Broil King Smoke Vertical Gas Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE
MODELO, NÚMERO DE SERIE Y
FECHA DE COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra y
plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o lateral de su
parrilla a gas.
Número de
modelo
-
Número de serie
-
Fecha de Compra / /
dd mm yyyy
MANUAL DEL USUARIO
PARA USAR CON GAS NATURAL
ANSI Z21.89 2013 / CSA 1.18-2013
ÍNDICE
SEGURIDAD ................................................... 26
INSTALACIÓN ................................................ 27
GAS NATURAL ............................................... 28
TUBO DEL GAS.............................................. 29
PRUEBA DE FUGAS ...................................... 30
TUBOS VENTURI ........................................... 30
ENCENDIDO ................................................... 31
OPERACIÓN ................................................... 32
RECETAS ........................................................ 33
MAINTENIMIENTO ......................................... 34
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ................. 35
GARANTÍA ...................................................... 36
Este manual de instrucciones contiene información importante y necesaria para el armado
correcto y el uso seguro de este artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes
de armar y usar este artefacto. Siga todas las advertencias e instrucciones al usar este artefacto.
Guarde este manual para futura referencia.
1-800-265-2150
ES
SEGURIDAD
26
Su nuevo ahumador a gas Broil King es un artefacto
seguro y práctico si se arma y se usa correctamente. Sin
embargo, como sucede con todo artefacto que funciona
con gas, es necesario respetar ciertas medidas de
seguridad al utilizarlo. No seguir estas medidas de
seguridad podría causar heridas o daños graves. Si
tiene alguna pregunta sobre el montaje o la utilización,
consulte a su distribuidor, a un especialista en artefactos a
gas, a la compañía de gas o llame a nuestro servicio de
atención al cliente al 1-800-265-2150. / info@omcbbq.com
CUIDADO
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LAS
MASCOTAS ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES
CALIENTES.
NO MUEVA EL ARTEFACTO CUANDO ESTÉ EN
USO.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto. Los
bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los guantes
adecuados para levantar o manipular el artefacto. Antes de
levantarlo, retire los estantes, rejillas y parrillas.
ELECTRICAL CAUTION
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición
y
(Canada) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted
se está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El combustible utilizado en artefactos que queman gas o
aceite y los productos de dicha combustión contienen
productos químicos que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. "Esta advertencia se emite de
acuerdo con lo establecido por el Código Sanitario y de
Seguridad de California, Sección 25249,6
INSTALACIÓN
27
1. En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54, Código nacional del gas
combustible
NFPA 58, Normas para el almacenamiento y manejo de
gases licuados de petróleo
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
CSA-B149.2 Almacenamiento y manejo de propano
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de
la parte posterior.
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del
alojamiento del cilindro despejadas y libres de
desechos.
10. Mantenga la manguera del combustible alejada de
toda superficie caliente.
11. No destinados a uso comercial
GAS NATURAL
28
1. Esta parrilla ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. No utilice gas propano líquido (cilindro de
gas). Las válvulas, los orificios de las válvulas y los
tubos son para gas natural únicamente.
2. No utilice esta parrilla con carbón.
3. En el sistema de tubería del suministro de gas se debe
utilizar una válvula de cierre.
4. Cuando el artefacto no está en uso, cierre la válvula de
cierre para desconectar el suministro del gas natural.
5. El artefacto ha sido diseñado para operar a una presión
regulada de 7 pulgadas de columna de agua (W.C.).
ALMACENAMIENTO
1. Cuando la parrilla no está en uso, el gas se debe
apagar en la conexión del suministro de gas natural.
2. Si la parrilla se guarda en un lugar cerrado, el suministro
de gas se debe desconectar.
PRUEBA DE SUMINISTRO DE GAS
1. La parrilla a gas para exteriores y su válvula de cierre
individual deben desconectarse del sistema de tubería
del suministro de gas cuando se realicen pruebas de
presión de dicho sistema en presiones de prueba que
superen 1/2 psig (3.5 kPa).
2. Se debe cerrar la válvula de cierre individual de la
parrilla a gas para exteriores a fin de separarla del
sistema de tubería del suministro de gas cuando se
realizan pruebas de presión del sistema de tubería del
suministro de gas en presiones de prueba iguales o
menores que 1/2 psig (3.5 kPa).
TUBO DEL GAS
29
1. En los modelos que incluyen una manguera de
extensión, el ensamblaje de la manguera incluido ha
sido específicamente diseñado para dicho modelo de
artefacto. No intente modificar ni remplazar ninguna
pieza. La manguera y los acoplamientos de la
manguera cumplen con la norma canadiense CGA
1.83.
2. En los modelos equipados con el racor de desconexión
rápida, cierre la "válvula de cierre" antes de
desconectar el acoplamiento.
3. El racor de desconexión rápida se debe mantener
limpio y sin suciedad ni basura.
4. Proteja la manguera de la grasa que pueda gotear y no
permita que la manguera entre en contacto con
superficies calientes.
5. Inspeccione la manguera al menos una vez al año. Si
la manguera tiene grietas, cortes, fisuras o abrasiones,
el aparato no se debe utilizar.
6. Para cambiar el ensamblaje de la manguera, póngase
en contacto con su representante comercial o centro de
servicio de reparaciones aprobado.
A. TUBO DE SUMINISTRO DE GAS
B. RACOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
C. ADAPTADOR
D. ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA DE EXTENSIÓN
PRUEBA DE FUGAS TUBOS VENTURI
30
PRUEBA DE FUGAS
Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente
para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su
transportación y manejo puede aflojarse algún acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay
fugas antes de utilizar su ahumador a gas.
