Korg KOPROPLUS Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

69
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones pue-
de dar como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designa-
do a una toma de corriente con el voltaje adecuado.
No lo conecte a una toma de corriente con voltaje di-
ferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden expe-
rimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y tele-
visores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a
los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni com-
puestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equi-
po
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de
este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o
descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún ob-
jeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de
basura tachado sobre un producto, su ma-
nual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando
quiere tire dichos artículos a la basura, ha
de hacerlo en acuerdo con la normativa vi-
gente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa. Verter
este producto de manera adecuada ayudará a evi-
tar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa es-
pecíca acerca de cómo verter productos potencial-
mente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga
en contacto con su ocina o ministerio de medioam-
biente para más detalles. Si la batería contiene me-
tales pesados por encima del límite permitido, ha-
brá un símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
* Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus res-
pectivos propietarios.
70
Table of Contents
 
Principales características ................... 71

Conexiones ........................................... 72

Utilización del interruptor de alimentacn
.............................................................. 73
Ajuste del volumen ............................... 73
Selección de programas ....................... 73
Utilización del panel táctil ..................... 73
Selección de entradas de audio ............74
Utilización del Gate Arpeggiator ...........74
Especicación de la escala .................. 75
Especicación del tono ......................... 75
Especicación de la tesitura ................. 75
Especicación del BPM ........................ 75
Almacenamiento de los ajustes en una
PROGRAM MEMORY .......................... 76
Grabación de loops .............................. 76

Procedimiento para congurar las funcio-
nes ........................................................ 80
Acerca de cada función ........................ 80

Inserción o extraccn de tarjetas SD .. 83
Comprobación de la capacidad total de la
tarjeta .................................................... 83
Comprobación de la capacidad restante
de la tarjeta ........................................... 83
Formateo de tarjetas SD ...................... 83
Guardar en una tarjeta SD ................... 84
Carga desde una tarjeta SD ................. 84
Acceso a la tarjeta SD desde su ordena-
dor ........................................................ 85

Conexiones MIDI .................................. 86
Ajustes MIDI ......................................... 86
Utilización del KAOSSILATOR PRO+
como controlador MIDI ......................... 88

Partes del Kaossilator PRO+ ..............115
PROGRAM LIST .................................119
SCALE LIST ........................................ 126
71
Introducción
Gracias por adquirir el sintetizador de frase dinámica
y grabadora de loops Korg KAOSSILATOR PRO+.
Para disfrutar de todo el potencial del KAOSSILATOR
PRO+, lea atentamente este manual y utilice el
KAOSSILATOR PRO+ exclusivamente de la forma
indicada.
Principales características
250 programas internos (sonidos)
Se han añadido al KAOSSILATOR PRO nuevos pa-
trones de batería y otros programas que ahora le ofre-
cen un total de 250 programas incorporados organiza-
dos en ocho categorías como Lead, Drum, Pattern y
Vocoder. Puede controlar el tono moviendo sus dedos
en horizontal sobre el panel táctil o en vertical para
controlar aspectos del tono tales como recorte, retroa-
limentación o intensidad de la modulación.
La función de escalas le permite asignar una escala al
panel táctil.
Puede elegir una de las 35 escalas y asignarla al pa-
nel táctil, lo que le permite tocar en el tono adecuado
para su canción. La función tesitura (Note Range) le
permite especicar la gama de notas que correspon-
den al eje horizontal del panel táctil.
La nueva función Gate Arp le permite controlar las fra-
ses con el deslizador
El KAOSSILATOR PRO+ contiene un Gate Arpeggia-
tor que puede utilizar inmediatamente para actuacio-
nes en vivo o creación de canciones. Para iniciar la
reproducción automática, únicamente tiene que pul-
sar el botón GATE ARP y tocar el panel táctil. Para
tener una libertad creativa aún mayor cuando genera
las frases, puede utilizar el deslizador para controlar
el tiempo o la velocidad Gate.
Cuatro grabadoras de loops le permiten grabar soni-
dos internos o entradas externas
El KAOSSILATOR PRO+ contiene grabadoras de
loops que pueden grabar no solo su sonido interno
sino también entradas de línea o de micrófono. Los
cuatro bancos de grabación de loops se pueden utili-
zar de forma simultánea y también son compatibles
con la reproducción de loops sincronizada con BPM.
Puede silenciar cada uno de los bancos, una estupen-
da característica para las actuaciones de DJ.
Funcionalidad MIDI por USB para transferencia de da-
tos o sincronización del tempo
Además de los conectores MIDI IN/OUT, el KAOSSI-
LATOR PRO+ proporciona un conector USB que le
permite hacer copias de seguridad de los datos de
loops grabados o controlar el software de su aplica-
ción o equipo MIDI externo.
Utilice tarjetas SD para hacer copias de seguridad de
frases y ajustes
La entrada para tarjetas SD le permite guardar datos
como sus frases de loops grabadas y memorias de
programas.
Software exclusivo disponible para su descarga
El programa exclusivo KAOSSILATOR PRO+ propor-
ciona una funcionalidad de biblioteca que permite que
su ordenador almacene y gestione una cantidad vir-
tualmente ilimitada de datos del loops grabados y,
asimismo, una función de edición de asignaciones
MIDI (MIDI Assignment Editor) que transforma su
KAOSSILATOR PRO+ en un potente controlador
MIDI que se puede congurar exactamente como de-
see. El KAOSSILATOR PRO+ Editor se puede des-
cargar de forma gratuita desde la página web de Korg
(http:// www.korg.com).
72
Primeros pasos
Conexiones
MESA DE MEZCLAS, MESA DE MEZCLAS PARA DJ
CA
REPRODUCTOR DE CD
ADAPTA-
DOR DE CA
Conexión de su mesa de mezclas o amplicador moni-
tor con las tomas de salida
Conecte las tomas LINE OUT del KAOSSILATOR
PRO+ con su mesa de mezclas o monitores con ali-
mentación (altavoces amplicados).
Si utiliza auriculares, enchúfelos en la toma PHONES.
NOTA: El sonido del KAOSSILATOR PRO+ todavía
saldrá por las tomas LINE OUT incluso si hay auricu-
lares conectados.
Conexión de su micrófono o fuente de audio con las
tomas de entrada
Si está utilizando un micrófono, conéctelo en la toma
MIC.
Si desea conectar un sampler u otro dispositivo de
audio, conecte sus tomas de salida en las tomas LINE
IN del KAOSSILATOR PRO+.
Conecte siempre los dispositivos sin alimentación eléc-
trica. Un manipulación poca cuidadosa puede dañar su siste-
ma de altavoces o producir fallos.
Si no está utilizando un micrófono, baje completamente
el mando MIC TRIM.
73
Funcionamiento
Utilización del interruptor de ali-
mentación
1. Conecte el KAOSSILATOR PRO+ con el resto de
su equipo como se muestra en los diagramas de las
páginas precedentes y conecte el adaptador de CA en
una toma de corriente.
No utilice nunca un adaptador de CA que no sea el que
se incluye.
2. Pulse el interruptor de alimentación para encen-
der el KAOSSILATOR PRO+. La pantalla se ilumina-
rá. Para apagar el KAOSSILATOR PRO+, mantenga
pulsado el interruptor de alimentación hasta que se
apaguen los indicadores de la pantalla.
Las conguraciones no se conservarán después de cor-
tar la alimentación.
Apagado automático
El KAOSSILATOR PRO+ cuenta con una función de
apagado automático (Auto Power Off) que apagará
automáticamente la unidad si se deja sin utilizar du-
rante unas cuatro horas.
NOTA Esta función no se activará si está entrando al-
gún sonido.
Desactivación de la función de apagado automático
Siga los pasos siguientes para desactivar la función
de apagado automático.
1. Encienda el KAOSSILATOR PRO+ mientras
mantiene pulsado el botón SHIFT. La unidad indicará
las conguraciones actuales en la pantalla.
2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
“diS” en la pantalla.
3. Pulse el botón WRITE para guardar esta congu-
ración. La unidad volverá a encenderse automática-
mente.
NOTA Para activar la función de apagado automático,
encienda el KAOSSILATOR PRO+ mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT. Gire el mando PROGRAM/
BPM para seleccionar “EnA” en la pantalla y pulse el
botón WRITE.
NOTA Si apaga la unidad sin pulsar el botón WRITE en
los pasos anteriores, los cambios de la conguración
no se aplicarán.
NOTA La conguración inicial de fábrica para la fun-
ción de apagado automático es “EnA”.
Ajuste del volumen
1. Utilice el mando PROGRAM VOLUME para ajus-
tar el volumen del programa.
2. Si está utilizando auriculares, utilice el mando
PHONES VOLUME para ajustar el volumen.
NOTA: El mando PHONES VOLUME no afecta al volu-
men de las tomas LINE OUT.
Selección de programas
1. La pantalla muestra el número del programa se-
leccionado en ese momento.
NOTA: Si la pantalla muestra el BPM, puede cambiar
fácilmente a la indicación del programa usando el
mando PROGRAM/BPM.
2. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
un programa.
Cuando llegue al último número, volverá al número
inicial.
NOTA: Manteniendo pulsado el botón SHIFT y girando
el mando PROGRAM/BPM, puede saltar al inicio de la
próxima (o anterior) categoría de programas; esta es
una forma rápida de seleccionar un programa por ca-
tegorías.
NOTA: Para los programas en la categoría Vocoder, el
sonido de entrada procesado con efectos únicamente
será audible mientras utilice el panel táctil. La utiliza-
ción del panel táctil cuando no hay entrada de sonido
no producirá sonidos. Cuando está utilizando el panel
táctil, no se puede dar salida directa al sonido de en-
trada (sin procesar por el efecto) .
NOTA: Para algunos programas, el sonido continuará
incluso después de haber retirado sus dedos del pa-
nel táctil.
Utilización del panel táctil
Puede controlar el sonido utilizando sus dedos para
rozar o tocar el panel táctil.
NOTA: Antes de utilizarlo, je en el panel táctil la lámi-
na protectora que se incluye.
74
Cuidado del panel táctil
No ejerza nunca demasiada presión ni coloque
objetos pesados encima del panel táctil. Podría
agrietarse o romperse si se maneja bruscamente.
Toque el panel táctil con sus dedos porque, si lo
roza o toca con un objeto alado, lo arañará. Para
limpiar el panel táctil, pase con suavidad una ba-
yeta seca y suave. No utilice disolventes porque
puede provocar deformaciones.
Corrección del panel táctil
La corrección del panel táctil es una función que apli-
ca un ajuste para jar el tono que se produce cuando
toca el panel en el borde de su límite de escalas. La
corrección del panel táctil se puede activar y desacti-
var en el modo Función (→pág. 80 ).
Función Hold
Si mantiene pulsado el botón SHIFT y suelta el panel
táctil, la última posición que había estado tocando en
el panel se conservará; el piloto del panel de esa po-
sición y el botón SHIFT se iluminarán y el sonido con-
tinuará saliendo.
Para detener la función Hold, pulse otra vez el botón
SHIFT y el sonido se detendrá.
NOTA: La posición del piloto del panel que se ilumina
puede cambiar en función de dónde y cómo pulse el
panel táctil.
NOTA: Para algunos programas, el sonido se puede
detener incluso si la función Hold está activada.
Selección de entradas de audio
Utilice el interruptor INPUT SELECT para seleccionar
la toma que está conectada con su micrófono o dispo-
sitivo de audio.
MIC: Se seleccionará como entrada el sonido del mi-
crófono conectado en la toma de entrada de micrófo-
nos.
LINE: Se seleccionará como entrada el sonido de la
fuente de audio conectada en la toma LINE IN.
NOTA: Se dará salida directa al audio que entre ex-
cepto cuando estén seleccionados determinados pro-
gramas.
NOTA: Si desea silenciar la entrada de audio, puede
ajustar el dispositivo de fuente de audio o bajar el
mando INPUT VOLUME.
Ajuste del volumen de la entrada de audio
Utilice el mando INPUT VOLUME para ajustar el nivel
de entrada de la fuente de entrada de audio.
Introduzca el audio de su dispositivo fuente conecta-
do, y ajuste el nivel para que el indicador PEAK no se
encienda en rojo.
Para no distorsionar el audio, si está utilizando la
toma de entrada para micrófonos, ajuste el mando
MIC TRIM de la forma adecuada para la sensibilidad
del micrófono.
Utilización del Gate Arpeggiator
Gate Arpeggiator es una función que realiza de forma
automática la operación de tocar el panel táctil. El so-
nido se escuchará con el Gate Time y Gate Speed
especicados.
Utilización del Gate Arpeggiator
Pulse el botón GATE ARP; éste parpadeará y el Gate
Arpeggiator se activará.
Cuando toque el panel táctil, podrá escuchar el sonido
producido por el toque automático del Gate Arpeggia-
tor.
Cuando toque de nuevo el botón GATE ARP, la luz del
botón se apagará y el Gate Arpeggiator se desactiva-
rá.
Conguración de los parámetros de Gate Arpeggiator
Hay dos parámetros para Gate Arpeggiator: Gate
Time que especica la duración y Gate Speed que
especica la velocidad del sonido que se escucha.
