Panaonic Impact Driver EY7202 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No : EY7202
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
-
2
-
Index/Index/Indice
English: Page 3
Français: Page 15
Español: Página 29
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Fig. 1
A B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
I
JK
L
A
6.35 mm (1/4) hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")
B
Nose protector Protection du bec Protector del morro
C
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha ats
D
Belt hook lock lever
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
E
Belt hook Crochet de ceinture Gancho del cinturón
F
Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de batería
G
Battery pack (EY9201) Batterie autonome (EY9201) Batería (EY9201)
H
Bit holder (inside of the body) Porte-mèche (inrieur du corps)
Soporte de broca (en el interior del cuerpo)
I
Control panel Panneau de commande Panel de control
J
Impact power mode button
Bouton de mode de puissance d'impact Botón de modo de potencia de impacto
K
Digital clutch setting button
Bouton de réglage dembrayage numérique
Botón de ajuste de embrague digital
L
One-shot impact button
Bouton d'impact à une seule percussion
Bon de impacto de un disparo
M
Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
N
LED light Lumière DEL Luz indicadora
O
Battery charger (EY0110) Chargeur de batterie (EY0110) Cargador de baterías (EY0110)
-
3
-
I. GENERAL SAFETY
RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool and
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
1) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
2)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radi
-
ators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
5)
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
1)
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ
-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in personal injury.
2) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hear
-
ing protection used for appropriate condi
-
tions will reduce personal injuries.
3)
Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on
the switch or plugging in the power tools
that have the switch on invites accidents.
4) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotat
-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
6)
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power tool use and care
1) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
2) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
3) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust
-
ments, changing accessories, or stor
-
ing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci
-
dentally.
4) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
-
4
-
5)
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
7) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions and in the manner intend
-
ed for the particular type of power tool,
taking into account the working condi
-
tions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a haz
-
ardous situation.
Battery tool use and care
1) Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
2) Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
3) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
4) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con
-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns, or a fire.
5)
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
1) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only iden
-
tical replacement parts.
This will ensure that the safety of power
tool is maintained.
WARNING
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
II. SPECIFIC SAFETY
RULES
1) Hold tool by insulated gripping sur-
faces when performing an operation
where the cutting tool may contact hid
-
den wiring.
Contact with a live wire will make
exposed metal parts of the tool “live”and
shock the operator.
2) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity noise
can cause hearing loss.
3)
Be aware that this tool is always in an
operating condition, it does not have to be
plugged into an electrical outlet.
4)
Do not operate the Forward/Reverse
lever when the Variable speed control
trigger is on.
The battery will discharge rapidly and
damage to the unit may occur.
5) If the bit becomes jammed, immediately
turn the Variable speed control trigger
off to prevent an overload which can
damage the battery pack or motor. Use
reverse motion to loosen jammed bits.
6) When storing or carrying the tool, set
the Forward/Reverse lever to the center
(switch lock) position.
7) Do not strain the tool by holding the
speed control trigger halfway (speed
control mode) so that the motor stops.
8)
During charging, the charger may
become slightly warm. This is normal. Do
not charge the battery for a long period.
Symbol Meaning
V
Volts
Direct current
n
0
No load speed
…/min
Revolutions or
reciprocation per minutes
(Toward Chuck)
Forward rotation
(Toward Motor)
Reverse rotation
-
5
-
WARNING!
Some dust created by power sanding, saw-
ing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
To reduce your exposure to these chemi-
cals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
III. FOR
BATTERY CHARGER
& BATTERY PACK
Important Safety Instructions
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS
-This man-
ual contains important safety and operating
instructions for battery charger EY0110.
2) Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product
using battery pack.
3) CAUTION -
To reduce the risk of injury,
charge only Panasonic Battery Pack as
shown in last page.
Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
4) Do not expose charger and battery pack to
rain or snow.
5) To reduce risk of damaging the electric
plug and cord, pull by plug rather than
cord when disconnecting charger.
6) Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7) An extension cord should not be used
unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If exten
-
sion cord must be used, make sure that:
a.
pins on plug of extension cord are the
same number, size and shape as those of
plug on charger.
b. extension cord is properly wired and in
good electrical condition.
c. wire size is large enough for ampere
rating of charger as specified below.
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF
EXTENSION CORDS FOR
BATTERY CHARGERS
AC Input Rating. Amperes
AWG Size of Cord
Equal to or
greater than
But less
than
Length of Cord,
Feet
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) Do not operate charger with damaged
cord or plug-replace them immediately.
9) Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
service personnel.
10)Do not disassemble charger; take it to a
qualified service personnel when service
or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or fire.
11)To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
12)The charger and battery pack are specif-
ically designed to work together. Do not
attempt to charge any other cordless tool
or battery pack with this charger.
13)Do not attempt to charge the battery pack
with any other charger.
14)Do not attempt to disassemble the battery
pack housing.
15)Do not store the tool and battery pack in loca-
tions where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F) (such as a metal tool
shed, or a car in the summer), which can
lead to deterioration of the storage battery.
16)Do not charge battery pack when the tem-
perature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE
40°C (10F). This is very important in
order to maintain optimal condition of the
battery pack.
17)Do not incinerate the battery pack. It can
explode in a fire.
18)Avoid dangerous environment. Do not use
charger in damp or wet locations.
19)The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power only. Do not
attempt to use it on any other voltage!
20)Do not abuse cord. Never carry charger by
cord or yank it to disconnect from outlet. Keep
cord away from heat, oil and sharp edges.
21)Charge the battery pack in a well ventilated
place, do not cover the charger and battery
pack with a cloth, etc., while charging.
22)Use of an attachment not recommended
may result in a risk of fire, electric shock,
or personal injury.
-
6
-
23
) Do not short the battery pack. A battery
short can cause a large current flow, over
heating and create the risk of fire or per
-
sonal injury.
24
)
NOTE: If the supply cord of this appliance
is damaged, it must only be replaced by a
repair shop authorized by the manufacturer,
because special purpose tools are required.
25
)
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A POLAR
-
IZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN
THE OTHER).
This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
IV. ASSEMBLY
Attaching or removing bit
NOTE:
When attaching or removing a bit, discon-
nect battery pack from tool or place the
switch in the center position (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck and
pull it against the driver.
2. Insert the bit into the chuck.
3. The collar will return to its original position
when it is released.
4.
Pull the bit to make sure it does not come out.
5. To remove the bit, pull back on the collar
in the same way.
CAUTION:
If the collar does not return to its original
position or the bit comes out when pulled on,
the bit has not been properly attached. Make
sure the bit is properly attached before use.
Use 6.35mm (1/4”) hexagonal bits.
To ensure proper securement of the bit, use
only hexagonal bits with 9.5mm (3/8”) detent.
6.35mm (1/4”)
9.5mm (3/8”)
Attaching or removing
battery pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack. It snaps into place
to indicate proper connection.
2. To remove the battery pack:
Press the two buttons on the sides of the
battery pack. Slide the battery pack out of
the tool body.
V. OPERATION
Switch and Forward / Reverse
lever Operation
(Forward, Lock, Reverse)
CAUTION:
To prevent damage, do not
operate Forward/Reverse
lever until the bit comes to
a complete stop.
Forward Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2.
Depress the trigger switch slightly to start the
tool slowly.
3. The speed increases with the amount of
depression of the trigger for efficient tight
-
ening of screws. The brake operates and
the bit stops immediately when the trigger
is released.
4. After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Operation
1.
Push the lever for reverse rotation. Check
the
direction of rotation before use.
2.
Depress the trigger switch slightly to start the
tool slowly.
3. After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
CAUTION:
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not oper
-
ate the tool continuously using two or
more battery packs. Tool needs cool off
time before switching to another pack.
LED light
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a
regular flashlight, since it does not have
enough brightness.
Depress the trigger
switch, then LED
light turns on. When
the trigger switch is
released, the light
turns off automati
-
cally.
-
7
-
The light illuminates with very low cur-
rent, and it does not adversely affect the
performance of the driver during use or its
battery capacity.
How to use the belt hook
WARNING!
Be sure to attach the belt hook securely
to the main unit with the screw firmly
fastened. When the belt hook is not firmly
attached to the main unit, the hook may
depart and the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
Periodically check screw for tightness. If
found to be loose, tighten firmly.
Be sure to attach the belt hook firmly and
securely onto a waist belt or other belt.
Pay attention to the unit not slipping off
from the belt.
This may result in an accident or injury.
When the main unit is held by the belt
hook, avoid jumping or running with it.
Doing so may cause the hook to slip and
the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
When the belt hook is not used, be sure
to return it to the storing position. The belt
hook may catch on something.
This may result in an accident or injury.
When the unit is hooked onto the waist
belt by the belt hook, do not attach driver
bits to the unit.
A sharp edge object, such as a drill bit,
may cause injury or an accident.
To set the belt hook angle
position
1. Slide the belt hook lock lever 1 and hold
it to unlock the belt hook.
2
1
3
2. Pull the belt hook from
storing position 2 and
set it as desired angle.
3.
Release the belt hook
lock lever to
lock the
angle of belt hook.
4.
Make sure the belt hook is firmly locked
3
. Also make sure the belt hook is firmly
locked into position.
The belt hook cannot
be locked in this posi-
tion. Firmly lock it into
position before use.
To return the belt hook to the storing position,
Follow step 1. and 2. above, then lower the
belt hook.
To secure the lock, follow 3 and 4 above.
To change the belt hook
location side
The belt hook can be attached to either
side of the unit.
1. Set the belt hook at storing position.
2. Loosen the screw turning it counter-
clockwise, using a coin or a flat blade
screw driver.
3.
Take out the belt hook and insert into the
other side of the slot on the main unit.
4. Fasten the screw firmly, turning it clock-
wise.
The belt hook can be taken out from the
main unit only when it is at storing position.
Additional Power Control
Functions
Quick Reference for Features and Functions
AB
C
Impact power mode select:
A
(See p.8.)
This unit is equipped with impact power
mode button.By pressing impact power
mode button, soft
impact mode, medium
impact mode and hard impact mode can
be selected (3 settings).
Please use this together with digital
clutch setting.
Digital clutch :
B
(See p.9.)
This unit is equipped with the digital clutch
function.
The driver rotation will stop when the set
clutch load is reached.
Please use this together with impact
power mode select.
This digital clutch is not intended for
controlling the accuracy of the fasten-
ing torque.
Example application not to be used;
-
8
-
To control the shut-off torque used to
tighten screws and bolts for manufac-
turing and assembly.
Do not use the digital clutch when
tightening screws with a low tighten-
ing torque into materials, such as thin
plastic.
Example application not to be used;
When tightening screws into lightweight
steel sheet which thickness is 0.8 mm
or less.
When tightening screws into soft surface
materials, such as interior finishing
materials.
One-shot impact function :
C
Set the one-shot impact function to
tighten screws slightly to adjust the
screw head flush to the material surface.
Select the clutch setting to match the
application. This is used when readjust
-
ing is continuously required.
The driver automatically rotates approx-
imately half round and stops each time
the trigger switch is depressed. (For bolts,
it stops after approximately 5 impacts.)
Within 1 sec. after the trigger switch is
released once, if it is depressed again,
the one-shot impact function will auto
-
matically operate.
Indication lights on the control panel
The indication lights will go off in the
following cases.
The driver is not operated for 5 min.
When the battery is replaced.
Depressing the trigger switch again, then
indication lights go on in the previous
condition.
Main recommended applications
and setting guidelines.(see p.13.)
Be sure to set the impact power mode
and digital clutch to match the material
and screws being used for the application.
Adjust the settings from low to high
while checking them to settle on a final
setting for impact power mode select
and for digital clutch setting.
When driving screws into wood, use
the screws of less than 90 mm long and
avoid knots of wood materials.
One-shot impact function requires the
impact power mode select and digital
clutch settings.
Impact Power Mode Select
Selecting the impact power among 3
modes (Hard, Medium, Soft).
Impact power mode button
Press the impact power mode button to
set it. The mode changes to hard, medium,
or soft each time the button is pressed. To
use automatic mode shifting, press the
button for a period (0.6 sec. or more). It
is recommended that the impact power
mode select be used together with the
digital clutch setting and one-shot impact
function.
The driver is preset to “hard” impact mode
setting when shipped from the manufacturer.
Recommended work guideline table
When maximum power is required in each
impact mode, set the clutch to the “F” mode.
Impact
Power mode
Display
Recommended Application
H
For hard impact power mode.
Fastening long wood screws.
Tightening bolts when install-
ing devices, etc.
Approx.
2,800R.P.M.
(
Max.
)
M
For medium impact power mode.
Fastening small diameter
screws into hard materials.
Driving machine screws when
installing devices.
Approx.
2,500R.P.M.
(
Max.
)
S
For soft impact power mode.
Installing gypsum board.
Installing soft metal window
ame.
Installing interior nishings.
Approx.
2,000R.P.M.
(
Max.
)
One-Shot Impact Function
This function helps adjust the screw head
flush to the material surface.
The driver rotates half round
and auto-
matically stops each time the trigger
switch is depressed while tightening a
screw. The driver will give impact about
5 times and automatically stop while
tightening a bolt even though the trigger
switch is depressed. The one-shot impact
function is also available in reverse rota
-
tion. The impact force is set by the impact
power mode select and digital clutch set
-
tings.
