-585-722-5151.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de la pila se derramase
dentro de la cámara, póngase en
contacto con su representante
local de Kodak. Los clientes en
los Estados Unidos pueden
ponerse en contacto con el
Centro Informativo de Kodak
(KIC) llamando al 1-800-242-2424.
Características de Conservación
Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de la
pila, la cámara se apagará
automáticamente si no se usa por
más de 4 minutos. Para encender
la cámara, puede tomar una
fotografía, o abrir y cerrar la
cubierta del lente. Cuando la
cámara no se va a usar por un
período largo, apague la cámara
para de esta forma conservar,
aun más, la energía de la pila.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la
cámara con la cámara encendida
o apagada.
NOTA: Coloque la pila en la cámara
antes de cargar la película.
1. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (11) para abrir
la puerta del
compartimiento
de la
película (17).
39
2. Coloque el cartucho de
película completamente dentro
del compartimiento de la
película (18).
• Asegúrese que el Indicador
del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película
está en ● (posición #1) para
un cartucho nuevo.
40
• No fuerce el cartucho de
película en el compartimiento
de película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película
para comenzar el avance
automático de la misma.
• El contador de fotografías (20)
en el panel LCD (4) mostrará
el número restante de
fotografías en la película.
• Después que cierre la puerta
de seguridad del
compartimiento de película
y la película empiece su
rebobinado, no puede abrir la
puerta hasta que la película
esté totalmente rebobinada
en el cartucho de la película.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película. El
costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado
en los tamaños del formato que
usó cuando tomó las fotografías.
*
Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la
TV para CD.
41
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (9) para
destapar el lente (8), alzar el
flash (7) y encender la cámara.
2. Deslice el interruptor del
formato de impresión (12)
para seleccionar el formato
C, H, o P. El visor cambiará y
mostrará el campo de vista
seleccionado.
P
H
C
P
C
42
H
3. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (13). Para
una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 3,3 pies (1,0 m) de
su sujeto.
• En condiciones de poca luz,
espere a que la lámpara de
flash listo (14) brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
43
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
H
P
Clásicas
Grupo (HDTV)
Panorámico
3,5 x 5 plgds. ó
3,5 x 6 plgds. ó
3,5 x 8,5 plgds. a
4 x 6 plgds.
4 x 7 plgds.
4 x 11,5 plgds.
(88,9 x 127 mm ó
(88,9 x 152 mm ó
(88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm)
102 x 178 mm)
102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee
impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas
(102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios
locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
3,5 x 5; 3,5 x 6 y 3,5 x 8,5 pulgadas (88,9 x 127; 88,9 x 152 y
88,9 x 216 mm).
44
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
• Mantenga sus fotografías simples.
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe
todo el visor, pero no más cerca de
3,3 pies (1,0 m).
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
• Sostenga su cámara verticalmente,
con el flash hacia arriba, para
hacer tomas de sujetos altos y
angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
• Párese en ángulo a las superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos, para evitar reflejos del
flash y puntos luminosos en sus
fotografías.
• Encienda todas las luces en el
cuarto y haga que su sujeto las
mire. Esto ayudará en la reducción
de ojos rojos en fotografías con flash.
45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el
flash. Su cámara incluye un flash
abatible automático el cual se
dispara cuando es necesario.
El flash abatible ayuda a reducir
al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash.
(Vea Consejos útiles para
obtener mejores fotografías en
la página 45).
46
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (9) para
destapar el lente (8), alzar el
flash (7) y encender la cámara.
2. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (13).
3. Mantenga el sujeto a
fotografiar dentro del alcance
indicado para la sensibilidad de
la película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash).
• No tome fotografías a más
distancia de la indicada o
sus fotografías saldrán
oscuras.
4. Espere a que la lámpara de
flash listo (14) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de
la película
100
Distancia del
sujeto al flash
3,3 a 10 pies
(1,0 a 3,1 m)
200
3,3 a 14 pies
(1,0 a 4,3 m)
400
3,3 a 18 pies
(1,0 a 5,5 m)
47
CÓMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica cuando
quiera incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para
trípode (15) para montar la
cámara en el tripié o coloque la
cámara sobre otra base firme.
48
2. Oprima el botón de
autodisparador (3).
• El indicador de
autodisparador (19)
aparecerá en el panel
LCD (4).
3. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (13) y
deje un espacio libre en la
fotografía donde usted
pueda colocarse.
4. Oprima el disparador (1) para
activar el cronómetro.
