BABYTREND Go Gear 180º 6-in-1 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TJ50C29E
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instructions
TJ50C29E _3L_080718_2
TJ50D
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac
-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac
-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con
-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
2
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
1
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Stroller Seat
* Front Wheel
Bumper Bar
* Rear Wheels
Canopy
Check that you have all the parts for this model
before assembling the stroller.
Cup Holder Pocket
Axel Nuts ** Retainer plates
*
Wheel styles may vary
**
Type may vary
*** Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
*** Infant Car Seat *** Base
Child’s tray
PARTS WARNING
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and insure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Care must be taken when folding and
unfolding the stroller to prevent nger entrapment.
WARNING: Wheel can detach and cause tip over.
Pull on the wheel to assure it is securely attached.
CAUTION: This single stroller is designed for one child only. Use with more than one child
may cause the unbalance condition which can injure/ harm your child.
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance
of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 pounds (2.27kg).
Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
Be certain the stroller is completely opened and locked in place before allowing a child
near the stroller.
Use of the stroller with a total weight more than 50lbs (22.67 kg) will cause excessive
wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
NEVER allow your stroller to be used as a toy.
To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge
or clean cloth.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular
basis. Replace or repair parts as needed.
Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our
customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts.
44333 4
Remove stroller from box. The front wheel
and rear wheels MUST be installed prior
to use.
FRONT WHEELS
To attach the front wheel, unfold stroller as
described in the section following:
1) • Unlock the release lever (Fig. 1a) and
unfold stroller frame by pulling upward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 1b).
• Lean the stroller backwards so that the
front wheel posts are pointing upward.
2) • Slide the front wheel onto the front forks
(Fig. 2).
3) • Slide the retainer plates onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is
pointing toward the fork and insert it
into the slot on the fork. The tab on the
retainer plate must be lined up with the
slot before tightening the wheel (Fig. 3).
4) • With the wheel in position, tighten the
axel nuts and tighten with standard
crescent, box, or open end wrench. You
should feel signicant resistance and
the wheel should be held tightly in place
(Fig. 4).
REAR WHEELS
5) • Lean the stroller forward to rest on the
front wheel.
Press the rear wheel posts into the rear
frame hub until it clicks into place (Fig. 5).
NOTE: Pull on the rear wheel to ensure
that it is securely attached to the stroller.
TIRES
6) Tires are shipped un-inated. The tires
should be inated on a regular basis to
the P.S.I. specied on each tire. Always
use a bicycle style hand air pump to
inate the tires (Fig. 6). *Pump not
included.
ASSEMBLY ASSEMBLY
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your
stroller, please follow these instructions carefully. Please keep
these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
Retainer Plate
Axel Nut
Axel and Hub
Front Fork
Slot
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
6
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
655
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
5 6
MULTI-POSITION HANDLE
7)
To adjust the handle, press the release
buttons to move the handle up or down to
a comfortable position for the user (Fig. 7).
NOTE: Make sure the handle clicks into
place before using.
BUMPER BAR
WARNING: Do not
use bumper bar to carry
seat with child inside. The
bumper bar is not a carrying
handle.
8)Attach the bumper bar by lining up
anchors with the slots on the seat. Push
until it clicks into place (Fig. 8a).
NOTE: The bumper bar must be securely
attached before using this product.
• To detach bumper bar, press the release
button on the bottom of the bar and pull
bar out of the anchor. Swing the bar
upwards to access the seat (Fig. 8b).
Fig. 9a
Fig. 9b
CHILD TRAY
WARNING: Do not
place hot liquids or more than
1 pounds in the child’s tray.
Serious burns or unstable
conditions could result.
WARNING: Care
must be taken when attaching
and removing the child’s tray
to prevent nger entrapment.
9)To attach child’s tray: the child’s tray has
three positions, align the child’s tray to one
of the positions and push down onto the
bumper bar (Fig. 9a). Push until rmly in
place.
NOTE: Make sure the child’s tray locks in
one of the three positions before using.
To remove child’s tray: push the child’s
tray tab outward and pull up (Fig. 9b).
ASSEMBLY ASSEMBLY
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 7
Fig. 8a
Fig. 8b
Release Button
88777 8
Open Zipper
Storage Basket
Lift Cover
Fig. 11
Fig. 10
CUP HOLDER AND POCKET
WARNING: To
avoid burns, never put
hot liquids in cup holder
/ pocket. Avoid possible
tipping, do not place
more than 1 lb. (0.45kg)
in cup holder. Do not put
hot liquids in this pocket.
A potential spill could
burn the child. Maximum
weight for this pocket is
1 lb.
10) To attach cup holder: slide the clip
on the cupholder over Cup Holder
tabs on the Handle Bar. Push untill
rmly in place (Fig. 10).
STORAGE BASKET
WARNING: The
maximum weight that can
be carried in the storage
basket is 5 lbs (2.27kg).
11)
Use the zipper to open and close the
storage cover to access the storage
basket (Fig. 11).
or
o
ou
ATTATCHING THE SEAT
WARNING:
Never jog or run with your
newborn in the carriage position.
Use for strolling only.
12)
• Make sure the seat fabric is properly
attached to the seat support bar. If the seat
fabric is unzipped, wrap the seat fabric
around the seat support bar (Fig. 12a) and
zip the fabric closed.
Attach the seat by lining up the seat anchors
on the side of the seat with the anchors on
the stroller frame and push them together
until they click securely (Fig. 12b). The seat
can face in either direction, frontward or
backwards.
TO ADJUST SEAT
13)
The seat can be adjusted into upright,
reclined, and carriage position. Pull the
recline button on the rear of the seat and
rotate the seat into the desired position
(Fig. 13a).
Upright and Reclined Position: Buckle the
footrest and headrest straps on the rear of
the seat. Pull the excess straps to tighten the
seat (Fig. 13b).
• Carriage Position: Make sure both footrest
and headrest straps are loosened and
extend the seat surround fully (Fig. 13b).