-
9
-
NOTE:
The one-shot impact function operates
after impact. Over-tightening may occur
when tightening screws into soft materi-
als as the tool does not impact.
Using the one-shot impact function
When the trigger switch is released
and it is depressed fully within
1 sec., one-shot impact func-
tion operate. Then
the one-shot
impact LED light will blink.
Wait at least 1 sec. after
trigger is released, not
to operate the one-shot
impact function.
Keeping the bit head to the screw head to use
this function.
When the screw is sticking up quite a ways,
increase the clutch setting.
Using the one-shot impact function
continuously
Refer to the guideline table (See p.13.) and
check the application. Press the impact power
mode button (
) to select the setting. Select
the digital clutch setting (
) that matches the
application. To set the one-shot impact func-
tion, press the button (
) then light (
) turns
on. Depress the trigger switch fully to adjust
the screw tightening until the one-shot impact
function operates. The amount of screw fas-
tening rotation by one-shot impact will differ
depending on the impact power mode and
digital clutch settings. To turn off the one-shot
impact function, press the button (
) once
more then light (
) turns off.
Digital Clutch
The digital clutch automatically stops the
driver rotation when the load is reached
to the select setting. Depress the trigger
switch fully to tighten the screws until the
digital clutch operates. If the screw head
is not flush to the material surface, release
the trigger switch and then within 1 sec.
depress it again. This will operate the one-
shot impact function.
To select digital clutch setting.
Refer to the guideline table and check the
application. (See p.13.)
Press the impact power mode button to set
the impact power mode. (See p.8.)
Press the digital clutch setting buttons and
select the setting to match the application.
The digital clutch setting increases each
time (+) button is pressed.
The setting decreases
each time (
-
) button is
pressed.
Digital clutch setting range
Setting is available from 1 to 16 stages to
match the application.
Full power
Keep pressing the and
button 0.6 sec or more
will automatically shift the
setting to “F”. (Digital clutch
is turned off in the each
impact power mode.)
Turn off the digital clutch.
Press the digital clutch
setting button to change
the setting to “F.
NOTE:
When selecting the digital clutch set-
ting, first start at a low setting and a soft
impact mode. Then gradually select to
higher settings. Try on a scrap piece of
the material to determine the best set-
ting beforehand. Too high setting could
result in over-tightening of the screws.
Keep the trigger switch fully depressed
while tightening one screw to operate
the digital clutch. Do not release the trig-
ger switch until digital clutch operates.
The clutch setting remains the same
when the driver is changed from for-
ward to reverse rotation while the clutch
is set. To drive in reverse at full power,
change the clutch setting display to “F”
and turn off the digital clutch.
The driver is preset to F full power
(digital clutch is off) and the one-shot
impact function is off when shipped
from the manufacture.
CAUTION:
When the clutch is set to 1 or 2 stage, the
impact power mode is automatically set
at Soft” impact mode regardless of the
impact power mode select display setting.
When the clutch is set to 3 or 4 stage,
the impact power mode is automatically
set at “Medium impact mode even in
the “Hard” impact mode display setting.
-
10
-
Clutch setting and
operating impact force
Impact
Power Mode
Display
Soft Medium Hard
H
Soft Medium Medium
M
Soft Soft Soft
S
Important remarks when using
the digital clutch and one shot
impact functions
The digital clutch setting could be used
only as a guideline. The suitable setting
will vary depending on the hardness of
the material, the force being applied to the
tool, and the type of screw.
Uneven material hardness could result in
less-tightening or over-tightening depend
-
ing on the position on the material.
If the battery pack capacity is low, the
driver might not fully tighten the screws.
Usage
When driving screws into wood, use the
screws of less than 90 mm long and avoid
knots of wood materials.
Be sure to set the impact power mode
and digital clutch to match the material
and screws being used.
When selecting the digital clutch settings,
start from low to high stage while check
-
ing the setting (on a scrap piece of the
material) to determine the best setting.
Too high setting could result in over-tight
-
ening of the screws.
Depress the trigger switch fully when
using the digital clutch and/or one-shot
impact function during one period of oper
-
ation. Using low speed by trigger switch
could result in a discrepancy in work
results.
When using the digital clutch, depress the
trigger switch fully until the digital clutch
operates. Do not release the switch until
the rotation stops. Releasing the switch
to stop rotation before finishing tighten
-
ing a screw could result in not being fully
tightened. (If this happens, start from the
beginning of fastening.)
Applications not recommended
for these functions
Tightening screws into easily breakable
materials, such as thin plastics.
Tightening screws into lightweight steel
sheet which thickness is 0.8 mm or less.
Tightening TEKS screws into soft surface
materials, such as interior finishing materials.
Reason: The impact function is a
mechanical sideway impact. The tight
-
ening torque increases instantly step by
step when the hammer impacts. There
-
fore, fastening torque of impact driver is
not generally increased as a drill driver.
(The accuracy also varies depending on
the material.)
Tightening time
Number of impacts
Impact torque curve
Tightening torque (load)
Drill driver torque increase.
Setting value
Impact torque curve
To control the tightening torque for screws
and bolts during factory manufacturing
and assembly.
Reason: The digital clutch uses a sen-
sor and microcomputer to deduce the load
from the number of motor rotation between
impacts and then stop the rotation when
the load reaches to the set clutch load.
To deduce this load requires at least 4 or
5 impacts, This is not suitable for materi
-
als which requires a low tightening load, as
impact may not occur 4 or 5 times.
The digital clutch cannot operate accurate-
ly when the connecting surface material is
soft and the fixing base sheet is hard.
Example applications for which it cannot
be used;
Attaching gypsum board on hard wood.
Tightening screws with different lengths,
diameters, thread pitches, etc., even if
they are the same type of screw.
-
11
-
For Appropriate use of
Battery pack
Ni-MH Battery pack (EY9201)
Charge the Ni-MH battery fully before
storage in order to ensure a longer ser
-
vice life.
The ambient temperature range is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the bat-
tery temperature is below 0°C (32°F), the
tool may fail to function properly. In that
case, charge the battery until charging is
completed for appropriate functioning of
the battery.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con
-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a fire.
When operating with a Ni-MH battery pack,
make sure the place is well-ventilated.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a lim-
ited life. If the operation time becomes
extremely short after recharging, replace
the battery pack with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
FOR Ni-MH Battery Packs, EY9201
A nickel metal hydride battery that is
recyclable powers the product you have
purchased.
Please call 1-800-8-BATTERY for informa
-
tion on how to recycle this battery.
Charging
NOTE:
When you charge the battery pack for
the first time, or after prolonged storage,
charge it for about 24 hours to bring the
battery up to full capacity.
Battery charger (EY0110)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug
is inserted into the AC power supply, but
this is not a problem in terms of safety.
2.
Insert the battery pack firmly into the charger.
Battery pack
Battery charger
To AC
outlet
3.
During charging, the charging lamp will be lit.
When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be trig
-
gered to prevent overcharging.
Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immediately
after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be lit until
the battery cools down. Charging will
then begin automatically.
4. When charging is completed, the charg-
ing lamp will start flashing quickly in green
color.
5. When in any of the conditions that battery
pack is too cool, or the battery pack
has not been used for a long time, the
charging lamp is lit. In this case charging
takes longer to fully charge the battery
pack, than the standard charging time.
If a fully charged battery pack is insert-
ed into the charger again, the charging
lamp lights up. After several minutes,
the charging lamp may flash quickly to
indicate the charging is completed.
6.
If the charging lamp does not light
immedi-
ately after the charger is plugged in, or if
after the standard charging time the lamp
does not go off, consult an authorized
dealer.
NOTE:
When charging a cool battery pack
(below 5°C (41°F)) in a warm place,
leave the battery pack at the place and
wait for more than one hour to warm up
the battery to the level of the ambient
temperature. Otherwise battery pack
may not be fully charged.
Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecutively.
Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any other
occasions.
-
12
-
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage to
the battery charger.
Do not use power source from an
engine generator.
Do not cover vent holes on the charger
and the battery pack.
Unplug the charger when not in use.
VI. LAMP INDICATIONS
Red Flashing
Red Lit
Green Flashing quickly
Orange Lit
Orange Flashing
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed.
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
VII. MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
Do not use a damp cloth, thinner, benzine,
or other volatile solvents for cleaning.
VIII
. TIGHTENING TORQUE
The power required for tightening a bolt
will vary, according to bolt material and
size, as well as the material being bolted.
Choose the length of tightening time
accordingly.
Reference values are provided below.
(They may vary according to tightening conditions.)
Factors Affecting Tightening
Torque
The tightening torque is affected by a wide
variety of factors including the followings.
After tightening, always check the torque
with a torque wrench.
1) Voltage
When the battery pack becomes nearly
discharged, the voltage decreases and the
tightening torque drops.
Bolt Tightening Conditions
0.5 1 1.5 2 32.5
M12
M10
M8
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt
(Bolt size : Millimeters)
N
m
(kgf-cm)
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
M8.M10.M12 x 25mm High tensile bolt
0.5 1 1.5 2 32.5
M12
M10
M8
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
117.6
(1200)
N m
(k
gf-cm)
Bolt
Nut
Washer
Steel plate
thickness10mm(3/8")
Washer
Spring washer
Tightening conditions
The following bolts are used.
Standard bolts: Strength type 6.8
High tensile type 12.9
Explanation of the strength type
6.8
Bolt yield point
(80% of tenslie strength)
48
kf/mm
2
(68,000psi)
Bolt tensile strength 60
kf/mm
2
(85,000psi)
-
13
-
2) Tightening time
Longer tightening time results in increased
tightening torque. Excessive tightening,
however, adds no value and reduces the
life of the tool.
3) Different bolt diameters
The size of the bolt diameter affects the
tightening torque.
Generally, as the bolt diameter increases,
tightening torque rises.
4) Tightening conditions
Tightening torque will vary, even with the
same bolt, according to grade, length, and
torque coefficient (the fixed coefficient indi-
cated by the manufacturer upon production).
Tightening torque will vary , even with
the same bolting material (e.g. steel),
according to the surface finish.
Torque is greatly reduced when the bolt
and nut start turning together.
5) Socket play
Torque is lowered as the six-sided configu-
ration of the socket of the wrong size is
used to tighten a bolt.
6) Switch (Variable speed control trigger)
Torque is lowered if the unit is used with
the switch not fully pulled out.
7) Effect of Connecting Adaptor
The tightening torque will be lowered
through the use of a universal joint or a
connecting adaptor.
IX. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of chuck.
X. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model
EY7202
Screw
driving
Wood screw
3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8")
Self-drilling screw
3.5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Bolt fastening
Standard bolt : M6 - M12
High tensile bolt
: M6 - M10
GUIDELINE TABLE
Fixing material
(thickness)
Base material
Screw
(Size)
Impact
power
mode
Clutch setting stage reference
H M S
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
2
4" Material 2
4" Material
Drywall screw
4.2
75
(3/16"
3")
Plywood
12 mm (1/2")
2
4" Material
Drywall screw
3.8
28
(1/8"
1-1/4")
Gypsum board
12 mm (1/2")
2
4" Material
Drywall screw
3.8
28
(1/8"
1-1/4")
SPC
1 2 mm (1/16")
SPC
1 2 mm (1/16")
Self-drilling screw
4
1.3
(3/16"
1/2")
2
4" Material 2
4" Material
Coach screw
9
50
(3/8"
1-15/16")
NOTE:
When screwing TEKS screws into hard materials, use the lighter digital clutch’s setting to
avoid slippage which may chip or damage the screw. For the final tightening, use the one-
shot impact function.
Depending on the type of screw or the hardness of the material, the screw may not be com-
pletely flush with the surface. When working with cabinet boards or other more decorative
materials where screws need to sit flush on the surface, use the lighter digital clutch’s setting
to avoid damaging the material, and then finish using the one-shot impact function.
-
14
-
XI. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EY7202
Motor DC Motor 12 V
No load speed
soft mode 0 - 2000 /min
mediun mode 0 - 2450 /min
hard mode 0 - 2600 /min
Maximum torque 120 Nm (1220 k
f-cm, 1060 in-lbs.)
Impact per minute
soft mode 0 - 2000 /min
mediun mode 0 - 2500 /min
hard mode 0 - 2800 /min
Overall length 167 mm (6-9/16")
Weight (with battery pack : EY9201) 1.85 k
(4.1 lbs)
BATTERY PACK (EY9201 is included with shipment. )
Model EY9201 EY9200
EY9106, EY9107
EY9101
EY9001, EY9006
Battery voltage 12 V DC (1.2 V × 10 cells)
Storage Battery Ni-MH Battery Ni-Cd Battery
Capacity 3.5 Ah 3.0 Ah 2.0 Ah 1.7 Ah 1.2 Ah
BATTERY CHARGER
Model EY0110
Rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.78 k
(1.72 lbs)
Charging time 55 minutes (EY9201)
NOTE:
Do not charge “Y” type Ni-Cd battery packs.
For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the latest gen-
eral catalog.
The instruction label on the battery packs also shows the applicable charger.
-
15
-
I.