Puede asignar uno de estos dos parámetros al desli-
zador GATE ARP TIME/SPEED, y utilizar el desliza-
dor para controlarlo. Utilice el interruptor GATE ARP
del panel posterior para elegir qué parámetro se asig-
na al deslizador.
GATE TIME: El deslizador especicará la duración del
sonido en forma de porcentaje. El ajuste de GATE
TIME en (100%) producirá una reproducción
legato. El ajuste de GATE TIME en (0%) silen-
ciará el sonido y no habrá sonido incluso si toca el
panel táctil.
75
NOTA: Si cambia el interruptor GATE ARP a SPEED
cuando este parámetro está congurado en legato o
parado, el legato o estado de silenciamiento se can-
celarán.
NOTA: Poco después de haber seleccionado este
ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente
el número del programa. Como alternativa, puede pul-
sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la
indicación de programas.
GATE SPEED: El deslizador especicará la velocidad a
la que se escucha el sonido. Con un ajuste de 1, el
sonido se escuchará a intervalos de una nota negra.
Con un ajuste de 0,5, el sonido se escuchará a inter-
valos de una corchea.
NOTA: Poco después de haber seleccionado este
ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente
el número del programa. Como alternativa, puede pul-
sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la
indicación de programas.
Especicación de la escala
Aquí se muestra la forma de especicar la escala
asignada al panel táctil.
1. Pulse el botón SCALE.
2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
la escala deseada (→pág. 126 : LISTA DE ESCALAS).
NOTA: Poco después de haber seleccionado este
ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente
el número del programa. Como alternativa, puede pul-
sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la
indicación de programas.
Especicación del tono
Aquí se muestra la forma de especicar la nota raíz de
la escala.
1. Pulse el botón KEY.
2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
la nota deseada.
C4=[ ] C#4=[ ]
C3=[ ] C5=[ ]
NOTA: Poco después de haber seleccionado este
ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente
el número del programa. Como alternativa, puede pul-
sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la
indicación de programas.
Especicación de la tesitura
Aquí se muestra la forma de especicar la tesitura
asignada al panel táctil.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón SCALE.
2. Seleccione la tesitura deseada.
Prog: Se utilizará la conguración de tesitura apropia-
da especicada para cada programa.
1–4oct: La tesitura serán octavas 1–4.
FULL: La tesitura será la máxima.
NOTA: En función de la conguración del tono y la tesi-
tura, es posible que no se escuche ningún sonido o
que se escuchen ruidos.
NOTA: La tesitura de notas para FULL dependerá del
programa.
NOTA: Poco después de haber seleccionado este
ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente
el número del programa. Como alternativa, puede pul-
sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la
indicación de programas.
Especicación del BPM
¿Qué es el BPM?
BPM (pulsos por minuto) es el tempo de la canción
expresado en número de pulsos (notas negras) que
se producen en un minuto. Un valor BPM más alto
representa un tempo más rápido.
Forma de ver el BPM
Cuando encienda el KAOSSILATOR PRO+, el BPM
estará establecido en 120.0.
Si la pantalla muestra el programa actual, pulse el
mando PROGRAM/BPM para cambiar a la pantalla
BPM.
NOTA: Si el reloj está congurado en sincronización
externa, en la pantalla se visualizará “Ext” y no podrá
especicar el valor BPM.
76
Conguración manual del BPM
1. Si la pantalla muestra el programa actual, pulse el
mando PROGRAM/BPM para cambiar a la pantalla
BPM.
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para ajustar el
valor BPM en pasos de 0.1. Girando el mando PRO-
GRAM/BPM mientras mantiene pulsado el botón SHI-
FT podrá ajustar la parte de enteros del valor en pa-
sos de 1.
Utilización de Tap Tempo para establecer el BPM
Si no está seguro del valor BPM de una canción, pue-
de congurar el BPM pulsando el botón TAP TEMPO
siguiendo el ritmo de los pulsos de la canción.
1. Pulse el botón TAP TEMPO tres veces o más si-
guiendo el ritmo de los pulsos de la canción. El KAOS-
SILATOR PRO+ detectará la velocidad a la que
está pulsando el botón, en la pantalla se visualizará el
valor BPM correspondiente, y se establecerá ese va-
lor BPM.
NOTA: No puede utilizar Tap Tempo si el KAOSSILA-
TOR PRO+ está sincronizado con datos del reloj de
sincronización MIDI que ha recibido de un dispositivo
MIDI externo.
Función MIDI Sync
El BPM del KAOSSILATOR PRO+ se puede congu-
rar para que siga los mensajes MIDI Time Clock de un
dispositivo MIDI externo. Conecte el conector MIDI
OUT de un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, un
secuenciador congurado para transmitir mensajes
de reloj MIDI) con el conector MIDI IN del KAOSSILA-
TOR PRO+.
NOTA: Esta función no sincronizará los datos de se-
cuencia con los programas de patrones de ritmo del
KAOSSILATOR PRO+. Si desea sincronizar los datos
de secuencia y los patrones de ritmo interno de
KAOSSILATOR PRO+, tendrá que insertar un mensa-
je de panel táctil activado (Touch Pad On) al comienzo
de cada compás de sus datos de secuencia o tocar el
panel táctil al comienzo de cada una de las frases del
KAOSSILATOR PRO+ para iniciar el patrón.
NOTA: Si desea que el KAOSSILATOR PRO+ reciba
mensajes Timing Clock y Touch Pad On, vaya a Ajus-
tes MIDI (→pág. 86 ) y seleccione "Aplicación del ltro
de mensajes MIDI" (→pág. 87 ) para que se reciban
estos mensajes.
Almacenamiento de los ajustes en
una PROGRAM MEMORY
Los botones PROGRAM MEMORY le permiten guar-
dar y recuperar al instante sus ocho ajustes y progra-
mas KAOSSILATOR PRO+ favoritos.
Datos almacenados
- Programa
- Escala
- Tono
- Tesitura
Almacenamiento
1. Ponga el KAOSSILATOR PRO+ en el estado que
desea almacenar.
2. Pulse el botón WRITE.
El botón PROGRAM MEMORY y el botón WRITE par-
padearán.
3. Pulse el botón PROGRAM MEMORY del número
que desea utilizar para guardar los ajustes; los ajustes
se guardarán y el KAOSSILATOR PRO+ volverá a la
visualización de programas.
No apague nunca la unidad ni realice otras operaciones
mientras se están guardando los ajustes. Hacerlo puede co-
rromper los datos.
Recuperación
1. Pulse uno de los botones PROGRAM MEMORY
(1–8) y se recuperarán los ajustes almacenados en
esa ubicación de memoria.
NOTA: Puede cambiar el contenido que se recupera
cuando pulsa un botón PROGRAM MEMORY (→pág.
80 ).
Grabación de loops
Puede crear una frase sobreescribiendo entradas de
audio o sonidos de programas. En cada uno de los
cuatro bancos se puede grabar una frase de hasta
cuatro compases.
NOTA: Las frases que haya grabado se perderán
cuando apague la unidad. Si desea guardar sus fra-
ses, grábelas en una tarjeta SD (→pág. 84 ) antes de
apagar la unidad o utilice el KAOSSILATOR PRO+
Editor para guardar las frases.
NOTA: Durante varios segundos inmediatamente des-
pués de grabar, no será posible continuar con la re-
producción a partir de un estado en el que todos los
bancos estaban parados. Espere hasta que el botón
LOOP RECORDER BANK haya dejado de parpadear
antes de intentar reproducir.
77
Grabación
Grabación de una mezcla del sonido del programa y la
entrada de audio
1. Pulse el botón REC. Cuando pulse el botón, los
botones LOOP RECORDER BANK y el botón REC
parpadearán; el KAOSSILATOR PRO+ estará en el
modo de preparado para la grabación.
2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que de-
sea utilizar para la grabación; ese botón LOOP RE-
CORDER BANK se iluminará en rojo y la grabación
empezará.
3. Cuando desee detener la grabación, pulse el bo-
tón LOOP RECORDER BANK; la grabación se deten-
drá, el KAOSSILATOR PRO+ cambiará a reproduc-
ción y el botón LOOP RECORDER BANK se iluminará
en verde.
4. Cuando desee empezar a grabar de nuevo, pulse
el botón LOOP RECORDER BANK otra vez para em-
pezar a grabar.
5. Cuando pulse el botón REC, el modo de listo para
la grabación se cancelará y el botón REC se volverá
oscuro.
NOTA: Si pulsa el botón REC durante la grabación, el
botón REC se volverá oscuro y la grabación se deten-
drá. El botón LOOP RECORDER BANK que había
estado grabando cambiará a reproducción.
6. Cuando pulse el botón LOOP RECORDER BANK
mientrás se esté reproduciendo, la reproducción se
detendrá y ese botón LOOP RECORDER BANK se
iluminará en naranja.
Grabación del sonido del programa
Puede crear y grabar frases de bajos o ritmos utilizan-
do los sonidos de los programas incorporados en el
KAOSSILATOR PRO+. Esto puede resultar una pre-
paración útil para una actuación en vivo o como guía
para practicar.
1. Mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER
BANK para el banco que desea grabar y utilice el pa-
nel táctil para tocar.
2. Cuando desee detener la grabación, suelte el bo-
tón LOOP RECORDER BANK. Cuando suelte el bo-
tón, el banco volverá a reproducción.
3. Si desea sobreescribir otra capa encima de la fra-
se grabada, mantenga pulsado el botón LOOP RE-
CORDER BANK cuando desee empezar a sobrees-
cribir y utilice el panel táctil para tocar.
Grabación de la entrada de audio
1. Mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER
BANK para el banco que desea grabar y pulse el bo-
tón REC. La entrada de audio se grabará mientras
esté pulsando el botón REC.
2. Cuando desee detener la grabación, suelte el bo-
tón REC. Cuando suelte el botón, el banco volverá a
reproducción.
3. Si desea sobreescribir otra capa encima de la fra-
se grabada, mantenga pulsado el botón LOOP RE-
CORDER BANK y pulse el botón REC cuando desee
empezar a sobreescribir.
NOTA: Manteniendo pulsado el botón LOOP RECOR-
DER BANK y pulsando repetidamente el botón REC,
puede subdividir la entrada de audio mientras está
grabando.
Especicación de la longitud de la frase que se va a
grabar
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de
los botones LOOP RECORDER BANK.
2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK cuya
longitud de frase desea cambiar. El botón LOOP RE-
CORDER BANK seleccionado parpadeará en rojo.
NOTA: Si desea cancelar su selección, pulse una vez
más el mismo botón LOOP RECORDER BANK.
3. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
la longitud de frase deseada. La longitud de la frase
se especica como una cifra de notas negras.
4. Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación
de programas.
Longitud de las frases Visualización
4 compases
2 compases
1 compás
Blanca
Negra
Corchea
Semicorchea
Fusa
Semifusa
NOTA: La longitud máxima de la frase dependerá del
BPM que haya especicado. La longitud máxima será
dieciséis pulsos si el BPM es 108.5 o más, ocho pul-
sos si el BPM es menos de 108.5, cuatro pulsos si el
BPM es menos de 54.3, o dos pulsos si el BPM es
menos de 27.2.
NOTA: La longitud de la frase que especique volverá
a la conguración inicial cuando apague la unidad.
NOTA: Si un botón LOOP RECORDER BANK parpa-
dea en naranja o verde cuando mantiene pulsado el
botón SHIFT y pulsa ese botón LOOP RECORDER
78
BANK, esto signica que este banco no ha terminado
el procesamiento después de la grabación y, por lo
tanto, la longitud de la frase no se puede cambiar. Es-
pere hasta que el botón LOOP RECORDER BANK
que está parpadeando se ilumine de forma estable, y
cambie entonces la frase.
Reproducción de una frase grabada
Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que desea
tocar y la reproducción empezará. Para detener la re-
producción, pulse de nuevo ese botón LOOP RE-
CORDER BANK.
NOTA: Si inicia la reproducción a partir de un estado
en el que todos los bancos estaban parados, la frase
iniciará la reproducción desde su principio. Si hay al-
gún banco que ya está reproduciendo, el banco que
se acaba de activar empezará a reproducir a partir de
la misma posición que el banco que está reproducien-
do en ese momento y esto garantiza que todos los
bancos reproducen siempre sincronizados.
Ajuste del volumen de reproducción de la frase
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de
los botones LOOP RECORDER BANK. El panel táctil
mostrará un gráco de barras para los botones LOOP
RECORDER BANK.
2. Toque el panel táctil para ajustar el volumen de
reproducción de cada LOOP RECORDER BANK.
3. Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación
de programas.
Cambio de la duración de una frase
Puede acortar la duración de una frase grabada para
convertirla en loop o extender la duración de una frase
breve.
Cambie la duración de un banco de grabación de
loops que ya se ha grabado según se describe en “Es-
pecicación de la duración de la frase que se va a
grabar” (→pág. 77 ).
Si abrevia la duración de la reproducción, la frase se
reproducirá como un loop de la duración especicada.
Si incrementa la duración de la reproducción, la frase
de la duración especicada se reproducirá en forma
repetida durante la duración especicada. Aquí se
muestra un ejemplo de cómo se puede utilizar esto.