ASSEMBLY ASSEMBLY
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13b
Fig. 13a
9 10
TO REMOVE SEAT
• To take off the seat, push both center
buttons on each side of the seat and lift
seat upwards (Fig. 13c).
DO NOT remove with child in the seat.
REMOVABLE CANOPY
14) To attach the removable canopy:
Snap the canopy clips on the inside of
the toddler seat tubes (Fig. 14a).
To open the canopy: push forward
on the front edge of the canopy while
holding the rear of canopy in place
(Fig. 14b).
To fold the canopy: pull backwards on
the front edge (Fig. 14b).
BRAKES
WARNING:
Always
set brakes when the stroller
is not being pushed so
that the stroller will not roll
away. NEVER leave stroller
unattended on a hill or
incline as the stroller may
slide down the hill.
Fig. 14a
Fig. 15
15) To engage brakes, apply downward
pressure to the brake levers located on the
rear axle. The stroller may require forward
or rearward movement in order to engage
the brake. Check that the stroller will not
move once the brakes are properly applied.
To release, gently lift up on the brake levers
(Fig. 15).
FRONT WHEEL LOCK
WARNING:
Always
lock the front swivel wheel
in STRAIGHT position before
placing or removing your
children from the stroller and
when walking fast or jogging.
FALL HAZARD:
Prevent tipping over, before
running, jogging or walking
fast, LOCK the front wheel
from swiveling.
16) • The front wheel is equipped with a swivel
locking device and engage in front or back
(Fig. 16a).
• Push the button on the wheel upward to
engage the locks and push downward to
disengage the locking device (Fig. 16b).
Fig. 16a
Fig. 16b
Fig. 13c
ASSEMBLY ASSEMBLY
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 14b
Lock
Unlock
11 12
TO SECURE THE CHILD
Fig. 17a
WARNING: Avoid
serious injury from falling or
sliding out. Always use the
safety harness.
STRANGULATION
HAZARD:
Child can
strangle in loose straps. Never
leave child in seat when straps
are loose or undone.
Type 1 and 2
17) The shoulder straps of the 5-point harness
have 3 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child’s shoulder
(Fig. 17a). To adjust harness height unhook
the shoulder strap from the crotch buckle.
Feed the shoulder strap through the
harness spread slots. You can access these
slots from the rear of the seat underneath
the fabric. Feed shoulder strap through
appropriate slot and reattach shoulder strap
to crotch buckle.
Carefully place the child in the stroller seat
and bring the safety harness around the
child’s waist and over the shoulders. Place
the crotch strap between the child’s legs.
Insert the male end of each shoulder/waist
belt into the buckle on the crotch strap.
Tighten the harness to be snug around the
child’s waist and over the child’s shoulders
(Fig. 17b).
Fig. 17b
Fig. 17b
TO RELEASE THE CHILD
Type 1
18) • To release, push Button on Center Clasp, the
two Harness Buckles will pop
free (Fig. 18).
Type 2
19) • To release, apply pressure to both sides of
each male clip until the clip is released (Fig.
19).
JOGGING WITH YOUR STROLLER
WARNING: Never jog
or run with your newborn in
the car seat position. Use for
strolling only.
STRANGULATION
HAZARD!
Children have
strangled when straps have
wrapped around their neck.
When not in use hook the tether
strap onto the stroller handle.
Keep this stroller tether strap
out of the reach of children.
SAFETYSAFETY
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Adjust for a snug t
Type 1 Buckle
Shoulder Strap
Squeeze
Waist Strap
Crotch Strap
Adjust for a snug t
Type 2 Buckle
Fig. 18
Center Clasp
Type 1
Fig. 19
Type 2
1413
When you are jogging with your child,
use the following safety features:
20) Seat MUST be in forward and upright
position (Fig. 20a).
• Lock the front swivel wheel in the
straight position (Step 16).
THE TETHER STRAP: This strap is
intended to maintain control of the stroller
in case of a fall while running. To use the
tether strap, remove if from the handle
of the stroller. Attach it to your wrist as
shown in (Fig. 20b).
• The safety strap must remain connected
to the rear lower frame cross member
at all times. This location is intended
to prevent the stroller being tipped
backward in the event that you do fall to
the ground. The safety strap includes a
hook and loop attachment for storage,
on the left side of the stroller, when not
in use (Fig. 20c).
TO FOLD STROLLER
WARNING: Care
must be taken when folding
and unfolding the stroller to
prevent nger entrapment.
CAUTION: Do not
allow children near stroller
while folding.
21) • Pull the stroller backward several inches
to adjust the front wheels to the front.
Fold the stroller by pulling both release
triggers (Fig. 21a) and push handle
toward the oor. Make sure the front
wheels lie at, then secure the stroller
in the folded position by locking the fold
latch, located on the right side of the
stroller, over the rivet (Fig. 21b).
TO UNFOLD STROLLER
CAUTION: Do not
allow children near stroller
while unfolding.
22) Unlock the release lever (Fig. 22a) and
unfold stroller frame by pulling upward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 22b).
SAFETY
FOLD / UNFOLD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
Fig. 20a
Fig. 20c
Fig. 20b
Fig. 21a
1615
INFANT CAR SEAT
WARNING: Never
jog or run with your
newborn in the car seat
position. Use for strolling
only.
WARNING: Avoid
serious injury from falling or
sliding out, always use the
Infant Car Seat harness.
23)
Attach the car seat by lining up the seat
anchors on the side of the car seat
with the anchors on the stroller frame
and push them together until they lock
securely (Fig. 23).
TO REMOVE INFANT
CAR SEAT
24) To take off the infant car seat, push both
center buttons on each side of the seat
and lift seat upwards (Fig. 24).
RIDING POSITIONS
Stroller frame may vary from the positioning diagram below.
Face in either direction,
frontwards or backwards.
CARRIAGE MODE
FORWARD FACING
CAR SEAT MODE
Face in either direction,
frontwards or backwards.