CONSIGNES DE SÉCU-
RITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne
sont pas observées, cela peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou des blessu-
res graves. Le terme «outil mécanique» utili
dans tous les avertissements ci-dessous se
fère aux outils mécaniques opérés par cor-
dons d’alimentation et par batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et bien
aérée.
Les endroits encombrés et sombres invi
-
tent les accidents.
2)
Ne faites pas fonctionner les outils méca-
niques dans des atmosphères explo
-
sives, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étin-
celles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils canique doit corres-
pondre aux prises secteur. Ne modifiez la
fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas
de fiche adaptatrice avec les outils ca
-
niques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises
secteur correspondant duisent les ris
-
ques d’électrocution.
2) Evitez tout contact physique avec les sur-
faces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, micro-ondes et frigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen
-
taire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mécani
-
que augmente le risque d’électrocution.
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser
jamais le cordon pour transporter, pour
tirer ou pour débrancher l’outil méca
-
nique. Gardez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile, d’objets aux bords
coupants ou de pièces en mouvement.
Les cordons endommagés on emmês
augmentent le risque d’électrocution.
5) Lors du fonctionnement des outilsca-
niques à l'extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l'utilisation à l'extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
à l’extérieur duit les risques d’électrocution
Sécurité personnelle
1)
Restez alerte, regardez ce que vous fai-
tes et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil mécanique. N'uti
-
lisez pas un outil mécanique alors que
vous êtes fatigué ou sous les effets de
drogue, d’alcool ou de médicaments.
Un moment dinattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil canique
peut entraîner des blessures graves.
2) Utilisez des équipements de sécurité. Por-
tez toujours des protection pour vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures de
sécurité non glissantes, casque de protec
-
tion ou protections d’oreilles, utilisés dans
des conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assu-
rez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil.
Le transport d’outils caniques avec le doigt
sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
mécaniques dont l’interrupteur est sur la posi-
tion de marche invite les accidents.
4) Retirez toute c d'ajustement ou clé de
serrage avant de mettre l'outil mécanique
en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste
-
ment laissée attachée à une pièce tour
-
nante de l’outil mécanique peut entraîner
des blessures corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
canique dans des situations inattendues.
6)
Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent se faire prendre
dans les pièces en mouvement.
7) Si des dispositifs pour la connexion
d'appareils d'extraction et de ramassa
-
ge de la poussière sont fournis, assu
-
rez-vous qu'ils sont connectés et cor
-
rectement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les risques concernés.
-
16
-
Utilisation et soins de l'outil
mécanique
1) Ne forcez pas l'outil canique. Utili-
sez l’outil canique correct pour votre
application.
Loutil mécanique correct exécute mieux le tra-
vail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il
est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu.
2) N'utilisez pas l'outil canique si l’inter-
rupteur ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dange
-
reux et doit être réparé.
3) branchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur et/ou la batterie autono
-
me de l’outil mécanique avant d’effectuer
des glages, de changer des accessoi
-
res ou de ranger les outils électriques.
De telles mesures de sécurité préventives
duisent les risques de faire démarrer
l’outil mécanique accidentellement.
4) Rangez les outils mécaniques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne laissez
personne qui n’est pas familiarisé avec
l’outil mécanique ou ses instructions faire
fonctionner l’outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
d’entraînement.
5) Entretenez bien les outils mécaniques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des
pces en mouvement, l’intégri des piè
-
ces et toute autre condition pouvant affec
-
ter le fonctionnement de l’outil mécanique.
S’il est endommagé, faites parer l’outil
mécanique avant de lutiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mécaniques mal entretenus.
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec des
lames bien affûtées ont moins de chances de
gripper et sont plus faciles à contler.
7) Utilisez l'outil mécanique, les acces-
soires, les mèches, etc., conformément
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a é conçu
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des fins
autres que celles pour lesquelles il a été
conçu peut présenter une situation à risque.
Utilisation et entretien de l'outil
à batterie
1) Avant d'inrer la batterie autonome,
assurez-vous que l’interrupteur d’alimen
-
tation est bien sur la position d’art.
Si vous insérez la batterie autonome dans
des outils électriques dont l’interrupteur d’ali-
mentation est sur la position de marche,
vous risquerez de causer un accident.
2) Effectuez la recharge en utilisant unique-
ment le chargeur scifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un certain type de
batterie autonome risque de causer un incen
-
die s’il est utilisé avec un autre type de bloc-
batterie.
3) Utilisez les outils électriques unique-
ment avec les batteries autonomes
indiquées spécifiquement.
Si vous utilisez d’autres types de batterie
autonome, vous risquez de vous blesser
ou de causer un incendie.
4) Lorsque vous n'utilisez pas la batte-
rie autonome, gardez-la à distance des
objets métalliques tels que des trombo
-
nes, des pces de monnaie, des cs, des
clous, des vis et des autres petits objets
métalliques risquant d’établir une con
-
nexion entre les bornes de la batterie.
Si les bornes de la batterie sont court-cir
-
cuitées, vous risquerez de vous brûler ou
de causer un incendie.
5)
En cas de manipulation brutale, de l'électro-
lyte risque d’être éjecté de la batterie; évitez
tout contact avec l’électrolyte. Si un contact
accidentel se produit avec l’électrolyte, rin-
cez abondamment avec de l’eau. Si l’électro
-
lyte entre en contact avec les yeux, consultez
imdiatement un decin.
L’électrolyte éjecté de la batterie risque de
causer des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation qualifié
en n'utilisant que des pièces de rechan
-
ge identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de
l’outil mécanique.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser, l’utilisateur
doit lire la notice d’utilisation.
II. RÈGLES DE SÉCU-
RITÉ SPÉCIALES
1) Tenez l'outil par les surfaces de prise iso-
lées lorsque vous effectuez une opération
lors de laquelle loutil de coupe risque d’en
-
trer en contact avec des câblages cachés.
Le contact avec un fil sous tension fera
passer le courant dans les pièces métalli
-
-
17
-
ques exposées et électrocutera l’opérateur.
2) Portez des protections d'oreilles lors-
que vous utilisez l'outil pendant de lon-
gues périodes.
L’exposition prolongée à un bruit intense
risque de causer une perte de l’ouïe.
3) Notez bien que cet outil se trouve toujours
en état de marche, il peut fonctionner sans
être branché cessairement dans une prise
de courant.
4)
N'actionnez pas le levier d'inversion
marche avant/marche arrière lorsque la
chette de commande de vitesse est
sur la position de marche.
La batterie se déchargerait rapidement et
l’outil serait endommagé.
5) Si la mèche se coince, mettez immé-
diatement la gâchette de commande de
vitesse sur la position d'arrêt afin d'évi
-
ter toute surcharge qui risque d’endom-
mager la batterie autonome ou le moteur.
Utilisez la rotation en sens inverse pour
desserrer les mèches coincées.
6) Lorsque vous stockez ou transportez
loutil, mettez le levier d’inversion marche
avant/marche arrre sur la position centra
-
le (verrouillage de commutateur).
7) Veillez à ce que loutil ne soit pas soumis à
des contraintes excessives provoquant lar-
rêt du moteur parce que vous maintenez la
gâchette de commande de vitesse (mode
de commande de vitesse) à mi-course.
8) Pendant la charge, le chargeur peut
schauffer lérement. Ceci est tout à fait
normal. Ne chargez pas la batterie pendant
une période prolongée
.
Symbole Signication
V
Volts
Courant direct
n
0
Vitesse sans charge
…/min
Rotation ou alternation
par minute
(Vers le mandrin)
Rotation en sens normal
(Vers le moteur)
Rotation en sens inverse
AVERTISSEMENT:
Certaines particules de poussière produites
lors de travaux de ponçage, de sciage, de
meulage, de fraisage et dautres travaux
de construction contiennent des produits
chimiques reconnus par l’état de Californie
comme pouvant causer des cancers, des
anomalies congénitales et d’autres anoma-
lies de l’appareil de reproduction. Voici quel-
ques exemples de ces produits chimiques:
Plomb contenu dans certaines peintures
à base de plomb
Silicium cristallin contenu dans des bri-
ques, du ciment et certains autres pro-
duits de maçonnerie
Arsenic et chrome contenus dans certains
bois de construction traités chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: Travaillez dans un endroit bien
ventilé, et portez des équipements de sécu-
rité agréés tels que des masques antipous-
sière spécialement cous pour filtrer les
particules microspopiques.
III.
CHARGEUR DE
BATTERIE ET BATTERIE
AUTONOME
Instructions de sécuriimpor-
tantes
1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - La
présente notice contient des instructions
de sécurité et dutilisation importantes
pour le chargeur de batterie EY0110.
2) Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les marques
d'avertissement figurant sur le chargeur
de batterie, la batterie autonome et le pro-
duit utilisant la batterie autonome.
3) MISE EN GARDE - Pour réduire le risque
de blessures, chargez la batterie autono
-
me Panasonic seulement comme indiqué
à la dernière page.
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures cor-
porelles et des dommages matériels.
4) N’exposez pas le chargeur et la batterie
autonome à la pluie ou à la neige.
5 Pour réduire les risques de dommages à la
fiche et au cordon secteur, débranchez le
chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de fon que
personne ne risque de le piétiner, de trébucher
dessus, d’endommager ou détirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu’en cas de néces-
-
18
-
sité absolue.
Si vous utilisez une rallonge inadéquate,
vous risquez de causer un incendie ou
une électrocution. Si vous devez absolu-
ment utiliser une rallonge, veillez à respec-
ter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des bro-
ches de la fiche de la rallonge doivent être
identiques à ceux de la fiche du chargeur
de batterie.
b.
La rallonge doit avoir des conducteurs
en bon état et être elle-même en bon
état d’utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être suffisan-
te pour les normes d'intensi en ampères
du chargeur, comme indiqué ci-dessous.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDEE
DES RALLONGES POUR
CHARGEURS DE BATTERIES
Norme d'ente CA
Ampères
Taille AWG du cordon
Egal ou supé-
rieur à
Mais infé-
rieur à
Longueur du cordon,
pieds
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) N'utilisez pas un chargeur dont la fiche ou
le cordon est endommagé remplacez-
les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a ru un
choc violent, s’il a subi une chute ou s’il a
été endommagé de quelque manière que
ce soit; confiez-le à un technicien qualifié.
10)Ne démontez pas le chargeur; si des tra-
vaux dentretien ou de réparation sont
nécessaires, confiez-le à un technicien
qualifié. Si vous le remontez incorrecte
-
ment, vous risquez de causer une électro
-
cution ou un incendie.
11)Pour réduire le risque délectrocution,
débranchez le chargeur de la prise de
courant avant d’entreprendre des travaux
d’entretien ou de nettoyage.
12)Le chargeur et la batterie autonome ont
été conçus spécifiquement pour fonction
-
ner ensemble. Ne tentez pas de charger
un autre outil à batterie ou une autre bat-
terie autonome avec ce chargeur.
13)Ne tentez pas de charger la batterie auto-
nome avec un autre chargeur.
14)Ne tentez pas de monter le logement
de la batterie autonome.
15)Ne rangez pas l’outil ou la batterie autonome
à des endroits où la temrature est suscep-
tible d’atteindre ou depasser 5C (12F)
(par exemple dans une remise d’outils élec-
triques, ou dans une voiture en été), car ceci
risquerait d’amer la batterie stoce.
16)Ne chargez pas la batterie autonome lorsque
la température est INFERIEURE À 0°C (32°F)
ou SUPERIEURE à 4C (104°F). Ceci est
très important pour conserver le bon état de
fonctionnement de la batterie autonome.
17)N’incinérez pas la batterie autonome. Elle
risquerait d’exploser dans les flammes.
18)Evitez toute utilisation dans un environne-
ment dangereux. N’utilisez pas le char
-
geur à un endroit humide ou mouillé.
19)Le chargeur a été conçu pour fonctionner
uniquement sur des prises secteur domes-
tiques standard. Ne l’utilisez pas sous des
tensions différentes!
20)Ne manipulez pas brutalement le cordon
secteur. Ne transportez jamais le chargeur
en le tenant par le cordon, ou ne le tirez
pas brutalement pour le débrancher de la
prise. Gardez le cordon à l’abri de la cha-
leur, de l’huile et de bords coupants.
21)Chargez la batterie autonome à un endroit
bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et
la batterie autonome avec un chiffon, etc.,
pendant la charge.
22)Si vous utilisez un accessoire non recom-
mandé, un incendie, une électrocution,
des blessures risqueraient de s’ensuivre.
23)Ne court-circuitez pas la batterie autono-
me. Un court-circuit de la batterie risquerait
de faire passer un courant de forte intensi-
té, et une surchauffe, un incendie ou des
blessures risqueraient de s’ensuivre.
24)REMARQUE: Si le cordon secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être rem-
placé exclusivement dans un atelier agréé
par le fabricant, car ces travaux exigent
l’utilisation d’outils spéciaux.
25)POUR REDUIRE LES RISQUES D’ELEC-
TROCUTION, CET APPAREIL EST EQUI-
PE D’UNE FICHE POLARISEE (UNE
LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que d’une
seule fon dans une prise polarie. Si la
fiche ne peut pas être inrée à fond dans la
prise, insérez la fiche sens dessus dessous.
