Taurus Alpatec HU1065 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MOD.
HU1065
Solac is a registered Trade Mark
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
INSTRUCCIONES DE USO
ULTRASONIC HUMIDIFIER
INSTRUCTIONS FOR USE
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
MODE D’EMPLOI
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
DESUMIDIFICADOR ULTRASSÓNICO
INSTRUÇÕES DE USO
UMIDIFICATORE ULTRASONICO
ISTRUZIONI PER L’USO
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZ-
DUCHU
NÁVOD K POUZITÍ
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOV
NÁVOD NA POUŽITIE
ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS



UMIDIFICATOR ULTRASONIC
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE


14
b
d
c
e
a
9
13
10
7
6
8
11
213
5
4
21
3
12
Fig.1
Fig.2
Fig.3
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Solac.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTEN-
CIAS DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
Desenchufar el aparato de la
red antes de rellenar el depó-
sito de agua.
Usar el aparato solamente con
   -
co, suministrado.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.

no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o
industrial.

que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
      
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
ES
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre

No usar el aparato asociado a un programa-
dor, temporizador u otro dispositivo que conec-
te el aparato automáticamente.
No utilizar ni guardar el aparato a la intempe-
rie.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No poner el aparato en marcha sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No exponer el aparato a temperaturas extre-
mas.
Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
Llene el depósito siempre con agua limpia. Le

No utilice agua mineral. NUNCA ECHE EL
AGUA DENTRO DE LA CÁMARA DE VAPO-
RIZACIÓN.
ADVERTENCIA: Pueden provocarse conden-

situados en las inmediaciones del aparato.
Coloque el aparato sobre una repisa plana

del suelo. No lo use nunca posicionado en el
suelo. No lo incline nunca. Asegure el aparato
para evitar vuelcos.
-
talado / colocado el aparato es resistente a la
humedad.
No coloque la salida de vapor cerca de mue-
bles, pared, ventanas, televisión o cualquier
otro aparato que pueda estropearse con la
humedad. Un uso excesivo o inadecuado del
apartado puede producir sobresaturación de
humedad del aire y provocar condensaciones

No utilice el aparato cuando la humedad relati-

regularmente mediante un higrómetro que la
humedad relativa del ambiente no supera este
valor. La humedad relativa de confort debe si-

La temperatura ambiental de confort recomen-
dada es de 18-22ºC. Utilice el aparato entre
este rango de temperaturas. Por debajo de
esta temperatura, el ambiente puede no admi-
tir más humedad y producirse condensaciones
con mayor facilidad
No deje el aparato en funcionamiento sin vi-
gilancia.
No usar aceites esenciales, estos afectan al
buen funcionamiento del aparato
SERVICIO:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
1 Botón regulador caudal vapor
2 Botón regulador intensidad luz
3 Programación tiempo funcionamiento caudal
vapor
4 Cuerpo exterior
 
6 Tapa para el depósito
7 Salida de vapor orientable
8 Base
9 Transductor
10 Compartimento para esencias
11 Iluminación LED
12 Filtro cerámico
13 Cable de conexión
14 Mando control remoto:
a. Botón encendido/apagado
b. Botón regulador caudal vapor
c. Botón regulador intensidad luz

e. Programación tiempo función luz
ES
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
USO
Extraiga la parte externa del cuerpo del humi-



Dele la vuelta y retire la tapa de la parte infe-


      
la totalidad. Cantidad máxima de llenado: 1,8
litros aproximadamente.
Vuelva a colocar la tapa y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj. Asegúrese de que esta
bien cerrado.
Dele la vuelta al depósito y colóquelo sobre
su base asegurándose de que encaja perfec-
tamente.

sobre la base, parte del agua contenida se

funcionamiento normal del aparato y no supo-
ne ningún peligro.
Si quiere utilizar esencias aromáticas, eche
-


Pulse el botón regulador de caudal de vapor
-
namiento se iluminará en verde.
Seleccione el caudal de vapor que desee pul-
     -
dades:
1ª pulsación: Intensidad alta
2ª pulsación: Intensidad baja
pulsación: Apagado
Le recomendamos comenzar por un caudal
bajo para evitar condensaciones y aumentar
en caso de que sea necesario.

el depósito, el piloto luminoso verde del nivel
de nebulización parpadeará tres veces con

de volver a ponerlo en funcionamiento es ne-
cesario llenar el depósito de agua.


     
hasta que se apague.

el depósito de agua y el depósito interior.
FUNCIÓN LÁMPARA
 -
      
lámpara a la vez.
La función lámpara se puede seleccionar a tra-
vés del aparato o a través del mando.
Seleccione la intensidad de luz deseada, de
mayor a menor intensidad, pulsado el botón

CONTROL REMOTO
-
gado. Al pulsar una vez se
enciende y selecciona el
nivel alto de vapor e ilumi-
nación. Al volver a pulsar,
el aparato se apaga.

   
caudal de vapor que de-
see.
1ª pulsación: Intensidad alta
2ª pulsación: Intensidad baja
pulsación: Apagado
-
les: Alta, Media, Baja.
  
para que se apague automáticamente tras un

      
que se apague automáticamente tras un inter-

FUNCIÓN TIMER:
Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to de la nebulación y de la luz del aparato.
La programación del tiempo de funcionamien-
to de nebulización
se realiza con el caudal


1ª pulsación: 1 hora de funcionamiento
2ª pulsación: 2 horas de funcionamiento
3ª pulsación: 4 horas de funcionamiento
4ª pulsación: Cancelación programación
La programación del tiempo de funcionamien-
to de luz
se realiza con la iluminación en-

distancia.
1ª pulsación: 1 hora de funcionamiento
b
d
c
e
a
ES
2ª pulsación: 2 horas de funcionamiento
3ª pulsación: 4 horas de funcionamiento
4ª pulsación: Cancelación programación
      

verde, que cambia de posición de acuerdo a
la opción elegida.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del apara-
to.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
No sumergir el conector en agua u otro líqui-
do ni ponerlo bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen estado

y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
Filtro bolas cerámicas: Extraígalo del aparato

Es posible que el transductor presente algu-
nos depósitos calcáreos, sobre todo en zonas
con aguas duras. Para eliminar este inconve-
niente:
- Limpie el transductor
- Pase un paño seco y elimine los restos de
humedad.
- No ponga el transductor directamente bajo
el grifo.
- No frote el transductor con un objeto duro o
metálico.
- No utilice productos químicos para su lim-
pieza
A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
Para un perfecto funcionamiento del apara-
to, éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de
-
cidad de:
- Cada semana si el agua es “muy dura”.
- Cada 4 semanas si el agua es “dura”.
Para ello deberá usar un producto antical.
Llenar el depósito con agua y el producto an-
tical, dejar actuar unos 30 minutos, vaciar y
limpiar con abundante agua
No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de

RECOMENDACIONES
Nunca deje agua dentro de la base ni del de-
pósito.
Nota: Las acumulaciones de agua durante
mucho tiempo pueden crear bacterias y moho

Seque cuidadosamente todas las partes del
interior del aparato prestando especial aten-
ción al transductor.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUC-
TO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
      
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
ES
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
-
hacerse del producto, una vez transcu-
rrida la vida del mismo, debe depositar-
lo por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y


EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
     
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
     
de diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Solac
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children unless they are super-
vised.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use and
before undertaking any clean-
ing task.
Unplug the appliance from the

tank.
Only use the appliance with the
-
vided.
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
       
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
EN
Do not place the appliance where it can reach
the sunlight.
The appliance must be used and placed on a

Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that auto-
matically switches it on.
Do not use or store the appliance outdoors.
USE AND CARE:
Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
Do not switch the appliance on without water
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
Do not expose the appliance to extreme tem-
peratures.
Keep the appliance in a dry, dust-free place,
out of direct sunlight.
-


IN THE STEAM CHAMBER
    
on the surfaces and objects around this appli-
ance.

    
tip. Secure the appliance to prevent it tipping
over.
Make sure the surface on which the appliance
is installed/placed is moisture resistant.
Do not palce the steam outlet closet o furni-
ture, a wall, a TV or any othe appliance that
could be damaged by the moisture. Excessive
use or misuse of the appliance could over-sat-
urate the air humidity and cause water to con-

Do not use the applaince when relative air hu-
-
ulary check that the room’s relative humidity is

The recomended comfortable room tem-
pearture is from 18-22 ºC. Use the applaicne
within this range temperature. Below this tem-
perature, the air in the room cannot absorb
more moisture and condensation is more likely.
Do not leave the appliance unattended when
switched on
Do not use essential oils, these affects the cor-
rect function of the appliance.
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
1 Mist regulator button
2 Ligth level regulator button
3 Mist working timer
4 External body
 
6 Tank cover
7 Adjustable mist outlet
8 Base
9 Transducter
10 Aroma compartment
11 LED light

13 Power cord
14 Remote control:
a. On/Off button
b. Mist regulator button
c. Ligth level regulator button
d. Mist timer
e. Led light timer
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
USE:
Remove the upper part of the body of the hu-



Turn it over and remove the cover from the


EN
-
pletely. Maximum capacity: 1.8 l. approx.
Put the cover back and turn it clockwise. Be

Turn the tank back over and place it on the
base while making sure that it is seated cor-
rectly.
  
base, some of the water it contains enters the

the appliance and does not entail any risk.
If you wish to use an aroma essence pour a



-
dicator light will come on.


1st press: High Intensity
2nd press: Low Intensity
3rd press: Off
        
avoid condensation and increase this if nec-
essary.
        


off. Before turning the device back on, it will be

       
emitting steam, press the mist regulator button

      
and empty the water tank and interior tank.
LIGHT FUNCTION


The lamp function can be selected through the
device or through the remote control.
Select the desired light intensity, from highest


control.
REMOTE CONTROL:
   -
ing once turns on and
selects the highest mist
   
pressing again, the device
switches off.
   