REAR FACING
WARNING:
Bumper bar is not designed
to support a car seat, stroller
may become unstable.
INFANT CAR SEAT
INFORMATION
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 23
Fig. 24
1717 1817
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTER
25)Compatible with the Universal Car Seat
Adapter (Sold Seperately).
Universal Infant Car Seat Carrier
Accepts all Baby Trend
®
and most
major brands of Infant Car Seats.
www.babytrend.com
Compatible with most Baby Trend®
modular strollers and joggers (MUV®,
Snap Tech, Snap Gear® and Snap
Fit™) and transforms them into infant
car seat carriers.
Fig. 26
Fig. 27
CARE AND MAINTENANCE
TESTING FOR PROPER WHEEL
INSTALLATION
WARNING: ALWAYS
check the double nut
locking system before each
use to ensure that the front
wheel is securely fastened
to the frame.
FALL HAZARD
Wheel can detach and cause
tip over. Pull on the wheel
to assure it is securely
attached.
26) Lift the front of the stroller off the ground,
and pull down on the wheel to make
sure it is secure (Fig. 26).
NOTE: The wheel must not come off.
If you experience front wheel wobble
that is beyond what is normal for use
while walking or jogging you may have
to adjust the front wheel housing nut.
27) • Remove footrest to access nut. You
can use a standard crescent wrench to
tighten the nut (Fig. 27).
DO NOT OVER TIGHTEN this can
cause damage to the wheel housing.
ASSEMBLY
MAINTENANCE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2019
FENDER
If adjustment or replacement is necessary:
28) • Line up the front fender and press onto
the front frame assembly (Fig. 28a).
Insert the 4 screws through the underside
of the front frame assembly into the front
fender’s plastic tubes. Tighten the screws
only until snug (Fig. 28b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts
as needed.
Carrito
Sillita
*Rueda Delantera
Barra Frontal Portavasos
*Ruedas Traseras
Cubierta
Tuercas del Eje ** Placas de Retención
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
* Los estilos de las ruedas pueden variar
** Los tipos pueden variar
***
Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el
automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones
*** Sillita para el automóvil *** Base
Bandeja para niños
Bolsillo
Fig. 28b
Fig. 28a
MAINTENANCE
PIEZAS
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
222222
ADVERTENCIA
21
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas
estas instrucciones para garantizar la seguridad de
su hijoConserve estas instrucciones para referencia
futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión
grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad
y asegúrese de que los niños estén ubicados
correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
ADVERTENCIA: La rueda
puededesprenderse y provocar un vuelco. Tire de la
rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un
niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras
(2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un
niño se acerque al mismo.
El uso del carrito con un peso total superior de 50 libras (22.67 kg) causará un desgaste y
tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención
de piezas de reemplazo.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada
uso, inspeccione el producto para detectar daños en el
equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere
el montaje por parte de un adulto.
Retire el carrito de la caja. Antes
del uso SE DEBEN instalar la rueda
delanteras, las ruedas traseras.
RUEDA DELANTERA
Para colocar las rueda delantera, despliegue
el carrito como se describe en la siguiente
sección:
1) • Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 1a). Despliegue el armazón del
cochecito tirando hacia arriba del
manubrio (Fig. 1b). La barra se trabará
cuando las patas estén completamente
extendidas.
• Incline el carrito hacia atrás de con que
las horquillas de la rueda delantera
apunten hacia arriba.
2) • Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
ENSAMBLER ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2424232323 24
Fig. 3
Fig. 4
Placa de
Retención
Tuerca del Eje
Eje y Cubo
Horquilla Delantera
Ranura
3) • Inserte las placas de retención en el eje
de la rueda. La clavija en la punta de la
placa debe de colocarse hacia adentro,
de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes
de atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia. La
rueda debe quedar ja (Fig. 4).
RUEDAS TRASERAS
5) • Incline el carrito hacia delante de modo
que se apoye en las ruedas delanteras.
• Presione los postes de la rueda trasera
dentro de los cubos del armazón trasero
hasta que encajen (Fig. 5).
NOTA: tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que está sujeta de manera
segura al carrito.
NEUMÁTICOS
6) Los neumáticos se entregan desinados.
Los neumáticos deben inarse
regularmente de acuerdo al P.S.I.
especíco de cada neumático. Siempre
ine los neumáticos con un inador de
aire manual para bicicletas
(Fig. 6).
*Pompa No incluido.
Fig. 5
Fig. 6
MANIJA AJUSTABLE
7) Para ajustar la manija, aprieta los dos
botón de Liberación a la misma vez para
ajustar a un nivel cómodo (Fig. 7).
NOTA: asegúrese de que el manubrio
se ajuste bien antes de usarlo.
LA BARRA FRONTAL
ADVERTENCIA:
No use la barra frontal
para trasladar la sillita para
estando el niño adentro.
La barra frontal no es una
manija de traslado.
8) Coloque la barra frontal alineando los
anclajes con las ranuras de la sillita.
Empuje hasta que encaje (Fig. 8a).
NOTA: la barra frontal debe estar sujeta
de manera segura antes de poder usar
el producto.
• Para sacar la barra frontal, presione el
botón de liberación que está en la parte
inferior de la barra y sáquela del ancla.
Mueva la barra hacia arriba para tener
acceso a la sillita (Fig. 8b).
Fig. 7
Fig. 8b
Fig. 8a
ENSAMBLERENSAMBLER
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Botón de Liberación
WARNING
2626252525 26
Fig. 11
El Cierre
Canasta
La
Cubierta
PORTAVASOS Y BOLSILLO
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras,
nunca coloque líquidos
calientes sobre la
portavasos. Para evitar
que el cochecito se incline,
no cargue mas de 1 libra
(0.45kg) en la portavasos.No
coloque líquidos calientes
en este bolsillo.Un posible
derrame podría quemar al
niño. El peso máximo para
este bolsillo es de 1 lb.