Si vous ne parvenez toujours pas à inrer
la fiche, adressez-vous à un électricien qua
-
lifié pour installer une prise de courant adé
-
quate. Ne modifiez la fiche en aucune fon.
IV. MONTAGE
Fixation ou retrait d’une
che
REMARQUE:
Lors de la fixation ou du retrait d’une
-
19
-
mèche, déconnectez la batterie autonome
de l’outil ou mettez le commutateur en
position centrale (verrouillage du commu-
tateur).
1. Saisissez le collier du mandrin de con-
nexion rapide et tirez-le contre la perceuse.
2. Insérez la mèche dans le mandrin.
3. Le collier reviendra dans sa position d’ori-
gine lorsqu’il sera relâché.
4.
Tirez sur la che pour vérifier qu’elle ne res-
sort pas.
5. Pour retirer une mèche, tirez sur le collier
de la même manière.
MISE EN GARDE:
Si le collier ne revient pas dans sa position
dorigine ou si lache ressort lorsque vous
tirez dessus, cela signifie que la che n’a
pas é fixée correctement. Assurez-vous que
la che est bien fixée avant toute utilisation.
Utilisez des mèches hexagonales de
6,35 mm (1/4
"
).
Pour assurer la bonne fixation de la che,
utilisez uniquement des mèches hexagonales
possédant une tente de 9,5 mm (3/8").
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Fixation ou retrait de la
batterie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Insérez la batterie autonome. Elle s’enclen
-
che une fois en place pour indiquer que le
raccordement a été fait correctement.
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur les deux boutons qui se trou
-
vent sur les côtés de la batterie autonome.
Faites coulisser la batterie autonome hors
du corps de l’outil.
V. FONCTIONNEMENT
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
(Rotation en sens normal,
Verrouillage, Rotation en
sens inverse)
MISE EN GARDE:
P
our prévenir tout dégât,
n’actionnez pas le levier
d’inversion marche avant-
marche arrière tant que la
mèche n’a pas complète
-
ment
terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente en proportion de la force
de pression exere sur la chette et ceci
permet d’effectuer un serrage efficace des vis
et de percer des trous. Le frein entre en action
et la che s’arte de tourner immédiate
-
ment dès que la chette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus la perceuse
(verrouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1.
Poussez le levier pour obtenir une rotation en
sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, rifiez le
sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus la perceuse
(verrouillage du commutateur).
MISE EN GARDE:
Pour empêcher toute élévation excessive
de la température de la surface de l'outil,
n'utilisez pas l'outil de façon continue
en utilisant deux batteries autonomes
ou plus. L'outil a besoin de se refroidir
pendant un certain temps avant d'être
connecté à une autre batterie autonome.
Lumière DEL
MISE EN GARDE:
La lumière DEL ingrée est coue pour
éclairer temporairement la petite zone de
travail.
Ne lutilisez pas pour remplacer une
lampe torche normale car elle n’est pas
assez lumineuse.
Appuyez sur la
gâchette et la DEL
s’allume. Lorsque la
gâchette est relâce,
la lumière s’éteint
automatiquement.
La lumière éclaire avec une intensité très
faible et naffecte donc pas de manre
importante les performances du tournevis
pendant l’utilisation ou bien la capacité de
sa batterie.
-
20
-
Comment utiliser le cro-
chet de ceinture
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien accrocher le crochet
de ceinture à l’uniprincipale en serrant
bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est
pas bien fixé à l’unité principale, le crochet
peut se décrocher et l’unité peut tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Vérifiez périodiquement le bon serrage
des vis. Si les vis sont desserrées, res-
serrez-les fermement.
Assurez-vous d’accrocher fermement et
de manière sûre le crochet de ceinture
sur une ceinture de taille ou une autre
ceinture. Faites attention que l’appareil
ne glisse pas de la ceinture.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’unité principale est tenue par le
crochet de ceinture, évitez de sauter ou
de courir. Le crochet pourrait glisser et
l’unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque le crochet de ceinture n’est pas
utilisé, assurez-vous de le remettre dans
sa position de stockage. La ceinture
pourrait se prendre dans quelque chose.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’appareil est accroché à la taille
par le crochet de ceinture, ne fixez pas
de mèches sur l’appareil.
Un objet pointu tel quune mèche de
perçage pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Pour régler langle de position
du crochet de ceinture
1. Faites coulisser le levier de verrouillage
du crochet de ceinture 1 et tenez-le pour
verrouiller le crochet de ceinture.
2
1
3
2. Tirez le crochet de cein-
ture de sa position de
stockage 2 et placez-le
à l’angle de votre choix.
3.
Relâchez le levier de
verrouillage du crochet de ceinture pour
verrouiller l’angle du crochet de ceinture.
4.
Assurez-vous que le crochet de ceinture
est bien verrouil
3
. Veillez aussi à ce
que le crochet de ceinture soit verrouillé
fermement à sa position.
Le crochet de ceinture
ne peut pas être ver-
rouil à cette position.
Verrouillez-le fermement
à sa position avant d'uti-
liser l'outil.
Pour remettre le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage, effectuez les étapes 1 et 2
ci-avant, puis abaissez le crochet de ceinture.
Pour fixer le verrouillage, effectuez les étapes
3 et 4 ci-avant.
Pour changer le côté dinstal-
lation du crochet de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé sur
les deux côtés de l’appareil.
1. Mettez le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage.
2. Desserrez la vis en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, à
l’aide d’une pièce ou d’un tournevis plat.
3.
Retirez le crochet de ceinture et insérez-
le de l’autre côté de la fente sur l’unité
principale.
4. Serrez la vis fermement en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le crochet de ceinture ne peut être retiré
de l’unité principale que lorsqu’il est dans
sa position de stockage.
Fonctions de commande de
puissance complémentaires
Référence rapide pour les caractéristi-
ques et les fonctions
AB
C
Sélection du mode de puissance d’im-
pact:
A
(Reportez-vous à la page 21.)
Cette perceuse est équipée d’un bouton de
mode de puissance d’impact. En appuyant
sur le bouton de mode de puissance d’im-
pact, vous pouvez sélectionner le mode à
impact doux, le mode à impact moyen et le
mode à impact dur (3 glages)
-
21
-
Veuillez utiliser ceci conjointement avec
le réglage d’embrayage numérique.
Embrayage numérique:
B
(Reportez-vous
à la page 22.)
Cette perceuse est équipée de la fonc-
tion d'embrayage numérique.
La rotation de la perceuse s’arrête lorsque
la charge d’embrayage rége est atteinte.
Veuillez utiliser ceci conjointement avec la
sélection du mode de puissance d'impact.
L'embrayage numérique nest pas
conçu pour contrôler la précision du
couple de serrage.
Exemple d'application à ne pas utiliser:
Pour contrôler le couple de coupure
utilisé pour serrer les vis et les boulons
pour la fabrication et le montage.
N'utilisez pas l'embrayage numérique
lorsque vous serrez des vis à couple
de serrage bas dans des matériaux
tels que du plastique fin.
Exemple d'application à ne pas utiliser:
Lorsque vous serrez des vis dans une
feuille d'acier léger d'une épaisseur de
0,8 mm ou moins.
Lorsque vous serrez des vis dans des
matériaux à surface tendre, tels que des
matériaux de finition d'intérieur.
Fonction d'impact à une seule percus-
sion:
C
(Reportez-vous à la page 22.)
Réglez la fonction d'impact à une seule
percussion pour serrer légèrement des
vis de façon que la tête de vis soit à
fleur de la surface du matériau. lec
-
tionnez le glage d’embrayage conve
-
nant à l’application. Ceci est utilisé lors
-
qu’un réajustement continu est néces
-
saire.
La perceuse tourne automatiquement
d’environ un demi-tour et s’arrête à cha
-
que fois que vous appuyez sur la gâchet
-
te. (Pour les boulons, elle s’arrête après 5
impacts environ.)
Dans la seconde après que vous ayez
reché une fois la gâchette, si vous
l’enfoncez à nouveau, la fonction d’im
-
pact à une seule percussion s’enclen
-
chera automatiquement.
Témoins du panneau de commande
Les témoins s'éteignent dans les cas suivants.
Lorsque la perceuse n'est pas utilisée
pendant une durée de 5 mn.
Lorsque vous remplacez la batterie.
Si vous appuyez à nouveau sur la
gâchette, les témoins se rallument à leur
état précédent.
Applications principales recom-
mandées et références de gla-
ge (Reportez-vous à la page 27.)
Veillez à gler le mode de puissance
d’impact et l’embrayage numérique de
façon qu’ils correspondent au matériau et
aux vis utilis pour l’application.
Ajustez les réglages des valeurs bas-
ses aux valeurs hautes tout en les véri
-
fiant pour les établir sur une valeur de
réglage finale pour la sélection du mode
de puissance d’impact et pour le régla
-
ge de l’embrayage numérique.
Lorsque vous vissez des vis dans du
bois, utilisez des vis de moins de 90
mm de long et évitez de visser dans les
nœuds du bois.
La fonction d'impact à une seule per-
cussion exige l’utilisation des réglages
de la sélection du mode de puissance
d’impact et de l’embrayage numérique.
lection du mode de puis-
sance d'impact
Sélectionnez la puissance d’impact parmi
les trois modes disponibles (dur, moyen et
doux).
Bouton de mode de puissance d'impact
Appuyez sur le bouton de mode de puis-
sance d'impact pour régler le mode. À
chaque pression sur le bouton, le mode
passe successivement sur les réglages
dur, moyen et doux. Pour utiliser la com
-
mutation automatique du mode, mainte
-
nez le bouton enfoncé (pendant 0,6 s ou
plus). Il est conseillé d’utiliser la sélection
du mode de puissance d’impact conjointe
-
ment avec le réglage d’embrayage numé
-
rique et la fonction d’impact à une seule
percussion.
La perceuse est préréglée sur le réglage
de mode à impact «dur» à l’expédition du
fabricant.
Tableau de référence des travaux
recommandés
Lorsque la puissance maximum est néces-
saire dans chaque mode à impact, mettez
l’embrayage sur le mode
“F”
.
-
22
-
Afchage du
mode de puis-
sance d'impact
Application recommandée
H
Pour le mode à impact dur
Fixation de vis à bois longues
Serrage de boulons lors de
l'installation de dispositifs, etc.
Environ 2.800
tr/mn (max.)
M
Pour le mode à impact moyen
Fixation de vis de petit diamè-
tre dans des matériaux durs
Vissage de vis de machine lors
de l'installation de dispositifs
Environ 2.500
tr/mn (max.)
S
Pour le mode à impact doux
Installation de plaques en
gypse
Installation de cadres de
fenêtres en métal tendre
Installation de nitions d'inrieur
Environ 2.000
tr/mn (max.)
Fonction d'impact à une seule
percussion
Cette fonction permet de gler l’enfonce-
ment de la tête de vis de façon que celle-ci
soit à fleur de la surface du matériau.
La perceuse tourne d’un demi-tour* et s’ar-
rête automatiquement à chaque fois que
vous appuyez sur la gâchette lors du ser
-
rage d’une vis. Le tournevis produira un
impact environ 5 fois et s’arrêtera auto
-
matiquement lors du serrage d’un boulon,
même si vous continuez à appuyer sur la
gâchette. La fonction d’impact à une seule
percussion est aussi utilisable en mode
de rotation en sens inverse. La force de
l’impact est réglée par les réglages de la
sélection du mode de puissance d'impact
et de l'embrayage numérique.
REMARQUE:
La fonction d'impact à une seule percus-
sion s’enclenche après l’impact. Un ser
-
rage excessif pourra être produit lors du
serrage de vis dans des matériaux ten
-
dres car l’outil ne produit pas d’impact.
Utilisation de la fonction d'impact à
une seule percussion
Lorsque vous relâchez la chette
puis que vous l'enfoncez à fond
dans la seconde suivante, la fonc
-
tion d'impact à une seule percus
-
sion s'enclenche. La lumière DEL
d'impact à une seule percussion se
met alors à clignoter.
Attendez au mois une
seconde après avoir
relâché la gâchette
pour ne pas actionner la fonction d’impact à
une seule percussion.
Gardez le bout de la mèche appuyé sur la tête
de la vis pour utiliser cette fonction.
Si la vis dépasse beaucoup, augmentez la
valeur du réglage de l’embrayage.
Utilisation continue de la fonction
d'impact à une seule percussion
Reportez-vous au tableau de férence la
page 27) et vérifiez l'application. Appuyez sur
le bouton de mode de puissance d'impact (
)
pour sélectionner le réglage. Sélectionnez le
réglage d'embrayage numérique (
) qui cor-
respond à l'application utilisée. Pour régler
la fonction d'impact à une seule percussion,
appuyez sur le bouton (
); le témoin (
) s’al-
lume alors. Appuyez à fond sur la gâchette pour
régler le serrage de vis jusquà ce que la fonc-
tion d’impact à une seule percussion s’enclen-
che. La quantité de rotation de serrage de vis
par impact à une seule percussion dépend des
réglages du mode de puissance dimpact et de
l’embrayage numérique. Pour mettre hors cir-
cuit la fonction d’impact à une seule percus-
sion, appuyez à nouveau sur le bouton (
); le
témoin (
) s’éteint alors.