Especique “L4” (un compás) y grabe una frase de
ritmo. Establezca entonces la duración de esa frase
en “L16” (cuatro compases) y grabe una frase melódi-
ca.
NOTA: Si ha acortado la duración de la reproducción,
todavía puede volver a cambiarla a la duración origi-
nal. No obstante, si graba o borra la frase en su esta-
do abreviado, los datos se grabarán como una frase
de la duración abreviada lo que signica que los datos
de la frase original se perderán, y no podrá volver a
cambiar a su duración original.
Conguración de BPM durante la reproducción de
loops
El valor BPM se utilizará para los siguientes paráme-
tros durante la grabación de loops:
• Velocidad de reproducción de la frase
• Tiempo de grabación de la frase
Si cambia el valor BPM, el cambio afectará a la velo-
cidad de reproducción mientras graba una frase y se
grabará.
La duración máxima de la frase depende del BPM que
ha especicado. Por lo tanto, cambiar el valor BPM
durante la grabación del loops puede hacer que se
trunque una frase sobregrabada o que se añada una
parte en silencio al nal de la frase.
Además, cambiar el valor BPM en las siguientes si-
tuaciones afectará a la grabación de las frases:
Ha cambiado el valor BPM y grabado ANTES de que
se hubiera localizado el inicio de la frase.
Después de grabar, pero ANTES de haber localiza-
do el inicio de la frase, se ha cambiado el valor BPM.
Durante la reproducción de frases, el KAOSSILATOR
PRO+ gestiona el BPM basándose en un ciclo de re-
producción (duración temporal desde el inicio de la
reproducción hasta que se localiza de nuevo el inicio
de la frase).
Si no desea que su grabación de loops se vea afecta-
da por cambios inesperados de la velocidad de repro-
ducción o del tiempo de grabación de la frase debido
a cambios del valor BPM, asegúrese de esperar hasta
que la reproducción vuelva al inicio de la frase y em-
piece entonces la reproducción Asimismo, después
de las grabaciones, no cambie el valor BPM hasta que
se haya localizado el inicio de la frase.
Borrado de una frase
Aquí se muestra la forma de borrar el contenido gra-
bado de la frase seleccionada. También se puede bo-
rrar mientras se está reproduciendo otra frase.
Borrado de una frase
Aquí se muestra la forma de borrar una frase entera.
También puede borrar una frase mientras hay otras
frases reproduciendo.
1. Pulse el botón ERASE LOOP; parpadeará.
2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK de la
frase que desea borrar y el borrado empezará. Cuan-
79
do se haya borrado la frase, el botón LOOP RECOR-
DER BANK se iluminará en verde.
NOTA: Si lo desea, puede borrar más de un banco de
grabación de loops al mismo tiempo.
NOTA: El borrado ocupará el mismo tiempo que la lon-
gitud de la frase que está asignada en ese momento.
3. Si ha terminado de borrar frases, use el botón
ERASE LOOP y el botón se oscurecerá.
NOTA: Puede pulsar el botón ERASE LOOP después
de realizar los pasos 1–2 para volver al funcionamien-
to normal mientras permite que el borrado de la fase
continúe. El botón LOOP RECORDER BANK parpa-
deará en rojo mientras se están borrando los datos.
Borrado de una parte de una frase
Aquí se muestra la forma de borrar una porción espe-
cíca de una frase grabada.
Mientras la frase está reproduciendo, mantenga pul-
sado el botón LOOP RECORDER BANK en donde
desea borrar de forma selectiva parte del material y
pulse el botón ERASE LOOP. Se borrará el material
de la frase mientras se esté pulsando el botón ERASE
LOOP.
NOTA: Si desea borrar una frase desde el principio,
detenga la reproducción de todas las frases; a conti-
nuación, mantenga pulsado el botón LOOP RECOR-
DER BANK que desea borrar y pulse el botón ERASE
LOOP.
NOTA: Utilizando el panel táctil para tocar mientras
está borrando, podrá sustituir de forma selectiva una
porción especíca de la frase grabada.
Inicialización de una frase
Aquí se muestra la forma de eliminar una frase graba-
da y de hacer que el LOOP RECORDER BANK vuel-
va a su estado inicial.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón ERASE LOOP.
+
2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que de-
sea inicializar.
3. Pulse el botón WRITE; la inicialización del LOOP
RECORDER BANK seleccionando empezará. Cuan-
do la inicialización haya nalizado, la indicación de
programas volverá a aparecer.
NOTA: A excepción de la fuente de entrada de audio,
el KAOSSILATOR PRO+ no producirá sonidos mien-
tras se esté borrando una frase.
80
Conguración de funciones
Estos ajustes le permiten formatear una tarjeta SD y
guardar o cargar sus datos de grabación de loops.
NOTA: El sonido del programa no se escuchará mien-
tras esté ajustando la conguración de las funciones
Procedimiento para congurar las
funciones
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de
los botones PROGRAM MEMORY 1–8.
2. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
un parámetro secundario.
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver las op-
ciones de valores para ese parámetro.
4. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
un valor.
5. Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para vol-
ver a la lista de parámetros. Repetir los pasos 2–5
para editar parámetros adicionales.
6. En este punto, puede pulsar el botón WRITE (par-
padeando) para guardar los cambios que ha realizado
o el botón SHIFT para salir sin guardar.
NOTA: Mientras el botón TAP TEMPO esté iluminado,
puede pulsar el botón TAP TEMPO para volver a la
página precedente.
Acerca de cada función
[1] CARD (tarjeta)
Muestra información sobre la tarjeta SD o formatea la
tarjeta SD (→pág.82 : Utilización de una tarjeta SD).
[2] LOAD (cargar)
Carga los datos de la tarjeta SD en el KAOSSILATOR
PRO+ (→pág. 84 : Carga desde una tarjeta SD).
[3] SAVE (guardar)
Guarda los datos del KAOSSILATOR PRO+ en la tar-
jeta SD (→pág. 84 : Guardar en una tarjeta SD).
[4] MIDI
Ajusta las conguraciones relacionadas con MIDI
(→pág. 86 : Funciones MIDI).
[5] PAD LED (pilotos del panel)
Prog: Activa y desactiva la función que muestra el
nombre del programa en el panel cuando se produce
un cambio de programa.
ILLU: Especica la iluminación del panel cuando ha
transcurrido un determinado tiempo desde que retiró
la mano del panel táctil.
“oFF” La iluminación estará desactivada.
“ChAr” Se desplazará una cadena de texto.
Puede editar esta cadena de texto
utilizando el software de edición.
“TYP.1–8” La iluminación se visualizará con una
diversidad de patrones.
“TYP.C”
Los patrones de iluminación TYP.1 a
TYP.8 alternarán de forma automática.
NOTA: La iluminación no se producirá cuando la fun-
ción Hold está activada o cuando esté ajustando las
conguraciones de las funciones.
NOTA: Puede descargar KAOSSILATOR PRO+ Editor
desde la página web de Korg. (http://www.korg.com)
Scrl: Especica la conguración de la velocidad utili-
zada para el desplazamiento del texto. Esta congu-
ración determina la velocidad empleada para el des-
plazamiento de los pilotos del panel táctil. Puede
elegir velocidad Slow, Mid o Fast (lenta, media, rápi-
da).
NOTA: No se puede cambiar la velocidad de la panta-
lla de iluminación.
[6] UTILITY (utilidades)
Ajusta la conguración para la corrección del panel
táctil, carga la memoria de programas o establece la
función BPM SYNC de la grabadora de loops.
PrLd: Selecciona el contenido que se cargará desde
la memoria de programas.
“PrNo.” Solo se cargará el programa.
“ALL.P” Se cargarán todas las conguraciones
almacenadas (programa, escala, nota,
tesitura).
CrCt: Activa y desactiva la función Corrección del pa-
nel táctil.
SYNC: Especica si la grabadora de loops se sincroni-
zará con BPM.
Si está activado, la grabadora se sincronizará con
BPM pero el sonido se puede interrumpir al comienzo
de la frase. Si está desactivado, la grabadora no se
sincronizará con BPM pero no habrá interrupción del
sonido. No obstante, si cambia la longitud de la frase
o cambia el BPM, la grabadora funcionará automáti-
camente como si SYNC estuviera activado.
NOTA: Cuando se utilice con BPM SYNC desactivado,
el botón TAP TEMPO parpadeará en verde. Cuando
se utilice con BPM SYNC activado,el botón TAP TEM-
PO parpadeará en blanco.
Para utilizar con SYNC desactivado, tiene que empezar
justo después de encender el KAOSSILATOR PRO+ o iniciali-
81
zar todos los bancos y hacer después coincidir la duración
de la frase antes de grabar. Incluso si SYNC se activa auto-
máticamente, no ha habido cambio del ajuste SYNC y, por
eso, apagar y volver a encender la unidad hará que el KAOS-
SILATOR PRO+ funcione con este ajuste desactivado.
[7] USB
Puede conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su or-
denador y leer o grabar los contenidos de la tarjeta
insertada vía USB (→pág. 85 : Acceso a la tarjeta SD
desde su ordenador).
[8] EXT.CTRL
Esto le permite utilizar el KAOSSILATOR PRO+ como
controlador MIDI.
Se transmitirá el mensaje MIDI asignado a cada con-
trolador utilizando el KAOSSILATOR PRO+ Editor
(→pág. 88 : Utilización del KAOSSILATOR PRO+ como
controlador MIDI).
NOTA: Puede descargar KAOSSILATOR PRO+ Editor
desde la página web de Korg. (http://www.korg.com)
82
Utilización de una tarjeta SD
Puede utilizar una tarjeta SD para guardar o cargar
los datos internos.
También se pueden cargar los archivos de audio (en
formato WAVE o AIFF) que ha creado en su ordena-
dor.
No apague nunca la unidad o extraiga la tarjeta SD mien-
tras se estén guardando datos o se esté formateando la tarje-
ta. Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutili-
zable.
NOTA La tarjeta SD no está incluida. Se debe adquirir
por separado.
NOTA El KAOSSILATOR PRO+ es compatible con tar-
jetas SD de hasta 2 GB de capacidad y tarjetas SDHC
de hasta 32 GB de capacidad.
NOTA El KAOSSILATOR PRO+ puede manejar hasta
un total de 256 archivos. La unidad no reconocerá los
archivos que superen el limite de 256 archivos.
NOTA El KAOSSILATOR PRO+ puede tardar cierto
tiempo para reconocer o grabar archivos en tarjetas
de gran capacidad.
Acerca del ajuste de protección contra escritura de las
tarjetas SD
Las tarjetas SD cuentan con un pestillo para proteger
contra la escritura e impedir sobreescribir y perder los
datos de forma accidental. Si pone el pestillo de la
tarjeta en el ajuste de protección, será imposible elimi-
nar o grabar datos en la tarjeta, o formatearla. Si ne-
cesita guardar datos editados en la tarjeta, ponga el
pestillo en el ajuste original sin protección.
La protección
Pestillo de protección
contra escritura
Manipulación de tarjetas SD
Lea atentamente y respete las instrucciones que
acompañaban a su tarjeta SD.
Acerca de los contenidos de la tarjeta
En el directorio raíz de la tarjeta se crearán los si-
guientes archivos y carpetas.
Archivos que se pueden guardar
Datos LOOP REC 00–99.o1s
GLOBAL 0–9.o1g
Conguración PROGRAM ME-
MORY
0–9.o1p
Todos los datos 0–9.o1a
Archivos de la grabadora de
loops kaossilator2 (en la carpe-
ta KO2)
KO2D00–99_1.wav
KO2D00–99_2.wav
Archivos que se pueden cargar
Datos LOOP REC 00– 99.o1s
00– 99.kos
00– 99.wav
00–99.aif
GLOBAL 0–9.o1g
0–9.kog
Conguración PROGRAM
MEMORY
0–9.o1p
Todos los datos 0–9.o1a
0–9.koa
Archivos de la grabadora de
loops kaossilator2 (en la
carpeta KO2)
KO2D00 –99_1.wav
KO2D00–99_2.wav
NOTA: Si en la tarjeta existe un archivo de "Todos los
datos" denominado "0.o1a", este archivo se cargará
automáticamente cuando encienda el KAOSSILATOR
PRO+.
NOTA Los archivos WAVE o AIFF que se pueden car-
gar tienen que ser archivos en esteréo o monoaurales
de PCM linear de 8/16 bits. Los datos de 8 bits se
cargarán llenando con ceros los bits que falten. Cuan-
do se caguen los archivos creados en el ordenador,
hay que cambiar el nombre del archivo a un número
integro de dos dígitos (00–99) y hay que colocar el
archivo en la carpeta raíz de la tarjeta SD.
NOTA Cuando los archivos WAVE o AIFF se cargan
como datos de muestras, el archivo se carga con la
conguración correcta para el loop. Por lo tanto, se
puede reproducir con un velocidad distinta que en su
ordenador. Además, los datos se truncarán si son de
más duración de lo que se puede grabar en un banco.
Si los datos son más breves de lo que se puede gra-
bar en un banco, la longitud restante se tratará como
silencio.