Fig.10
or
o
ou
10) • Para colocar el portavasos/ bolsillo:
deslice el gancho del portavasos sobre
una de las lengüetas para portavasos
en la barra de manubrio. Presione hasta
que se ajuste rmemente (Fig. 10).
CANASTA DE
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
El peso máximo que se
puede llevar en la canasta
de almacenamiento es de 5
lbs (2.27 kg).
11)
Use el cierre para abrir y cerrar la
cubierta de almacenamiento para
acceder a la canasta de almacenamiento
(Fig. 11).
Fig. 9a
Fig. 9b
BANDEJA PARA NIÑOS
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 1 libras sobre la
bandeja para niños, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
sujetar y retirar la bandeja
para niños para evitar que
queden dedos atrapados.
9)
Para colocar la bandeja para niños: la
bandeja para niños tiene tres posiciones;
alinee la bandeja para niños con una de las
posiciones y empuje hacia abajo la barra
parachoques (Fig. 9a). Empuje hasta que
quede rme en el lugar.
NOTA: Asegúrese de que la bandeja
para niños se trabe en una de las tres
posiciones antes de usarla.
Para retirar la bandeja para niños: empuje
la lengüeta de la bandeja para niños hacia
fuera y tire hacia arriba (Fig. 9b).
ENSAMBLERENSAMBLER
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2828272727 28
CÓMO ENCAJAR LA SILLITA
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su
recién nacido en la posición
transporte carruaje. Úsela
para pasear solamente.
12) Asegúrese de que la tela de la sillita
esté sujeta al soporte para la sillita. Si
la tela de la sillita trae el zíper abierto,
envuelva la tela de la sillita por el
soporte de la sillita (Fig. 12a) y cierre el
zíper de la tela.
• Instale la sillita alineando las anclas
que están a los lados de la sillita con
las anclas del armazón del carrito y
empújelas hasta que se encajen de
forma segura (Fig. 12b). La sillita puede
quedar mirando hacia cualquiera de las
direcciones, ya sea hacia adelante o
hacia atrás.
PARA AJUSTAR EL ASIENTO
13) El asiento se puede ajustar en las
posiciones erguida, reclinada y
transporte carruaje. Tire del botón
de reclinación en la parte trasera del
asiento y gire el asiento en la posición
deseada (Fig. 13a).
Posición erguida y reclinada:
Abroche las correas del apoyapiés y
del apoyacabeza en la parte trasera del
asiento. Tire de las correas excedentes
para ajustar el asiento (Fig. 13b).
Posición transporte carruaje:
Asegúrese de que tanto las correas
del apoyapiés como del apoyacabeza
estén sueltas y extienda por completo
el marco del asiento (Fig. 13b).
PARA QUITAR EL ASIENTO
Apretón las dos palancas de liberación
y jale el asiento infantil hacia arriba
(Fig. 13c).
NO la retire con el niño en la sillita.
CUBIERTA REMOVIBLE
14) Para añadir la cubierta removible:
ajuste los ganchos de sujeción dentro
de los tubos de la sillita para niños
pequeños (Fig. 14a).
Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la
cubierta mientras sostiene la parte
trasera de la misma en su sitio (Fig.
14b).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 14b).
Fig. 12a
Fig. 14b
Fig. 14a
Fig. 13b
Fig. 12b
Fig. 13c
Fig. 13a
ENSAMBLERENSAMBLER
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
29 30
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
ADVERTENCIA:
Siempre trabe la rueda delantera
giratoria en la posición RECTA
antes de colocar o retirar a su hijo
del carrito y al caminara rápido
o corriendo.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Evitar vuelcos, antes de
correr, trotar o caminar rápido,
BLOQUEAR la rueda delantera
de girar.
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de
su alcance. Nunca deje el
carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que
podría deslizarse pendiente
abajo.
15) Para aplicar los frenos, ejerza presión
hacia abajo a las palancas del freno
situada en el eje trasero. El carrito podría
requerir un movimiento hacia delante o
hacia atrás para activar el freno. Verique
que el carrito no se mueve una vez que
los frenos estén aplicados correctamente.
Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig. 15).
16)
La rueda delantera están equipadas con un
mecanismo de bloqueo de giro y enganchar
hacia adelante o hacia atrás (Fig.16a).
• Empuje la palanca rueda hacia arriba para
enganchar el pestillo y empuje hacia abajo
para desenganchar el mecanismo de bloqueo
(Fig. 16b).
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas o
resbalones. Siempre use el arnés
de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con
las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las
correas estén sueltas o sin terminar
de colocar.
Typo 1 y 2
17)
Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la
posición que sitúe a la correa del hombro
al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte
superior del hombro del niño (Fig. 17a). Para
ajustar la altura de arnés desganche el cinturón
del broche entrepiernas. Pase el cinturón
através de la ranura del arnés. Estas ranuras
estan localizadas en la parte posterior del
asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón
atraves de la ranura apropiada y enganche el
cinturón al broche de entrepiernas.
Fig. 17a
Fig. 15
Fig. 16a
SEGURIDAD SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 16b
Bloqueo
Des Bloqueo
31 32
TROTAR CON SU CARRITO
ADVERTENCIA: Nunca
trote ni corra con su recién nacido
en la posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear
solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus
cuellos. Cuando no esté en uso,
enganche la correa de anclaje al
manubrio del carrito. Mantenga esta
correa de anclaje del carrito fuera
del alcance de los niños.
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa de
la entrepierna. Ajuste el arnés de modo
que esté ceñido alrededor de la cintura
del niño y por encima de sus hombros
(Fig. 17b).
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
Typo 1
18) • Para soltarlas, presione el Botón en la
presilla central para destrabar las dos
Hebillas del Arnés (Fig. 18).
Typo 2
19) • Para soltarlas, presione el Botón en el
Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés (Fig. 19).