Embrayage numérique
L'embrayage numérique arrête automati-
quement la rotation de la perceuse lorsque
la charge atteint la valeur du glage de
sélection. Appuyez à fond sur la chette
pour serrer les vis jusquà ce que lem-
brayage numérique s’enclenche. Si la tête
de vis n’est pas à fleur de la surface du
matériau, relâchez la gâchette, puis enfon-
cez-la à nouveau dans la seconde suivante.
Ceci actionnera la fonction d’impact à une
seule percussion.
lection du glage dembrayage
numérique
Reportez-vous au tableau de référence et
vérifiez l'application. (Reportez-vous à la
page 27.)
Appuyez sur le bouton de mode de puissan-
ce d'impact pour établir le mode de puissan-
ce d'impact. (Reportez-vous à la page 21.)
Appuyez sur les touches de réglage d’em-
brayage numérique et sélectionnez le régla-
-
23
-
ge correspondant à l’application utilisée.
À chaque pression sur le bouton (+), la
valeur du réglage d’embrayage numérique
augmente.
À chaque pression sur
le bouton (-), la valeur
du réglage d’embraya-
ge numérique diminue.
Plage de réglage de l'embrayage numérique
La plage deglage utilisable va des
niveaux 1 à 16 pour correspondre à l'ap-
plication utilisée.
Puissance maximum
Si vous maintenez enfon-
cés les boutons et
pendant 0,6 seconde ou
plus, le réglage passera
automatiquement à
“F”
.
(L’embrayage numérique est mis hors circuit
dans chaque mode de puissance d’impact.)
Mettez l'embrayage nurique hors circuit.
Appuyez sur le bouton
de réglage d’embrayage
numérique pour mettre
le réglage sur “F..
REMARQUE:
Lorsque vous sélectionnez le glage
d'embrayage numérique, commencez
d'abord par une valeur de glage
basse et un mode à impact doux.
Sélectionnez ensuite progressivement
des valeurs de réglage plus hautes.
Faites un essai sur un échantillon du
matériau utilisé pour déterminer d’avan-
ce le réglage le mieux approprié. Un
réglage de valeur trop haute risquerait
de produire un serrage excessif des vis.
Continuez à appuyer à fond sur la
chette tout en serrant une vis pour
actionner l’embrayage numérique. Ne
relâchez la gâchette que quand l’em-
brayage numérique s’enclenche.
Le réglage d'embrayage reste le même
quand vous faites passer la perceuse
de la rotation en sens normal à la rota-
tion en sens inverse pendant que l’em-
brayage est rég. Pour faire tourner
la perceuse en sens inverse à pleine
puissance, faites passer l’affichage du
réglage d’embrayage sur «F» et mettez
l’embrayage numérique hors circuit.
La perceuse est préréglée sur la pleine
puissance "F" (embrayage numérique
hors circuit) et la fonction d'impact à
une seule percussion est hors circuit à
l'expédition de l'usine.
MISE EN GARDE:
Lorsque l'embrayage est réglé au niveau
1 ou 2, le mode de puissance d'impact
est automatiquement mis sur le mode à
impact "Doux" quel que soit le réglage de
l'affichage de sélection de mode de puis-
sance d'impact.
De même, lorsque l'embrayage est réglé
au niveau 3 ou 4, le mode de puissance
d’impact est automatiquement mis sur le
mode à impact "Moyen", même dans l’af-
fichage du mode à impact "Dur".
Réglage de l’embrayage
et force d’impact utilisée
Afchage du
mode de puis-
sance dimpact
Doux Moyen Dur
H
Doux Moyen Moyen
M
Doux Doux Doux
S
Remarques importantes pour
l'utilisation des fonctions d'em-
brayage nurique et d'impact
à une seule percussion
Le réglage de l'embrayage numérique
peut être utilisé seulement à titre de réfé
-
rence. Le réglage adéquat varie selon la
dureté du matériau utilisé, la force appli
-
quée à l’outil et le type de vis utilisé.
La dure d'un matériau irgulier peut
résulter en un serrage insuffisant ou
excessif, selon la position sur le matériau.
Si la capacité de la batterie autonome est
basse, il est possible que la perceuse ne
puisse pas serrer complètement les vis.
Utilisation
Lorsque vous vissez des vis dans du bois,
utilisez des vis de moins de 90 mm de
long et évitez de visser dans les nœuds
du bois.
Veillez à régler le mode de puissance
d’impact et l’embrayage nurique en
fonction du matériau et des vis utilisés.
Lorsque vous lectionnez les réglages
d'embrayage numérique, procédez à par
-
tir d'une valeur basse vers des valeurs
hautes tout en vérifiant le réglage (sur
un échantillon du matériau) afin de déter
-
-
24
-
miner le réglage le mieux approprié. Un
réglage de valeur trop haute résulterait en
un serrage excessif des vis.
Appuyez à fond sur la chette lorsque
vous utilisez l’embrayage numérique et/ou
la fonction d’impact à une seule percus
-
sion pendant une période de fonctionne
-
ment. Si vous utilisez une vitesse basse
en appuyant sur la gâchette, il y aura des
décalages dans les résultats du travail.
Lorsque vous utilisez l'embrayage numé-
rique, appuyez à fond sur la gâchette jus
-
qu'à ce que l'embrayage numérique s'en
-
clenche. Ne relâchez la gâchette que
quand la rotation s'arte. Si vous relâ
-
chez la gâchette pour arrêter la rotation
avant d'avoir fini de serrer une vis, celle-ci
risquera d'être mal serrée. (Si ceci se pro
-
duit, recommencez depuis le début l'opé
-
ration de serrage de la vis.)
Applications non recomman-
dées pour ces fonctions
Serrage de vis dans des matériaux cas-
sants tels que du plastique fin.
Serrage de vis dans des feuilles d'acier
ger d'une épaisseur de 0,8 mm ou moins.
Serrage de vis TEKS dans des matériaux
à surface tendre, tels que des matériaux
de finition d’intérieur.
Raison: La fonction d’impact produit un
impact mécanique dirigé latéralement. Le
couple de serrage augmente instantament
de fon progressive lorsque le marteau pro
-
duit l’impact. Par conséquent, le couple de
serrage d’une perceuse à impact n’augmen
-
te pas généralement comme dans le cas
d’une perceuse ordinaire. (La précision varie
aussi en fonction du mariau utilisé.)
Temps de serrage
Nombre d'impacts
Courbe du couple d'impact
Couple de serrage (charge)
Augmentation du couple d'une perceuse ordinaire
Valeur du réglage
Courbe du couple d'impact
Pour contrôler la force de serrage pour les
vis et les boulons lors de la fabrication et
du montage en usine.
Raison: L’embrayage numérique utilise un
capteur et un micro-ordinateur pour dédui-
re la charge du nombre de tours du moteur
entre les impacts puis arrêter la rotation
lorsque la charge a atteint la valeur de char-
ge d’embrayage prérége. Pour déduire
cette charge, il faut au moins que 4 ou 5
impacts soient effectués. Ceci ne convient
donc pas à des mariaux exigeant une
charge de serrage basse, car il est possible
que l’impact ne se produise pas 4 ou 5 fois.
L'embrayage numérique ne peut pas fonc-
tionner précisément lorsque le matériau de
la surface de connexion est tendre et que
la feuille de la base de fixation est dure.
Exemples d’application pour lesquelles il
ne peut pas être utilisé:
Fixation d'une plaque de gypse sur du bois dur.
Serrage de vis ayant des longueurs, des dia-
mètres, des hauteurs de filetage, etc., différen
-
tes, même si ce sont des vis du même type.
Pour un usage approprié
de la batterie autonome
Batterie Ni-MH (EY9201)
Rechargez la batterie Ni-MH complète-
ment avant de la ranger, afin de lui assu
-
rer une durée de vie plus longue.
Le niveau de température ambian-
te moyenne se situe entre C (32°F) et
40°C (104°F). Si la batterie autonome est
utilisée alors que sa température est infé
-
rieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
rechargez complètement la batterie pour
rétablir son fonctionnement normal.
Lorsque vous nutilisez pas la batte-
rie autonome, éloignez-la d’autres objets
métalliques tels que : trombones, piè
-
ces de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles. Si vous
court-circuitez les bornes de la batterie,
vous risquez de causer des étincelles, de
vous brûler ou de provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une bat-
terie autonome Ni-MH, assurez-vous que
la pièce est bien ventilée.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une longé-
vité limitée. Si le temps de fonctionnement
devient très court après la recharge, rem
-
placez la batterie autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
-
25
-
Pour les batteries autonomes Ni-MH, EY9201
Le produit que vous avez acheté fonction-
ne avec une batterie autonome à l’hydrure
métallique de nickel qui est recyclable.
Pour plus de détails concernant le recy-
clage de cette batterie autonome, veuillez
téléphoner au numéro 1-800-8-BATTERY.
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie auto-
nome, ou une batterie autonome qui
n’a pas été utilisée pendant une période
prolongée, pendant 24 heures pour lui
redonner sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon dalimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la prise
d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne
pose aucun probme de curi.
2.
Introduisez soigneusement la batterie autono-
me dans le chargeur.
Batterie autonome
Chargeur de batterie
Vers une prise secteur
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un inter
-
rupteur électronique s’actionne pour pro
-
téger la batterie.
La charge ne peut pas être alisée si la
batterie autonome est chaude (par exem
-
ple, à la suite d’un long travail de perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant que la
batterie n’est pas revenue à une tempé
-
rature normale. La charge commence
alors automatiquement.
4. Une fois la charge terminée, le témoin de
charge clignote rapidement en vert.
5. Lorsque la batterie autonome a subi pour
quelque raison que ce soit une température
trop basse, ou si la batterie autonome
n’a pas été utilie pendant longtemps,
le témoin de charge sallume. Dans ce
cas, il faudra un temps plus long que le
temps de charge standard pour charger
complètement la batterie autonome.
Si une batterie complètement chargée
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le moin de charge sallume. Après
quelques minutes, le voyant de charge
risque de clignoter rapidement pour indi-
quer que la charge est terminée.
6.
Si le voyant de charge ne s’allume pas immé-
diatement aps le branchement du chargeur
ou, si après la durée de charge standard, le
voyant ne s’éteint pas, consultez un reven
-
deur agréé pour de l’assistance technique.
REMARQUE:
Lorsqu’une batterie autonome froide (en-
dessous de 5°C (41°F)) doit être rechare
dans une pce chaude, laissez la batterie
autonome dans la pièce pendant une
heure au moins et rechargez-la quand elle
a atteint la température ambiante. Sinon, il
est possible que la batterie autonome ne
soit pas complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand vous
rechargez plus de deux batteries autono
-
mes à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les trous
des connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les risques d’incendie ou d’en-
dommagement du chargeur de batterie.
N’utilisez pas de source d’alimentation
provenant d’un générateur de moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aération du
chargeur et de la batterie autonome.
branchez le chargeur lorsque vous
ne l’utilisez pas.
-
26
-
VI.
INDICATION DU VOYANT
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
Le chargeur est branc dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé
La batterie autonome est chaude. La
charge commence lorsque la tempéra
-
ture de la batterie autonome descend.
Impossible de charger. Colmatage par
la poussre ou mauvais fonctionne
-
ment de la batterie autonome.
VII. ENTRETIEN
Nettoyez la perceuse au moyen d’un chiffon
sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant,
ni produit de nettoyage volatile.
VIII
.
COUPLE DE SERRAGE
La puissance cessaire pour serrer un
boulon pendra du matériau et de la taille
du boulon, ainsi que du matériau sur lequel
doit être mis le boulon. Choisissez le temps
de serrage en conséquence.
Des valeurs de référence sont indiquées ci-
dessous.
(Elles peuvent varier en fonction des conditions de
serrage.)
Facteurs affectant le couple
de serrage
Le couple de serrage est affecté par une
grande varié de facteurs incluant les
suivants. Après le serrage, vérifiez toujours
le couple avec une clé dynamométrique.
1) Tension
Lorsque la batterie autonome est presque
déchargée, la tension diminue et le couple
de serrage également.
Conditions de serrage des boulons
  





















  




















Boulon
Ecrou
Rondelle
Tôle d’acier de 10 mm
(3/8") d’épaisseur
Rondelle
Rondelle élastique
Conditions de serrage
Les boulons suivants sont utilisés.
Boulon standard: Type de résistance 6,8
Type à haute résistance 12,9
Explication du type de résistance
6,8
Limite d’élasticité du boulon
(80% de la résistance à la traction)
48
kf/mm
2
(68.000psi)
Limite d’élasticité du boulon
60 kf/mm
2
(85.000psi)
-
27
-
2) Temps de serrage
Un temps de serrage plus long entraîne
un couple de serrage plus élevé. Cepen
-
dant, un serrage excessif n’ajoute pas de
valeur et réduit la longévité de l’outil.
3) Différents diamètres de boulons
La taille du diamètre du boulon affecte le
couple de serrage.
Généralement, lorsque le diamètre du
boulon augmente, le couple de serrage
augmente également.