Compruebe si hay alguna fuga cada vez que
conecte un acople de gas.
No fume en ningún momento mientras realiza la
comprobación.
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice las pruebas en el exterior.
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya
en el área.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre de gas y los
controles de cada quemador estén apagados.
3. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y
otra parte de detergente líquido.
4. Abra la válvula de cierre de gas.
5. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
E. LEAK TEST HERE
6. Las fugas pueden identificarse mediante la formación
de burbujas en el área de la fuga.
7. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del,
ajuste la conexión y vuelva a realizar la comprobación.
8. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor del
ahumador a gas para obtener ayuda. No intente utilizar
la parrilla si hay una fuga.
TUBOS VENTURI
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las
obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas,
insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas.
De hecho, aunque el ahumador a gas pueda encender
todavía, el gas retenido puede encenderse y crear llamas
alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en
el quemador lateral.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro
de la fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales.
1. Siente olor a gas.
2. Su ahumador a gas no gana temperatura.
3. Su ahumador se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS TUBOS
VENTURI
1. Corte el suministro de gas.
2. Cuando el ahumador esté frío, remueva los sujetadores
del quemador. Saque los quemadores del armazón del
ahumador.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o
con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio
#77310).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la
caja del ahumador a gas, asegurándose de que los
tubos Venturi estén correctamente alineados y
acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes.
ENCENDIDO
31
A. CONTROLES DEL QUEMADOR
B. ENCENDEDOR
C. TUBO DEL GAS
D. PUERTA
E. MANGO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
2. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema
de suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas" (página
30)
3. Asegúrese de que los tubos Venturi estén
correctamente colocados sobre el orificio de la válvula
de gas. (Ver diagrama de Venturi, página 30)
4. Verifique que el cable de ignición del quemador
principal esté conectado.
5. Revise cuidadosamente todas las instrucciones de la
placa de información colocada en el ahumador.
6. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de
encenderlo y no se incline sobre el ahumador mientras
lo enciende.
7. Lleve las perillas de control hasta "CIERRE" y abra el
suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
a. Levante la cubierta del ahumador y déjela abierta hasta
que lo encienda.
b. Compruebe que se ha instalado la batería en el
encendedor electrónico.
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador
hacia "ALTA".
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice
un fósforo.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si
no se enciende en ese período de tiempo, cierre el
suministro de la fuente de gas inmediatamente. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el
paso f.
f. Coloque un fósforo en la extensión para fósforos y
enciéndalo.
g. Baje el fósforo hasta el quemador
h. Presione y haga girar la perilla de control del quemador
hacia "ALTA".
i. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CUIDADO - Revise su fumeir a gas luego de encenderla.
Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una
llama de 1 pulgada / 2.5 cm en “ALTA”.
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y
limpie los tubos Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 30)
1. Siente olor a gas.
2. Se produce un retorno de llamas.
3. Su ahumador se calienta de manera irregular.
4. El quemador emite chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
1. Presione y haga girar la perilla de control hacia
"CIERRE". Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la
perilla de control en "MEDIO".
2. Si no se enciende el quemador, vea el "Diagnóstico de
problemas" en la página 35. Si el problema persiste, no
intente utilizar el artefacto; póngase en contacto con
OMC, con su proveedor o con un centro de servicios
autorizado.
APAGADO:
1. Cierre el suministro de gas.
2. Gire las perillas de control hacia “CIERRE”.
Encendido de las quemador con la cadena ligera.
OPERACIÓN
32
INTRODUCCIÓN
Antes de cocinar en su ahumador a gas por primera vez, remueva
las rejillas, bandejas para ahumar y para el agua, y lávelas con
agua tibia y jabón. Enjuáguelas bien y séquelas con una toalla
suave. No las seque al aire y nunca las ponga en el lavavajillas.
Acondicionamiento inicial - Antes de empezar a cocinar en su
ahumador vertical a gas Broil King® Smoke
MR
tiene que quemar
los residuos protectores del proceso de fabricación. Encienda su
ahumador, como se indica en la página 31: Encendiendo su
ahumador, y mantenga el quemador a fuego alto durante 30
minutos como mínimo. Esto eliminará todo el recubrimiento
protector del proceso de fabricación y comenzará a ahumar los
componentes internos del ahumador. Cuanto más use su
ahumador, mejor acondicionado estará.
TÉCNICAS DE AHUMADO
Ahumado - A menos de 275 °F
Esta clásica forma de asar utiliza cocción de cortes grandes de
carne a bajas temperaturas (menos de 275 °F (135 °C)) durante
relativamente mucho tiempo (unas 4 horas). El uso de virutas de
madera infunde las carnes cocidas lentos y otras cosas que se
cocinan lentamente con sabor a asado ahumado y brinda
resultados increíblemente tiernos.
Asado ahumado 275 °F 400 °F
También conocido como cocción indirecta, es parecido al
ahumado. El asado ahumado es una versión acelerada del mismo
principio. Funciona bien con cortes de carne, pollo y otras cosas
más convencionales que normalmente se cocinan al horno. La
combinación de ahumado y tiempo de cocción crea un gran sabor
en menor tiempo que el ahumado verdadero.
CONTROL DE TEMPERATURA
El ahumador vertical a gas Broil King® Smoke
MR
le permite
controlar la temperatura de cocción regulando la perilla de control
y la ventilación de salida. Para trabajar con la parrilla utilice
manoplas o apósitos calientes para proteger las manos mientras
está cocinando o al ajustar las ventilaciones.