Fig. 18
Typo 1
Fig. 19
Typo 2
Presilla central
Fig. 17b
Fig. 17b
Correa del hombro
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepierna
Ajuste ceñidamente
Typo 2 Buckle
Regule para lograr un
buen ajuste
Typo 1 Buckle
Al trotar con su hijo, use las
siguientes características de
seguridad:
20)
• La sillita debe estar hacia adelante
y en posición vertical (Fig. 20a).
• TRABE LA RUEDA DELANTERA
GIRATORIAS EN LA POSICIÓN
RECTA (Paso 16).
LA CORREA DE ANCLAJE: Esta
correa tiene como n mantener el
control del carrito en caso de una
caída al correr. Para usar la correa
de anclaje, quítela del manubrio del
carrito. Sujétela a su muñeca como se
indica (Fig. 20b).
SEGURIDAD SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Apriete
Fig. 20a
Fig. 20b
3433
Fig. 20c
• La correa de seguridad debe permanecer
conectada al travesaño del armazón
inferior trasero en todo momento. Esta
posición tiene como n evitar que el
carrito se incline hacia atrás en caso de
que usted se caiga al suelo. La correa
de seguridad incluye un accesorio de
gancho y arandela para su almacenaje, a
la izquierda del carrito, cuando no está en
uso (Fig. 20c).
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
pliega.
21) Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas
para ajustar las ruedas delanteras hacia el
frente.
Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos
de liberación (Fig. 21a) y empuje el manubrio
hacia el suelo. Asegúrese de que las ruedas
delanteras estén extendidas, y luego je el
carrito en la posición plegada trabando el
pestillo de pliegue ubicado en el lado derecho
del carrito, por encima del remache (Fig. 21b).
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PRECAUCIÓN:
N
o permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
despliega.
22)
Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 22a). Despliegue el armazón del
cochecito tirando hacia arriba del manubrio
(Fig. 22b). La barra se trabará cuando las patas
estén completamente extendidas.
SEGURIDAD
PLEGAR / DESPLEGAR
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
Fig. 21a
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3635
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con
su recién nacido en la
posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear
solamente.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre
use el arnés de la Sillita para
el automóvil.
23)
Coloque la sillita para el automóvil
alineando los anclajes del asiento
que están al costado de la sillita con
los anclajes del armazón del carrito y
presionándolos hasta que se traben
correctamente (Fig. 23).
PARA QUITAR EL
ASIENTO INFANTIL
24) Para sacar el asiento infantil, apretón
las dos palancas de liberación y jale el
asiento o el asiento infantil hacia arriba
(Fig. 24).
.
POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR
El marco de la sillita para el automóvil puede variar de posicionamiento del diagrama
a continuación.
La sillita puede quedar mirando hacia
cualquiera de las direcciones, ya sea
hacia adelante o hacia atrás.
La sillita puede quedar mirando hacia
cualquiera de las direcciones, ya sea
hacia adelante o hacia atrás.
TRANSPORTE
CARRUAJE MODO
HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS
SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL MODO
ADVERTENCIA:
La barra parachoques no
está diseñada para soportar
una sillita de bebé para
automóviles, el carrito podría
volverse inestable.
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
INFORMACIÓN
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 23
Fig. 24
3737 3837
ADAPTADOR UNIVERSAL DE LA SILLITA
PARA EL AUTOMÓVIL
25)Compatible con el adaptador universal de
asiento para el automóvil (Vendido por
Separado).
Portabebés Asiento Universal Infantil
de Seguridad para Automóviles
Compatible con Baby Trend® y la mayoría
de las marcas principales de sillitas de
automóvil para niños. www.babytrend.com
Compatible con la mayoría de los
cochecitos BABY TREND® modulares
y corredoras (MUV®, Snap Tech, Snap
Gear® y Snap Fit™) y los transforma en
portadores de asiento de coche para niños.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR LA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO verique el
sistema de traba de tuerca doble
con el n de comprobar que la
rueda esté sujeta rmemente al
armazón.
RIESGO DE
CAÍDA:La rueda puede
desprenderse y provocar que
un vuelco. Tire de la rueda
para asegurarse de que está
rmemente unida.
26) Levante del suelo la parte delantera del
carrito y tire de la rueda hacia abajo para
asegurarse de que esté sujeta. (Fig. 26).
NOTA: La rueda no debe salirse.
Si siente un tambaleó anormal en la rueda
delantera al caminar o trotar, es posible que
tenga que ajustar la tuerca de la cubierta de la
rueda delantera.
27)
Quite el apoya pies para alcanzar la tuerca.
Puede usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca (Fig. 27).
NO APRIETE DEMASIADO ya que podría
dañar la cubierta de la rueda.
Fig. 26
Fig. 27
ENSAMBLER
MANTENIMIENTO
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4039
GUARDABARROS
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
28) Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero
(Fig. 28a).
• Introduzca los 4 tornillos por debajo del
armazón delantero en los tubos plásticos
del guardabarros delantero. Ajuste bien
los tornillos sin forzarlos (Fig. 28b).
NO AJUSTE DE MÁS.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme
sea necesario.
Fig. 28b
Fig. 28a
Poussette Siège
* Roue Avant
Barre de Pare-chocs
* Roues Arrière
Auvent
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
Porte-gobelet
Écrous d’essieu ** Plaques d’arrêt
*
Wheel styles may vary
**
Type may vary
*** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture
pour connaître le type de base et les instructions
*** Siège d’auto pour bébé *** Base
Plateau pour enfant
Poche
MANTENIMIENTO
PIÈCES
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
42424241
AVERTISSEMENT : Prière de suivre toutes
ces instructions an d’assurer la sécurité de votre
enfant. Conserver ces instructions pour consultation
future.
AVERTISSEMENT : Négliger d’observer
ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures
ou même la mort. An d’éviter les blessures graves dues
à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais
de sécurité et vous assurer que les enfants sont placés
de façon appropriée, selon les présentes instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Faire attention à ne pas
vous pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette.