5. Sitúese rápidamente en el
espacio que dejó libre y esté
seguro de que pueda ver la
bombilla de autodisparador (5).
• Antes de que el disparador
funcione, la bombilla de
autodisparador brilla y
entonces parpadea durante
los 10 segundos de la
cuenta regresiva.
• Para cancelar la selección
de autodisparador antes de
tomar la fotografía, cierre la
cubierta del lente.
• Después que el disparador
se dispara, el autodisparador
se apaga.
49
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película dentro del
cartucho una vez que se haya
tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la
película se detenga para
asegurar que la película está
completamente rebobinada en
el cartucho.
50
• El contador de fotografías (20)
en el panel LCD (4) mostrará
«0». El contador de
fotografías desaparecerá
cuando se cierre la cubierta
del lente.
2. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (11) para abrir la
puerta del compartimiento de
la película (17).
3. Retire el cartucho de película
de la cámara y vuelva a
cargarla con un rollo nuevo de
película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖
(posición #3).
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo
completo de fotografías, usted
puede manualmente activar el
proceso de rebobinado
automático.
Para comenzar el rebobinado
automático de la película, oprima
cuidadosamente el botón del
rebobinado de la película (2)
usando la perilla en la hebilla de
la correa de la cámara.
NOTA: En esta cámara, no puede
volver a cargar un cartucho de
película parcialmente expuesto y
continuar tomando fotografías.
51
CUIDADO DE LA CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use
solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
52
• Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo
y limpie la superficie
cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
PRECAUCIÓN: Use solventes
o soluciones que hayan sido
diseñadas específicamente
para la limpieza de lentes de
cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la
limpieza de gafas.
• Remueva la pila cuando vaya
a guardar la cámara por un
largo período.
ADVERTENCIA: Para prevenir
la posibilidad de daño y
choque eléctrico, no trate,
usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad
del flash.
ELIMINACIÓN: Esta cámara
contiene una pequeña cantidad
de plomo en la placa del
circuito. El desecho de plomo
puede estar regulado debido a
la contaminación
medioambiental que puede
provocar. Si desea obtener
información sobre cómo
desechar o reciclar la cámara,
póngase en contacto con las
autoridades locales. En los
Estados Unidos, visite el sitio
web de la Electronics Industry
Alliance en la dirección
www.eiae.org.
53
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara
no funciona
La película
no avanza o
se rebobina
El Panel
LCD está
en blanco
54
Causa probable
No quedan
más fotografías
La pila está débil,
descargada, mal
colocada, o falta colocarla
La pila está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
La pila está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Solución
Rebobine la película
y retírela de la cámara
Reemplace o vuelva a
cargar la pila
Reemplace o vuelva
a cargar la pila
Reemplace o vuelva a
cargar la pila
Problema
El Panel
LCD está
en blanco
(continuación)
El flash no
se enciende
El cartucho de
la película no cabe
completamente
dentro del
compartimiento de
la película; la puerta
del compartimiento
de la película no cierra
Causa probable
Solució
La cámara está apagada
Tome una fotografía o
cierre y vuelva a abrir la
cubierta del lente
Abra la cubierta
del lente
Espere a que la lámpara
de flash listo brille verde
Solamente cargue la
cámara con película
nueva (●)
La cubierta del lente
está cerrada
El flash no está
completamente cargado
La cámara ha sido
cargada con película
expuesta (✖)
o procesda (■)
55
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: Lente KODAK EKTANAR; 24 mm,
híbrico de 3 elementos con cubierta
protectora
Sistema de enfoque: Enfoque fijo
Enfoque: (Luz de día):
3,3 pies (1,0 m) a infinito
Abertura de diafragma: ƒ/6.4
Visor: Galileo-Reverso con
formato C, H y P
Sensibilidad de película:
DXIX (ISO) 100–400
56
Unidad del flash: Integrado, abatible
Alcance del flash (ISO 200):
3,3 –14 pies (1,0–4,3 m)
Velocidad del disparador: Programada
en 1/60–1/250 segundos
Fuente de energía: Una pila de litio
3 V KODAK KCR2 (o equivalente
de CR2); tiempo de reciclaje
del flash: 7 segundos con una
pila nueva
Dimensiones:
3,9 plgds. x 1,4 plgds. x 2,3 plgds.
(100,2 mm x 36,2 mm x 59,4 mm)
Peso (sin pila ni película):
3,3 onzas (93 g)
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark,
y el Advanced Photo System son marcas registradas
57