4) Conditions de serrage
Le couple de serrage variera, même si
lon garde le me boulon, en fonction du
degré, de la longueur et du coefficient de
couple (le coefficient fixe indiqué par le fabri
-
cant à la production).
Le couple de serrage variera, me si l’on
garde le me mariau à boulonner (ex:
acier), en fonction de la finition de la surface.
Le couple est grandement réduit lorsque
le boulon et l’écrou commencent à tourner
ensemble.
5) Jeu de douille
Le couple diminue lorsque la configuration
à six côtés d’une douille de mauvaise taille
est utilisée pour serrer un boulon.
6) Commutateur (Gâchette de contle de
vitesse)
Le couple diminue si l’appareil est utilisé
alors que la gâchette n’est pas entière
-
ment enfoncée.
7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de rac-
cordement
Le couple de serrage diminue lorsque l’on
utilise un joint universel ou un adaptateur
de raccordement.
IX. ACCESSOIRES
Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.
X. Annexe
CAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉES
Modèle
EY7202
Vissage
de vis
Vis à bois
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
Vis autotaraudeuse
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Fixation de boulons
Boulon standard: M6 M12
Boulon haute rigidité: M6 M10
TABLEAU DE RÉFÉRENCE
Matériau de xa-
tion paisseur)
Matériau de
base
Vis (taille)
Mode de
puissance
d'impact
Référence des niveaux de
réglage d’embrayage
H M S
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
Matériau 2x4" Matériau 2x4"
Vis à cloison che
4,2
75
(3/16"
3")
Contreplaqué
12 mm (1/2")
Matériau 2x4"
Vis à cloison che
3,8
28
(1/8" 1-1/4")
Plaque de gypse
12 mm (1/2")
Matériau 2x4"
Vis à cloison che
3,8
28
(1/8"
1-1/4")
SPC
1 2 mm (1/16")
SPC
1 2 mm (1/16")
Vis autotaraudeuse
4
1,3
(3/16"
1/2")
Matériau 2x4" Matériau 2x4"
Vis wagon
9
50
(3/8"
1-15/16")
REMARQUE:
Lorsque vous vissez des vis TEKS dans des matériaux durs, utilisez le réglage d'embrayage
numérique léger pour éviter tout glissement qui risquerait d'entailler ou d'endommager la vis.
Pour le serrage final, utilisez la fonction d’impact à une seule percussion.
-
28
-
Selon le type de vis ou la dureté du matériau utilisé, il est possible que la vis ne soit pas par-
faitement à fleur de la surface. Lorsque vous travaillez avec des plaques à compartiments ou
avec d’autres matériaux plus décoratifs pour lesquels les vis doivent être bien à fleur de la
surface, utilisez le réglage d’embrayage numérique léger pour éviter d’endommager le maté-
riau, puis effectuez la finition en utilisant la fonction d’impact à une seule percussion.
XI. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle EY7202
Moteur Moteur CC 12 V
Vitesse sans
charge
mode doux 0 - 2000 /min
mode moyen 0 - 2450 /min
mode dur 0 - 2600 /min
Couple maximum 120 Nm (1220 k
f-cm, 1060 in-lbs.)
Impacts par minute
mode doux 0 - 2000 /min
mode moyen 0 - 2500 /min
mode dur 0 - 2800 /min
Longueur totale 167 mm (6-9/16")
Poids (avec la batterie autonome) 1,85 k
(4,1 lbs)
BATTERIE AUTONOME (EY9201 est inclue à l'expédition)
Modèle EY9201 EY9200
EY9106, EY9107
EY9101
EY9001, EY9006
Tension de la batterie
12 V CC (1,2 V x 10 piles)
Stockage de la batterie
Batterie Ni-MH Batterie Ni-Cd
Capacité 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle
EY0110
Puissance nominale
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté
inférieur du chargeur.
Poids
0,78 k
(1,72 lbs)
Durée de chargement
55 minutes (EY9201)
REMARQUE:
Ne chargez pas de batteries autonomes Ni-Cd de type “Y”.
Pour les batteries autonomes applicables à ce chargeur, reportez-vous à l’étiquette apposée
sur le chargeur ou au cataloguenéral actuel.
L’étiquette d’instructions apposée sur les batteries indique aussi le chargeur applicable.
-
29
-
I.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas graves. El
rmino "herramienta eléctrica" en todas las
advertencias a continuación se refiere a su
herramienta eléctrica conectada al tomaco-
rriente (cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad en el ambiente de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctri-
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chis
-
pas que pueden encender el polvo o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio
-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc-
tricas deben coincidir con el tomaco
-
rriente. Nunca modifique el enchufe.
No utilice ningún adaptador de enchu
-
fe con herramientas eléctricas con tierra
(conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacorrien
-
tes que coincidan reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con una
superficie de tierra o conectado a una tie
-
rra tales como tubos, radiadores, micro
-
ondas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo queda conectado a una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descar
-
ga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar de o des
-
enchufar la herramienta eléctrica. Man
-
tenga el cable lejos de fuentes de calor,
aceite, bordes afilados o piezasviles.
Un cable dañado o enredado puede
aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
5) Cuando haga funcionar una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1)
Manténgase alerta, vigile lo que haga y
utilice sentido común cuando haga fun
-
cionar la herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica mientras está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un descuido instanneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas puede
provocar una herida personal de gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siem-
pre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como másca
-
ra antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los oídos
utilizado en condiciones adecuadas redu
-
cirá heridas personales.
3) Evite un arranque por accidente. Asegú-
rese que el interruptor es en la posición
de desconexn antes de enchufar.
El transporte de las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o el enchufado
de las herramientas ectricas que tengan el
interruptor conectado puede provocar un acci
-
dente.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave
de cubo antes de conectar la herramienta
ectrica.
Una llave instalada en una pieza rotatoria
de la herramienta eléctrica puede provo
-
car una herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies
bien apoyados en el piso y su equilibrio
en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herra
-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6)
Vístase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede
quedar atrapado en piezas móviles.
7) Si se entregan dispositivos para reco-
lección y extraccn de polvo, asegúrese
que estén conectados y se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de herramien-
tas eléctricas
-
30
-
1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según
su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará el tra
-
bajo mejor ys seguro a la velocidad para la
que fue diseñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes
de hacer un ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas sin
usar en un lugar fuera del alcance de los
nos y no permita que personas que no
saben el uso de la herramienta eléctrica
o estas instrucciones hagan funcionar la
herramienta ectrica.
Las herramientas eléctricas son peligro
-
sas en manos de usuarios no entrenados.
5) Mantenga las herramientas eléctricas. Veri-
fique por mala alineación o atascado de
piezas viles, rotura de piezas y otras
condiciones que puedan afectar el funcio
-
namiento de las herramientas eléctricas. Si
es dañado, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herramien
-
tas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mantenidas
con bordes de corte afilados tienen menos
posibilidades de atascarse y son s fáci
-
les de controlar.
7) Utilice la herramienta ectrica, acce-
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y
la forma especificada para el tipo par
-
ticular de herramienta eléctrica, tenien
-
do en cuenta las condiciones de traba
-
jo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica para un
funcionamiento diferente del especificado
puede traducirse en una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramien-
ta a batería
1) Cerciórese de que el interruptor está
en la posición de desconexión antes de
colocar la batea.
La colocación de una batería en herra
-
mientas eléctricas que tengan el interruptor
conectado es una invitación a un accidente.
2) Recargue lo con el cargador especifica-
do por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bate
-
ría puede provocar el riesgo de fuego cuan
-
do se utilice con otra batea.
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con
las baterías diseñados específicamente.
El uso de otras baterías puede provocar el
riesgo de heridas e incendio.
4) Cuando no utilice la batería, mantén-
gala lejos de otros objetos metálicos
como ganchos para papel, monedas, lla
-
ves, clavos, tornillos u otros objetos de
metal pequeños que pueden crear una
conexn de un terminal con el otro.
Un cortocircuito de los terminales de bate
-
ría puede provocar quemaduras o fuego.
5)
En condiciones de uso continuo, el líquido
puede salir de la batería, evite su contacto.
Si se produce un contacto por accidente, lave
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, acuda al médico.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado utili
-
zando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la herra
-
mienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas, el usua-
rio debe leer el manual de instrucciones.
II. REGLAS DE SEGU-
RIDAD ESPECIFICAS
1) Mantenga la herramienta por las super-
ficies de empuñadura aisladas cuando
haga una operacn donde la herramien
-
ta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos.
El contacto con un cable "vivo" puede hacer
que las piezas de metal expuestas de la herra
-
mienta descarguen electricidad al operador.
2) Póngase protectores para oídos cuan-
do utilice la herramienta durante mucho
tiempo.
La exposición prolongada a ruidos de
gran intensidad puede provocar rdida
de audición.
3) Tenga cuidado porque la herramien-
ta essiempre en condiciones de fun-
-
31
-
cionamiento, no tiene que enchufarlo a un
tomacorriente eléctrico.
4) No haga funcionar la palanca de avance/
marcha atrás cuando el disparador de con-
trol de velocidad variable está activado.
La batería se descarga rápidamente y
podría dañar la unidad.
5) Si la broca se atasca, desactive inmedia-
tamente el disparador de control de velo-
cidad variable para evitar una sobrecarga
que pueda dañar el batería o motor. Utili
-
ce el movimiento marcha ats para aflo-
jar las brocas atascadas.
6) Cuando guarde o transporte la herra-
mienta, ponga la palanca de avance/
marcha atrás en la posición central
(bloqueo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta sujetando el
disparador de control de velocidad en la
posicn media (modo de control de velo
-
cidad) de tal forma que se pare el motor.
8) Durante la carga, el cargador puede
calentarse ligeramente. Esto es nor-
mal. No cargue la pila durante un largo
período de tiempo.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
…/min
Revoluciones o reciprocación
por minuto
(Hacia el portabroca)
Rotación hacia adelante
(Hacia el motor)
Rotación marcha atrás
¡ADVERTENCIA!
El polvo creado por el alijado eléctrico,
corte con sierra, esmerillado, taladrado y
otras actividades de la construccn con
-
tiene químicos determinados por el Estado
de California como causantes de ncer,
defectos en recién nacidos y otros daños de
la reproducción de seres humanos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílica cristalina de ladrillos y cemento y
muchos productos de albañilería
Arsénico y cromo de leña tratada quími-
camente.
Para reducir su exposición a estos quími-
cos, trabaje en un lugar con buena circu-
lación de aire y trabaje con un equipo de
seguridad aprobado tales como máscaras
de polvo diseñadas especialmente para
filtrar partículas miscroscópicas.
III.
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍA Y LA BATERÍA
Instrucciones de seguridad
importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes y de funcionamien
-
to para el cargador de batería EY0110.
2) Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución en el cargador de batería, la
batería y el producto que utilice la batería.
3) PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de
heridas, cargue sólo la batería de Panaso
-
nic indicada en la última página.
Los otros tipos de baterías pueden explotar
provocando heridas personales y daños.
4) No exponga el cargador y la batería a la
lluvia o nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe
y cable eléctrico, tire del enchufe y no del
cable cuando desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado de
tal forma que nadie lo pise o enriede en
los pies o esté expuesto a otros daños o
tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión a
menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable de extensión incorrecto
puede provocar un riesgo de fuego o des
-
carga eléctrica. Si debe utilizar un cable
de extensión, cerciórese de que:
a. las patas en el enchufe del cable de exten-
sión son del mismo número, tamaño y
forma que los del enchufe en el cargador.
b.
el cable de extensión está bien enchufa-
do y en buenas condiciones eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficientemente
grande para las especificaciones de ampe-
rios del cargador, tal como se especifica a
continuacn.
-
32
-
TAMAÑO PROMEDIO MÍNIMO RECOMENDA-
DO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN DE
LOS CARGADORES DE BATERÍA
Espec. entrada de CA
Amperios
Tamaño promedio de cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable
Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado - cámbielos inme
-
diatamente.
9) No haga funcionar el cargador si recibió
un golpe fuerte, se cayó o es dañado
de alguna otra forma; lleve al personal de
servicio calificado.
10)No desarme el cargador, llévelo al per-
sonal de servicio calificado cuando sea
necesario un servicio o reparación. Un
rearmado incorrecto puede traducirse en
un riesgo de descarga eléctrica o fuego.
11)Para reducir el riesgo de descarga eléc-
trica, desenchufe el cargador del tomaco
-
rriente antes de proceder a un manteni
-
miento o limpieza.
12)El cargador de batería y la batería fueron
diseñados específicamente para funcionar
uno con el otro. No trate de cargar cual-
quier otra herramienta inambrica o la
batería con este cargador.
13)No trate de cargar la batería con ningún
otro cargador.
14)No trate de desarmar la caja de la batería.
15)No guarde la herramienta y la batería en
ambientes donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales
como galpón de herramientas para metal
o un coche en verano), ya que puede
deteriorar la batería guardada.
16)No cargue la batería cuando la tempera-
tura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por
ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy
importante para mantener en condiciones
óptimas la batería.
17)No incinere la batería. Puede explotar en
el fuego.
18)Evite ambientes peligrosos. No utilice el
cargador en lugares húmedos o mojados.