NOTA Este dispositivo puede utilizar archivos guarda-
dos con KAOSSILATOR PRO. No obstante, las con-
guraciones de PROGRAM MEMORY no se pueden
cargar porque no son compatibles con este dispositi-
vo.
NOTA Este dispositivo puede cargar archivos de datos
de la grabadora de loops (incluidas las conguracio-
nes de BPM, nota, escala y tesitura) desde el kaossi-
lator 2.
83
Inserción o extracción de tarjetas SD
Inserción de una tarjeta SD
Tenga cuidado para que la tarjeta SD esté correcta-
mente orientada, e introdúzcala en la ranura hasta
que se bloquee en su lugar con un clic. Introduzca la
tarjeta y asegúrese de está orientada correctamente.
Los contactos de color oro deberían estar orientados
hacia abajo y la esquina achaanada a su derecha.
Entrada para
tarjetas SD
Tarjeta SD
Extracción de una tarjeta SD
Pulse la tarjeta SD hacia dentro hasta que salte hacia
fuera con un clic y, después, tire de la tarjeta para
extraerla.
Comprobación de la capacidad to-
tal de la tarjeta
Aquí se muestra cómo visualizar la capacidad total de
la tarjeta SD.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón PROGRAM MEMORY 1 (CARD).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar “InFo” (capacidad de la tarjeta).
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver la ca-
pacidad total de la tarjeta.
Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a
seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT
para volver al estado normal.
Comprobación de la capacidad res-
tante de la tarjeta
Aquí se muestra cómo visualizar la capacidad restan-
te de la tarjeta SD.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón PROGRAM MEMORY 1 (CARD).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar “FrEE” (capacidad restante de la tarjeta).
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver la ca-
pacidad restante de la tarjeta.
Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a
seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT
para volver al funcionamiento normal.
Formateo de tarjetas SD
Todos los datos de la tarjeta se perderán cuando la for-
matee.
Antes de poder utilizar una tarjeta SD tiene que forma-
tearla en el KAOSSILATOR PRO+. Es posible que la tarjeta no
funcione si se ha formateado en otro dispositivo.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón PROGRAM MEMORY 1.
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar “ForM”.
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM; la pantalla indi-
cará (No.)
4. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar
(Yes) y pulse el mando PROGRAM/BPM
para formatear la tarjeta. Cuando el formateo haya -
nalizado, en la pantalla se visualizará
(End.)
Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a
seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT
para volver al estado normal.
No desconecte nunca la alimentación o extraiga la tarjeta
SD mientras se estén formateando los datos. Hacerlo puede
provocar que la tarjeta SD se vuelva inutilizable.
Si una operación de la tarjeta SD falla, la pantalla indica-
rá “Err” (Error).
84
Guardar en una tarjeta SD
Aquí se muestra cómo guardar en una tarjeta SD los
datos de la grabadora de loops, las memorias de pro-
gramas y todas las conguraciones.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el Bo-
tón PROGRAM MEMORY 3 (SAVE).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar el tipo de datos que desea guardar.
Datos de la grabadora de
loops
Contenidos de la memoria
de programas
MIDI, piloto del panel y
archivo de datos de congu-
ración de utilidades
Los contenidos de “LoP.A”–
“LoP.D”, “Prog,” y “GLob”
combinados en un único
archivo
,
Equipo de grabadora de
loops kaossilator2
Archivos de la grabadora de
loops kaossilator2
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM; la pantalla
mostrará los números de archivos (0–9 o 0–99 para
los datos de la grabadora de loops) que se pueden
guardar. Utilice el mando PROGRAM/BPM para se-
leccionar el número de archivo en el que desea guar-
dar los datos.
Se añadirá un archivo nuevo.
Los datos sobreescribirán un archivo exis-
tente (en este caso, archivo 1).
Existe un archivo o carpeta con el mismo
nombre que no se puede volver a regis-
trar.
4. Para realizar la operación Guardar, pulse el botón
PROGRAM/BPM y utilice entonces el mando PRO-
GRAM/BPM para seleccionar
(Yes) y, por últi-
mo, pulse el mando PROGRAM/BPM. Cuando la ope-
ración de guardar haya nalizado, la pantalla mostrará
(End.) Pulse el botón SHIFT para volver
a la indicación de programas.
No apague nunca la unidad o extraiga la tarjeta SD mien-
tras se estén guardando datos. Hacerlo puede provocar que
la tarjeta SD se vuelva inutilizable.
NOTA: Si la tarjeta SD está protegida, la pantalla indi-
cará “Prct” y no se podrá guardar. Extraiga la tarjeta,
retire la protección contra escritura e intente realizar
de nuevo el procedimiento.
Carga desde una tarjeta SD
Aquí se muestra la forma de cargar datos desde una
tarjeta SD.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón PROGRAM MEMORY 2 (LOAD).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar el tipo de datos que desea cargar.
Datos de la grabadora de
loops
Un archivo WAVE o AIFF
Contenidos de la memoria de
programas
MIDI, piloto del panel y
archivo de datos de congu-
ración de utilidades
Los contenidos de “LoP.A”–
“LoP.D”, “Prog,” y “GLob”
combinados en un único
archivo
,
Equipo de grabadora de
loops kaossilator2
Archivos de la grabadora de
loops kaossilator2
3. Pulse el mando PROGRAM/BPM y la pantalla
mostrará los números de archivos (0–9 o 0–99) que
se pueden cargar. Utilice el mando PROGRAM/BPM
para seleccionar el número que desea cargar.
NOTA: Para los archivos WAVE y AIFF, el KAOSSILA-
TOR PRO+ reconocerá únicamente aquellos archivos
cuyo nombre consista en un número de dos dígitos
con una extensión de archivo, por ejemplo, "00.wav" o
"99.aif". Si hay archivos .wav y .aif con el mismo nú-
mero de dos dígitos, el archivo WAVE tiene prioridad.
4. Pulse el mando PROGRAM/BPM, úselo para se-
leccionar (Yes) y, por último, pulse otra vez el
mando PROGRAM/BPM para realizar la operación de
carga. Cuando la carga haya nalizado, en la pantalla
se visualizará
(End.) Pulse el botón SHIFT
para volver a la indicación de programas.
85
Acceso a la tarjeta SD desde su or-
denador
El KAOSSILATOR PRO+ cuenta con un conector
USB que se puede conectar con su ordenador, lo que
le permite copiar conguraciones o datos de graba-
ción del loops desde la tarjeta SD a su ordenador para
ser guardados (copias de seguridad).
Si pulsa el botón SHIFT mientras está en el modo USB,
volverá a la visualización de programas. No pulse nunca el
botón SHIFT mientras esté teniendo lugar la comunicación.
Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutiliza-
ble.
Conexión del conector USB
Si conecta directamente el conector USB del KAOS-
SILATOR PRO+ con su ordenador, podrá utilizar su
ordenador para gestionar los datos de la tarjeta que
está en la ranura para tarjetas del KAOSSILATOR
PRO+.
Siga el procedimiento para el sistema operativo de su
ordenador.
Usuarios de Windows
NOTA Antes de seguir, encienda su ordenador y arran-
que el sistema operativo.
1. Utilice un cable USB para conectar el KAOSSILA-
TOR PRO+ con su ordenador.
Enchufe el conector del cable USB que está conecta-
do con su ordenador en el conector USB del KAOSSI-
LATOR PRO+.
Asegúrese de que el conector está correctamente
orientado e insértelo completamente.
NOTA: Cuando conecte el KAOSSILATOR PRO+ por
primera vez, se instalará de forma automática el driver
estándar de dispositivo Windows.
2. En el ordenador aparecerá el nombre de la uni-
dad de la tarjeta en la ranura para tarjetas.
3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el bo-
tón PROGRAM MEMORY 7 (USB). La pantalla indi-
cará “rdy”.
NOTA Los contenidos de la tarjeta del KAOSSILATOR
PRO+ no serán visibles desde su ordenador hasta
que entre en el modo de almacenamiento USB (USB
Storage Mode).
A partir de este punto y hasta que haya realizado el paso
5, no debe desconectar el cable USB, extraer la tarjeta de la
ranura, o apagar o encender su ordenador. Hacerlo puede
dañar los datos.
4. Para ver los contenidos de la tarjeta del KAOSSI-
LATOR PRO+, abra la unidad que se añadió a su or-
denador en el paso 2.
Copie los datos deseados a su ordenador. También
puede copiar datos de su ordenador a la tarjeta.
5. Salga del modo USB.
En Explorador o Mi Ordenador, haga clic con el botón
derecho del ratón en el icono "Disco extraíble" y elija
"Extraer". Pulse entonces el botón SHIFT del KAOS-
SILATOR PRO+ para salir del modo USB.
Cuando esté preparado para desconectar el KAOSSILA-
TOR PRO+ de su ordenador, primero tendrá que salir del
modo USB y desconectar después el cable USB.
Usuarios de MacOSX (OSX 10.5 o posterior)
1. Utilice un cable USB para conectar el KAOSSILA-
TOR PRO+ con su ordenador.
Enchufe el conector USB en el conector USB del
KAOSSILATOR PRO+. Asegúrese de que el conector
está correctamente orientado e insértelo completa-
mente.
2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el Bo-
tón PROGRAM MEMORY 7 (USB).
La pantalla indicará “buSy.”
3. En el ordenador aparecerá el nombre de la uni-
dad de la tarjeta en la ranura para tarjetas.
Mientras se visualiza esta pantalla, no debe desconectar
el cable USB, extraer la tarjeta de la ranura, o apagar o encen-
der su ordenador. Hacerlo puede dañar los datos.
4. Para ver los contenidos de la tarjeta del KAOSSI-
LATOR PRO+, abra la unidad que se añadió a su or-
denador en el paso 2.
Copie los datos deseados a su ordenador. También
puede copiar datos de su ordenador a la tarjeta.
5. Cuando esté preparado para desconectar el
KAOSSILATOR PRO+, arrastre la unidad desde el
escritorio a Reciclaje.
Pulse entonces el botón SHIFT del KAOSSILATOR
PRO+ para salir del modo USB.
Cuando esté preparado para desconectar el KAOSSILA-
TOR PRO+ de su ordenador, primero tendrá que salir del
modo USB y desconectar después el cable USB.
86
Funciones MIDI
¿Qué es MIDI?
MIDI es el acrónimo de Musical Instrument Digital In-
terface (interfaz digital para instrumentos musicales) y
es una norma internacional para el intercambio de di-
versidad de informaciones relacionada con la inter-
pretación entre ordenadores e instrumentos musica-
les electrónicos.
Acerca de la tabla de implementación MIDI
La tabla de implementación MIDI está diseñada para
que pueda comparar los mensajes MIDI que un dispo-
sitivo puede transmitir y recibir. Cuando utilice dos
dispositivos MIDI, puede comparar sus tablas de im-
plementación MIDI para ver qué mensaje son compa-
tibles entre esos dispositivos.
NOTA Puede descargar la tabla de implementación
MIDI del KAOSSILATOR PRO+ desde la página web
de Korg. (http://www.korg.com)
* En la implementación MIDI que acompaña se proporcionan
detalles sobre la funcionalidad MIDI. Para obtener la imple-
mentación MIDI, póngase en contacto con su distribuidor lo-
cal Korg.
Conexiones MIDI
Para transmitir y recibir los mensajes MIDI se utilizan
cables MIDI de venta en el comercio. Conecte estos
cables entre los conectores MIDI del KAOSSILATOR
PRO+ y los conectores MIDI del dispositivo MIDI ex-
terno a donde desea transferir los datos.
Conector MIDI IN: Este conector recibe los mensajes
MIDI de otro dispositivo MIDI. Conéctelo en el conec-
tor MIDI OUT del dispositivo externo.
Conector MIDI OUT: Este conector transmite los mensa-
jes desde el KAOSSILATOR PRO+. Conéctelo en el
conector MIDI IN del dispositivo externo.
LINE IN MIDI INMIDI OUT
OUTPUT
(salida)
ELECTRIBE MX-SD
Conexión con su ordenador
Puede utilizar un cable USB para conectar directamen-
te el KAOSSILATOR PRO+ con un ordenador equipa-
do con un conector USB, y transmitir o recibir los mis-
mos mensajes que mediante los conectores MIDI.
Para utilizar el KAOSSILATOR PRO+ Editor, tiene
que conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su ordena-
dor vía USB.
Ordenador
USB
NOTA: Para utilizar la conexión USB, el driver Korg
USB-MIDI tiene que estar instalado en su ordenador.
Descargue el driver USB-MIDI de la página web de
Korg (http://www.korg.com), e instálelo como se des-
cribe en la documentación que se incluye con el
driver.
Ajustes MIDI
Además de utilizar el KAOSSILATOR PRO+ como
sintetizador, también lo puede utilizar como controla-
dor en tiempo real de un dispositivo MIDI externo.
Conectando el KAOSSILATOR PRO+ con su secuen-
ciador MIDI y grabando los mensajes MIDI que se
transmiten cuando utiliza el panel táctil, se pueden
reproducir las operaciones del panel táctil.