1st press: High Intensity
2nd press: Low Intensity
3rd press: Off

Medium, Low.
-

         -


TIMER FUNCTION
The operating time of the mist and light of the
device can be controlled.
Mist timer: This works with the mist function
        

control.
1st press: 1 working hour
2nd press: 2 working hours
3rd press: 4 working hours
4th press: Time is cancelled
Led light timer: This works with the lighting
     -
mote control.
1st press: 1 working hour
2nd press: 2 working hours
3rd press: 4 working hours
4th press: Time is cancelled
-

position according to the chosen option.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
   -
UID.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.
b
d
c
e
a
EN
If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
exorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
-
ance and clean it by placing it under the tap

There may be some scale deposits in the trans-
ducer, particularly in areas with hard water.
- Overcome this drawback by cleaning the
transducer
- Rub down with a dry cloth and remove re
mains of moisture
- Do not place the transducer directly under
the tap
- Do not rub the transducer with hard or metal
objects.
- Do not clean with chemical products
Then dry all parts before its assembly and stor-
age.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS-
TATIONS:
For the appliance to work correctly it should be
kept free of limescale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
To prevent this kind of problem, we recom-
mend the use of water with low lime or magne-
sium mineralisation.
However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should peri-
odically remove the limescale from the appli-
ance:
Every week if the water is “very hard”.
Every 4 weeks if the water is “hard”.
     
used on this kind of product.
Fill the tank with water plus the anti-lime prod-
uct, leave about 30 minutes, drain and clean
with water.
Homemade solutions are not recommended in
the decaling of this appliance, such as the use
of vinegar.
RECOMMENDATIONS
Never leave water in the base or in the tank.
     

Dry all the parts inside the appliance carefully,
paying particular attention to the transducer.
Store the appliance in a cool, dry place.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,

wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
       



EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
       
certain hazardous substances in electrical and
    
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Solac.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience à
condition de le faire sous sur-
veillance ou après avoir reçu
les instructions pour un ma-
niement sûr de l’appareil et en
ayant compris les risques qu’il
comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
    
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
Débrancher l’appareil du sec-
teur quand il n’est pas utilisé et
avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
Débrancher l’appareil du sec-
teur avant de remplir le réser-
voir d’eau.
Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec le connecteur
électrique qui est fourni avec
l’appareil.
-

emmener l’appareil à un Ser-
vice d’Assistance Technique
agréé. Il est dangereux de
tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
soi-même.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage profession-
nel ou industriel.
Avant de brancher l’appareil au secteur, s’as-
surer que la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique correspond à celle du secteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
raccordée à la terre et supportant au moins 10
ampères.
       
coïncider avec le socle de la prise du secteur.
       
pas utiliser d’adaptateurs.
Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour soulever, trans-
porter ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de l’appareil.

câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
FR

mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se casse, débrancher immédiatement l’ap-
pareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il pré-
sente des signes visibles de dommages ou en
présence de fuites.
Ne pas placer l’appareil dans un endroit où
il pourrait être exposé à la lumière directe du
soleil.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une sur-
face plane et stable.
Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, à une minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé aux intem-
péries et doit être rangé à l’abri.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement
Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas exposer l’appareil à de fortes tempé-
ratures.
Garder et ranger l’appareil en lieu sec, à l’abri
de la poussière et loin des rayons solaires.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau
propre. Nous vous recommandons d’utiliser de

minérale. NE VERSEZ JAMAIS D’EAU DANS
LA CHAMBRE DE VAPORISATION.
AVERTISSEMENT : Des condensations d’eau
peuvent se produire sur les surfaces et les ob-
jets placés à proximité de l’appareil.
Installez l’appareil sur une surface plane et

sol. Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne l’in-

ne se renverse.
-
reil résiste à l’humidité.
Ne positionnez pas la sortie de vapeur en di-
rection de meubles, murs, fenêtres, télévision
ou tout autre dispositif sensible à l’humidité.
Une utilisation excessive ou inappropriée de
l’appareil peut impliquer une saturation d’hu-
midité dans l’air et provoquer la formation de

N’utilisez pas l’appareil lorsque l’humidité re-
-

relative ambiante ne dépasse pas cette valeur.
L’humidité relative de confort se situe entre 40

La température ambiante de confort recom-
mandée est de 18-22° C. Utilisez l’appareil
dans cette fourchette de température. En-des-
sous de cette température, l’atmosphère pour-
rait ne pas admettre plus d’humidité et faciliter
la formation de condensation.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans sur-
veillance.
Ne pas utiliser d’huiles essentielles, elles pour-
raient nuire au bon fonctionnement de l’appa-
reil.
GARANTIE :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation comporte des
risques et annule la garantie et la responsabi-
lité du fabricant.
DESCRIPTION
1 Bouton de réglage du débit de vapeur
2 Bouton de réglage de l’intensité de la lumière
3 Programmation du temps de fonctionnement
du débit de vapeur
4 Corps extérieur
 
6 Couvercle pour le réservoir
7 Sortie de vapeur orientable
8 Base
FR
9 Transducteur
10 Compartiment pour essences aromatiques
11 Éclairage LED
12 Filtre céramique
13 Câble électrique
14 Commande à distance :
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Bouton de réglage du débit de vapeur
c. Bouton de réglage de l’intensité de la
lumière
d. Programmation du temps de

e. Programmation du temps de
fonctionnement de la lumière
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PREALABLES :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
MODE D’EMPLOI
   -

  


en le tournant dans le sens contraire aux ai-

   
remplir complètement. Quantité d’eau max. :
1,8 litres environ.
Remettez le couvercle et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous
qu’il est bien fermé.
Retournez le réservoir et placez-le sur sa base


sur la base, une partie de l’eau contenue se

fonctionnement normal de l’appareil et ne re-
présente aucun danger.
Si vous voulez utiliser des essences aroma-
-


Appuyez sur le bouton de réglage du débit de
-
nement s’allumera en vert.
Sélectionnez le débit de vapeur souhaité en

puissances :
1ère pulsation : Haut débit
2ème pulsation : Faible débit
3ème pulsation : Éteint
Nous vous recommandons de commencer par
un faible débit pour éviter la condensation et
d’augmenter par la suite si nécessaire.
S’il n’y avait pas assez d’eau dans le réser-
voir, le voyant vert du niveau de nébulisation
-
teur s’éteindra. Avant de le remettre en route, il
faudra remplir le réservoir d’eau.
Si vous souhaitez interrompre la sortie de va-
peur, appuyez sur le bouton de réglage du dé-


     
courant et videz le réservoir d’eau et le réser-
voir intérieur.
FONCTION LAMPE
    -
cateur, comme lampe ou les deux en même
temps.
La fonction lampe peut être sélectionnée sur
l’appareil ou avec la commande à distance.
Sélectionnez l’intensité de lumière souhaitée,

     -
mande.
COMMANDE A DISTANCE
  -
rêt. En appuyant une fois,
vous allumez et sélection-
nez le plus haut niveau de
vapeur et de lumière. Si
vous réappuyez, l’appareil
s’éteint.


le débit de vapeur souhai-
té.
1ère pulsation : Haut débit
2ème pulsation : Faible débit
3ème pulsation : Éteint

3 niveaux : Haut, Moyen, Bas.
     
de vapeur, pour que celui-ci s’éteigne auto-
matiquement au bout d’un intervalle de temps

   -
mière, pour que celle-ci s’éteigne automatique-
ment au bout d’un intervalle de temps concret
FR
b
d
c
e
a

FONCTION MINUTERIE :
Il est possible de contrôler le temps de fonc-
tionnement du nébulisateur et de la lumière de
l’appareil.
La programmation du temps de fonctionne-
ment du nébulisateur
s’effectue avec le
débit de vapeur allumé et en appuyant sur le

la commande à distance.
1ère pulsation : 1 heure de fonctionnement
2ème pulsation : 2 heures de fonctionnement
3ème pulsation : 4 heures de fonctionnement
4ème pulsation : Annulation de la
programmation
La programmation du temps de fonctionne-
ment de la lumière
s’effectue avec la lu-

de la commande à distance.
1ère pulsation : 1 heure de fonctionnement
2ème pulsation : 2 heures de fonctionnement
3ème pulsation : 4 heures de fonctionnement
4ème pulsation : Annulation de la
programmation
La sélection réalisée se matérialisera sur l’ap-
pareil grâce à un voyant vert, qui change de
position suivant l’option choisie.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
Nettoyer l’appareil électrique et son câble
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
L’APPAREIL NI LE CÂBLE DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
       
dans tout autre liquide.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
Filtre boules céramiques : Ôtez-le de l’appa-
reil et nettoyez-le en le passant sous le robinet

Il se peut que le transducteur présente des
dépôts calcaires, surtout dans les régions où
l’eau est dure. Pour éviter cet inconvénient :
- Nettoyez le transducteur
- Passez un chiffon sec et éliminez les traces
d’humidité.
- Ne pas mettre le transducteur directement
sous le robinet.
- Ne pas frotter le transducteur avec un objet
dur ou métallique.
- Ne pas utiliser de produits chimiques pour le
nettoyer.
Veillez à bien sécher toutes les pièces avant
de remonter l’appareil et de le ranger.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE :
Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
S’il n’était pas possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous devrez
procéder régulièrement à un détartrage de
l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les semaines en cas d’eau « très
dure ».
- Toutes les 4 semaines en cas d’eau «dure».
Pour cela, il vous faudra utiliser un produit an-
ti-calcaire.
Remplir le réservoir avec de l’eau et un produit
anti-calcaire, laisser agir 30 minutes, vider et
rincer à l’eau.
Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
CONSEILS
Ne laissez jamais de l’eau à l’intérieur de la
base ni du réservoir.
Note : les accumulations d’eau prolongées
-

Essuyez avec soins tous les éléments de l’in-
térieur de l’appareil, en particulier le transduc-
teur.
FR
Conservez l’appareil dans un lieu sec et frais.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique agréé. Il est dan-
gereux de tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de col-
lecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.

     
vie utile, celui-ci devra être déposé, en pre-
nant les mesures adaptées, à un centre agréé
pour la collecte et le tri des déchets d’équipe-



directive 2014/30/UE en matière de compatibili-

relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
     
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Solac.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-

Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
    -
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch
des Gerätes benutzen, sofern
sie die von dem Gerät ausge-
henden Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausschließlich unter
Aufsicht eines Erwachsenen
ausführen.
Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Rei-
nigung beginnen.
   -
tanks das Gerät vom Strom-
netz nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem vom Hersteller mitge-
lieferten Netzstecker.
-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschliess-
en, versuchen Sie nicht selbst,
den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-

den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi-
DE
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri-
schen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Nicht an Stellen platzieren, an denen das Ge-
rät der direkten Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
Das Gerät muss auf einer ebenen und stand-
-
den.
Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung betreiben.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.

Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen
ausgesetzt werden.
Das Gerät an einem trockenen, staubfreien
und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbe-
wahren.
-


Mineralwasser verwenden. GIESSEN SIE
-
FUNGSKAMMER.
-
ständen der unmittelbaren Umgebung des
   -
stehen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste

Nicht direkt auf den Fußboden stellen. Nicht
schräg stellen. Fixieren Sie das Gerät, um ein
Umkippen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer
  -
stellt ist.
Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht in der
-
räten bzw. anderen Geräten austritt, die durch
Feuchtigkeit beschädigt werden könnten. Eine
übermäßige bzw. unsachgemäße Verwendung
des Geräts kann zu einer Feuchtigkeitsüber-
sättigung der Luft und somit zu Kondensati-
onsbildung um den Luftbefeuchter führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die re-
-
prüfen Sie die relative Raumluftfeuchtigkeit re-
gelmäßig mit einem Feuchtigkeitsmesser, um



Die empfohlene Raumtemperatur beträgt zwi-
schen 18 und 22 ºC. Verwenden Sie das Ge-
rät innerhalb dieses Temperaturbereichs. Bei
niedrigeren Temperaturen kann der Raum den
Dampf nicht mehr absorbieren und eine Kon-
densationsbildung wird begünstigt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet.
Keine ätherischen Öle verwenden, diese be-
einträchtigen die Funktion des Geräts.
BETRIEB:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
 
2 Regulierknopf Lichtintensität
 
4 Gehäusetopf
 
 
7 Verstellbarer Dampfaustritt
8 Basis
 
10 Fach für Essenzen
11 LED-Beleuchtung

13 Netzkabel
14 Fernbedienung
a. An-/Aus-Taste

c. Regulierknopf Lichtintensität
d. Zeiteinstellung Befeuchter
e. Zeitprogrammierung Lichtfunktion
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
VERWENDUNG
Nehmen Sie den äusseren Teil des Befeuch-



Drehen Sie ihn um und nehmen Sie den De-


      
-
le Füllmenge: Ca. 1,8 Liter.
Setzen Sie den Deckelwieder darauf, und dre-
hen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Stellen Sie si-
cher, dass er gut verschlossen ist.

setzen, dass er fest einrastet.

Sockel setzen, wird ein Teil des darin enthal-
     
gehört zur normalen Funktion des Geräts und
ist stellt keine Gefahr dar.
-
-

Schließen Sie den Luftbefeuchter an das Netz
an.
Drücken Sie die Regulierknopf des Dampf-
-
anzeige leuchtet grün auf.
      
-
stufen:
1. Knopfdruck: Hohe Intensität
2. Knopfdruck: Niedrige Intensität
3. Knopfdruck: Aus
     
Dampfstrom zu beginnen, um eine Konden-
sationsbildung zu vermeiden. Erhöhen Sie die
Leistung bei Bedarf.
-
denblinkt die grüne Taste der Zerstäubungs-
intensität dreimal mit einem Pfeifen und der
Befeuchter schaltet sich ab. Bevor er wieder
-
der aufgefüllt werden.
Möchten Sie den Dampfaustritt beenden,
drücken Sie mehrmals auf den Regulierknopf


Trennen Sie den Luftbefeuchter vom Netz und
-
tank.
FUNKTION LAMPE
Das Gerät kann als Luftbefeuchter, als Lampe,
oder als Luftbefeuchter und Lampe gleichzeitig
verwendet werden.
Die Funktion Lampe kann über das Gerät oder
über die Fernsteuerung ausgewählt werden.
    
von schwach bis stark, durch Drücken der Tas-
-
bedienung.
FERNBEDIENUNG
  -
maligem Drücken schaltet
es sich ein und wählt die
hohe Dampf- und Lichtin-
tensität aus. Bei nochmali-
gem Drücken schaltet sich
das Gerät aus.
  
   
den gewünschten Dampf-

DE
b
d
c
e
a
1. Knopfdruck: Hohe Intensität
2. Knopfdruck: Niedrige Intensität
3. Knopfdruck: Aus

Mittel, Niedrig.
    
      

    
      

ZEITUHRFUNKTION:
Die Betriebsdauer der Zerstäubung und des
Lichts kann eingestellt werden.
Die Zeitprogrammierung der Zerstäubung
   


wird.
1. Knopfdruck: 1 Stunde Betrieb
2. Knopfdruck: 2 Stunden Betrieb
3. Knopfdruck: 4 Stunden Betrieb
4. Knopfdruck: Stornieren der Programmie-
rung
Die Zeitprogrammierung der Lichtfunktion
wird bei eingeschalteter Beleuchtung durchge-
 
gedrückt wird.
1. Knopfdruck: 1 Stunde Betrieb
2. Knopfdruck: 2 Stunden Betrieb
3. Knopfdruck: 4 Stunden Betrieb
4. Knopfdruck: Stornieren der Programmie-
rung
Die Auswahl wird am Befeuchter durch eine
grüne Betriebslampe angezeigt, die gemäss
der gewählten Option die Position wechselt.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
    -
KEIT EINTAUCHEN.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte

z.B. Lauge.
-
-
hahn halten.
      -
re Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den

Halten Sie das Gerät nicht sauber, so kön-
      -
schlechtern, seine Lebenszeit negativ beein-
    
werden.
Filter Keramikugeln: Nehmen Sie ihn aus dem
-

     
kann es vorkommen, dass sich Kalkreste am
-
stand Abhilfe schaffen:

- Mit einem trockenen Tuch nachreiben, damit
keine Feuchtigkeit verbleibt.
      

      
oder metallischen Gegenständen ab.
- Verwenden Sie keine chemischen Produkte
für seine Reinigung
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KAL-
KABLAGERUNGEN:
Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die

-
      
Magnesiumgehalt.
-
gung, sollte in folgenden Abständen eine Ent-
kalkungsbehandlung erfolgen:

ist.

Sie müssen dafür ein Antikalkprodukt verwen-
den.
       
Entkalkungsprodukt, lassen Sie dieses 30 Mi-
      
DE
      
aus.
Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube-
reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
des Geräts geeignet.
EMPFEHLUNGEN


-
te im Tank können sich Bakterien und Schim-

Trocknen Sie alle Innenteile des Geräts vor-
-
lich!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und kühlen Ort auf.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN
SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
-
-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Le-
bensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
    -
stelle abzugeben ist, um die getrennte Samm-
lung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall

     
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
    
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-

umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
DE
te antes de encher o depósito
de água.
Utilize o aparelho apenas com
   
fornecido.
Se a ligação à corrente estiver
   -
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técni-

perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
Este aparelho foi concebido
exclusivamente para uso do-
    -
sional ou industrial.

se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
    -


Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
Não enrole o cabo no aparelho.
-

risco de choque elétrico.
  
molhadas.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico

Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
Não coloque o aparelho num local onde possa

PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marcaSolac.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos
que este acarreta.
Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Desligue o aparelho da corren-
te quando não estiver a ser uti-
lizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
Desligue o aparelho da corren-
PT
O aparelho deve ser utilizado e colocado so-
bre uma superfície plana e estável.
Não utilize o aparelho associado a um progra-
mador, temporizador ou outro dispositivo que
o ligue automaticamente.
Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
Não coloque o aparelho em funcionamento
sem água.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
Não vire o aparelho ao contrário enquanto es-
tiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
Não exponha o aparelho a temperaturas ex-
tremas.
Mantenha e guarde o aparelho num local seco,
sem pó e afastado da luz solar.
Encha o tanque sempre com água limpa.

destilada. Não utilize água mineral. NUNCA
COLOQUE ÁGUA DENTRO DA CÂMARA DE
VAPORIZAÇÃO.
ADVERTÊNCIA: Pode ocorrer condensação
de água nas superfícies e objectos situados
nas proximidades do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma prateleira pla-
        
ou 1 m do chão. Nunca o utilize colocado no
chão. Não o incline nunca. Fixe o aparelho
para evitar que caia.
Assegure-se de que a superfície onde se ins-
talou/colocou o aparelho é resistente à humi-
dade.
Não coloque a saída de vapor perto de mó-
veis, paredes, janelas, da televisão ou de qual-
quer outro aparelho que se possa avariar com
a humidade. Uma utilização excessiva ou ina-
dequada do aparelho pode provocar sobres-
saturação de humidade do ar e provocar con-

Não utilize o aparelho quando a humidade re-
-

se a humidade relativa do ambiente não ultra-
passar este valor. A humidade relativa de con-