19)El cargador fue diseñado para funcionar
sólo con la corriente eléctrica normal del
hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!
20)No abuse del cable. Nunca transporte el
cargador por el cable o tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Manten-
ga el cable lejos del calor, aceite y bordes
agudos.
21)Cargue la batería en un lugar con buena
circulación de aire, no cubra el cargador
de batería y la batería con un paño, etc.
durante la carga.
22)No se recomienda el uso de un enchufe
triple ya que puede provocar el riesgo de
fuego, descarga eléctrica o heridas perso-
nales.
23)No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran
flujo de corriente, calentamiento excesivo
y el riesgo de fuego o heridas personales.
24)NOTA: Si el cable de alimentación de este
aparato es dañado debe cambiarlo en
un taller de reparaciones autorizado por
el fabricante porque son necesarias herra-
mientas de uso especial.
25)PARA REDUCIR EL RIESGO DE DES-
CARGA ECTRICA, ESTE APARATO
TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA
PATA ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorriente
polarizado sólo de una forma. Si el enchu-
fe no entra completamente en el toma-
corriente, invierta el enchufe. Si no entra
incluso de esta forma, hable con un elec-
tricista calificado para que le instale un
tomacorriente adecuado. No cambie el
enchufe de ninguna forma.
IV. MONTAJE
Colocación o extracción
de la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca, desconecte
la batería de la herramienta o coloque el
interruptor en la posición central (bloqueo
de interruptor).
1. Sujete por el collar del portabroca de
conexión rápida y tire contra el destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
3. El cuello regresará a su posición original
cuando se libere.
4.
Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, apártela del cuello
de la misma manera.
PRECAUCIÓN:
Si el cuello no vuelve a su posición original
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere
decir que no se ha acoplado de modo ade
-
cuado. Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm
(1/4 pulg.).
-
33
-
Para garantizar un seguro correcto de la
broca, utilice sólo brocas hexagonales con
retención de 9,5 mm (3/8”)
6,35 mm (1/4”)
9,5 mm (3/8”)
Colocación y extracción
de la batería
1. Para conectar la batería:
Inserte la batería. Encajará en su lugar si
está adecuadamente conectado.
2. Para extraer la batería:
Presione los dos botones de los lados de
la batería. Retire la batería del cuerpo de
la herramienta.
V. FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del interrup-
tor y de la palanca de avance/
marcha ats
(Avance, Seguro, Marcha
ats)
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se pro-
duzcan daños, no utilice
la unidad de palanca de
avance/marcha atrás; la
broca se detiene del todo.
Funcionamiento del interrup-
tor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la cantidad de
apriete del disparador para obtener un
apriete eficaz de los tornillos. Actúa el freno
y la broca se detiene inmediatamente cuan
-
do se suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inte-
rruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca una
rotación inversa. Compruebe la dirección de la
rotación antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi
-
ción central (bloqueo del interruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura en la superficie de la herra-
mienta, no haga funcionar continuamen-
te la herramienta utilizando dos o más
baterías. La herramienta debe enfriarse
antes de cambiar por otra batería.
Luz indicadora
PRECAUCIÓN:
La luz indicadora integrada se ha dise-
ñado para iluminar la pequeña área de
trabajo temporalmente.
No la utilice como sustituto de una luz
normal de flash, pues no brilla lo sufi-
ciente.
Apriete el gatillo del
disparador; la luz indi-
cadora se encenderá.
Cuando se suelta el
gatillo del disparador,
la luz se apaga auto-
máticamente.
La luz se enciende con una corriente muy
baja, y no afecta de modo adverso al ren-
dimiento del destornillador durante su uso
o a la capacidad de su batería.
Cómo utilizar el gancho
del cinturón
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de acoplar bien el gancho del
cinturón a la unidad principal apretando
bien el tornillo. Cuando el gancho del
cinturón no esfirmemente acoplado a
la unidad principal, puede soltarse, y la
unidad principal puede caerse, lo cual
podría ocasionar un accidente o heridas.
Verifique periódicamente el apriete del
tornillo. Si estuviera flojo, apriete firme-
mente.
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
una cintun de cintura u otras. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, pues podría ocasionar
un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad principal
mediante un gancho de cintun, evite
saltar o correr con ella. Si lo hiciera,
podría deslizarse el gancho y podría
caerse la unidad principal, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
-
34
-
Cuando no se utiliza el gancho de cin-
tun, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho
del cinturón puede engancharse en algo,
lo cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
Cuando la unidad se engancha al cintu-
rón de la cintura mediante el gancho de
cinturón, no acople las brocas del destor-
nillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una broca,
puede causar heridas o un accidente.
Para establecer la posición
del ángulo del gancho de cin-
turón
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
cho de cinturón 1 y sujétela para des-
bloquear el gancho de cinturón.
2
1
3
2. Tire del gancho del cin-
turón de la posición de
almacenaje 2 y fíjelo
en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de
bloqueo del gancho del cinturón para blo-
quear el ángulo de gancho de cintun.
4.
Asegúrese de que el gancho de cinturón
está firmemente bloqueado (3). Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
bien bloqueado en su posición.
El gancho del cinturón
no puede bloquearse en
esta posición. Bloquee
firmemente en su posi-
ción antes de utilizar.
Para volver el gancho del cinturón a la posi-
ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-
riores y baje el gancho del cinturón.
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
riores.
Para cambiar el lugar de ubi-
cación del gancho de cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
ción de almacenaje.
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
izquierda, con una moneda o un des-
tornillador romo.
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de
la unidad principal lo cuando es en
posición de almacenaje.
Funciones de control eléctrico
adicionales
Rápida referencia para las característi-
cas y funciones
AB
C
Selección de modo de potencia de
impacto:
A
(Vea la p.35.)
Esta unidad tiene un bon de modo de
potencia de impacto. Una presn del botón
de modo de potencia de impacto permi-
te seleccionar el modo de impacto suave,
modo de impacto medio y modo de impacto
duro (3 posiciones).
Utilice esto junto con el ajuste de
embrague digital.
Embrague digital:
B
(Vea la p.36.)
Esta unidad tiene una función de embra-
gue digital.
La rotación del destornillador se detendrá
cuando alcance la carga de embrague fijada.
Utilice esto junto con la selección de modo
de potencia de impacto.
Este embrague digital no es para el con-
trol de precisn de torsión de apriete.
Ejemplo de aplicación que no debe utili-
zarse:
Para controlar la torsión de desconexión
utilizada para apretar los tornillos y per-
nos para la fabricación y armado.
No utilice el embrague digital cuando
apriete tornillos con una baja torsión
de apriete en materiales tales como
plástico fino.
Ejemplo de aplicación que no debe utili-
zarse:
Cuando apriete tornillos en hojas de acero
con espesores de 0,8 mm o menos.
Cuando apriete tornillos en materiales de
superficie suave tales como materiales de
terminación interior.
-
35
-
Función de impacto de un disparo:
C
Prepare la función de impacto de un
disparo de tal forma de apretar tornillos
ligeramente para ajustar la cabeza de
tornillo al nivel de la superficie de mate
-
rial. Seleccione el ajuste de embrague
de tal forma que coincida con la aplica
-
ción. Esto se utiliza cuando sea necesa
-
rio un reajuste continuo.
El destornillador gira automáticamente
aproximadamente medio giro y se detie
-
ne cada vez que apriete el interruptor de
gatillo. (Para los pernos, se detiene des
-
pués de unos 5 impactos.)
Antes de 1 seg. después de soltar una
vez el gatillo del disparador, si lo vuel
-
ve a apretar, funcionará automáticamen
-
te la función de impacto de un disparo.
Luces indicadoras en el panel de control
Las luces indicadores se apagarán en los
siguientes casos.
No se hace funcionar el destornillador
durante 5 minutos.
Cuando se cambia la batería.
Cuando vuelva a apretar gatillo del dispa
-
rador, se encienden las luces indicadoras
en la condición en la que estaba antes.
Principales aplicaciones reco-
mendadas y gas de progra-
mación. (Vea la p.41.)
Asegúrese de fijar el modo de poten-
cia de impacto y el embrague digital de
acuerdo al material y tornillos utilizados
para la aplicacn.
Haga los ajustes de bajo a alto mien-
tras los verifica para determinar un
ajuste final para la selección de modo
de potencia de impacto y para el ajuste
de embrague digital.
Cuando atornille los tornillos en made-
ra, utilice tornillos de menos de 90 mm
de largo y evite los nudos en la madera.
La función de impacto de un dispa-
ro requiere la selección de modo de
potencia de impacto y los ajustes de
embrague digital.
Selección de modo de poten-
cia de impacto
Seleccione la potencia de impacto entre 3
modos (Duro, Medio, Suave).
Botón de modo de potencia de impacto
Presione el botón de modo de potencia de
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
duro, medio o suave cada vez que presione
el botón. Para utilizar el cambio de modo
automático, presione el botón durante un
período (0,6 seg. o más). Se recomienda que
la selección de modo de potencia de impacto
se utilice junto con el ajuste de embrague
digital y la funcn de impacto de un disparo.
El destornillador está ajustado al modo de
impacto "duro" a su salida de fábrica.
Cuadro de guías de trabajo reco-
mendadas
Cuando se requiere una máxima potencia en
cada modo de impacto, ajuste el embrague
al modo "F".
Indicación de
modo de poten-
cia de impacto
Aplicación recomendada
H
Para el modo de potencia de im-
pacto duro.
Apriete de tornillos para
madera largos.
Apriete de pernos cuando
instala accesorios, etc.
Aprox. 2.800
rpm (Máx.)
M
Para el modo de potencia de im-
pacto medio.
Apriete de tornillos de diámetro
pequeño en materiales duros.
Atornillado de tornillos de máqui-
na cuando instale accesorios.
Aprox. 2.500
rpm (Máx.)
S
Para el modo de potencia de im-
pacto suave.
Instalación de tablero de yeso.
Instalación de marco de ven-
tana de metal suave.
Instalación de terminaciones
interiores.
Aprox. 2.000
rpm (Máx.)
Función de impacto de un
disparo
Esta función ayuda a ajustar la cabeza de
tornillo al nivel de la superficie del material.
El destornillador gira medio giro* y se
detiene autoticamente cada vez que
apriete el gatillo del disparador mientras
aprieta un tornillo. El destornillador pro
-
duce un impacto de unas 5 veces y se
para automáticamente mientras aprieta un
perno aunque se apriete el gatillo del dis
-
parador. La función de impacto de un dis
-
paro también existe en la rotación mar
-
cha atrás. La fuerza de impacto se ajusta
-
36
-
con la selección de modo de potencia de
impacto y los ajustes de embrague digital.
NOTA:
La funcn de impacto de un disparo
funciona después del impacto. Puede
apretarse excesivamente cuando se
aprietan tornillos en materiales suaves
ya que la herramienta no produce el
impacto.
Utilización de la función de impacto
de un disparo
Cuando se suelta el interruptor
de gatillo y se apriete completa-
mente antes de 1 seg., funciona
la funcn de impacto de un dis-
paro. Destellará la luz piloto LED
de impacto de un disparo.
Espere por lo menos 1
seg. desps de soltar
el gatillo para que no
funcione la función de
impacto de un disparo.
Mantenga la cabeza de broca en la cabeza de
tornillo para utilizar esta función.
Cuando el tornillo sobresale mucho,
aumente el ajuste de embrague.
Utilización continua de la función de
impacto de un disparo
Consulte el cuadro de guía (Vea la p.41) y veri-
fique la aplicación. Presione el botón de modo
de potencia de impacto (
) para seleccionar el
ajuste. Seleccione el ajuste de embrague digi-
tal (
) que coincide con la aplicación. Para que
funcione la función de impacto de un disparo,
presione el bon (
) y se enciende la luz (
).
Apriete totalmente el gatillo del disparador para
ajustar el apriete del tornillo hasta que funcione
la funcn de impacto de un disparo. La canti-
dad de rotación de apriete de tornillo por el
impacto de un disparo será diferente de acuer-
do con el modo de potencia de impacto y los
ajustes de embrague digital. Para desactivar la
funcn de impacto de un disparo, presione el
bon (
) una vez más y se apaga la luz (
).
Embrague digital
El embrague digital detiene automáticamen-
te la rotación del destornillador cuando la
carga llega al ajuste de selección. Apriete
totalmente el gatillo del disparador para
apretar los tornillos hasta que funcione el
embrague digital. Si la cabeza de tornillo
no está al nivel de la superficie del material,
suelte el gatillo del disparador y antes de 1
seg. vuelva a apretar. Esto hará que funcio-
ne la función de impacto de un disparo.
Para seleccionar el ajuste de embra-
gue digital
Consulte el cuadro de guía y verifique la
aplicación. (Vea la p.41.)
Presione el botón de modo de potencia de
impacto para ajustar el modo de potencia de
impacto. (Vea la p.35.)
Presione los botones de ajuste de embra-
gue digital y seleccione el ajuste corres-
pondiente a la aplicación.
El ajuste de embrague digital aumenta
cada vez que presione el botón (+).
El ajuste disminuye
cada vez que presione
el botón (-).
Gama de ajustes de embrague digital
Hay ajustes disponibles en 1 a 16 posicio-
nes de acuerdo con la aplicación.