Si apaga la unidad sin almacenar sus ajustes, los ajustes
volverán a su estado original y no se guardarán.
Conguración del canal MIDI
Aquí se explica la forma de congurar el canal MIDI
del KAOSSILATOR PRO+.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el
PROGRAM MEMORY 4 (MIDI).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar "MSSG" y pulse el mando PROGRAM/BPM.
3. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar "GL.Ch” (Canal MIDI Global) y pulse el mando
PROGRAM/BPM.
87
Se visualiza el canal MIDI seleccionado en este mo-
mento. Use el mando PROGRAM/BPM para cambiar
el canal MIDI.
4.
Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRITE.
Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón SHIFT.
NOTA: Para que los datos se puedan enviar de forma
independiente a múltiples dispositivos MIDI mediante
un único cable MIDI, MIDI cuenta con dieciséis cana-
les (1–16). Si el dispositivo transmisor está congura-
do en el canal "1", el dispositivo receptor también
debe estar congurado en el canal "1" para que se
reciban los mensajes MIDI.
Cambio de los números de las notas o de
cambio de control
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el
PROGRAM MEMORY 4 (MIDI).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar "MSSG" y pulse el mando PROGRAM/BPM.
3. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar
el control de la asignación que desea cambiar y pulse
el mando PROGRAM/BPM.
Transmisión y recepción de mensajes de notas
Botones LOOP REC BANK
Transmisión de mensajes de cambio de control
Eje X del panel táctil
Eje Y del panel táctil
Encendido y apagado del panel táctil
Mando PROGRAM VOLUME
Deslizador GATE ARP TIME/SPEED /
Gate Time
Deslizador GATE ARP TIME/SPEED /
Gate Speed
Botón GATE ARP
4. Utilice el mando PROGRAM/BPM para especi-
car un número de cambio de control o un número de
nota en la gama de 0–127. Si elige un número de con-
trol que ya ha sido asignado a un controlador diferen-
te, el punto decimal se iluminará. Si asigna ese mismo
número, este controlador transmitirá y recibirá el mis-
mo mensaje de cambio de control que el otro contro-
lador.
5.
Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRITE.
Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón SHIFT.
Aplicación del ltro de mensajes MIDI
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse PRO-
GRAM MEMORY 4 (MIDI).
2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar "FiLt" y pulse el mando PROGRAM/BPM.
3. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccio-
nar el mensaje que desea ltrar y pulse el mando
PROGRAM/BPM.
Puede ltrar la transmisión de mensajes (re-
loj), (cambio de programa), (cambio
de control), (nota) y (exclusivos del
sistema).
4.
Utilice el mando PROGRAM/BPM para habilitar o
deshabilitar el mensaje. Elija (Deshabilitado, esto
es, ltrado) o (Habilitado, esto es, no ltrado).
Para (reloj/clock), puede especicar
(Int), (Ext) o (Auto).
(Int):
El KAOSSILATOR PRO+ funcionará
empleando su reloj interno. Elija esta
conguración si está utilizando el
KAOSSILATOR PRO+ de forma
independiente o como maestro
(dispositivo controlador), en donde se
sincronizan los dispositivos MIDI
externos.
(Ext):
El KAOSSILATOR PRO+ estarán con
los mensajes de reloj MIDI que se
reciben desde un dispositivo MIDI
externo conectado en el conector
MIDI IN o conector USB.
NOTA: Si elige "Ext" como congura-
ción del reloj, USB tendrá prioridad si
los mensajes de reloj se reciben tanto
vía MIDI como vía USB.
NOTA: Para obtener más información
acerca de la sincronización con un
dispositivo MIDI externo, consulte el
manual del propietario del dispositivo
que está utilizando.
(Auto):
Si los mensajes de reloj MIDI se
reciben desde un dispositivo MIDI
externo conectado en el conector
MIDI IN o el conector USB, el
KAOSSILATOR PRO+ funcionará
automáticamente utilizando la
conguración "Ext". Si no se reciben
los mensajes de reloj, el KAOSSILA-
TOR PRO+ funcionará utilizando la
conguración "Int".
88
5. Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRI-
TE. Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón
SHIFT.
Utilización del KAOSSILATOR PRO+
como controlador MIDI
En el modo de Control Externo puede utilizar el
KAOSSILATOR PRO+ como controlador MIDI para
controlar un dispositivo MIDI externo como un sinteti-
zador o un sintetizador de software en su
ordenador.
Conexiones de ejemplo para el modo Control Externo
MIDI INMIDI OUT
ELECTRIBE MX-SD
NOTA: Para obtener detalles sobre los parámetros
que se pueden controlar, consulte el manual del pro-
pietario del dispositivo o del programa de software
que está utilizando.
NOTA: En función del dispositivo o del programa de
software que esté utilizando, puede haber casos en
los que los parámetros no se puedan controlar o en
donde antes tenga que ajustar las conguraciones.
Consulte el manual del propietario del dispositivo o
del programa de software que está utilizando.
Cambio al modo Control Externo
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
PROGRAM MEMORY 8 (EXT.CTRL). Para salir del
modo de Control Externo, pulse el botón SHIFT.
Asignación de mensajes MIDI en el modo de Control
Externo
Las asignaciones para los mensajes MIDI transmiti-
dos en el modo de Control Externo se efectúan utili-
zando el KAOSSILATOR PRO+ Editor.
NOTA: El KAOSSILATOR PRO+ Editor se puede des-
cargar de forma gratuita de la página web de Korg
(http:// www.korg.com). Para obtener detalles acerca
de cómo ajustar estas conguraciones, consulte la
documentación que se incluye con KAOSSILATOR
PRO+ Editor.
89
Controladores disponibles en el modo de Control Externo
En el modo de Control Externo se pueden utilizar los siguientes controladores.
Si hay números de notas asignados al panel táctil, también puede especicar la escala, tono y tesitura de la mis-
ma forma que cuando el KAOSSILATOR PRO+ funciona como sintetizador.
Controlador Mensaje MIDI transmitido (conguración de fábrica)
Eje X del panel táctil
Activación/desactivación de notas (n.º 48–n.º 72)*
Eje Y del panel táctil (toda la gama) Cambio de control (n.º 117)
Eje Y del panel táctil (del medio a arriba) Cambio de control (n.º 118)
Eje Y del panel táctil (del medio a abajo) Cambio de control (n.º 119)
Encendido y apagado del panel táctil Cambio de control (n.º 92)
Mando PROGRAM VOLUME Cambio de control (n.º 94)
Deslizador GATE ARP TIME/SPEED Cambio de control (n.º 93)
Botón GATE ARP Cambio de control (n.º 95)
Botón PROGRAM MEMORY 1 Cambio de control (n.º 49)
Botón PROGRAM MEMORY 2 Cambio de control (n.º 50)
Botón PROGRAM MEMORY 3 Cambio de control (n.º 51)
Botón PROGRAM MEMORY 4 Cambio de control (n.º 52)
Botón PROGRAM MEMORY 5 Cambio de control (n.º 53)
Botón PROGRAM MEMORY 6 Cambio de control (n.º 54)
Botón PROGRAM MEMORY 7 Cambio de control (n.º 55)
Botón PROGRAM MEMORY 8 Cambio de control (n.º 56)
Botón LOOP RECORDER BANK A Cambio de control (n.º 80)
Botón LOOP RECORDER BANK B Cambio de control (n.º 81)
Botón LOOP RECORDER BANK C Cambio de control (n.º 82)
Botón LOOP RECORDER BANK D Cambio de control (n.º 83)
Mando PROGRAM/BPM Cambio de programa (n.º 0–n.º 127), Reloj de sincronización
* Si la tesitura está establecida en "Prog" y el tono en "C"
NOTA: Si la tesitura está establecida en "Prog", la gama será de dos octavas y si está establecida en "FULL", la
gama será de ocho octavas.
Mensajes que se pueden transmitir y recibir fuera del modo de Control Externo
Con las conguraciones de fábrica se pueden transmitir y recibir los siguientes mensajes MIDI.
Controlador Mensajes MIDI transmitidos y recibidos (conguraciones de fábrica)
Eje X del panel táctil Cambio de control (n.º 12)
Eje Y del panel táctil Cambio de control (n.º 13)
Encendido y apagado del panel táctil Cambio de control (n.º 92)
Activar/desactivar GATE ARP Cambio de control (n.º 90)
Tiempo GATE ARP Cambio de control (n.º 93)
Velocidad GATE ARP Cambio de control (n.º 91)
Mando PROGRAM VOLUME Cambio de control (n.º 94)
Botón LOOP RECORDER BANK A Activación/desactivación de notas (n.º 36)
Botón LOOP RECORDER BANK B Activación/desactivación de notas (n.º 37)
Botón LOOP RECORDER BANK C Activación/desactivación de notas (n.º 38)
Botón LOOP RECORDER BANK D Activación/desactivación de notas (n.º 39)
Mando PROGRAM/BPM Cambio de programa, selección de banco, reloj de sincronización
MIDI (únicamente si la conguración del reloj es "Int")
90
Especicaciones
Número de programas 250 (incluidos 15 programas de efectos)
Controladores principales Panel táctil, deslizador GATE ARP TIME/SPEED
Pantalla Pilotos de 4 dígitos
Conectores OUTPUT (estéreo, tomas RCA), LINE IN (estéreo,
tomas RCA), MIC IN (toma Phone de 6,3 mm no
equilibrada), PHONES (toma Phone esreo de
6,3 mm), MIDI IN/OUT, USB (tipo B)
Alimentación 9 V CC
Dimensiones y peso 210 (an.) x 226 (pr.) x 49 (al.) mm, 1,3 kg
Temperatura de funcionamiento
0–+40 ˚C (sin condensación)
Accesorios incluidos Adaptador de CA, lámina protectora para el panel
táctil
* Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
115
Teile des Kaossilator PRO+
Oberseite
1.
Display
2. PEAK-Anzeige
3. INPUT SELECT-Wahlschalter
4. INPUT VOLUME-Regler
5. PROGRAM VOLUME-Regler
6. GATE ARP TIME/SPEED-Schieberegler
7. GATE ARP-Taster
8. LOOP RECORDER BANK-Taster
9. PROG-Anzeige
10. BPM-Anzeige
11. WRITE-Taster
12. SHIFT-Taster
13. PROGRAM/BPM-Regler
14. TAP TEMPO-Taster
15. PROGRAM MEMORY 1–8-Taster
16. SCALE-Taster
17. KEY-Taster
18. ERASE LOOP-Taster
19. REC-Taster
20. Touch-Pad
Partes del Kaossilator PRO+
Panel superior
1.
Visualización
2. Indicador PEAK
3. Interruptor INPUT SELECT
4. Mando INPUT VOLUME
5. Mando PROGRAM VOLUME
6. Deslizador GATE ARP TIME/SPEED
7. Botón GATE ARP
8. Botones LOOP RECORDER BANK
9. Indicador PROG
10. Indicador BPM
11. Botón WRITE
12. Botón SHIFT
13. Mando PROGRAM/BPM
14. Botón TAP TEMPO
15. Botones PROGRAM MEMORY 1–8
16. Botón SCALE
17. Botón KEY
18. Botón ERASE LOOP
19. Botón REC
20. Panel táctil
117
5
6
7
8
2
3
4
1
Rear panel
1. MIDI IN, MIDI OUT connectors
2. DC 9V jack
3. POWER switch
4. Grounding Screw (→p.118)
5. USB jack
6. GATE ARP switch
7. LINE OUT jacks
8. LINE IN jacks
Panneau arrière
1. Bornes MIDI IN, MIDI OUT
2. Prise DC 9V
3. Interrupteur d’alimentation POWER
4. Vis de terre (→p.118)
5. Prise USB
6. Commutateur GATE ARP
7. Prises LINE OUT (sortie de ligne)
8. Prises LINE IN (entrée de ligne)
Rückseite
1. MIDI IN-, MIDI OUT-Anschluss
2. DC 9V-Buchse
3. POWER-Schalter
4. Masseschraube (S.118)
5. USB-Port
6. GATE ARP-Schalter
7. LINE OUT-Buchsen
8. LINE IN-Buchsen
Panel posterior
1. Conectores MIDI IN, MIDI OUT
2. Toma 9V CC
3. Interruptor POWER
4. Tornillo de puesta a tierra (→pág.118)
5. Toma USB
6. Interruptor GATE ARP
7. Tomas LINE OUT
8. Tomas LINE IN
118
Grounding Screw
Use this screw to ground the unit. To do so,
loosen the screw and attach a grounding wire.
After loosening the screw and attaching the ground-
ing wire to the unit, be sure to tighten the screw. Do not
use the unit if the screw is removed.
TIP:
Depending on how the unit is connected to
other devices, you may feel a slight electrical stimu-
lation if a soft part of your skin touches a connected
microphone or the metal part of the unit. This is
caused by a very weak current that is harmless
to humans. If this bothers you, use this grounding
screw to ground the unit to an external earth.
Vis de terre
Utilisez cette vis pour relier l’appareil à la
terre.
Pour cela, desserrez la vis et fixez un fil de
mise à la terre.