A temperatura ambiental de conforto recomen-
dada é de 18-22 ºC. Utilize o aparelho entre
esta amplitude de temperaturas. Abaixo des-
ta temperatura, o ambiente pode não admitir
mais humidade e provocar condensações
mais facilmente.
Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
Não utilize óleos essenciais, já que estes po-
dem afetar o bom funcionamento do aparelho.
SERVIÇO:
Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
1 Botão regulador do caudal de vapor
2 Botão regulador da intensidade de luz
3 Programação do tempo de funcionamento do
caudal de vapor
4 Corpo exterior
 
6 Tampa do depósito
7 Saída de ar orientável
8 Base
9 Transdutor
10 Compartimento para essências
11 Iluminação LED.
12 Filtro cerâmico
13 Cabo de ligação
14 Comando à distância
a. Botão de ligar/desligar
b. Botão regulador do caudal de vapor
c. Botão regulador da intensidade de luz
d. Programação do tempo da função de

e. Programação do tempo da função de luz
PT
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:

embalagem do produto.
UTILIZAÇÃO
-

        

Vire o depósito ao contrário e retire a tampa da
-


à totalidade. Quantidade máxima de enchi-
mento: cerca de 1,8 litros
Volte a colocar a tampa e rode-a no sentido

está bem fechada.
Vire o depósito ao contrário e coloque-o na
-
caixado.

sobre a base, parte da água contida neste
-
namento normal do aparelho e não representa
qualquer perigo.
Se pretender utilizar essências aromáticas,



Prima o botão regulador de caudal de vapor
-
namento acenderá a verde.
Selecione o caudal de vapor pretendido pre-
-
des:
Premindo 1 vez: Intensidade alta
Premindo 2 vezes: Intensidade baixa
Premindo 3 vezes: Desligado
Recomendamos que comece por um caudal
baixo para evitar condensação e ir aumentan-
do, caso seja necessário.

indicador luminoso do nível de nebulização irá
piscar três vezes, emitindo um “bip”, e o humi-
-
te, é necessário encher o depósito com água.
Quando desejar terminar a saída de vapor, pri-
ma várias vezes o botão regulador do caudal

se apague.

o depósito de água e o depósito interior.
FUNÇÃO DE LÂMPADA
     -
   
lâmpada simultaneamente.
A função de lâmpada pode ser selecionada di-
retamente no aparelho ou através do coman-
do.
Selecione a intensidade de luz desejada, da
maior para a menor intensidade, premindo o
         -
mando.
COMANDO À DISTÂNCIA
  
Premindo uma vez acen-
de-se e seleciona o nível
alto de vapor e iluminação.
Voltando a premir, o aparel-
ho desliga-se.

-
dal de vapor que deseja.
Premindo 1 vez: Intensidade alta
Premindo 2 vezes: Intensidade baixa
Premindo 3 vezes: Desligado
c. Botão regulador da intensidade de luz. 3 ní-
veis: Alta, Média, Baixa.
     
de vapor, para que se apague automaticamen-


  -
nação, para que se apague automaticamente
-

FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:
É possível controlar o tempo de funcionamen-
to da nebulização e da luz do aparelho.
A programação do tempo de funcionamento
da nebulização
é efetuada com o caudal de
  -

Premindo 1 vez: 1 hora de funcionamento
Premindo 2 vezes: 2 horas de funcionamento
Premindo 3 vezes: 4 horas de funcionamento
Premindo 4 vezes: Cancelamento da
programação
A programação do tempo de funcionamento
da função de iluminação
é efetuada com a
b
d
c
e
a
PT

à distância.
Premindo 1 vez: 1 hora de funcionamento
Premindo 2 vezes: 2 horas de funcionamento
Premindo 3 vezes: 4 horas de funcionamento
Premindo 4 vezes: Cancelamento da progra-
mação
   -
dor através de um indicador luminoso de cor
verde, que muda de posição de acordo com a
opção selecionada.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o ar-
refecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um
pano húmido e seque-os de seguida. NUN-
CA MERGULHE O APARELHO OU O CABO
ELÉTRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
Não mergulhe o conetor em água ou em qual-
quer outro líquido, nem o coloque debaixo da
torneira.
Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
Filtro de esferas de cerâmica: Retire-o do apa-

É possível que o transdutor apresente alguns
depósitos de calcário, sobretudo em zonas de
águas duras. Para eliminar este inconvenien-
te:
- Limpe o transdutor.
- Passe um pano seco e elimine os restos de
humidade.
- Não coloque o transdutor directamente de-
baixo da torneira.
- Não friccione o transdutor com um objecto
duro ou metálico.
- Não utilize produtos químicos para a sua
limpeza.
Em seguida, seque todas as peças antes de
as montar e guardar.
TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CAL-
CÁRIAS:
Para um perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de cal-
cário ou magnésio, originadas pela utilização
de água de elevada dureza.
Para evitar este tipo de problema recomenda-
-se a utilização de água com baixa mineraliza-
ção calcária ou magnésica.
Em todo o caso, se não for possível a utiliza-
ção do tipo de água recomendado anterior-
mente deverá proceder periodicamente a um
    
com uma periodicidade de:
- Uma vez por semana, se a água for “muito
dura”.
- De 4 em 4 semanas, se a água for “dura”.

anticalcário.
Encha o depósito com água e um produto an-
ticalcário, deixe atuar cerca de 30 minutos e,
depois, esvazie-o e passe-o por água.
Não se recomendam soluções caseiras, como
o uso de vinagre, nos tratamentos de descalci-

RECOMENDAÇÕES
Nunca deixe água dentro da base nem do de-
pósito.
Nota: As acumulações de água durante muito

Seque cuidadosamente todas as partes do in-
terior do aparelho prestando especial atenção
ao transdutor.
Guarde o aparelho num lugar seco e frio.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-

desejar eliminá-los, utilize os contentores de
PT
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que possam ser consideradas no-
civas para o ambiente.
-
fazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletróni-


Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Com-

UE sobre restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétri-
-
bre os requisitos de design ecológico aplicável
aos produtos relacionados com a energia.
ITALIANO IT
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto
della marca Solac.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore agli 8 anni, ma
esclusivamente sotto la sorve-
glianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute
istruzioni per utilizzarlo in com-
pleta sicurezza e ne compren-
dano i rischi.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
Scollegare la spina dalla presa
di corrente quando l’apparec-
chio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione
di pulizia.
Scollegare l’apparecchio dalla
rete prima di riempire il serba-
toio d’acqua.
Usare l’apparecchio solo col
  
fornito con l’apparecchio.
Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgen-
dosi a un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato. Non ten-
tare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destina-
to unicamente ad un uso do-
mestico, non professionale o
industriale.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
      
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
:Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
       
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-

Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il
cavo elettrico per sollevare, trasportare o scol-
legare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di ali-
mentazione o la spina fossero danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-
IT

di evitare eventuali scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se
presenta danni visibili o in presenza di qualsi-
asi perdita.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizza-

Non collegare l’apparecchio a programmato-
ri, timer o altri dispositivi che ne consentano il
funzionamento automatico.
Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
PRECAUZIONI D’USO:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli im-
mediatamente.
Non utilizzare l’apparecchio senza acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con proble-
-
za di esperienza e conoscenza.
Non esporre l’apparecchio a temperature
estreme.
Conservare e riporre l’apparecchio in luogo
asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del
sole.
Riempire il serbatoio sempre con acqua pu-
      
distillata. Non utilizzare acqua minerale. NON
VERSARE ACQUA NELLA CAMERA DI VA-
PORIZZAZIONE.
AVVERTENZA: Si possono formare delle con-
-
tuati nelle vicinanze dell’apparecchio.
-
-
vimento. Non metterlo mai sul pavimento. Non
inclinarlo. Bloccare l’apparecchio per evitare di
rovesciarlo.
-
stalla o si colloca l’apparecchio resista all’umi-
dità.
Non collocare l’uscita del vapore vicino a mo-

apparecchio che possa patire l’umidità. Un uso
troppo prolungato o inadeguato dell’apparec-
chio può saturare l’ambiente con un eccesso di
umidità e provocare la formazione di condensa

Non utilizzare l’apparecchio se l’umidità relati-
-
mente con un igrometro che l’umidità relativa
dell’aria non superi questo valore. L’umidità

La temperatura ambiente raccomandata per il
massimo comfort è compresa tra 18°C e 22°C.
Utilizzare l’apparecchio in questo intervallo di
temperature. Se la temperatura è inferiore a
quanto indicato, l’ambiente potrebbe non riu-
scire ad assorbire l’umidità, facilitando la for-
mazione di condensa.
Non lasciare l’apparecchio in funzione senza
controllo.
Non utilizzare oli essenziali, giacché possono
avere effetti negativi sul buon funzionamento
dell’apparato.
SERVIZIO:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
 
2 Pulsante regolatore dell’intensità della luce
3 Programmazione tempo di funzionamento

4 Corpo esteriore
 
6 Tappo del serbatoio
7 Uscita di vapore orientabile
8 Base
9 Trasduttore
10 Vano per essenze
11 Illuminazione LED
12 Filtro in ceramica
13 Cavo di alimentazione
14 Telecomando:
a. Interruttore accensione/spegnimento
IT

c. Pulsante regolatore dell’intensità della luce
d. Programmazione tempo funzionamento

e. Programmazione tempo di funzionamento
della luce
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
USO
Estrarre la parte esterna del corpo dell’umidi-



Capovolgerlo e togliere il coperchio della par-
     

     
raggiungere il livello massimo. Quantità mas-
sima di riempimento: 1,8 litri circa.
Posizionare nuovamente il coperchio, giran-
dolo in senso orario. Accertarsi che sia ben
chiuso.
Capovolgere il serbatoio e posizionarlo sulla

Quando si posizioni nuovamente il serbatoio


del normale funzionamento dell’apparecchio e
non è pericoloso.
Se si desiderano utilizzare essenze aroma-
     


-

funzionamento diventerà verde.
-
-
tensità:
1º impulso: Intensità alta
2º impulso: Intensità bassa
3º impulso: Spento
Per evitare la formazione di condensa, consi-

aumentarlo in caso di necessità.
       -
toio, la spia luminosa verde del livello di ne-
bulizzazione lampeggerà tre volte, emettendo

rimetterlo in funzionamento è necessario riem-
pire il serbatoio dell’acqua.
Quando si desideri arrestare l’uscita di vapo-

     

     -
tazione e svuotare il serbatoio dell’acqua e il
serbatoio interno.
FUNZIONE LAMPADA
    -

lampada contemporaneamente.
La funzione lampada può essere selezionata
mediante l’apparecchio o con il telecomando.
Selezionare l’intensità di luce desiderata, da
   
      -
mando.
TELECOMANDO
  -
ne/spegnimento Premen-
do una volta si accende
e seleziona il livello alto di
vapore e di illuminazione.
Premendo nuovamente,
l’apparecchio si spegne.
    -
-
re la quantità di vapore
desiderata.
1º impulso: Intensità alta
2º impulso: Intensità bassa
3º impulso: Spento

livelli: Alta, Media, Bassa.
    





FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
Si può controllare il tempo di funzionamento
della nebulizzazione e della luce dell’apparec-
chio.
La programmazione del tempo di funziona-
mento della nebulizzazione
si effettua ac-
       
b
d
c
e
a
IT

del telecomando.
1º impulso: 1 ora di funzionamento
2º impulso: 2 ore di funzionamento
3º impulso: 4 ore di funzionamento
4º impulso: Cancella programmazione
La programmazione del tempo di funziona-
mento della luce
si effettua accendendo
-
mando.
1º impulso: 1 ora di funzionamento
2º impulso: 2 ore di funzionamento
3º impulso: 4 ore di funzionamento
4º impulso: Cancella programmazione
     -
catore grazie a una spia luminosa verde, che
cambia di posizione secondo l’opzione scelta.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con
un panno umido e poi asciugarli. NON IMMER-
GERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE AL-
TRO LIQUIDO.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
-
ci, compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
Filtro a sfere ceramiche: Estrarlo dall’apparec-

È possibile che nel trasduttore vi siano depo-
siti di calcare, soprattutto se viene utilizzato in
zone in cui l’acqua è particolarmente dura. Per
eliminare questo problema:
- Pulire il trasduttore.
- Passare un panno asciutto ed eliminare i re-
sidui di umidità.
- Non mettere il trasduttore direttamente sotto
il rubinetto.

o metallici.
- Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia.
Prima di montare e riporre l’apparecchio,
asciugare bene tutti i pezzi.
ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
CALCAREE:
Per un corretto funzionamento dell’apparec-
chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcio o magnesio causate dall’uso di acqua
ad elevata durezza.
      
basso contenuto di sali di calcio e magnesio.
In ogni caso, se non è possibile usare il tipo
d’acqua raccomandato, si consiglia di eseguire
    -
cazione dell’apparecchio:
- Ogni settimana se l’acqua è “molto dura”.
- Ogni 4 settimane se l’acqua è “dura”.
Per far ciò si dovrà utilizzare un prodotto an-
ticalcare.
Riempire il serbatoio con acqua e un prodotto
anticalcare, lasciare agire 30 minuti, svuotarlo
e sciacquare accuratamente con acqua.
Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come
l’uso dell’aceto.
RACCOMANDAZIONI
Non lasciare ristagnare l’acqua nella base o
nel serbatoio.
Nota: l’accumulo prolungato di acqua può cre-

Asciugare con cura tutte le parti interne dell’ap-
parecchio, prestando particolare attenzione al
trasduttore.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o di riparare l’apparecchio: può es-
sere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EURO-
PEA E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO
DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un si-

degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
IT
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di so-
stanze considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire
il prodotto al termine della sua durata uti-
le, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenzia-
-

Questo apparecchio rispetta la Direttiva
     
2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica,
-
terminate sostanze pericolose negli apparecchi

riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consu-
mano energia.
NEDERLANDS NL
Geachte klant:

van het merk Solac.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis, of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende in-
formatie ontvangen hebben
om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag in
geen geval door kinderen uit-
gevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact wanneer het apparaat niet
in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
Haal de stekker uit het stop-
contact alvorens het waterre-
servoir te vullen.
Gebruik het apparaat alleen
met de meegeleverde stekker.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische Service.
Probeer het apparaat niet zelf
te demonteren of repareren om
risico’s te vermijden.
Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industri-
eel gebruik.
Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
      
Gebruik geen adapters.
Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.

Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn
vergroten het risico van elektrische schokken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voe-
dingskabel of de stekker beschadigd is.
Als een deel van de behuizing beschadigd
wordt moet u de stekker van het apparaat on-
middellijk uit het stopcontact trekken om een
elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
NL
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak
en stabiel oppervlak.
Sluit het apparaat nooit aan op een program-
meur, timer of een ander mechanisme dat het
apparaat automatisch inschakelt.
Bewaar of gebruik het toestel niet buitenshuis.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
Rol voor gebruik het netsnoer van het appa-
raat volledig af.
Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
Het apparaat niet aanzetten zonder water.
Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop
niet werkt.
Het apparaat niet verplaatsen terwijl het werkt.
Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en alvorens het
te reinigen.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
Het apparaat niet blootstellen aan extreme
temperaturen.
Het apparaat op een droge en donkere plaats
opbergen en bewaren.
Vul het reservoir altijd met schoon water. Aan-
-
ter te gebruiken. Gebruik geen mineraalwater.
-
KAMER.
-
werpen in de buurt van het apparaat kan con-
dens ontstaan.
Plaats het apparaat op een stevige onder-
   
vloer. Gebruik het nooit op vloerhoogte. Houd
het nooit schuin. Zorg ervoor dat het apparaat
goed vaststaat om te voorkomen dat het om-
valt.
Verzeker u ervan dat het oppervlak waarop u
het apparaat geïnstalleerd of neergezet hebt
bestand is tegen vocht.
Plaats de neveluitgang niet dicht bij meubels,
muren, ramen, televisietoestellen of andere
apparaten die door vocht beschadigd kunnen
raken. Overmatig of onjuist gebruik van het ap-
paraat kan leiden tot een overmaat aan vocht

neerslaan rond de luchtbevochtiger.
Gebruik het apparaat niet bij een relatieve
     -
troleer regelmatig met een vochtmeter of de
relatieve luchtvochtigheid van de omgeving
deze waarde niet overschrijdt. Een relatieve
-
fortabel.
De aanbevolen omgevingstemperatuur is
18-22 ºC. Gebruik het apparaat binnen deze
temperaturen. Onder deze temperatuur kan de
omgeving geen vocht meer opnemen en kan
er gemakkelijker condensvorming ontstaan.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wan-
neer het aanstaat.
Gebruik geen essentiële oliën, aangezien
deze de goede werking van het apparaat na-
delig beïnvloeden
REPARATIES:
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet over-
eenstemt met de gebruiksaanwijzing kan ge-
vaar inhouden en doet de garantie en de aan-
sprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
1 Nevelregeling
2 Regeling lichtintensiteit
3 Programmering van de duur van de
nevelproductie
4 Romp
 
6 Dop waterreservoir
7 Richtbare neveluitgang
8 Basis
9 Transducer
10 Vak voor geurextracten
11 LED verlichting

13 Netsnoer
14 Afstandsbediening:
a. Aan/uit knop
b. Nevelregeling
c. Regeling lichtintensiteit
d. Programmering van de werkingsduur van
de luchtbevochtiger
e. Programmering van de duur van de
verlichting
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
NL
GEBRUIK
Verwijder de buitenkant van de romp van de

 

Keer het om en verwijder het deksel van de


      
maar niet geheel. Maximale vulling: ongeveer
1,8 liter.
Plaats de dop en draai hem rechtsom vast.
Zorg ervoor dat hij stevig dichtzit.
Draai het reservoir om en zet het op het onder-
stel zodanig dat het correct op zijn plaats klikt.
       -
derstel plaatst, zal een deel van het water zich
-
maal en niet gevaarlijk.
     
-

Steek de stekker van de luchtbevochtiger in
het stopcontact.

het apparaat. Het controlelampje licht groen
op.
Kies de gewenste hoeveelheid nevel door op

standen:
1 druk op de knop: Hoge intensiteit
2 drukken op de knop: Lage intensiteit
3 drukken op de knop: Uit

te beginnen, om condensvorming te voorko-
men en daarna de vochtafgifte hoger af stellen
als dat nodig is.
Als er niet voldoende water in het waterreser-
voir zit, zal het controlelampje van de verne-
velaar driemaal knipperen terwijl er een toon
klinkt en zal de luchtbevochtiger uitgaan. Men
moet het waterreservoir vullen alvorens het ap-
paraat weer aan te zetten.
Men kan de nevelproductie stoppen door her-


uitgaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het
waterreservoir en het binnenreservoir.
VERLICHTING
Het apparaat kan functioneren als luchtbe-
vochtiger, als lamp, of als beide tegelijkertijd.
De verlichting kan op het apparaat of met de
afstandsbediening geactiveerd worden.
Selecteer de gewenste lichtintensiteit, van
        
-
ning te drukken.
AFSTANDSBEDIENING
a. Aan/uit schakelaar
Met één druk op de knop
gaat het apparaat aan en
selecteert men de hoge
stand van zowel nevel als
  
opnieuw drukt, gaat het
apparaat uit.
   -

1 druk op de knop: Hoge intensiteit
2 drukken op de knop: Lage intensiteit
3 drukken op de knop: Uit
     
Middel, Laag.

deze automatisch stopt na een bepaald tijdsin-


automatisch uitgaat na een bepaald tijdsinterval

TIMERFUNCTIE:
Men kan de werkingsduur van de nevelproduc-
tie en de verlichting van het apparaat instellen.
Om de werkingsduur van de nevelproductie
te programmeren moet de nevelproductie aan-





4 drukken op de knop: Annulering van de pro-
grammering
Om de werkingsduur van de verlichting te
programmeren moet de verlichting aanstaan.