AVERTISSEMENT : Les roues peuvent se
détacher et provoquer un basculement. Tirez sur les
roues an de vous assurer qu’elles sont solidement
xées.
ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus
d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modier
l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.
• Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de 2,27 kg (5 livres). L’excès de
poids peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable
avant de laisser votre enfant s’en approcher.
L’utilisation de la poussette avec un poids total de plus de 50 lb (22,67 kg) soumettra
la poussette à l’usure et des contraintes excessives, pouvant entraîner un état instable
dangereux.
• N’utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
• N’utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des patins à roues alignées,
une planche à roulettes ou une bicyclette.
• Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de
l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre
Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du
matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces.
Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée.
Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de prendre des
dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
Retirez la poussette de l’emballage. La
roue avant, les roues arrière pour adulte
DOIVENT être installés avant l’utilisation.
ROUE AVANT
Pour xer La roue avant, dépliez la poussette tel
que décrit dans la section suivante :
1) • Déverrouillez le levier de desserrage
(Fig. 1a). Dépliez le châssis de la
poussette en tirant sur la poignée de la
poussette vers l’arrière (Fig. 1b).
Appuyez la poussette vers l’arrière et que
les fourches avant pointent vers le haut.
2) Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant (Fig. 2).
IMPORTANT ! An d’assurer
l’utilisation sécuritaire de votre poussette
suivre ces instructions soigneusement.
Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque
assemblage et utilisation, inspecter ce
produit pour du matériel endommagé, les
joints lâches, des pièces manquantes ou
des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser
si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par
un adulte est nécessaire.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
AVERTISSEMENT
ASSEMBLAGE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4444434343 44
3) • Faites glisser la plaques d’arrêt sur
la roue avant. Assurez-vous que la
languette relevée pointe en direction
de la fourche et insérez-la dans la fente
de la fourche. Avant de serrer la roue,
alignez la languette de la plaque d’arrêt
avec la fente (Fig. 3).
4) Avec la roue en place, installez les
écrous d’essieu et serrez-les avec une
clé à molette standard, polygonale ou
à fourche. Puisque vous devriez sentir
une forte résistance, la roue doit être
maintenue fermement en place (Fig. 4).
ROUES ARRIÈRE
5) • Inclinez la poussette vers l’avant pour
qu’elle repose sur les roues avant.
Insérez les tiges de roues arrière dans le
moyeu du cadre arrière jusqu’à ce qu’elles
se mettent en place avec un clic (Fig. 5).
REMARQUE : Tirez sur la roue arrière
pour vérier qu’elle est bien xée à la
poussette.
PNEUS
6) Les pneus sont livrés dégonés. Les
pneus doivent être gonés de façon
régulière selon la pression indiquée
sur chaque pneu. Toujours utiliser une
pompe à air pour bicyclette pour goner
les pneus (Fig. 6). *Pompe non incluse.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Plaque d’arrêt
Écrou d’essieu
Essieu et Moyeu
Fourche Avant
Fente
POIGNEE RÉGLABLE
7) Pour ajuster la poignée, pressez sur les
deux Bouton de Verrouillage déplacer la
poignée jusqu’à une position confortable pour
l’utilisateur (Fig. 7).
REMARQUE : Avant d’utiliser la poussette,
assurez-vous que la poignée se mette en
place avec un clic.
POIGNÉE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser la barre de pare-
chocs pour transporter le siège
pour enfant lorsque l'enfant est à
l'interieur. La barre de pare-chocs
n’est pas une poignée de transport.
8)
Fixez la barre de pare-chocs en alignant les
dispositifs d’ancrage avec les fentes sur le
siège. Poussez-la jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un clic (Fig. 8a).
REMARQUE : Avant d’utiliser la poussette,
la barre de pare-chocs doit être solidement
xée.
• Pour retirer la barre de pare-chocs, appuyez
sur le bouton de verrouillage situé à la base
de la barre et tirez sur la barre pour la sortir
du dispositif d’ancrage. Faites basculer la
barre vers le haut pour accéder au siège
(Fig. 8b).
Fig. 7
Fig. 8a
Bouton de Verrouillage
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 8b
4646454545 46
PORTE-GOBELET ET POCHE
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les brûlures, ne jamais
mettre les liquides chauds dans
la porte gobelet. Pour éviter la
possibilité de basculer, ne pas
placer plus de 0.45kg (1 livre) dans
la porte gobelet. Ne mettez pas de
liquides chauds dans cette poche.
Un déversement potentiel pourrait
brûler l'enfant. Le poids maximum
pour cette poche est 1 lb.
10) Fixation du porte-gobelet et poche:
faites glisser la pince du porte-
gobelet par-dessus languettes du
porte-gobelet situées sur la barre
de poignée. Poussez-la jusqu’à
ce qu’elle se mette solidement en
place avec un clic (Fig. 10).
PLATEAU POUR ENFANT
AVERTISSEMENT :
Ne
placez pas de liquides chauds
ou plus de 1 livres sur le plateau
enfant. De brûlures graves
ou des conditions rendant le
plateau instable pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT :
Il
faut faire attention au moment
d’attacher et retirer le plateau
pour enfant an d’éviter de
coincer ses doigts.
9) Pour attacher le plateau pour enfant : le
plateau pour enfant a trois positions, alignez
celui-ci dans une des positions et poussez
vers le bas sur la barre de caoutchouc
(Fig.9a). Poussez jusqu’à ce qu’il soit
fermement en place.
REMARQUE : Assurez-vous que le plateau
pour enfant soit verrouillé dans une de ces
trois positions avant de l’utiliser.
• Pour retirer le plateau pour enfant : poussez
l’attache du plateau pour enfant vers
l’extérieur et tirez vers le haut
(Fig. 9b).
Fig. 9a
Fig. 9b
PANIER DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT :
Le poids maximum pouvant être
porté dans le panier est de 2,27
kg (5 lbs).