Après avoir desser la vis et fi le fil de mise à la
terre, resserrez la vis. N’utilisez pas l’appareil si cette vis a
été retirée.
ASTUCE:
Selon la fon dont cet appareil est bran-
ché à d’autres appareils, vous pouvez sentir une
inme stimulation électrique quand vous touchez un
micro branché ou une partie métallique de l’appareil.
Ce phénomène est dû au passage d’un courant très
faible, absolument inoffensif pour les êtres humains.
Si cela vous dérange néanmoins, utilisez la vis de
terre pour relier l’appareil à une terre externe.
Masseschraube
Über diese Schraube kann das Gerät geerdet
werden.
Lösen Sie die Schraube und schließen Sie ein
Erdungskabel an.
Vergessen Sie nicht, die Schraube nach Anschließen
des Erdungskabels wieder festzudrehen. Verwenden Sie
das Gerät niemals, nachdem Sie die Schraube entfernt
haben.
TIPP
: Bei der Verbindung dieses Geräts mit bestim-
mten anderen Geten spüren Sie eventuell einen
leichten Stromschlag, wenn Sie mit einer weichen
Hautpartie ein angeschlossenes Mikrofon oder eine
Metallpartie des Gerätes berühren. Das liegt an
einer geringfügigen Strommenge, die für Menschen
völlig harmlos ist. Wenn Sie das aber als unan-
genehm empfinden, nnen Sie das Gerät über
diese Schraube erden.
Tornillo de puesta a tierra
Utilice este tornillo para conectar a tierra la
unidad. Para ello, aoje el tornillo y acople un
cable de tierra.
Tras aojar el tornillo y acoplar el cable de tierra a la
unidad, asegúrese de apretar el tornillo. No utilice la uni-
dad si se ha extrdo el tornillo.
CONSEJO:
En función de cómo se conecte la unidad
a otros dispositivos, puede que sienta una pequeña
estimulacn eléctrica si una parte suave de la piel
toca un micrófono conectado o la parte metálica de
la unidad. Esto se debe a una corriente muy bil
inofensiva para los humanos. Si le molesta, utilice
este tornillo de puesta a tierra para conectar la uni-
dad a una tierra externa.
2012 KORG INC.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should
be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via
a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in
which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could
be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension
applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que
ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été
conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit
ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses
Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft
haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es
bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da
andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen
werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la
garantía del fabricante o distribuidor.

Transcripción de documentos

Precauciones Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. 69 Table of Contents Configuración de funciones.......80 Procedimiento para configurar las funcio- Introducción................................. 71 nes......................................................... 80 Principales características.................... 71 Acerca de cada función......................... 80 Primeros pasos............................ 72 Utilización de una tarjeta SD...... 82 Conexiones............................................ 72 Inserción o extracción de tarjetas SD... 83 Funcionamiento........................... 73 Comprobación de la capacidad total de la Utilización del interruptor de alimentación. tarjeta..................................................... 83 ............................................................... 73 Comprobación de la capacidad restante Ajuste del volumen................................ 73 de la tarjeta............................................ 83 Selección de programas........................ 73 Formateo de tarjetas SD....................... 83 Utilización del panel táctil...................... 73 Guardar en una tarjeta SD.................... 84 Selección de entradas de audio.............74 Carga desde una tarjeta SD.................. 84 Utilización del Gate Arpeggiator............74 Acceso a la tarjeta SD desde su ordena- Especificación de la escala................... 75 dor ......................................................... 85 Especificación del tono.......................... 75 Funciones MIDI.............................86 Especificación de la tesitura.................. 75 Conexiones MIDI................................... 86 Especificación del BPM......................... 75 Ajustes MIDI.......................................... 86 Almacenamiento de los ajustes en una Utilización del K AOSSIL ATOR PRO+ PROGRAM MEMORY........................... 76 como controlador MIDI.......................... 88 Grabación de loops............................... 76 Especificaciones..........................90 Partes del Kaossilator PRO+...............115 PROGRAM LIST .................................119 SCALE LIST......................................... 126 70 Introducción Gracias por adquirir el sintetizador de frase dinámica y grabadora de loops Korg KAOSSILATOR PRO+. Para disfrutar de todo el potencial del KAOSSILATOR PRO+, lea atentamente este manual y utilice el KAOSSILATOR PRO+ exclusivamente de la forma indicada. Principales características 250 programas internos (sonidos) Se han añadido al KAOSSILATOR PRO nuevos patrones de batería y otros programas que ahora le ofrecen un total de 250 programas incorporados organizados en ocho categorías como Lead, Drum, Pattern y Vocoder. Puede controlar el tono moviendo sus dedos en horizontal sobre el panel táctil o en vertical para controlar aspectos del tono tales como recorte, retroalimentación o intensidad de la modulación. La función de escalas le permite asignar una escala al panel táctil. Puede elegir una de las 35 escalas y asignarla al panel táctil, lo que le permite tocar en el tono adecuado para su canción. La función tesitura (Note Range) le permite especificar la gama de notas que corresponden al eje horizontal del panel táctil. Funcionalidad MIDI por USB para transferencia de datos o sincronización del tempo Además de los conectores MIDI IN/OUT, el KAOSSILATOR PRO+ proporciona un conector USB que le permite hacer copias de seguridad de los datos de loops grabados o controlar el software de su aplicación o equipo MIDI externo. Utilice tarjetas SD para hacer copias de seguridad de frases y ajustes La entrada para tarjetas SD le permite guardar datos como sus frases de loops grabadas y memorias de programas. Software exclusivo disponible para su descarga El programa exclusivo KAOSSILATOR PRO+ proporciona una funcionalidad de biblioteca que permite que su ordenador almacene y gestione una cantidad virtualmente ilimitada de datos del loops grabados y, asimismo, una función de edición de asignaciones MIDI (MIDI Assignment Editor) que transforma su KAOSSILATOR PRO+ en un potente controlador MIDI que se puede configurar exactamente como desee. El KAOSSILATOR PRO+ Editor se puede descargar de forma gratuita desde la página web de Korg (http:// www.korg.com). La nueva función Gate Arp le permite controlar las frases con el deslizador El KAOSSILATOR PRO+ contiene un Gate Arpeggiator que puede utilizar inmediatamente para actuaciones en vivo o creación de canciones. Para iniciar la reproducción automática, únicamente tiene que pulsar el botón GATE ARP y tocar el panel táctil. Para tener una libertad creativa aún mayor cuando genera las frases, puede utilizar el deslizador para controlar el tiempo o la velocidad Gate. Cuatro grabadoras de loops le permiten grabar sonidos internos o entradas externas El KAOSSILATOR PRO+ contiene grabadoras de loops que pueden grabar no solo su sonido interno sino también entradas de línea o de micrófono. Los cuatro bancos de grabación de loops se pueden utilizar de forma simultánea y también son compatibles con la reproducción de loops sincronizada con BPM. Puede silenciar cada uno de los bancos, una estupenda característica para las actuaciones de DJ. 71 Primeros pasos Conexiones CA ADAPTADOR DE CA REPRODUCTOR DE CD MESA DE MEZCLAS, MESA DE MEZCLAS PARA DJ Conexión de su mesa de mezclas o amplificador monitor con las tomas de salida Conecte las tomas LINE OUT del KAOSSILATOR PRO+ con su mesa de mezclas o monitores con alimentación (altavoces amplificados). Si utiliza auriculares, enchúfelos en la toma PHONES. NOTA: El sonido del KAOSSILATOR PRO+ todavía saldrá por las tomas LINE OUT incluso si hay auriculares conectados. Conexión de su micrófono o fuente de audio con las tomas de entrada Si está utilizando un micrófono, conéctelo en la toma MIC. Si desea conectar un sampler u otro dispositivo de audio, conecte sus tomas de salida en las tomas LINE IN del KAOSSILATOR PRO+. Conecte siempre los dispositivos sin alimentación eléctrica. Un manipulación poca cuidadosa puede dañar su sistema de altavoces o producir fallos. Si no está utilizando un micrófono, baje completamente el mando MIC TRIM. 72 Funcionamiento Utilización del interruptor de alimentación 1. Conecte el KAOSSILATOR PRO+ con el resto de su equipo como se muestra en los diagramas de las páginas precedentes y conecte el adaptador de CA en una toma de corriente. No utilice nunca un adaptador de CA que no sea el que se incluye. 2. Pulse el interruptor de alimentación para encender el KAOSSILATOR PRO+. La pantalla se iluminará. Para apagar el KAOSSILATOR PRO+, mantenga pulsado el interruptor de alimentación hasta que se apaguen los indicadores de la pantalla. Las configuraciones no se conservarán después de cortar la alimentación. Apagado automático El KAOSSILATOR PRO+ cuenta con una función de apagado automático (Auto Power Off) que apagará automáticamente la unidad si se deja sin utilizar durante unas cuatro horas. NOTA Esta función no se activará si está entrando algún sonido. Desactivación de la función de apagado automático Siga los pasos siguientes para desactivar la función de apagado automático. 1. Encienda el KAOSSILATOR PRO+ mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. La unidad indicará las configuraciones actuales en la pantalla. 2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar “diS” en la pantalla. 3. Pulse el botón WRITE para guardar esta configuración. La unidad volverá a encenderse automáticamente. NOTA Para activar la función de apagado automático, encienda el KAOSSILATOR PRO+ mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. Gire el mando PROGRAM/ BPM para seleccionar “EnA” en la pantalla y pulse el botón WRITE. Ajuste del volumen 1. Utilice el mando PROGRAM VOLUME para ajustar el volumen del programa. 2. Si está utilizando auriculares, utilice el mando PHONES VOLUME para ajustar el volumen. NOTA: El mando PHONES VOLUME no afecta al volumen de las tomas LINE OUT. Selección de programas 1. La pantalla muestra el número del programa seleccionado en ese momento. NOTA: Si la pantalla muestra el BPM, puede cambiar fácilmente a la indicación del programa usando el mando PROGRAM/BPM. 2. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar un programa. Cuando llegue al último número, volverá al número inicial. NOTA: Manteniendo pulsado el botón SHIFT y girando el mando PROGRAM/BPM, puede saltar al inicio de la próxima (o anterior) categoría de programas; esta es una forma rápida de seleccionar un programa por categorías. NOTA: Para los programas en la categoría Vocoder, el sonido de entrada procesado con efectos únicamente será audible mientras utilice el panel táctil. La utilización del panel táctil cuando no hay entrada de sonido no producirá sonidos. Cuando está utilizando el panel táctil, no se puede dar salida directa al sonido de entrada (sin procesar por el efecto) . NOTA: Para algunos programas, el sonido continuará incluso después de haber retirado sus dedos del panel táctil. Utilización del panel táctil Puede controlar el sonido utilizando sus dedos para rozar o tocar el panel táctil. NOTA: Antes de utilizarlo, fije en el panel táctil la lámina protectora que se incluye. NOTA Si apaga la unidad sin pulsar el botón WRITE en los pasos anteriores, los cambios de la configuración no se aplicarán. NOTA La configuración inicial de fábrica para la función de apagado automático es “EnA”. 73 Cuidado del panel táctil No ejerza nunca demasiada presión ni coloque objetos pesados encima del panel táctil. Podría agrietarse o romperse si se maneja bruscamente. Toque el panel táctil con sus dedos porque, si lo roza o toca con un objeto afilado, lo arañará. Para limpiar el panel táctil, pase con suavidad una bayeta seca y suave. No utilice disolventes porque puede provocar deformaciones. Corrección del panel táctil La corrección del panel táctil es una función que aplica un ajuste para fijar el tono que se produce cuando toca el panel en el borde de su límite de escalas. La corrección del panel táctil se puede activar y desactivar en el modo Función (→pág. 80 ). Función Hold Si mantiene pulsado el botón SHIFT y suelta el panel táctil, la última posición que había estado tocando en el panel se conservará; el piloto del panel de esa posición y el botón SHIFT se iluminarán y el sonido continuará saliendo. Para detener la función Hold, pulse otra vez el botón SHIFT y el sonido se detendrá. NOTA: La posición del piloto del panel que se ilumina puede cambiar en función de dónde y cómo pulse el panel táctil. NOTA: Para algunos programas, el sonido se puede detener incluso si la función Hold está activada. Selección de entradas de audio Utilice el interruptor INPUT SELECT para seleccionar la toma que está conectada con su micrófono o dispositivo de audio. MIC: Se seleccionará como entrada el sonido del micrófono conectado en la toma de entrada de micrófonos. LINE: Se seleccionará como entrada el sonido de la fuente de audio conectada en la toma LINE IN. NOTA: Se dará salida directa al audio que entre excepto cuando estén seleccionados determinados programas. 