4 drukken op de knop: Annulering van de pro
grammering
De gemaakte selectie wordt op de luchtbe-
vochtiger aangegeven met groene controle-
lampjes die oplichten in overeenstemming met
de gemaakte instelling.
b
d
c
e
a
NL
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het elektrische gedeelte en de stekker
eerst schoon met een vochtige doek en laat
deze daarna goed drogen. DE DELEN NOOIT
     
ONDERDOMPELEN.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
Dompel de stekker niet onder in water of an-
dere vloeistoffen en houd hem niet onder de
kraan.
Indien het apparaat niet goed schoongehou-
den wordt, kan het oppervlak beschadigd en
de levensduur van het apparaat verkort wor-
den, en kan er een gevaarlijke situatie ont-
staan.
Filter met keramische kogels: Haal het uit het

Het kan zijn dat er zich een kalkaanslag op de
transducer vormt, met name als het leidingwa-
ter hard is. Om deze ongewenste situatie te
verhelpen:
- Reinig de transducer
- Verwijder met een droge doek de laatste
vochtigheid.
- Houd de transducer niet direct onder de
kraan.
-
talen voorwerp.
- Gebruik voor de reiniging geen chemische
producten
Droog alle onderdelen goed af alvorens het ap-
paraat opnieuw te monteren en op te bergen.
BEHANDELING VAN KALKAANSLAG:
Voor een perfecte werking van het apparaat
moet het vrij zijn van kalkaanslag of magnesiu-
maanslag, veroorzaakt door hard water.
Om dit soort problemen te vermijden, is het
raadzaam om water te gebruiken met een laag
kalk- of magnesiumgehalte.
Als het onmogelijk is om het hierboven aanbe-
volen soort water te gebruiken, moet u in ieder
geval periodiek overgaan tot de ontkalking van
het apparaat, met een periodiciteit van:
- Elke week als het water “zeer hard” is.
- Elke 4 weken als het water “hard” is.
Gebruik hiervoor een ontkalkingsproduct.
Vul het waterreservoir met water en het ontkal-
kingsproduct. Laat het gedurende 30 minuten
inwerken, leeg het reservoir en spoel het om
met ruim water.
-
len te gebruiken om het apparaat te ontkalken,
zoals azijn.
AANBEVELINGEN
Laat nooit water in het onderstel of het water-
reservoir zitten.
Opmerking: Lang bewaard water kan bacteri-
en en schimmelgroei bevorderen.
Droog zorgvuldig alle onderdelen aan de bin-
nenkant van het apparaat en let daarbij in het
bijzonder op de transducer.
Bewaar het apparaat op een droge en koele
plaats.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want
dit kan gevaarlijk zijn.
VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/
OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET
PRODUCT
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen stoffen in concen-
traties die als schadelijk voor het milieu be-
schouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product aan
het eind van zijn levenscyclus moet afge-
ven aan een erkende afvalverwerker voor
de gescheiden verwerking van Afgedankte Elek-

Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
-
trekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlij-
ke stoffen in elektrische en elektronische appa-

tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van
energie-gerelateerde producten.
 CS

       

Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
-
-

-
-
    

-


-


 
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
-
   
pochopí jeho rizika.

    

-

   
    
-


   

   
  

    -
-
-
torizovaného servisu. Abyste
  
   -

    -
  





   -

-


-
-


  -



-

      


     
      

-

-
bilním povrchu.
  -
  -


CS


kabel.
 





   

      -

       
-



    

     -
    
    

-

voda.




-




-
turovat vlhkost vzduchu a voda by mohla kon-

    
    





-
-


dozoru.
-

OBSLUHA:
-
-

POPIS
 
 
 
 
 
6 Kryt zásobníku vody
 
8 Základna
 
10 Zásobník na aroma
11 LED kontrolka

13 Napájecí kabel








-



       


    


zcela do plna. Maximální kapacita: Cca. 1,8 l
-
       



        -
     
-

     
     

CS


se zelená kontrolka.
    







      
-
-

-
     

      -


     

-

     -




stisknutím se zapne a zvolí
  



   -
   -






-
        

     
-


      

     






    -






-





     
    

     


     -
-
zivní produkty.


Nikdy konektor nemyjte pod tekoucí vodou ani

-
-


-


-
ní kámen, zejména v oblastech s tvrdou vodou.
   

-
ky vlhkosti.
    
vodu.
b
d
c
e
a
CS
-


     

-
CEMI:
-
 -

Aby se takovému problému zabránilo, dopo-
     

      



-
dá“.
       
    
kamene.
      -


-


-
te vodu.
    
      

-
-
vodníku.
    

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRA-
VA
-
stroj do autorizovaného technického servisu.
-
-



EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRO-
DUKTU
     
-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-


Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
    -

     
     

-


     
   
-

-
-
bou energie
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,

   
Solac.
     
-


    -
-
    
   


-
STWA
    -
wane przez dzieci w wieku 8 lat
-
  
  
  -

nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie ko-
-
-

-
   
     -


Czyszczenie i konserwacja
   
wykonywane przez dzieci bez

   -

-
gokolwiek czyszczenia.
   -
-

  
  
   -
duktu.
    -
dzenie do autoryzowanego
Serwisu Technicznego. Nie
  -



   
    
profesjonalnego czy przemy-

    


  
sile co najmniej 10 amperów.
     
-
    
dla wtyczki.

-
-
nia.
-
dzenia.
    -
-

PL


lub wtyczka jest uszkodzona.
-


      
    -

    
-



     -
tycznymi jak czasomierze lub podobne, które




    

    



      -


-


-
wiek czyszczenia.
    -

-


-
ratury.

-
nego.
  -
     -
     
     -

   -
sacje wody na powierzchniach i w przypadku
-
dzenia.

-

    


    


   -

-

     

    
  -
     

-

Zalecana komfortowa temperatura w pomiesz-
-

     
 

   
bez nadzoru.
 
  

SERWIS TECHNICZNY:

     -


OPIS
 
 
 
 
 
6 Pokrywa zbiornika
 
8 Podstawa
9 Przetwornik
PL
10 Komora na esencje

12 Filtr ceramiczny

14 Pilot



d. Programowanie czasu funkcjonowania

e. Programowanie czasu funkcjonowania









      -
-
ku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.

      
    

    
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-

-
   -

     
     
      


-



   
      -

-




   -
    

     -
    -


   

    
-
   



FUNKCJA LAMPY
    -
       

-
nie lub poprzez sterowanie.
-


PILOT
    
   -
    
   -
  


   
 
pary.



     

   
 -

-
-

FUNKCJA CZASOMIERZA:


Programowanie czasu pracy nebulizacji
b
d
c
e
a
PL

-






     





   
postaci zielonej lampki kontrolnej, która zmie-

CZYSZCZENIE

-
kolwiek czyszczenia.
     -



-

     -
puszczalników, produktów z czynnikiem PH

-

      -

      -
     -
      
     
     -
bezpiecznych sytuacji.
     -

    
-
-

- 
- 
resztki wilgoci.
- 
pod kranem.
- 
dym lub metalicznym.
- 
czyszczenia.
    -

USUWANIE OSADU KAMIENNEGO:

      


stosowanie wody o niskiej mineralizacji wapnia
czy magnezu.
      -
     
    -



-
niania.
-
      


-

ZALECENIA
-

     


     
    
przetwornik.



-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbo-
     


UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY-

DANYM KRAJU:

PL

   -
 

  

Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
      

     
-
    
    
    -
    
    -

   

    
-


SLOVENSKÝ SK

-




kvality.
Pred zapnutím zariadenia si dôkladne pre-


-
sledok nehodu.

VÝSTRAHY

-
   
  
   -
statkom skúseností a znalostí,
    -

uvedomuj si prípadné nebez-

    
-

zariadením nehrajú.
-


Zariadenie odpojte od elektric-


  
    
elektrickej zásuvky.
 
 -
kou.

  -
ná, zariadenie odneste do ser-
visného strediska, kde ju musia


   

    

na profesionálne alebo priemy-

Pred pripojením zariadenia ku zdroju napája-
     -
     
zásuvke.
Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky pre
menovité napätie minimálne 10 ampérov.
    
    

-
-
ním za napájací kábel.

    -
-


-


     
     
prúdom.


netesní.



SK

-
-
dením, ktoré sa k nemu automaticky pripojí.
    -
ku.



 -
-


-
je.


je zapojené do elektrickej zásuvky.


Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí
     -
     
-
vaním.

-

    -

-

UPOZORNENIE: Na povrchoch a predmetoch
    
voda.

-
    



-
ku, steny, televízora alebo iného zariadenia,
     
-

kondenzovala voda.
-
-


  


-
   -

Zapnuté zariadenie nenechávajte bez dozoru.
    
na správnu funkciu zariadenia.
SERVIS:
-

-
robcu.
POPIS
 
 
 
 
 
 
 
 
9 Prevodník

11 Kontrolka na veku

13 Napájací kábel








      

:





-
siahala úplne po okraj. Maximálny objem: pri-

SK


       

-

       -
    
riziko.
-


-
tia.