11) • Utilisez la fermeture éclair pour ouvrir et
fermer le couvercle du panier de rangement
et accéder à celui-ci
(Fig. 11).
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 11
Fig.10
or
o
ou
PANIER DE
RANGEMENT
Le
Couvercle
Fermeture
éclair
4847
FIXATION DU SIÈGE
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire du jogging ou de
courir avec votre nouveau-né
dans position landau. Utiliser
pour se promener seul.
Fig. 12a
12)
Vériez que le tissu du siège est
correctement xé au support de siège. Si la
fermeture à glissière du tissu de siège est
ouverte, enroulez le tissu de siège autour
du support de siège et fermez le tissu à
l’aide de la fermeture à glissière (Fig. 12a).
• Fixez le siège en alignant les dispositifs
d’ancrage sur le côté du siège avec les
dispositifs d’ancrage sur le cadre de la
poussette et poussez-les ensemble jusqu’à
ce qu’ils se mettent en place solidement
avec un clic (Fig. 12b). Le siège d’auto peut
être orienté vers l’avant ou vers l’arrière.
POUR AJUSTER LE SIÈGE
13)
Le siège peut être réglé en position
verticale, inclinée et position landau.Tirez
sur le bouton d’inclinaison situé à l’arrière
du siège et installez le siège dans la
position désirée (Fig. 13a).
• Positions verticale et inclinée : Attachez
les sangles du repose-pieds et de l’appui-
tête à l’arrière du siège. Tirez sur les
sangles qui dépassent an de bien ajuster
le siège (Fig. 13b).
• Position landau : Assurez-vous que les
sangles du repose-pieds et de l’appui-tête
sont desserrées et allongez complètement
le siège (Fig. 13b).
POUR RETIRER LE SIÈGE
Pour retirer le siège, appuyer les deux
leviers de dégagement, puis tirer le siège
vers le haut (Fig. 13c).
NE PAS retirer le siège lorsqu’un enfant y
est assis
.
AUVENT AMOVIBLE
14) Pour xer l’auvent amovible : enclenchez
les pinces de l’auvent à l’intérieur des tubes
du siège pour enfant (Fig. 14a).
• Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant
sur le bord avant de l’auvent, tout en
maintenant le bord arrière en position stable
(Fig. 14b).
Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière sur
le bord avant (Fig. 14b).
Fig. 14b
Fig. 14a
Fig. 13c
FREIN
AVERTISSEMENT :
Toujours engager les freins lorsque la
poussette est en position d’arrêt, an
qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS
laisser la poussette sans surveillance
sur une côte ou en position inclinée,
car elle pourrait glisser vers le bas.
15)
Pour engager les freins, appliquer une pression légère
vers le bas sur le levier de verrouillage situé sur chaque
roue arrière. Engager les freins peut exiger un léger
mouvement vers l’avant ou vers l’arrière dans le but
d’aligner les dents sur le frein avec les roues.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 13b
Fig. 12b
Fig. 13a
49 50
BLOCAGE DES ROUES AVANT
AVERTISSEMENT : Toujours verrouiller
la roue avant pivotante en position DROITE avant de
placer ou de retirer vos enfants de la Poussette et
quand la marche rapide ou le jogging.
RISQUE DE CHUTE:
Pour éviter les
renversements, avant course, le jogging ou la marche
rapide, verrouiller la rotation de la roue avant.
16)
Le roue avant sont équipées d’un dispositif de verrouillage pour les bloquer de
pivoter et engager avant ou l’arrière (Fig. 16a).
• Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas
pour dégager le dispositif de verrouillage (Fig. 16b).
Fig. 16b
Fig. 16a
Fig. 17a
POUR ATTACHER L’ENFANT
AVERTISSEMENT :
An d’éviter des blessures graves
causées par une glisse ou une chute
toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER DE
STRANGULATION :
Un enfant peut s’étrangler avec une
sangle détachée. Ne laissez jamais un
enfant dans la poussette lorsque les
sangles sont lâches ou détachées.
Fig. 17b
Fig. 17b
Type 2
Type 1
Ajuster pour être
bien serré
Type 1 et 2
17) Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d’attache. Choisir la position qui place
la courroie a niveau avec, ou au-dessus de
l’épaule de l’enfant (Fig 17a). Pour ajuster le
niveau de l´harnais, demontez aux boucles des
ceintures. Mettez les ceintures de l’harnais dans
les fentes. Vous pouvez du siège. Remettez
dans les fentes correspondant et remonter les
boucles des ceintures.
• Placer soigneusement l’enfant dans le siège
de la poussette et tirer la ceinture de sécurité
autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-
jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer
l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité
des épaules et de la taille dans la boucle de
l’entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité
pour qu’elle soit serrée mais confortable autour
de la taille de l’enfant (Fig. 17b).
Fig. 15
Vériez que la poussette ne se
déplace pas et que les freins sont
correctement appliqués. Pour libérer
les freins, soulevez doucement le
levier de frein (Fig. 15)
ASSEMBLAGE
SÉCURITÉ
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Sangle d’épaule
Pincer
Sangle de
la taille
Sangle Entre-
jambes
A ustez á
l’ajustement
confortable
Verrouiller
Déverrouiller
51 52
Fig. 18
Boucle d’attache
Type 1
Type 2
Fig. 19
POUR LIBÉRER L’ENFANT
Type 1
18) • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le
bouton au centre des boucles, les deux
sangles se détacheront (Fig. 18).
Type 2
19) • Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu’à ce que la boucle soit libéré
(Fig. 19).
LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE
AVERTISSEMENT
:
Ne
jamais faire du jogging ou de courir
avec votre nouveau-né dans la voiture
la position du siège.Utiliser pour se
promener seul.
DANGER DE
STRANGULATION! Des enfants se sont
étranglés lorsque des sangles se sont enroulées autour
de leur cou. Lorsque vous ne l’utilisez pas, accrochez
la sangle d’attache sur la poignée de la poussette.