TROCITOS DE MADERA
Remoje las astillas de madera durante 30 minutos antes de
agregar al fumador. No coloque las virutas de madera en cacerola
la grasa. Agregue trocitos de madera una vez que el quemador
principal se haya encendido, pero antes de agregar la carne en el
ahumador. El sabor ahumado se acumula mejor en artículos fríos
que tienen humedad en el exterior. Una vez que se seque el
exterior del artículo, no absorberá más sabor ahumado.
Para obtener los mejores resultados, trate de mantener una
temperatura de 200 °F a 300 °F para la mayoría de las carnes
ahumadas. Cocine siempre hasta la temperatura interna
especificada para cada tipo de carne. Esa es la única forma de
asegurar que esté bien cocida.
CONTROL DE HUMEDAD
Bandeja para el agua: Su ahumador vertical a carbón viene
equipado con una bandeja para agua, para evitar que se seque la
comida. Use agua, jugos y otras hierbas y especies para crear
otra capa de sabor mientras usa el ahumador.
ACCESORIOS DE COCCIÓN
Estantes ajustables: Los rieles que sostienen las rejillas de
cocción y las bandejas son completamente ajustables,
permitiendo el uso más eficiente de su ahumador.
Bandeja para costillas/asado: Su ahumador incluye una bandeja
para costillas/asado que se puede usar en lugar de la rejilla de
acero inoxidable. Maximice el espacio de su ahumador
manteniendo las costillas juntas entre sí.
Ganchos de acero inoxidable: Deje el estante superior en su lugar
y use los 16 ganchos incluidos para colgar salchichas, trozos de
pollo, pescados enteros y otros artículos.
RECETAS
33
COSTILLAS A LA PARRILLA
- 2 cucharadas de azúcar negra
- 1 cucharadita de sal gruesa
- 1 cucharadita de pimienta negra molida
- 1 cucharada de comino
- 2 cucharaditas de mostaza en polvo
- 2 cucharaditas de páprika
- 2 cucharadas de ají molido
- 1 cucharadita de sal de cebolla
- 1 cucharadita de sal de apio
- 1 cucharadita de ajo en polvo
- 1 cucharada de orégano
POLLO AHUMADO
- Precaliente el ahumador a 225 °F (107 °C)
- 1 pollo entero, trozado o pedazos de pollo (muslos,
alas, patas) hasta 5 libras
- Friegue los trozos de pollo con salsa BBQ para uso
general y déjelos reposar durante 30 minutos
- Agregue una bandeja de agua al ahumador
- Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera
a la bandeja del fumador.
- Acomode el pollo en las rejillas de cocción
- Cocínelo durante 2,5 - 4 horas
- La temperatura interna debe alcanzar los 165 °F (74 °C)
- Tápelo y déjelo reposar por 10 minutos
- Sírvalo y disfrútelo
COSTILLAS
- Precaliente el ahumador a 250 °F (121 °C)
- 4 tiras de costillas de cerdo
- Remueva la membrana de las costillas
- Condiméntelas bien con salsa BBQ
- Agregue una bandeja de agua con jugo de manzana en
el ahumador
- Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera
a la bandeja del fumador.
- Acomode las costillas en la rejilla de cocción o en la
bandeja para costillas incluida.
- Cocínelas durante 3-4 horas
- Si lo desea, agregue salsa BBQ en este momento y
termine usando su parrilla a gas Broil King a 400 °F
durante 10 - 20 minutos.
- Sáquelas del ahumador, tápelas y déjelas reposar por
10 minutos
- Sírvalas y disfrútelas
PUERCO DESMENUZADO
- Precaliente el ahumador a 225 °F (107 °C)
- 4 - 15 libras de paleta de cerdo (los cortes más
pequeños normalmente se llaman Boston Butt o Picnic
Shoulder)
- Condiméntelo bien con salsa BBQ
- Agregue una bandeja de agua con jugo de manzana en
el ahumador y coloque la paleta de cerdo sobre la
bandeja
- Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera
a la bandeja del fumador.
- Coloque la paleta de cerdo en las rejillas de cocción
- Cocínela durante 4 horas o más, a una temperatura
interna de 185 °F (85 °C) como mínimo
- Sáquela del ahumador, envuélvala con papel de
aluminio y déjela reposar por 30 minutos
- Píquela con la Súper Espátula de Broil King® (#64011)
o desmenúcela con las Garras para Carne Broil King®
(#64070)
- Agréguele salsa al gusto
- Sírvala y disfrútela
MANTENIMIENTO
34
MANTENIMIENTO REGULAR
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
(según sea necesario) antes de utilizar su ahumador a gas para
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
REJILLAS DE COCCIÓN
Todas las rejillas de cocción de OMC están cubiertas con un
acabado duradero para protegerlas y reducir la tendencia de los
alimentos a pegarse a ellas. En todas las rejillas de cocción de
OMC, en lugar de realizar una quema de su ahumador después
de cada uso, le recomendamos dejar los residuos de comida en
las parrillas y realizar una quema de residuos (ver a
continuación) antes de cada uso; esto ayudará a construir una
capa protectora de aceite en las rejillas y ayudará a evitar la
corrosión y el deterioro.
ACONDICIONAMIENTO DE LAS REJILLAS
Las rejillas de cocción deben acondicionarse antes de cada uso
untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta
por una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido
suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien.
Durante períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben
recubrirse, secarse y luego almacenarse en un lugar seco.
Antes de utilizar las rejillas por primera vez y después de
períodos de almacenamiento, deben lavarse, secarse con
toallas de papel y luego recubrirse bien con aceite de oliva o
vegetal.
BANDEJA PARA EL AGUA
Deberá vaciar la bandeja para el agua cada vez que termine de
cocinar. Espere a que el ahumador se enfríe por completo.