-
pozícii sú dve úrovne intenzity.



  
aby sa zabránilo kondenzácii a následne ho v

       
     
-


     

-
ne.
     
-

FUNKCIA LAMPY


-

-
-


   
raz, zariadenie sa zapne a



sa vypne.
-




-
ne: Vysoká, stredná, nízka
  -


-





 hmly: Funguje po zapnutí funkcie
-





 LED: Funguje po zapnutí
      





-





-

   

-


    -
      
vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá

Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku-
-
vodu.
b
d
c
e
a
SK
     
     
vodu z vodovodu.
      
     



       

-

-



- Nedávajte prevodník priamo pod kohútik.

predmetmi.

     -

-

   -


    
-

-




       

      -
     

vodou.
     
-
bené roztoky, ako napríklad ocot.

   
vodu.
    
      
plesne.
     -
    
prevodníku.
Zariadenie uskladnite na chladnom, suchom
mieste.
ODCHÝLKY A OPRAVA

problémom, odneste ho do oprávneného ser-
-


-
TIA PRE VERZIE VÝROBKU, KTORÉ SÚ



EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA A RECYKLOVA-

-
      
    

typ materiálu.



     
    -



       
     
2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite,
-
     
     
  -

MAGYAR HU
Kedves vásárlónk,
Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék
vásárlása mellett döntött.
-

    -
telményeket is, garantált a készülék teljességgel
    -
ma.


     
tanulmányozásának, vagy azok betartásának
elmulasztása balesetet okozhat.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK ÉS
FIGYELMEZTETÉSEK
Ezt a készüléket gyermekek 8
éves kortól, valamint csökkent
   -
mi képességekkel rendelke-
   
   
tapasztalattal és ismeretek-
kel kizárólag felügyelet mellett
vagy akkor használhatják, ha
  -
tak a berendezés biztonságos
használatára vonatkozóan és
megértették az azzal járó le-
hetséges veszélyeket is.
Ez a készülék nem játék. A
gyerekeket feltétlenül felügyel-
ni kell, hogy ne használják já-
tékszerként a készüléket.
A tisztítást és a karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
Csatlakoztassa le a készülé-

 -
lyen tisztításba belekezdene.
Mindig húzza ki a készülék du-
gaszát a hálózatból a víztartály

Csak a mellékelt elektromos
csatlakozóval használja a ké-
szüléket.
   
sérült, ki kell cserélni. Vigye
a készüléket egy engedéllyel
-
vizbe. A kockázatok elkerülése
érdekében ne próbálja szét-
szedni, vagy megjavítani a ké-
szüléket.
Ez a készülék csak otthoni
használatra való, professzi-
onális vagy ipari használatra
nem.
-
sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a
   
az akkumulátort.
Csatlakoztassa a készüléket egy földelt csat-
lakozó aljzathoz, mely minimum 10 ampernek
ellenáll.
A készülék csatlakozójának tökéletesen illesz-
-
dosítsa a csatlakozót. Ne használjon hálózati
átalakítót.
Ne rángassa, illetve feszítse meg a hálózati
kábelt. Soha ne használja a hálózati kábelt a
készülék felemeléséhez, szállításához, vagy

Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré.

sérült, vagy összegubancolódott kábelek nö-
velik az áramütés kockázatát.
Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel.
HU
Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó-
dugóval ne használja a készüléket.
Ha a készülék burkolatának bármelyik része
megtörik, azonnal csatlakoztassa le a készülé-
-

Ne használja a készüléket, ha az a földre esett,
vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog.
Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol
napfény érheti.
A készüléket lapos, stabil felületre helyezve
kell használni.
-
-
matikusan bekapcsolhatják.
Ne használja vagy tárolja az eszközt a szabad-
ban.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS:
-
szülék csatlakozókábelét.
Ne használja a készüléket, ha az arra felszerelt

Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül.
Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló

Ne mozdítsa el a készüléket annak használata
közben.
Ne fordítsa fel a készüléket használat közben,
-
koztatva.
Húzza ki a készüléket a konnektorból, ha nincs
-
si feladatot végezne rajta.
Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy csök-
     -
-

-
sékletnek.
Tartsa a készüléket száraz, pormentes helyen,

A tartályt mindig töltse tele tiszta vízzel. Eh-

használjon ásványvizet. A VIZET SOHA NE A

   -
teken és tárgyakon vízkondenzáció léphet fel.
-
terre a padlótól. Soha ne használja a padlón.
Soha ne döntsd oldalra. Rögzítse az eszközt,
hogy megakadályozza a felborulását.
-
közt helyezte, nedvességálló-e.
       
más olyan berendezés felé, amelyben a ned-
vesség kárt tehet. Az eszköz túlzott vagy hely-
-
mát, és víz csapódhat le a párásító körül.
Ne használja a berendezést, ha a relatív pá-
     -

hogy a helyiség relatív páratartalma nem ha-
ladja-e meg ezt az értéket.

-
 
-
      -
csapódás keletkezése.
A készüléket csatlakoztatott állapotban soha
ne hagyja felügyelet nélkül!
Ne használjon illóolajokat, mert ezek káros
-
sére.
SZERVIZ:
     

-
tését és érvénytelenné válását eredményezi.
LEÍRÁS
1 Ködszabályozó gomb
 
 
 
 
6 Tartály fedele
 
8 Készüléktest
9 Transzduktor
10 Aroma rekesz
11 LED lámpa

13 Tápkábel

a. On/Off gomb
b. Ködszabályozó gomb



HASZNÁLATI UTASÍTÁS


MAGYAR HU
csomagolás el lett távolítva.
HASZNÁLAT
      



Fordítsa át, és vegye le az aljáról a tartálysap-
-

       
töltse fel teljesen. Maximum kapacitás: kb. 1,8
l.
Az óramutató járásával azonos irányba elfor-
-

rögzül.
Fordítsa vissza a víztartályt, és helyezze rá a
-
en illeszkedjen.
-
léktestre, a benne található víz egy része be-


kockázatot.
Ha aromaesszenciát kíván használni, akkor
-

Csatlakoztassa a párásítót az elektromos há-
lózathoz.
-

      
gomb megnyomásával. Két intenzitásszintje
van.
1. megnyomásra: Magas intenzitás
2. megnyomásra: Alacsony intenzitás
3. megnyomásra: Kikapcsolás
Javasoljuk, hogy enyhe áramoltatással kezdje
 
kicsapódást, és növelje, ha szükséges.
       -

miközben sípoló hangot ad ki, és a párásító
-
ná, a tartályt újra fel kell tölteni vízzel.
-
     
    
amíg ki nem kapcsol.
Húzza ki a hálózati csatlakozóból a párásítót,

LÁMPA FUNKCIÓ
A készüléket használhatja párásítóként vagy
lámpaként, illetve egyszerre párásítóként és
lámpaként is.
A lámpa funkciót az eszközön vagy a távirányí-
tón keresztül is ki lehet kiválasztani.
      -
gasabb intenzitástól a legalacsonyabbig a ké-

gombjának a megnyomásával.


megnyomva bekapcsolja
a készüléket, és kiválaszt-
ja a legmagasabb pára- és
világítási szintet. A gomb
újbóli megnyomásakor a
készülék kikapcsol.
  
    

es gomb megnyomásával.
1. megnyomásra: Magas intenzitás
2. megnyomásra: Alacsony intenzitás
3. megnyomásra: Kikapcsolás
-
gas, közepes, alacsony.
-


      
    


   -
ködési ideje szabályozható.
 







LED-lámpa  -
     -
      
kapcsolva.






változtatja a pozícióját.
b
d
c
e
a
HU
TISZTÍTÁS

-
títást végez rajta.
Tisztítsa meg az elektromos berendezést és a
hálózati csatlakozót nedves ruhával, majd szá-
      

Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rongy-
gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel,
aztán szárítsa meg azt.
A készülék tisztításánál ne használjon oldó-
szereket, savas vagy lúgos szereket, mint pl.

Sose merítse a készüléke vízbe, vagy más fo-
lyadékba, vagy tartsa folyó víz alá.
Sose merítse a csatlakozót vízbe, vagy más
folyadékba, vagy tartsa folyó víz alá
      -
potban tartva, a felülete rongálódhat és ez
menthetetlenül csökkentheti annak hasznos
élettartamát, valamint használata veszélyessé
is válhat.
-
   


a transzduktorban, különösen olyan helyeken,
ahol kemény a víz.
- A teljesítménycsökkenés elkerülése végett
tisztítsa meg a transzduktort.
- Dörzsölje le száraz ruhával, hogy eltávolítsa
a maradék nedvességet.
- Ne tegye az átalakítót közvetlenül a vízcsap
alá.
- Az átalakítót ne dörzsölje meg fém- vagy
egyéb éles tárggyal.
- Ne tisztítsa vegyszerekkel.
Majd szárítsa meg minden alkatrészét össze-

-
SAL:
   


-
    
használatát vagy magnézium mineralizációt.
Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt tí-




     -
nálni az ilyen készülékek megtisztításához.
      
folyadékkal, hagyja benne kb. 30 percig, majd
öntse ki és öblítse ki vízzel.
-
ul az ecet, használata nem ajánlatos a készü-

Javaslatok:
Sose hagyjon vizet a talpban, illetve a tartály-
ban.
Megjegyzés: A hosszú ideig benne álló víz,
baktériumlerakódást és penészesedést okoz-
hat.
Óvatosan szárítsa meg a készülék belsejében
-
met az átalakítóra.

RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
Ha rendellenességeket észlel a készüléknél,
     -
szolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy
megjavítani a készüléket, mert veszélyes le-
het.
EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ ÉS/VAGY
AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETEL-
MÉNYEI ESETÉBEN:
A TERMÉK GAZDASÁGOSSÁGA ÉS ÚJRA-
HASZNOSÍTHATÓSÁGA
-
tési, osztályozási és újrahasznosítási rendszer
részét képezik. Amennyiben ártalmatlanítani
-

A termék nem tartalmaz a környezet számára

Ez a szimbólum azt jelzi, hogy amennyi-
ben ártalmatlanítani kívánja a terméket an-

azt egy elektromos és elektronikus berendezé-


Ez a készülék megfelel az alacsony feszültség-

   
egyes veszélyes anyagok elektromos és elekt-
-

energiával kapcsolatos termékek környezetba-
    -
elveknek.
 BG

  

    -
      
     
-




-

-

.
     -
   
-
-


    -

-
  -
-

-
   


  -

   

   
    

-
-

   
   
-

   
  
    
-


-


   

    

     
    




     

     
-
-


     
    -

    

-
BG
   


     



-
-


      


-

      

-
   




  -

-


   




     

     
     
    
   

 -

-
      

    
     -
     -
     -


    

-



       -
      



-


      
     


      


    
    
   -




  -
-

    -
      
      


     
-


-




 
 
 

BG
 
 
 
 

 
 















-


     



-
   


     
     

      
  


      

     

-
      


-



-


   




      -
 



-


-

-

-
    -

     -
-


     
-


  -

-
     
-


   
  -
  -
    -

-
   

 -
-
b
d
c
e
a
BG




-
     


      

     
-





     

-

  






     

-
   






     

      -



-

    
   
    

    


     



-

-


-

   
-



-
-
     



    -

-

    

-



-

    
    
-

-
-

      -
 
    
-



     
BG


-
    


-


-

      
-

    
 -

-


     
     
-


-


-

-
-

-
-
     

-
    

   
      -
    
   
      -
     
-

   


     
-

    
-

ROMÂNA RO
Stimate client,

marca Solac.


cele mai stricte standarde de calitate, se poate


       
-
     

-

    
     -

 
    
 

    
    -
-
cate.

  
      

   


   
   


Înainte de a umple rezervorul
    


-
nizat.

    
   -
    
-

   
aparatul pe cont propriu, pen-
tru a evita pericolele.
Acest aparat este destinat nu-
    -
    
profesionale sau industriale.
      
-
-
mentare.

de minim 10 amperi.
      
-

-
      
transporta sau decupla aparatul.

-

electrocutare.

   
sau cablul de alimentare deteriorat.
      
     
     
RO
electric.
-



lumina directã a soarelui.
       -

      
programator, cronometru sau alt dispozitiv

-
terior.

     

     





      



       
      
-

necesare.
Nu-l expuneþi la temperaturi extreme.



-




-
   
     
Fixaþi aparatul pentru a preveni rãsturnarea
acestuia.
Asiguraþi-vã cã suprafaþa pe care aparatul
este instalat / pus este rezistentã la umiditate.
   

-
rat din cauza umezelii. Utilizarea excesivã sau
incorectã a aparatului ar putea suprasatura
umiditatea aerului ºi ar putea determina con-


-
-

     -
      

aceastã temperaturã, aerul din camerã nu mai
poate absorbi umezeala ºi este mult mai pro-
babilã apariþia condensãrii.




SERVICE:
   -
   
    

DESCRIERE
1 Buton de reglare a aburului
 
 
4 Corp extern
 
6 Capacul rezervorului
 
8 Bazã
9 Transductor
10 Compartiment pentru arome

12 Filtru cu bile ceramice
13 Cablu de alimentare

a. Buton pentru Pornire/Oprire
b. Buton de reglare a aburului

d. Temporizator pentru abur
e. Temporizator pentru lumina LED




RO
UTILIZARE:
 -

    

      

-
   
1.8 l
       



-



-
     

-
tare cu curent electric.


      




      
scãzut pentru a evita formarea condensului ºi

-
na verde pilot a nivelului de abur va clipi de trei



       

      



interior.


-

-

      


telecomenzii.

   

     -
   
   

   -

-





-

       -
 

-



       

Temporizator -
-






Temporizator pentru   -
-





      




-
b
d
c
e
a
RO

    
 




       
-






sub robinet.

-

utilizare.


       


traductorului
-
mele de umiditate.


obiecte metalice.



TRATAREA DEPUNERILOR DE TARTRU:
-
      
magneziu create prin folosirea apei dure.
-
     
de calcar sau magneziu.
-

depunerile de calcar de pe aparat:




acest tip de aparat.
-


    
pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu





-
   
traductorului.


-
     
       -
-

PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
-

-
DUSULUI
     
 

-



mediu.

     
      
-
-
     


privire la echipamentele electrice destinate uti-

Directiva 2014/30/CE cu privire la compatibilita-
-

     -
 


impact energetic.

⋅

⋅




⋅ 

2014/30/UE 






.
AR

⋅







⋅



⋅

⋅



⋅

⋅


⋅

⋅

⋅


⋅
Fig.3



⋅

⋅

⋅


AR
⋅

⋅

⋅

⋅



⋅

⋅



⋅



⋅

⋅
⋅

⋅


⋅


⋅

⋅



⋅
⋅
⋅





⋅


AR


⋅


⋅
4
⋅Fig.18
⋅6
Fig.2
⋅18-22


⋅

⋅

⋅

8


⋅
3
10
⋅
⋅
1


⋅
1
⋅
⋅
⋅
⋅

⋅



⋅
1

⋅


⋅

⋅

⋅
2






















⋅

⋅


3




b
d
c
e
a
AR

⋅

⋅

⋅

⋅

⋅
⋅

⋅
⋅


⋅

⋅




⋅
⋅


⋅




⋅

⋅





⋅

⋅




⋅




⋅




⋅
⋅



⋅



1
2
3
4

6
7
8
9

10
LED
11
12
13
14





AR

Solac. 


.
⋅




⋅







⋅


⋅


⋅


⋅

⋅

⋅




⋅


⋅



⋅


10
⋅



⋅



⋅
⋅


⋅
⋅

⋅


⋅

⋅

⋅
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y
protección de la garantía legal de conformidad
con la legislación vigente. Para hacer valer sus
derechos o intereses debe acudir a cualquiera
de nuestros servicios de asistencia técnica

Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://solac.com
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el te-

Puede descargar este manual de instrucciones
y sus actualizaciones en http://solac.com
EN ) WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protec-
tion of the legal guarantee in accordance with
current legislation. To enforce your rights or inte-

assistance services.
 
following web link: http://solac.com
-
tacting us by phone.

updates at http://solac.com
DE) GARANTIE UND TECHNIS-
CHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garan-
tie gemäss der geltenden Gesetzgebung ges-
chützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend

Servicezentren aufsuchen.
-
trum in Ihrer Nähe: http://solac.com
Sie können auch Informationen anfordern, in-
dem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://solac.com
FR) GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous de-
vrez vous adresser à l’un de nos services d’as-
sistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://solac.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc-
tions et ses mises à jour sur http://solac.com
PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e pro-
teção da garantia legal em conformidade com
a legislação em vigor. Para fazer valer os seus
direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos

Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://solac.com
Também pode solicitar informações relaciona-
das, pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de ins-
truções e suas atualizações em http://solac.com
IT) GARAZIA E ASSISTENZA TEC-
NICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e
la protezione della garanzia legale di conformità
con la legislazione vigente. Per far valere i suoi
diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi

Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://solac.com
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi
in contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://solac.com
NL) GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantie-
voorwaarden zoals bepaald in de actuele wetge-
ving. Om een beroep te doen op uw rechten of
aanspraken kunt u contact opnemen met onze

U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://solac.com
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://so-
lac.com
PL) GWARANCJA I SERWIS TECH-
NICZNY

    -
     


   

-


jej aktualizacje http://solac.com


   
    
    


     

    


    
    

CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
DPORA
Tento produkt má uznání a ochranu právní

-
     
technické podpory.

http://solac.com


Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si

SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
MOC
      
záruky v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si
      

-
bovom odkaze: http://solac.com
  

Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si

HU) GARANCIA ÉS TECHNIKAI
SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
Ez a termék a hatályos jogszabályokkal összhan-
gban a jogi garancia elismerését és védelmét
élvezi. Jogainak vagy érdekeinek érvényesítése
érdekében igénybe kell vennie hivatalos techni-
kai segítségnyújtási szolgáltatásainkat.

linken keresztül találhatja meg: http://solac.com
Amennyiben további kapcsolódó információkat
szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba.
A jelen használati útmutatót és annak frissítéseit
a http://solac.com címen töltheti le.



-
-

     

       -
     
http://solac.com

-



 (AR







http://solac.com




http://solac.com
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA



BG) BULGARIA - EUROPE

SOFIA

DZ) ARGELIA - AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran

ES) ESPAÑA - EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria

FR) FRANCIA - EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
HU) HUNGRÍA - EUROPE

BUDAPEST

IND) INDIA - ASIA

Gautam Budh Nagar - 201301
Delhi

LB) LÍBANO - MIDDLE EAST
Imasdounian Building 701064 Zalka,
Beirut

LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas

MAR) MARRUECOS - AFRICA
Avenue 2 Mars, Résidence NASSRALLAH,
Appt nº 2 1er
Casablanca

ME) MONTENEGRO - EUROPE
Rastovac bb, 81400
Niksic

MXN) MEXICO - AMERICA
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc
Ciudad de México

NL) HOLANDA - EUROPE

Lelystad
0320-237930
PER) PERU - AMERICA
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima

PT) PORTUGAL - EUROPE
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677
Lisboa

SA) SOUTHAFRICA - AFRICA

Road, Croydon, Kempton Park, 1619
Johannesburg


Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
 CS
Polski / PL
 SK
Magyar / HU
 BG
 RO
 / AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Taurus Alpatec HU1065 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para