Gardez la sangle d’attache de la poussette hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, utilisez les dispositifs de
sécurité ci-dessous :
20) Le siège doit être orienté vers l’avant
et en position verticale (Fig. 20a).
• VERROUILLER LAS ROUES AVANT
AND POSITION DROITE (étape 16 ).
LA SANGLE D’ATTACHE : La sangle
d’attache vous aide à maintenir le
contrôle de la poussette en cas de chute
ou lorsque vous courez. Pour utiliser la
sangle d’attache, retirez-la de la poignée
de la poussette. Fixez-le au poignet tel
qu’illustré (Fig. 20b).
• La sangle de sécurité doit toujours
être connectée à l’arrière du cadre
inférieur. Cet emplacement est utilisé
pour empêcher la Poussette de basculer
vers l’arrière dans le cas où vous
tombez. La sangle de sécurité comprend
une attache sur le côté gauche de la
Poussette pour le remisage lorsqu’elle
n’est pas utilisée (Fig. 20c).
Fig. 20c
Fig. 20b
Fig. 20a
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
5453
REPLIER LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT:
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
ATTENTION : Ne pas
laisser les enfants à proximité
de la poussette lorsque vous la
pliez.
21)Tirez la poussette de plusieurs centimètres vers
l’arrière pour faire tourner les roues avant vers
l’avant.
Pliez la poussette en tirant les deux leviers
de dégagement (Fig. 21a) et poussez la
poignée vers le sol. Assurez-vous que les
roues avant sont positionnées à plat et pliez
ensuite la poussette en bloquant le dispositif
de verrouillage situé sur le côté droit de la
poussette, sur le rivet (Fig. 21b).
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
ATTENTION : Ne Jamais
laisser les enfants à proximité
de la poussette lors de son
dépliage.
22) Déverrouiller le levier de déverrouillage (Fig.
22a). Déplier cadre de la poussette en tirant la
poignée (Fig. 22b). Le bar se verrouille lorsque
les jambes le complètement tendues.
Fig. 21a
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
FIXATION DU SIÈGE D’AUTO
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre
nouveau-né dans la voiture la position du siège.
Utiliser pour se promener seul.
AVERTISSEMENT :
An d’éviter des blessures graves causées par une
glisse ou une chute toujours utiliser siège d'auto pour
bébé le harnais de sécurité.
23) Fixez le siège d’auto alignant les
dispositifs d’ancrage situés sur les côtés
du siège d’auto avec les dispositifs
d’ancrage sur le cadre de la poussette, et
poussez-les ensemble jusqu’à ce qu’ils se
mettent en place solidement à l’aide d’un
clic (Fig. 23).
POUR RETIRER LA SIÈGE D’AUTO
24) Pour retirer la siège d’auto, appuyer les
deux leviers de dégagement, puis tirer le
siège d’auto vers le haut (Fig. 24).
.
Fig. 23
Fig. 24
PLIER / DÉPLIER SIÈGE D’AUTOS
565655
ADAPTATEUR POUR SIÈGE-AUTO
UNIVERSEL
25)Compatible avec l’adaptateur de siège
auto universel (Vendu Séparément).
Siège-auto pour enfant universel
Peut accueillir la plupart des siège
d’autos pour bébés Baby Trend® et
des principales autres marques.
www.babytrend.com
Compatible avec la plupart des
poussettes et joggeurs modulaires
Baby Trend® (MUV®, Snap Tech,
Snap Gear® et Snap Fit™) et les
transforme en porte-bébés.
Le siège peut être orienté vers
l’avant ou vers l’arrière.
Le siège peut être orienté vers
l’avant ou vers l’arrière.
POSITION LANDAU MODE
VERS L’AVANT VERS L’ARRIÈRE
SIÈGE D’AUTO MODE
POSITIONS
Le cadre de la poussette peut différer du schéma de positionnement ci-dessous.
AVERTISSEMENT :
La barre de pare-choc n’est pas
conçue pour supporter le poids
d’un siège d’auto; la poussette
pourrait devenir instable.
L'ADAPTATEUR
MODES
57 58
SOIN D'ENTRETIEN
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérier le dispositif
de blocage de sécurité à écrous
couplés avant chaque utilisation
pour vous assurer que la roue
avant est solidement xée au
cadre.
RISQUE DE CHUTE :
La roue peut se détacher et causer
un basculement. Tirez sur la roue
pour vous assurer qu’elle est bien
xée.
26) • Soulevez la roue avant du sol et frappez
brusquement sur le dessus du pneu (Fig. 26).
La roue ne devrait pas être branlante ou se
détacher.
Si la roue avant oscille au-delà de ce qui est normal
lors de l’utilisation pour la marche ou le jogging, vous
devrez peut-être ajuster l’écrou de la roue avant.
27) • Retirez le repose-pieds an d’accéder à l’écrou.
Vous pouvez utiliser une clé à molette standard
pour resserrer l’écrou (Fig. 27).
NE PAS TROP SERRER, car cela pourrait
endommager le logement de la roue avant.
PARE-CHOCS
Si l'ajustement ou le remplacement est nécessaire.
28) Aligner le pare-chocs et presser sur le cadre
avant (Fig. 28a).
• Insérer les 4 vis à travers le dessous du cadre
avant et dans les tubes en plastique du pare-
chocs. Tourner les vis seulement jusqu’à bien
serré (Fig. 28b). NE PAS TROP SERRER.
SEAT PADGARNITURE DE SIÈGE
• Pour nettoyer la garniture de siège, n’utilisez que
du savon ou détergent doux et de l’eau chaude à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre.
AUTRES
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter
la présence de vis desserrées, de pièces usées,
de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez les pièces au besoin.
Fig. 28b
Fig. 28a
Fig. 26
Fig. 27
ENTRETIEN ENTRETIEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BABYTREND Go Gear 180º 6-in-1 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para