Remueva cuidadosamente la bandeja para el agua y deseche el
líquido y los residuos. Lave la bandeja con agua y jabón.
CAJA AHUMADORA
Deberá vaciar la caja ahumadora cada vez que termine de
cocinar. Espere a que el ahumador se enfríe por completo. Es
una buena idea empapar los trocitos de madera con agua para
asegurarse de que estén completamente apagados. Remueva
cuidadosamente la caja ahumadora y deseche los trocitos de
madera usados y los residuos. Lavar la bandeja con jabón.
QUEMA DE RESIDUOS
Primero verifique que la bandeja para el agua y la caja
ahumadora se hayan vaciado. Encienda los quemadores según
se indica en la sección "Encendido" (página 31). Deje encendido
el ahumador a gas en temperatura HIGH con la cubierta cerrada
durante 10 minutos, o hasta que deje de salir humo. Cierre el
suministro de la fuente de gas y haga girar las perillas de control
a la posición de "OFF". Cuando el ahumador se haya enfriado:
Limpie el interior según sea necesario raspando los laterales y el
fondo de la caja de cocción y aspirándola.
Mantenga siempre su ahumador vertical a gas Broil King®
Smokecubierto cuando no lo use. Utilice la cubierta # 67240
de Broil King®.
MANTENIMIENTO ANUAL
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
al menos una vez al año o después de períodos de
almacenamiento de más de 30 días para garantizar un
rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o
deterioro. Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de
tubos o un cepillo Venturi para eliminar cualquier obstrucción.
Ver "Tubos Venturi" Cuando saque el quemador, limpie el
interior de la caja de cocción raspando los laterales y el fondo y
aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario.
ACABADO EXTERIOR
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción por
fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones
de la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura
(600ªF) de buena calidad para retocarla. La oxidación es un
proceso natural y puede presentarse en partes de hierro fundido
y acero. El óxido no afectará el rendimiento a corto plazo de su
ahumador.
ACERO INOXIDABLE
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero
inoxidable para pulir y eliminar las manchas o marcas. El
desgaste y el calor extremo pueden hacer que la cubierta de
acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de una
decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REEMPLAZO
Si detecta un problema en el manguera, quemador o válvula de
control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro de
servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para
reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un
rendimiento óptimo, utilice únicamente partes de repuesto
originales de OMC.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte gas asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver
"Prueba de fugas" (página 30)
REJILLAS DE COCCIÓN
Para lavar rejillas de cocción, utilice un detergente suave y
agua, y luego enjuague y seque con una toalla de papel; nunca
seque las rejillas con aire caliente ni utilice un lavavajillas. En el
caso de las rejillas de hierro fundido, acondiciónelas bien (ver a
la izquierda: "Rejillas de cocción ") después de lavarlas.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE LA VÁLVULA DEL SUMINISTRO DE GAS DE INMEDIATO.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en alguna
de las conexiones.
1. Desconectar el acoplamiento rápidamente
que no esté bien asentado.
2. Fuga de gas en la conexión.
3. Fuga de gas en la manguera o válvulas de
control.
1. Quite el acoplamiento y luego vuelva a
conectarlo.
2. Ajuste la conexión y realice una "comprobación
de fugas".
3. Consulte con un centro de servicio de
reparaciones autorizado.
Llamas debajo del panel de
control (retorno de llamas).
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver
“Tubos Venturi” (página 30).
El quemador no enciende.
1. La válvula de cierre de gas está cerrada.
2. Problema del encendedor.
3. Tubo Venturi obstruido o desalineado con
respecto al orificio de la válvula.
4. Orificio(s) bloqueado(s).
5. La manguera está doblada.
1. Abra la válvula de cierre de gas.
2. Intente encender el quemador manualmente con
un fósforo. Ver “Encendido” (página 31). Si el
quemador se enciende correctamente, se trata
de un problema del encendedor. Ver “El
encendedor no funciona” a continuación.
3. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y
vuelva a alinearlo con el orificio de la válvula. Vea
la página 30 para obtener ayuda.
4. Saque el quemador, limpie los orificios con un
alfiler o con un alambre. No perfore orificios.
5. Enderece la manguera. Manténgala alejada del
fondo de la parrilla.
El encendedor no funciona.
1. Se agotó la batería del encendedor.
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s).
3. Electrodo desalineado en el quemador.
4. Desperfecto del encendedor.
1. Reemplace la batería.
2. Asegúrese de que los cables del quemador
principal y del quemador lateral estén todos
conectados.
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos
circundantes del área.
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con
fósforo” (página 31).
Disminución del calor,
“Chasquido”.
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver
“Tubos Venturi” (página 30) para obtener ayuda.
Llama amarilla.
1. Es normal que la llama sea un poco
amarilla. Si se torna demasiado amarilla,
puede que el tubo Venturi esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver
“Tubos Venturi” (página 30) para obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de
cerdas suaves (por ejemplo, un cepillo de
dientes).
El interior de la cubierta
parece estar
descascarándose.
1. Se trata de una acumulación de grasa. El
interior de la cubierta no está pintado y no
puede descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con
una espátula.
Rejillas de cocción oxidadas.
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana.
1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener
ayuda.
www.omcbbq.com para obtener más información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o
GARANTÍA
36
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo
alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de uso doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la Fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor OMC. (Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor OMC).
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se indica en el registro de garantía y es válida únicamente
para productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son utilizados exclusivamente en el país donde los
compró.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
Caja de cocción con recubrimiento para alta
temperatura
5 años
El resto de las partes y la pintura 2 os
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros
fines, vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento
de rutina, tal como se especifica en el manual del propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
decoloración debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en el ambiente.