Potencia total
Siga presionando el
botón y duran-
te 0,6 seg. o s para
cambiar automáticamen-
te el ajuste a "F".
(El embrague digital se desactiva en cada
modo de potencia de impacto.)
Desactive el embrague digital.
Presione el botón de
ajuste de embrague
digital para cambiar el
ajuste a "F".
NOTA:
Cuando seleccione el ajuste de embra-
gue digital, arranque primero en un
ajuste bajo y un modo de impacto
suave. A continuación, seleccione gra-
dualmente un ajuste más alto. Pruebe
con una pieza descartada del material
para determinar por adelantado el
mejor ajuste. Un ajuste demasiado alto
puede producir un apriete excesivo de
los tornillos.
Mantenga el gatillo del disparador total-
mente apretado mientras aprieta un
tornillo para que funcione el embrague
digital. No suelte el interruptor de gatillo
-
37
-
hasta que funcione el embrague digital.
El ajuste de embrague se mantiene
igual cuando se cambia el destornilla-
dor de rotacn en avance y marcha
atrás mientras está ajustado el embra-
gue. Para atornillar en marcha atrás a
potencia total, cambie la indicación de
ajuste de embrague a "F" y desactive el
embrague digital.
El destornillador quede prefijado a "F"
de potencia total (el embrague digi-
tal está desactivado) y a función de
impacto de un disparo está desactivada
cuando sale de fábrica.
PRECAUCIÓN:
Cuando se ajusta el embrague a la
etapa 1 ó 2, se ajusta automáticamente
el modo de potencia de impacto al modo
de impacto "Suave" sin importar el ajus-
te de indicación de selección de modo
de potencia de impacto.
Cuando el embrague está en la etapa 3
ó 4, la modalidad de potencia de impacto
se ajusta automáticamente a la modalidad
de impacto "Medio" incluso en el ajuste de
indicación de modalidad de impacto "Duro".
Ajuste de embrague y actua-
ción de la fuerza de impacto
Indicación de
modo de poten-
cia de impacto
Suave Medio Duro
H
Suave Medio Medio
M
Suave Suave Suave
S
Observaciones importantes
cuando utilice el embrague
digital y las funciones de
impacto de un disparo
El ajuste de embrague digital puede utili-
zarse sólo a modo de guía. El ajuste ade
-
cuado puede cambiar sen la dureza
del material, la fuerza aplicada a la herra
-
mienta y el tipo de tornillo.
Una dureza de material despareja puede
traducirse en una falta de apriete o apriete
excesivo según la posición en el material.
Si la capacidad del paquete de pila es
baja, el destornillador puede no apretar
totalmente los tornillos.
Uso
Cuando atornille tornillos en madera, utili-
ce tornillos de menos de 90 mm de largo
y evite los nudos de la madera.
Asegúrese de ajustar el modo de poten-
cia de impacto y el embrague digital de
acuerdo al material y tornillos utilizados.
Cuando seleccione los ajustes de embra-
gue digital, empiece de una etapa baja
a alta mientras verifica el ajuste (en una
pieza descartada del material) para deter
-
minar el mejor ajuste. Un ajuste dema
-
siado alto puede traducirse en un apriete
excesivo de los tornillos.
Apriete totalmente el gatillo del disparador
cuando utilice el embrague digital y/o la
función de impacto de un disparo durante
un período de funcionamiento. El uso de
una baja velocidad por el gatillo del dispa
-
rador puede traducirse en una discrepan
-
cia en los resultados del trabajo.
Cuando utilice el embrague digital, aprie-
te totalmente el gatillo del disparador hasta
que funcione el embrague digital. No suel
-
te el interruptor hasta que pare la rotación.
Si suelta el interruptor para detener la rota
-
ción antes de terminar el apriete de un tor
-
nillo puede hacer que no quede totalmente
apretado. (En este caso, empiece el aprie
-
te desde el principio.)
Aplicaciones no recomendadas
para estas funciones
Apriete de tornillos en materiales que
pueden romperse fácilmente, tales como
plásticos finos.
Apriete de tornillos en una hoja de acero
ligera con espesor de 0,8 mm o menos.
Apriete de tornillos TEKS en materiales
de superficie suave, tales como materia
-
les de terminación interior.
Razón: La función de impacto es un
impacto lateral mecánico. La fuerza de
apriete aumenta instantáneamente paso
a paso cuando se produce un impacto del
martillo. Por lo tanto la fuerza de apriete
del destornillador de impacto no aumen
-
ta generalmente como destornillador de
taladro. (La precisión también cambia
según el material.)
-
38
-
Tiempo de apriete
Número de impactos
Curva de fuerza de impacto
Fuerza de apriete (carga)
Aumenta la fuerza del destornillador de taladro.
Valor de ajuste
Curva de fuerza de impacto
Para controlar la fuerza de apriete de tor-
nillos y pernos durante la fabricacn y
armado.
Razón: El embrague digital utiliza un sen-
sor y microcomputadora para determinar la
carga del número de rotaciones del motor
entre impactos y se para la rotación cuando
la carga llega a la carga de embrague ajus
-
tada. Para determinar esta carga es nece
-
sario por lo menos 4 ó 5 impactos. Esto no
es adecuado para materiales que requieren
una baja carga de apriete ya que el impacto
no se produce 4 ó 5 veces.
El embrague digital no puede funcionar
precisamente cuando el material de la
superficie de contacto es suave y la hoja
de base de fijación es dura.
Ejemplo de aplicaciones que no deben uti
-
lizarse;
Instalación de un tablero de yeso en madera
dura.
Apriete de tornillos de diferentes longitudes,
diámetros, ancho de rosca, etc. incluso si son
del mismo tipo de tornillos.
Para un uso apropiado de
la batería
Batería Ni-MH (EY9201)
Cargue la batería Ni-MH completamente
antes del almacenaje para asegurar que
tenga una larga vida útil.
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la
batería se utiliza cuando la temperatura de
la batería es inferior a 0°C (32°F), la herra
-
mienta puede no funcionar correctamente.
En este caso, cargue la batería completa
-
mente para que funcione adecuadamente.
Cuando no se utiliza la batería, mantén-
gala separada de otros objetos metálicos,
como: clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden actuar de conexión
entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, que
-
maduras o incendios.
Al manejar una batería Ni-MH asegúrese
de que el lugar está bien ventilado.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento
se acorta mucho tras la recarga, sustituya
la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para paquetes de pila Ni-MH, EY9201
Una batería de níquel metal drido reci-
clable alimenta el producto comprado.
Llame al 1-800-8-BATTERY para infor
-
mación sobre la forma de reciclar esta
batería.
Carga
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una batea
que no haya sido utilizado durante mucho
tiempo durante 24 horas seguidas para
que la batea se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se
inserta el enchufe en la alimentación eléc
-
trica de CA pero este no es un problema
en rminos de seguridad.
2.
Meta firmemente la batería en el cargador.
Batería
Cargador de batería
A la fuente de alimenta-
ción de CA
3. La luz indicadora de carga permanece
encendida durante la carga. Cuando haya
terminado la carga, se accionará automá
-
ticamente un conmutador electrónico inter
-
-
39
-
no para impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta está
todaa caliente (por ejemplo, inmediata-
mente desps de haber trabajado mucho).
La luz naranja de reserva se encenderá
hasta que se enfríe suficientemente la
batería y cuando esta luz se apague, la
carga comenzará automáticamente.
4. Cuando la carga termina, la luz indicado-
ra de carga empezará a parpadear rápida
-
mente en color verde.
5. Cuando se cualquiera de las condiciones
que hacen que la batea se vuelva
demasiado fa no se utilizó la batería
durante mucho tiempo, la luz indicadora
de carga está encendida. En este caso, la
carga demora más para cargar totalmente la
batería que en el tiempo de carga normal.
Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se encen
-
derá la luz de carga. Luego de algunos
minutos, la lámpara de carga destellará
rápidamente para indicar que la carga se
ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende inme-
diatamente después de enchufar el cargador,
o si después del tiempo de carga esndar, la
lámpara no se apaga, consulte con un distri
-
buidor autorizado.
NOTA:
Cuando se vaya a cargar una batea fa
(unos 5 °C (41 °F) o menos) en un cuarto
cálido, deje la batería en la habitación
durante al menos una hora y cárguela
cuando se haya calentado a la temperatura
de la habitación. De lo contrario, la batea
puede no cargarse totalmente.
Deje que se enfríe el cargador al cargar
más de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hueco
del contacto, cuando esté sujetando el
cambiador o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o dos
del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
VI.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Parpadea en rojo
Encendido en rojo
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
Se ha enchufado el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
Está preparado para cargar.
Ahora cargando
La carga ha sido completada.
La batería está caliente. La carga comen-
zará cuando baje la temperatura de la
batería.
No es posible realizar la carga. Exis-
te un bloqueo de polvo o una falla de la
batería.
VII. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para lim-
piar la herramienta. No utilice paños húme-
dos, bencina, diluyentes u otros disolventes
volátiles de limpieza.
VIII
.
PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno
variaen función del material y el tamaño
del perno, así como del material que se está
acoplando. Elija la duración del tiempo de
apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de
referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par
de apriete
El par de apriete resulta afectado por una
amplia variedad de factores, incluidos los
siguientes. Tras el apriete, compruebe siem-
pre el par con una llave de tuercas de par.
1) Tensión
Cuando la baterías se ha prácticamente
descargado, la tensión decrece y el par de
apriete baja.
-
40
-
Condiciones de apriete de pernos
  





















  




















Perno
Tuerca
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8")
Arandela
Arandela de resorte
Condiciones de apriete
Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como resul
-
tado un par de apriete incrementado. Un
apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno afecta al
par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro de
perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del tipo,
longitud y par (el coeficiente fijo indicado por
el fabricante en el proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
funcn del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno y
la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que se uti
-
liza para apretar un perno la configuracn de
seis caras del enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de velo-
cidad variable)
El par disminuye si la unidad se utiliza con
el interruptor del que no se ha tirado total
-
mente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través del
uso de una junta universal o un adaptador
de conexión.
IX. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño
del portabrocas.
-
41
-
X. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY7202
Apriete
de tornillo
Tornillo para madera
3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8")
Tornillo autorroscante
3.5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Apriete de perno
Perno normal: M6 - M12
Perno de alta tensión: M6 - M10
CUADRO GUÍA
Material de ja-
ción (espesor)
Material base
Tornillo
(tamaño)
Modo de
potencia
de impacto
Referencia de etapa de ajuste de
embrague
H M S
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
Material 2x4" Material 2x4"
Tornillo de muro
de piedra en seco
4,2x75
(3/16"
3")
Madera compensada
12 mm (1/2")
Material 2x4"
Tornillo de muro
de piedra en seco
3.8
28
(1/8"
1-1/4")
Tablero de yeso
12 mm (1/2")
Material 2x4"
Tornillo de muro
de piedra en seco
3.8
28
(1/8"
1-1/4")
SPC
1 2 mm (1/16")
SPC
1 2 mm (1/16")
Tornillo autorroscante
4
1.3
(3/16"
1/2")
Material 2x4" Material 2x4"
Tirafondo
9
50
(3/8"
1-15/16")
NOTA:
Cuando atornille tornillos TEKS en materiales duros, utilice el ajuste ligero del embrague
para evitar deslizamiento que pueda romper o dañar el tornillo. Para el apriete final, utilice la
función de impacto de un disparo.
De acuerdo con el tipo de tornillo o dureza del material, el tornillo puede no estar comple-
tamente al nivel de la superficie. Cuando trabaje con tableros de mueble o materiales más
decorativos y después termine utilizando la función de impacto de un disparo.
XI. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY7202
Motor CC Motor 12 V
Sin velocidad de
carga
modo suave 0 - 2000 /min
modo medio 0 - 2450 /min
modo duro 0 - 2600 /min
Torsión máxima 120 Nm (1220 k
f-cm, 1060 in-lbs.)
Impacto por minuto
modo suave 0 - 2000 /min
modo medio 0 - 2500 /min
modo duro 0 - 2800 /min
Longitud total 167 mm (6-9/16")
Peso (con batería: EY9201) 1,85 k
(4,1 lbs)
-
42
-
BATERÍA (El EY9201 está incluido a la salida de fábrica.)
Modelo EY9201 EY9200
EY9106, EY9107
EY9101
EY9001, EY9006
Tensión de batería
12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
Batea de almacenaje
Batería Ni-MH Batería Ni-Cd
Capacidad 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0110
Régimen
Vea la placa de especicaciones en la parte inferior
del cargador.
Peso 0,78 k
(1,72 lbs)
Tiempo de carga 55 minutes (EY9201)
NOTA:
No cargue las baterías de Ni-Cd de tipo "Y".
Para las baterías que pueden utilizarse en este cargador,vea la etiqueta en el cargador o
catálogo general vigente.
La etiqueta de instrucciones en la batería también indica el cargador que puede utilizar.
-
43
-
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
No.1 EN. FR. ES
EY981072021 H1702 Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panaonic Impact Driver EY7202 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para