Costos de envío o transportación
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.
Partes de repuesto:
Para los reemplazos, siempre debe utilizar "Partes auténticas de reemplazo de OMC". El uso de cualquier otra parte anulará
automáticamente la garantía descrita anteriormente.
Reclamos de garantía
Toda la garantía es manejada directamente por OMC. Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de OMC,
previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está
registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará
o reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la garantía. Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que
OMC, a su criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
Fuera de América del Norte
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de
su distribuidor OMC.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO PARA USAR CON GAS NATURAL ANSI Z21.89 2013 / CSA 1.18-2013 ÍNDICE SEGURIDAD ................................................... 26 INSTALACIÓN ................................................ 27 GAS NATURAL............................................... 28 TUBO DEL GAS.............................................. 29 PRUEBA DE FUGAS ...................................... 30 TUBOS VENTURI ........................................... 30 ENCENDIDO ................................................... 31 OPERACIÓN ................................................... 32 RECETAS ........................................................ 33 INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE MODELO, NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE COMPRA. Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o lateral de su parrilla a gas. MAINTENIMIENTO ......................................... 34 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ................. 35 Número de modelo - GARANTÍA ...................................................... 36 Número de serie - Fecha de Compra / dd / mm yyyy Este manual de instrucciones contiene información importante y necesaria para el armado correcto y el uso seguro de este artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de armar y usar este artefacto. Siga todas las advertencias e instrucciones al usar este artefacto. Guarde este manual para futura referencia. 1-800-265-2150 [email protected] ES SEGURIDAD Su nuevo ahumador a gas Broil King es un artefacto seguro y práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo, como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo. No seguir estas medidas de seguridad podría causar heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o la utilización, consulte a su distribuidor, a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-265-2150. / [email protected] CUIDADO • SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. • ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE FUNCIONANDO SIN ATENDERLO. • DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LAS MASCOTAS ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES CALIENTES. • NO MUEVA EL ARTEFACTO CUANDO ESTÉ EN USO. Tenga cuidado al manejar o transportar este producto. Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los guantes adecuados para levantar o manipular el artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes, rejillas y parrillas. ELECTRICAL CAUTION 1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier accesorio que necesite una fuente externa de alimentación de corriente, deberá instalar dicho accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales, guíese por las siguientes normas: (U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y (Canada) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá 2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe. 3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del combustible alejados de toda superficie caliente. ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65 Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se está exponiendo al plomo, un producto químico que de acuerdo con el Estado de California produce cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA El combustible utilizado en artefactos que queman gas o aceite y los productos de dicha combustión contienen productos químicos que de acuerdo con el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. "Esta advertencia se emite de acuerdo con lo establecido por el Código Sanitario y de Seguridad de California, Sección 25249,6 26 INSTALACIÓN 1. En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo con los códigos locales y con los códigos nacionales pertinentes: ANSI Z223.1/NFPA 54, Código nacional del gas combustible NFPA 58, Normas para el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo 2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo con los códigos locales y con las normas CSA pertinentes: CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y propano CSA-B149.2 Almacenamiento y manejo de propano 3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm / 30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la parte posterior. 4. No utilice este artefacto dentro de ninguna construcción techada ni debajo de follaje. 5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones, balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada. 6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del artefacto. 7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro líquido o vapor inflamable. 8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en vehículos recreativos ni en embarcaciones. 9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del alojamiento del cilindro despejadas y libres de desechos. 10. Mantenga la manguera del combustible alejada de toda superficie caliente. 11. No destinados a uso comercial 27 GAS NATURAL 1. Esta parrilla ha sido diseñada para ser utilizada con gas natural. No utilice gas propano líquido (cilindro de gas). Las válvulas, los orificios de las válvulas y los tubos son para gas natural únicamente. 2. No utilice esta parrilla con carbón. 3. En el sistema de tubería del suministro de gas se debe utilizar una válvula de cierre. 4. Cuando el artefacto no está en uso, cierre la válvula de cierre para desconectar el suministro del gas natural. 5. El artefacto ha sido diseñado para operar a una presión regulada de 7 pulgadas de columna de agua (W.C.). ALMACENAMIENTO 1. Cuando la parrilla no está en uso, el gas se debe apagar en la conexión del suministro de gas natural. 2. Si la parrilla se guarda en un lugar cerrado, el suministro de gas se debe desconectar. PRUEBA DE SUMINISTRO DE GAS 1. La parrilla a gas para exteriores y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería del suministro de gas cuando se realicen pruebas de presión de dicho sistema en presiones de prueba que superen 1/2 psig (3.5 kPa). 2. Se debe cerrar la válvula de cierre individual de la parrilla a gas para exteriores a fin de separarla del sistema de tubería del suministro de gas cuando se realizan pruebas de presión del sistema de tubería del suministro de gas en presiones de prueba iguales o menores que 1/2 psig (3.5 kPa). 28 TUBO DEL GAS 1. En los modelos que incluyen una manguera de extensión, el ensamblaje de la manguera incluido ha sido específicamente diseñado para dicho modelo de artefacto. No intente modificar ni remplazar ninguna pieza. La manguera y los acoplamientos de la manguera cumplen con la norma canadiense CGA 1.83. 2. En los modelos equipados con el racor de desconexión rápida, cierre la "válvula de cierre" antes de desconectar el acoplamiento. 3. El racor de desconexión rápida se debe mantener limpio y sin suciedad ni basura. 4. Proteja la manguera de la grasa que pueda gotear y no permita que la manguera entre en contacto con superficies calientes. 5. Inspeccione la manguera al menos una vez al año. Si la manguera tiene grietas, cortes, fisuras o abrasiones, el aparato no se debe utilizar. 6. Para cambiar el ensamblaje de la manguera, póngase en contacto con su representante comercial o centro de servicio de reparaciones aprobado. A. B. C. D. TUBO DE SUMINISTRO DE GAS RACOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA ADAPTADOR ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA DE EXTENSIÓN 29 PRUEBA DE FUGAS TUBOS VENTURI PRUEBA DE FUGAS TUBOS VENTURI Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transportación y manejo puede aflojarse algún acople. COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD: • Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas antes de utilizar su ahumador a gas. • Compruebe si hay alguna fuga cada vez que conecte un acople de gas. • No fume en ningún momento mientras realiza la comprobación. • Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo encendido o una llama expuesta. • Realice las pruebas en el exterior. Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque el ahumador a gas pueda encender todavía, el gas retenido puede encenderse y crear llamas alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador lateral. PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS: 1. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya en el área. 2. Asegúrese de que la válvula de cierre de gas y los controles de cada quemador estén apagados. 3. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y otra parte de detergente líquido. 4. Abra la válvula de cierre de gas. 5. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa. Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la fuente de gas inmediatamente. Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal, quemador lateral, quemador posterior) si se presenta cualquiera de las siguientes señales. 1. Siente olor a gas. 2. Su ahumador a gas no gana temperatura. 3. Su ahumador se calienta de manera irregular. 4. Los quemadores emiten chasquidos. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS TUBOS VENTURI A. B. C. D. E. 1. Corte el suministro de gas. 2. Cuando el ahumador esté frío, remueva los sujetadores del quemador. Saque los quemadores del armazón del ahumador. 3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310). 4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja del ahumador a gas, asegurándose de que los tubos Venturi estén correctamente alineados y acoplados en los orificios. 5. Asegure los quemadores con sus sujetadores correspondientes. GAS SUPPLY PIPING QUICK DISCONNECT COUPLING ADAPTER FITTING EXTENSION HOSE ASSEMBLY LEAK TEST HERE 6. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de burbujas en el área de la fuga. 7. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del, ajuste la conexión y vuelva a realizar la comprobación. 8. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor del ahumador a gas para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay una fuga. 30 ENCENDIDO f. Coloque un fósforo en la extensión para fósforos y enciéndalo. g. Baje el fósforo hasta el quemador h. Presione y haga girar la perilla de control del quemador hacia "ALTA". i. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. CUIDADO - Revise su fumeir a gas luego de encenderla. Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de 1 pulgada / 2.5 cm en “ALTA”. A. B. C. D. E. CONTROLES DEL QUEMADOR ENCENDEDOR TUBO DEL GAS PUERTA MANGO Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas, significa que probablemente hay un atasco en los tubos Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie los tubos Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 30) 1. Siente olor a gas. 2. Se produce un retorno de llamas. 3. Su ahumador se calienta de manera irregular. 4. El quemador emite chasquidos. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de montaje. 2. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas" (página 30) 3. Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente colocados sobre el orificio de la válvula de gas. (Ver diagrama de Venturi, página 30) 4. Verifique que el cable de ignición del quemador principal esté conectado. 5. Revise cuidadosamente todas las instrucciones de la placa de información colocada en el ahumador. 6. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de encenderlo y no se incline sobre el ahumador mientras lo enciende. 7. Lleve las perillas de control hasta "CIERRE" y abra el suministro de gas. SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE: 1. Presione y haga girar la perilla de control hacia "CIERRE". Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control en "MEDIO". 2. Si no se enciende el quemador, vea el "Diagnóstico de problemas" en la página 35. Si el problema persiste, no intente utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su proveedor o con un centro de servicios autorizado. APAGADO: 1. Cierre el suministro de gas. 2. Gire las perillas de control hacia “CIERRE”. ENCENDIDO DEL QUEMADOR a. Levante la cubierta del ahumador y déjela abierta hasta que lo encienda. b. Compruebe que se ha instalado la batería en el encendedor electrónico. c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador hacia "ALTA". d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice un fósforo. e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la fuente de gas inmediatamente. Para encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso f. Encendido de las quemador con la cadena ligera. 31 OPERACIÓN INTRODUCCIÓN Antes de cocinar en su ahumador a gas por primera vez, remueva las rejillas, bandejas para ahumar y para el agua, y lávelas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas bien y séquelas con una toalla suave. No las seque al aire y nunca las ponga en el lavavajillas. Acondicionamiento inicial - Antes de empezar a cocinar en su MR ahumador vertical a gas Broil King® Smoke tiene que quemar los residuos protectores del proceso de fabricación. Encienda su ahumador, como se indica en la página 31: Encendiendo su ahumador, y mantenga el quemador a fuego alto durante 30 minutos como mínimo. Esto eliminará todo el recubrimiento protector del proceso de fabricación y comenzará a ahumar los componentes internos del ahumador. Cuanto más use su ahumador, mejor acondicionado estará. CONTROL DE HUMEDAD Bandeja para el agua: Su ahumador vertical a carbón viene equipado con una bandeja para agua, para evitar que se seque la comida. Use agua, jugos y otras hierbas y especies para crear otra capa de sabor mientras usa el ahumador. TÉCNICAS DE AHUMADO Ahumado - A menos de 275 °F Esta clásica forma de asar utiliza cocción de cortes grandes de carne a bajas temperaturas (menos de 275 °F (135 °C)) durante relativamente mucho tiempo (unas 4 horas). El uso de virutas de madera infunde las carnes cocidas lentos y otras cosas que se cocinan lentamente con sabor a asado ahumado y brinda resultados increíblemente tiernos. Asado ahumado – 275 °F – 400 °F También conocido como cocción indirecta, es parecido al ahumado. El asado ahumado es una versión acelerada del mismo principio. Funciona bien con cortes de carne, pollo y otras cosas más convencionales que normalmente se cocinan al horno. La combinación de ahumado y tiempo de cocción crea un gran sabor en menor tiempo que el ahumado verdadero. CONTROL DE TEMPERATURA ACCESORIOS DE COCCIÓN Estantes ajustables: Los rieles que sostienen las rejillas de cocción y las bandejas son completamente ajustables, permitiendo el uso más eficiente de su ahumador. MR El ahumador vertical a gas Broil King® Smoke le permite controlar la temperatura de cocción regulando la perilla de control y la ventilación de salida. Para trabajar con la parrilla utilice manoplas o apósitos calientes para proteger las manos mientras está cocinando o al ajustar las ventilaciones. Bandeja para costillas/asado: Su ahumador incluye una bandeja para costillas/asado que se puede usar en lugar de la rejilla de acero inoxidable. Maximice el espacio de su ahumador manteniendo las costillas juntas entre sí. Ganchos de acero inoxidable: Deje el estante superior en su lugar y use los 16 ganchos incluidos para colgar salchichas, trozos de pollo, pescados enteros y otros artículos. TROCITOS DE MADERA Remoje las astillas de madera durante 30 minutos antes de agregar al fumador. No coloque las virutas de madera en cacerola la grasa. Agregue trocitos de madera una vez que el quemador principal se haya encendido, pero antes de agregar la carne en el ahumador. El sabor ahumado se acumula mejor en artículos fríos que tienen humedad en el exterior. Una vez que se seque el exterior del artículo, no absorberá más sabor ahumado. Para obtener los mejores resultados, trate de mantener una temperatura de 200 °F a 300 °F para la mayoría de las carnes ahumadas. Cocine siempre hasta la temperatura interna especificada para cada tipo de carne. Esa es la única forma de asegurar que esté bien cocida. 32 RECETAS COSTILLAS A LA PARRILLA COSTILLAS - - 2 cucharadas de azúcar negra 1 cucharadita de sal gruesa 1 cucharadita de pimienta negra molida 1 cucharada de comino 2 cucharaditas de mostaza en polvo 2 cucharaditas de páprika 2 cucharadas de ají molido 1 cucharadita de sal de cebolla 1 cucharadita de sal de apio 1 cucharadita de ajo en polvo 1 cucharada de orégano - POLLO AHUMADO - Precaliente el ahumador a 225 °F (107 °C) 1 pollo entero, trozado o pedazos de pollo (muslos, alas, patas) hasta 5 libras Friegue los trozos de pollo con salsa BBQ para uso general y déjelos reposar durante 30 minutos Agregue una bandeja de agua al ahumador Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera a la bandeja del fumador. Acomode el pollo en las rejillas de cocción Cocínelo durante 2,5 - 4 horas La temperatura interna debe alcanzar los 165 °F (74 °C) Tápelo y déjelo reposar por 10 minutos Sírvalo y disfrútelo - Precaliente el ahumador a 250 °F (121 °C) 4 tiras de costillas de cerdo Remueva la membrana de las costillas Condiméntelas bien con salsa BBQ Agregue una bandeja de agua con jugo de manzana en el ahumador Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera a la bandeja del fumador. Acomode las costillas en la rejilla de cocción o en la bandeja para costillas incluida. Cocínelas durante 3-4 horas Si lo desea, agregue salsa BBQ en este momento y termine usando su parrilla a gas Broil King a 400 °F durante 10 - 20 minutos. Sáquelas del ahumador, tápelas y déjelas reposar por 10 minutos Sírvalas y disfrútelas PUERCO DESMENUZADO - - - - 33 Precaliente el ahumador a 225 °F (107 °C) 4 - 15 libras de paleta de cerdo (los cortes más pequeños normalmente se llaman Boston Butt o Picnic Shoulder) Condiméntelo bien con salsa BBQ Agregue una bandeja de agua con jugo de manzana en el ahumador y coloque la paleta de cerdo sobre la bandeja Añadir puñado de Apple o de otros pedazos de madera a la bandeja del fumador. Coloque la paleta de cerdo en las rejillas de cocción Cocínela durante 4 horas o más, a una temperatura interna de 185 °F (85 °C) como mínimo Sáquela del ahumador, envuélvala con papel de aluminio y déjela reposar por 30 minutos Píquela con la Súper Espátula de Broil King® (#64011) o desmenúcela con las Garras para Carne Broil King® (#64070) Agréguele salsa al gusto Sírvala y disfrútela MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO REGULAR MANTENIMIENTO ANUAL Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse (según sea necesario) antes de utilizar su ahumador a gas para garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos. Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos. REJILLAS DE COCCIÓN QUEMADOR Todas las rejillas de cocción de OMC están cubiertas con un acabado duradero para protegerlas y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a ellas. En todas las rejillas de cocción de OMC, en lugar de realizar una quema de su ahumador después de cada uso, le recomendamos dejar los residuos de comida en las parrillas y realizar una quema de residuos (ver a continuación) antes de cada uso; esto ayudará a construir una capa protectora de aceite en las rejillas y ayudará a evitar la corrosión y el deterioro. Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro. Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver "Tubos Venturi" Cuando saque el quemador, limpie el interior de la caja de cocción raspando los laterales y el fondo y aspirándola. MANGUERA Inspecciónela y reemplácela si es necesario. ACONDICIONAMIENTO DE LAS REJILLAS ACABADO EXTERIOR Las rejillas de cocción deben acondicionarse antes de cada uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva. Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta por una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse, secarse y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las rejillas por primera vez y después de períodos de almacenamiento, deben lavarse, secarse con toallas de papel y luego recubrirse bien con aceite de oliva o vegetal. Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción por fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF) de buena calidad para retocarla. La oxidación es un proceso natural y puede presentarse en partes de hierro fundido y acero. El óxido no afectará el rendimiento a corto plazo de su ahumador. ACERO INOXIDABLE Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable para pulir y eliminar las manchas o marcas. El desgaste y el calor extremo pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de una decoloración y no se considera un defecto de fabricación. BANDEJA PARA EL AGUA Deberá vaciar la bandeja para el agua cada vez que termine de cocinar. Espere a que el ahumador se enfríe por completo. Remueva cuidadosamente la bandeja para el agua y deseche el líquido y los residuos. Lave la bandeja con agua y jabón. COMPONENTES DE RESINA CAJA AHUMADORA Lávelos con agua y jabón. Deberá vaciar la caja ahumadora cada vez que termine de cocinar. Espere a que el ahumador se enfríe por completo. Es una buena idea empapar los trocitos de madera con agua para asegurarse de que estén completamente apagados. Remueva cuidadosamente la caja ahumadora y deseche los trocitos de madera usados y los residuos. Lavar la bandeja con jabón. PARTES DE REEMPLAZO Si detecta un problema en el manguera, quemador o válvula de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales de OMC. QUEMA DE RESIDUOS Primero verifique que la bandeja para el agua y la caja ahumadora se hayan vaciado. Encienda los quemadores según se indica en la sección "Encendido" (página 31). Deje encendido el ahumador a gas en temperatura HIGH con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o hasta que deje de salir humo. Cierre el suministro de la fuente de gas y haga girar las perillas de control a la posición de "OFF". Cuando el ahumador se haya enfriado: Limpie el interior según sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de cocción y aspirándola. PRUEBA DE FUGAS Cuando conecte gas asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver "Prueba de fugas" (página 30) REJILLAS DE COCCIÓN Para lavar rejillas de cocción, utilice un detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una toalla de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni utilice un lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido, acondiciónelas bien (ver a la izquierda: "Rejillas de cocción ") después de lavarlas. Mantenga siempre su ahumador vertical a gas Broil King® Smoke™ cubierto cuando no lo use. Utilice la cubierta # 67240 de Broil King®. 34 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE OLOR A GAS CIERRE LA VÁLVULA DEL SUMINISTRO DE GAS DE INMEDIATO. NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA. Fuga detectada en alguna de las conexiones. ACCIÓN CORRECTIVA 1. Desconectar el acoplamiento rápidamente que no esté bien asentado. 2. Fuga de gas en la conexión. 3. Fuga de gas en la manguera o válvulas de control. 1. Quite el acoplamiento y luego vuelva a conectarlo. 2. Ajuste la conexión y realice una "comprobación de fugas". 3. Consulte con un centro de servicio de reparaciones autorizado. Llamas debajo del panel de control (retorno de llamas). 1. Tubo Venturi obstruido. 1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi” (página 30). El quemador no enciende. 1. La válvula de cierre de gas está cerrada. 2. Problema del encendedor. 1. Abra la válvula de cierre de gas. 2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver “Encendido” (página 31). Si el quemador se enciende correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver “El encendedor no funciona” a continuación. 3. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo con el orificio de la válvula. Vea la página 30 para obtener ayuda. 4. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un alambre. No perfore orificios. 5. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la parrilla. 3. Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto al orificio de la válvula. 4. Orificio(s) bloqueado(s). 5. La manguera está doblada. El encendedor no funciona. 1. Se agotó la batería del encendedor. 2. Cable(s) del encendedor desconectado(s). 3. Electrodo desalineado en el quemador. 4. Desperfecto del encendedor. 1. Reemplace la batería. 2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del quemador lateral estén todos conectados. 3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del área. 4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo” (página 31). Disminución del calor, “Chasquido”. 1. Tubo Venturi obstruido. 1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi” (página 30) para obtener ayuda. Llama amarilla. 1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se torna demasiado amarilla, puede que el tubo Venturi esté obstruido. 2. Puertos del quemador bloqueados. 1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi” (página 30) para obtener ayuda. 1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior de la cubierta no está pintado y no puede descascararse. 1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula. El interior de la cubierta parece estar descascarándose. Rejillas de cocción oxidadas. 1. Se ha dañado el esmalte de porcelana. 2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves (por ejemplo, un cepillo de dientes). 1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener ayuda. Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150. 35 GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de uso doméstico. En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la Fábrica. En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor OMC. (Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su distribuidor OMC). Todos los demás costos son responsabilidad del dueño. Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se indica en el registro de garantía y es válida únicamente para productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son utilizados exclusivamente en el país donde los compró. LO QUE ESTÁ CUBIERTO: Caja de cocción con recubrimiento para alta temperatura 5 años El resto de las partes y la pintura 2 años LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: • Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines, vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina, tal como se especifica en el manual del propietario. • Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en el ambiente. • Costos de envío o transportación • Costos de devolución o reinstalación. • Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones. • Costo de llamadas de servicios técnicos. • Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes. Partes de repuesto: Para los reemplazos, siempre debe utilizar "Partes auténticas de reemplazo de OMC". El uso de cualquier otra parte anulará automáticamente la garantía descrita anteriormente. Reclamos de garantía Toda la garantía es manejada directamente por OMC. Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de OMC, previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará o reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la garantía. Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, a su criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s). Fuera de América del Norte La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su distribuidor OMC. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broil King Smoke Vertical Gas Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para