74 NOTA: Si desea silenciar la entrada de audio, puede ajustar el dispositivo de fuente de audio o bajar el mando INPUT VOLUME. Ajuste del volumen de la entrada de audio Utilice el mando INPUT VOLUME para ajustar el nivel de entrada de la fuente de entrada de audio. Introduzca el audio de su dispositivo fuente conectado, y ajuste el nivel para que el indicador PEAK no se encienda en rojo. Para no distorsionar el audio, si está utilizando la toma de entrada para micrófonos, ajuste el mando MIC TRIM de la forma adecuada para la sensibilidad del micrófono. Utilización del Gate Arpeggiator Gate Arpeggiator es una función que realiza de forma automática la operación de tocar el panel táctil. El sonido se escuchará con el Gate Time y Gate Speed especificados. Utilización del Gate Arpeggiator Pulse el botón GATE ARP; éste parpadeará y el Gate Arpeggiator se activará. Cuando toque el panel táctil, podrá escuchar el sonido producido por el toque automático del Gate Arpeggiator. Cuando toque de nuevo el botón GATE ARP, la luz del botón se apagará y el Gate Arpeggiator se desactivará. Configuración de los parámetros de Gate Arpeggiator Hay dos parámetros para Gate Arpeggiator: Gate Time que especifica la duración y Gate Speed que especifica la velocidad del sonido que se escucha. Puede asignar uno de estos dos parámetros al deslizador GATE ARP TIME/SPEED, y utilizar el deslizador para controlarlo. Utilice el interruptor GATE ARP del panel posterior para elegir qué parámetro se asigna al deslizador. GATE TIME: El deslizador especificará la duración del sonido en forma de porcentaje. El ajuste de GATE TIME en (100%) producirá una reproducción legato. El ajuste de GATE TIME en (0%) silenciará el sonido y no habrá sonido incluso si toca el panel táctil. NOTA: Si cambia el interruptor GATE ARP a SPEED cuando este parámetro está configurado en legato o parado, el legato o estado de silenciamiento se cancelarán. NOTA: Poco después de haber seleccionado este ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente el número del programa. Como alternativa, puede pulsar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la indicación de programas. GATE SPEED: El deslizador especificará la velocidad a la que se escucha el sonido. Con un ajuste de 1, el sonido se escuchará a intervalos de una nota negra. Con un ajuste de 0,5, el sonido se escuchará a intervalos de una corchea. NOTA: Poco después de haber seleccionado este ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente el número del programa. Como alternativa, puede pulsar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la indicación de programas. Especificación de la escala Aquí se muestra la forma de especificar la escala asignada al panel táctil. 1. Pulse el botón SCALE. 2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar la escala deseada (→pág. 126 : LISTA DE ESCALAS). NOTA: Poco después de haber seleccionado este ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente el número del programa. Como alternativa, puede pulsar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la indicación de programas. Especificación del tono Aquí se muestra la forma de especificar la nota raíz de la escala. 1. Pulse el botón KEY. 2. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar la nota deseada. C4=[ ] C#4=[ C3=[ ] C5=[ ] ] NOTA: Poco después de haber seleccionado este ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente el número del programa. Como alternativa, puede pul- sar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la indicación de programas. Especificación de la tesitura Aquí se muestra la forma de especificar la tesitura asignada al panel táctil. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SCALE. + 2. Seleccione la tesitura deseada. Prog: Se utilizará la configuración de tesitura apropiada especificada para cada programa. 1–4oct: La tesitura serán octavas 1–4. FULL: La tesitura será la máxima. NOTA: En función de la configuración del tono y la tesitura, es posible que no se escuche ningún sonido o que se escuchen ruidos. NOTA: La tesitura de notas para FULL dependerá del programa. NOTA: Poco después de haber seleccionado este ajuste, la pantalla volverá a indicar automáticamente el número del programa. Como alternativa, puede pulsar el botón SHIFT para volver inmediatamente a la indicación de programas. Especificación del BPM ¿Qué es el BPM? BPM (pulsos por minuto) es el tempo de la canción expresado en número de pulsos (notas negras) que se producen en un minuto. Un valor BPM más alto representa un tempo más rápido. Forma de ver el BPM Cuando encienda el KAOSSILATOR PRO+, el BPM estará establecido en 120.0. Si la pantalla muestra el programa actual, pulse el mando PROGRAM/BPM para cambiar a la pantalla BPM. NOTA: Si el reloj está configurado en sincronización externa, en la pantalla se visualizará “Ext” y no podrá especificar el valor BPM. 75 Configuración manual del BPM 1. Si la pantalla muestra el programa actual, pulse el mando PROGRAM/BPM para cambiar a la pantalla BPM. 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para ajustar el valor BPM en pasos de 0.1. Girando el mando PROGRAM/BPM mientras mantiene pulsado el botón SHIFT podrá ajustar la parte de enteros del valor en pasos de 1. Utilización de Tap Tempo para establecer el BPM Si no está seguro del valor BPM de una canción, puede configurar el BPM pulsando el botón TAP TEMPO siguiendo el ritmo de los pulsos de la canción. 1. Pulse el botón TAP TEMPO tres veces o más siguiendo el ritmo de los pulsos de la canción. El KAOSSILATOR PRO+ detectará la velocidad a la que está pulsando el botón, en la pantalla se visualizará el valor BPM correspondiente, y se establecerá ese valor BPM. NOTA: No puede utilizar Tap Tempo si el KAOSSILATOR PRO+ está sincronizado con datos del reloj de sincronización MIDI que ha recibido de un dispositivo MIDI externo. Función MIDI Sync El BPM del KAOSSILATOR PRO+ se puede configurar para que siga los mensajes MIDI Time Clock de un dispositivo MIDI externo. Conecte el conector MIDI OUT de un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, un secuenciador configurado para transmitir mensajes de reloj MIDI) con el conector MIDI IN del KAOSSILATOR PRO+. NOTA: Esta función no sincronizará los datos de secuencia con los programas de patrones de ritmo del KAOSSILATOR PRO+. Si desea sincronizar los datos de secuencia y los patrones de ritmo interno de KAOSSILATOR PRO+, tendrá que insertar un mensaje de panel táctil activado (Touch Pad On) al comienzo de cada compás de sus datos de secuencia o tocar el panel táctil al comienzo de cada una de las frases del KAOSSILATOR PRO+ para iniciar el patrón. NOTA: Si desea que el KAOSSILATOR PRO+ reciba mensajes Timing Clock y Touch Pad On, vaya a Ajustes MIDI (→pág. 86 ) y seleccione "Aplicación del filtro de mensajes MIDI" (→pág. 87 ) para que se reciban estos mensajes. Almacenamiento de los ajustes en una PROGRAM MEMORY Los botones PROGRAM MEMORY le permiten guardar y recuperar al instante sus ocho ajustes y programas KAOSSILATOR PRO+ favoritos. Datos almacenados - Programa - Escala - Tono - Tesitura Almacenamiento 1. Ponga el KAOSSILATOR PRO+ en el estado que desea almacenar. 2. Pulse el botón WRITE. El botón PROGRAM MEMORY y el botón WRITE parpadearán. 3. Pulse el botón PROGRAM MEMORY del número que desea utilizar para guardar los ajustes; los ajustes se guardarán y el KAOSSILATOR PRO+ volverá a la visualización de programas. No apague nunca la unidad ni realice otras operaciones mientras se están guardando los ajustes. Hacerlo puede corromper los datos. Recuperación 1. Pulse uno de los botones PROGRAM MEMORY (1–8) y se recuperarán los ajustes almacenados en esa ubicación de memoria. NOTA: Puede cambiar el contenido que se recupera cuando pulsa un botón PROGRAM MEMORY (→pág. 80 ). Grabación de loops Puede crear una frase sobreescribiendo entradas de audio o sonidos de programas. En cada uno de los cuatro bancos se puede grabar una frase de hasta cuatro compases. NOTA: Las frases que haya grabado se perderán cuando apague la unidad. Si desea guardar sus frases, grábelas en una tarjeta SD (→pág. 84 ) antes de apagar la unidad o utilice el KAOSSILATOR PRO+ Editor para guardar las frases. NOTA: Durante varios segundos inmediatamente después de grabar, no será posible continuar con la reproducción a partir de un estado en el que todos los bancos estaban parados. Espere hasta que el botón LOOP RECORDER BANK haya dejado de parpadear antes de intentar reproducir. 76 Grabación Grabación de una mezcla del sonido del programa y la entrada de audio 1. Pulse el botón REC. Cuando pulse el botón, los botones LOOP RECORDER BANK y el botón REC parpadearán; el KAOSSILATOR PRO+ estará en el modo de preparado para la grabación. 2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que desea utilizar para la grabación; ese botón LOOP RECORDER BANK se iluminará en rojo y la grabación empezará. 3. Cuando desee detener la grabación, pulse el botón LOOP RECORDER BANK; la grabación se detendrá, el KAOSSILATOR PRO+ cambiará a reproducción y el botón LOOP RECORDER BANK se iluminará en verde. 4. Cuando desee empezar a grabar de nuevo, pulse el botón LOOP RECORDER BANK otra vez para empezar a grabar. 5. Cuando pulse el botón REC, el modo de listo para la grabación se cancelará y el botón REC se volverá oscuro. NOTA: Si pulsa el botón REC durante la grabación, el botón REC se volverá oscuro y la grabación se detendrá. El botón LOOP RECORDER BANK que había estado grabando cambiará a reproducción. 2. Cuando desee detener la grabación, suelte el botón REC. Cuando suelte el botón, el banco volverá a reproducción. 3. Si desea sobreescribir otra capa encima de la frase grabada, mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK y pulse el botón REC cuando desee empezar a sobreescribir. NOTA: Manteniendo pulsado el botón LOOP RECORDER BANK y pulsando repetidamente el botón REC, puede subdividir la entrada de audio mientras está grabando. Especificación de la longitud de la frase que se va a grabar 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de los botones LOOP RECORDER BANK. 2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK cuya longitud de frase desea cambiar. El botón LOOP RECORDER BANK seleccionado parpadeará en rojo. NOTA: Si desea cancelar su selección, pulse una vez más el mismo botón LOOP RECORDER BANK. 3. Gire el mando PROGRAM/BPM para seleccionar la longitud de frase deseada. La longitud de la frase se especifica como una cifra de notas negras. 4. Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación de programas. Longitud de las frases 6. Cuando pulse el botón LOOP RECORDER BANK mientrás se esté reproduciendo, la reproducción se detendrá y ese botón LOOP RECORDER BANK se iluminará en naranja. 4 compases Grabación del sonido del programa Puede crear y grabar frases de bajos o ritmos utilizando los sonidos de los programas incorporados en el KAOSSILATOR PRO+. Esto puede resultar una preparación útil para una actuación en vivo o como guía para practicar. 1. Mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK para el banco que desea grabar y utilice el panel táctil para tocar. 2. Cuando desee detener la grabación, suelte el botón LOOP RECORDER BANK. Cuando suelte el botón, el banco volverá a reproducción. 3. Si desea sobreescribir otra capa encima de la frase grabada, mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK cuando desee empezar a sobreescribir y utilice el panel táctil para tocar. Blanca Grabación de la entrada de audio 1. Mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK para el banco que desea grabar y pulse el botón REC. La entrada de audio se grabará mientras esté pulsando el botón REC. Visualización 2 compases 1 compás Negra Corchea Semicorchea Fusa Semifusa NOTA: La longitud máxima de la frase dependerá del BPM que haya especificado. La longitud máxima será dieciséis pulsos si el BPM es 108.5 o más, ocho pulsos si el BPM es menos de 108.5, cuatro pulsos si el BPM es menos de 54.3, o dos pulsos si el BPM es menos de 27.2. NOTA: La longitud de la frase que especifique volverá a la configuración inicial cuando apague la unidad. NOTA: Si un botón LOOP RECORDER BANK parpadea en naranja o verde cuando mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa ese botón LOOP RECORDER 77 BANK, esto significa que este banco no ha terminado el procesamiento después de la grabación y, por lo tanto, la longitud de la frase no se puede cambiar. Espere hasta que el botón LOOP RECORDER BANK que está parpadeando se ilumine de forma estable, y cambie entonces la frase. Reproducción de una frase grabada Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que desea tocar y la reproducción empezará. Para detener la reproducción, pulse de nuevo ese botón LOOP RECORDER BANK. NOTA: Si inicia la reproducción a partir de un estado en el que todos los bancos estaban parados, la frase iniciará la reproducción desde su principio. Si hay algún banco que ya está reproduciendo, el banco que se acaba de activar empezará a reproducir a partir de la misma posición que el banco que está reproduciendo en ese momento y esto garantiza que todos los bancos reproducen siempre sincronizados. Ajuste del volumen de reproducción de la frase 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de los botones LOOP RECORDER BANK. El panel táctil mostrará un gráfico de barras para los botones LOOP RECORDER BANK. 2. Toque el panel táctil para ajustar el volumen de reproducción de cada LOOP RECORDER BANK. 3. Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación de programas. Cambio de la duración de una frase Puede acortar la duración de una frase grabada para convertirla en loop o extender la duración de una frase breve. Cambie la duración de un banco de grabación de loops que ya se ha grabado según se describe en “Especificación de la duración de la frase que se va a grabar” (→pág. 77 ). Si abrevia la duración de la reproducción, la frase se reproducirá como un loop de la duración especificada. Si incrementa la duración de la reproducción, la frase de la duración especificada se reproducirá en forma repetida durante la duración especificada. Aquí se muestra un ejemplo de cómo se puede utilizar esto. Especifique “L4” (un compás) y grabe una frase de ritmo. Establezca entonces la duración de esa frase en “L16” (cuatro compases) y grabe una frase melódica. 78 NOTA: Si ha acortado la duración de la reproducción, todavía puede volver a cambiarla a la duración original. No obstante, si graba o borra la frase en su estado abreviado, los datos se grabarán como una frase de la duración abreviada lo que significa que los datos de la frase original se perderán, y no podrá volver a cambiar a su duración original. Configuración de BPM durante la reproducción de loops El valor BPM se utilizará para los siguientes parámetros durante la grabación de loops: • Velocidad de reproducción de la frase • Tiempo de grabación de la frase Si cambia el valor BPM, el cambio afectará a la velocidad de reproducción mientras graba una frase y se grabará. La duración máxima de la frase depende del BPM que ha especificado. Por lo tanto, cambiar el valor BPM durante la grabación del loops puede hacer que se trunque una frase sobregrabada o que se añada una parte en silencio al final de la frase. Además, cambiar el valor BPM en las siguientes situaciones afectará a la grabación de las frases: • Ha cambiado el valor BPM y grabado ANTES de que se hubiera localizado el inicio de la frase. • Después de grabar, pero ANTES de haber localizado el inicio de la frase, se ha cambiado el valor BPM. Durante la reproducción de frases, el KAOSSILATOR PRO+ gestiona el BPM basándose en un ciclo de reproducción (duración temporal desde el inicio de la reproducción hasta que se localiza de nuevo el inicio de la frase). Si no desea que su grabación de loops se vea afectada por cambios inesperados de la velocidad de reproducción o del tiempo de grabación de la frase debido a cambios del valor BPM, asegúrese de esperar hasta que la reproducción vuelva al inicio de la frase y empiece entonces la reproducción Asimismo, después de las grabaciones, no cambie el valor BPM hasta que se haya localizado el inicio de la frase. Borrado de una frase Aquí se muestra la forma de borrar el contenido grabado de la frase seleccionada. También se puede borrar mientras se está reproduciendo otra frase. Borrado de una frase Aquí se muestra la forma de borrar una frase entera. También puede borrar una frase mientras hay otras frases reproduciendo. 1. Pulse el botón ERASE LOOP; parpadeará. 2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK de la frase que desea borrar y el borrado empezará. Cuan- do se haya borrado la frase, el botón LOOP RECORDER BANK se iluminará en verde. NOTA: Si lo desea, puede borrar más de un banco de grabación de loops al mismo tiempo. NOTA: El borrado ocupará el mismo tiempo que la longitud de la frase que está asignada en ese momento. 3. Si ha terminado de borrar frases, use el botón ERASE LOOP y el botón se oscurecerá. NOTA: Puede pulsar el botón ERASE LOOP después de realizar los pasos 1–2 para volver al funcionamiento normal mientras permite que el borrado de la fase continúe. El botón LOOP RECORDER BANK parpadeará en rojo mientras se están borrando los datos. Borrado de una parte de una frase Aquí se muestra la forma de borrar una porción específica de una frase grabada. Mientras la frase está reproduciendo, mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK en donde desea borrar de forma selectiva parte del material y pulse el botón ERASE LOOP. Se borrará el material de la frase mientras se esté pulsando el botón ERASE LOOP. NOTA: Si desea borrar una frase desde el principio, detenga la reproducción de todas las frases; a continuación, mantenga pulsado el botón LOOP RECORDER BANK que desea borrar y pulse el botón ERASE LOOP. NOTA: Utilizando el panel táctil para tocar mientras está borrando, podrá sustituir de forma selectiva una porción específica de la frase grabada. Inicialización de una frase Aquí se muestra la forma de eliminar una frase grabada y de hacer que el LOOP RECORDER BANK vuelva a su estado inicial. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón ERASE LOOP. + 2. Pulse el botón LOOP RECORDER BANK que desea inicializar. 3. Pulse el botón WRITE; la inicialización del LOOP RECORDER BANK seleccionando empezará. Cuando la inicialización haya finalizado, la indicación de programas volverá a aparecer. NOTA: A excepción de la fuente de entrada de audio, el KAOSSILATOR PRO+ no producirá sonidos mientras se esté borrando una frase. 79 Configuración de funciones ILLU: Especifica la iluminación del panel cuando ha transcurrido un determinado tiempo desde que retiró la mano del panel táctil. Estos ajustes le permiten formatear una tarjeta SD y guardar o cargar sus datos de grabación de loops. “oFF” “ChAr” NOTA: El sonido del programa no se escuchará mientras esté ajustando la configuración de las funciones Procedimiento para configurar las funciones 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse uno de los botones PROGRAM MEMORY 1–8. La iluminación estará desactivada. Se desplazará una cadena de texto. Puede editar esta cadena de texto utilizando el software de edición. “TYP.1–8” La iluminación se visualizará con una diversidad de patrones. Los patrones de iluminación TYP.1 a “TYP.C” TYP.8 alternarán de forma automática. NOTA: La iluminación no se producirá cuando la función Hold está activada o cuando esté ajustando las configuraciones de las funciones. NOTA: Puede descargar KAOSSILATOR PRO+ Editor desde la página web de Korg. (http://www.korg.com) 2. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar un parámetro secundario. 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver las opciones de valores para ese parámetro. 4. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar un valor. 5. Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a la lista de parámetros. Repetir los pasos 2–5 para editar parámetros adicionales. 6. En este punto, puede pulsar el botón WRITE (parpadeando) para guardar los cambios que ha realizado o el botón SHIFT para salir sin guardar. NOTA: Mientras el botón TAP TEMPO esté iluminado, puede pulsar el botón TAP TEMPO para volver a la página precedente. Acerca de cada función [1] CARD (tarjeta) Muestra información sobre la tarjeta SD o formatea la tarjeta SD (→pág.82 : Utilización de una tarjeta SD). [2] LOAD (cargar) Carga los datos de la tarjeta SD en el KAOSSILATOR PRO+ (→pág. 84 : Carga desde una tarjeta SD). [3] SAVE (guardar) Guarda los datos del KAOSSILATOR PRO+ en la tarjeta SD (→pág. 84 : Guardar en una tarjeta SD). [4] MIDI Ajusta las configuraciones relacionadas con MIDI (→pág. 86 : Funciones MIDI). 80 [5] PAD LED (pilotos del panel) Prog: Activa y desactiva la función que muestra el nombre del programa en el panel cuando se produce un cambio de programa. Scrl: Especifica la configuración de la velocidad utilizada para el desplazamiento del texto. Esta configuración determina la velocidad empleada para el desplazamiento de los pilotos del panel táctil. Puede elegir velocidad Slow, Mid o Fast (lenta, media, rápida). NOTA: No se puede cambiar la velocidad de la pantalla de iluminación. [6] UTILITY (utilidades) Ajusta la configuración para la corrección del panel táctil, carga la memoria de programas o establece la función BPM SYNC de la grabadora de loops. PrLd: Selecciona el contenido que se cargará desde la memoria de programas. “PrNo.” Solo se cargará el programa. “ALL.P” Se cargarán todas las configuraciones almacenadas (programa, escala, nota, tesitura). CrCt: Activa y desactiva la función Corrección del panel táctil. SYNC: Especifica si la grabadora de loops se sincronizará con BPM. Si está activado, la grabadora se sincronizará con BPM pero el sonido se puede interrumpir al comienzo de la frase. Si está desactivado, la grabadora no se sincronizará con BPM pero no habrá interrupción del sonido. No obstante, si cambia la longitud de la frase o cambia el BPM, la grabadora funcionará automáticamente como si SYNC estuviera activado. NOTA: Cuando se utilice con BPM SYNC desactivado, el botón TAP TEMPO parpadeará en verde. Cuando se utilice con BPM SYNC activado,el botón TAP TEMPO parpadeará en blanco. Para utilizar con SYNC desactivado, tiene que empezar justo después de encender el KAOSSILATOR PRO+ o iniciali- zar todos los bancos y hacer después coincidir la duración de la frase antes de grabar. Incluso si SYNC se activa automáticamente, no ha habido cambio del ajuste SYNC y, por eso, apagar y volver a encender la unidad hará que el KAOSSILATOR PRO+ funcione con este ajuste desactivado. [7] USB Puede conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su ordenador y leer o grabar los contenidos de la tarjeta insertada vía USB (→pág. 85 : Acceso a la tarjeta SD desde su ordenador). [8] EXT.CTRL Esto le permite utilizar el KAOSSILATOR PRO+ como controlador MIDI. Se transmitirá el mensaje MIDI asignado a cada controlador utilizando el KAOSSILATOR PRO+ Editor (→pág. 88 : Utilización del KAOSSILATOR PRO+ como controlador MIDI). NOTA: Puede descargar KAOSSILATOR PRO+ Editor desde la página web de Korg. (http://www.korg.com) 81 Utilización de una tarjeta SD Puede utilizar una tarjeta SD para guardar o cargar los datos internos. También se pueden cargar los archivos de audio (en formato WAVE o AIFF) que ha creado en su ordenador. No apague nunca la unidad o extraiga la tarjeta SD mientras se estén guardando datos o se esté formateando la tarjeta. Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutilizable. NOTA La tarjeta SD no está incluida. Se debe adquirir por separado. NOTA El KAOSSILATOR PRO+ es compatible con tarjetas SD de hasta 2 GB de capacidad y tarjetas SDHC de hasta 32 GB de capacidad. NOTA El KAOSSILATOR PRO+ puede manejar hasta un total de 256 archivos. La unidad no reconocerá los archivos que superen el limite de 256 archivos. NOTA El KAOSSILATOR PRO+ puede tardar cierto tiempo para reconocer o grabar archivos en tarjetas de gran capacidad. Acerca del ajuste de protección contra escritura de las tarjetas SD Las tarjetas SD cuentan con un pestillo para proteger contra la escritura e impedir sobreescribir y perder los datos de forma accidental. Si pone el pestillo de la tarjeta en el ajuste de protección, será imposible eliminar o grabar datos en la tarjeta, o formatearla. Si necesita guardar datos editados en la tarjeta, ponga el pestillo en el ajuste original sin protección. Pestillo de protección contra escritura La protección Manipulación de tarjetas SD Lea atentamente y respete las instrucciones que acompañaban a su tarjeta SD. Acerca de los contenidos de la tarjeta En el directorio raíz de la tarjeta se crearán los siguientes archivos y carpetas. 82 Archivos que se pueden guardar Datos LOOP REC GLOBAL Configuración PROGRAM MEMORY Todos los datos Archivos de la grabadora de loops kaossilator2 (en la carpeta KO2) 00–99.o1s 0–9.o1g 0–9.o1p 0–9.o1a KO2D00–99_1.wav KO2D00–99_2.wav Archivos que se pueden cargar Datos LOOP REC GLOBAL Configuración PROGRAM MEMORY Todos los datos Archivos de la grabadora de loops kaossilator2 (en la carpeta KO2) 00– 99.o1s 00– 99.kos 00– 99.wav 00–99.aif 0–9.o1g 0–9.kog 0–9.o1p 0–9.o1a 0–9.koa KO2D00­–99_1.wav KO2D00–99_2.wav NOTA: Si en la tarjeta existe un archivo de "Todos los datos" denominado "0.o1a", este archivo se cargará automáticamente cuando encienda el KAOSSILATOR PRO+. NOTA Los archivos WAVE o AIFF que se pueden cargar tienen que ser archivos en esteréo o monoaurales de PCM linear de 8/16 bits. Los datos de 8 bits se cargarán llenando con ceros los bits que falten. Cuando se caguen los archivos creados en el ordenador, hay que cambiar el nombre del archivo a un número integro de dos dígitos (00–99) y hay que colocar el archivo en la carpeta raíz de la tarjeta SD. NOTA Cuando los archivos WAVE o AIFF se cargan como datos de muestras, el archivo se carga con la configuración correcta para el loop. Por lo tanto, se puede reproducir con un velocidad distinta que en su ordenador. Además, los datos se truncarán si son de más duración de lo que se puede grabar en un banco. Si los datos son más breves de lo que se puede grabar en un banco, la longitud restante se tratará como silencio. NOTA Este dispositivo puede utilizar archivos guardados con KAOSSILATOR PRO. No obstante, las configuraciones de PROGRAM MEMORY no se pueden cargar porque no son compatibles con este dispositivo. NOTA Este dispositivo puede cargar archivos de datos de la grabadora de loops (incluidas las configuraciones de BPM, nota, escala y tesitura) desde el kaossilator 2. Inserción o extracción de tarjetas SD Inserción de una tarjeta SD Tenga cuidado para que la tarjeta SD esté correctamente orientada, e introdúzcala en la ranura hasta que se bloquee en su lugar con un clic. Introduzca la tarjeta y asegúrese de está orientada correctamente. Los contactos de color oro deberían estar orientados hacia abajo y la esquina achaflanada a su derecha. 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver la capacidad restante de la tarjeta. Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT para volver al funcionamiento normal. Formateo de tarjetas SD Todos los datos de la tarjeta se perderán cuando la formatee. Entrada para tarjetas SD Tarjeta SD Extracción de una tarjeta SD Pulse la tarjeta SD hacia dentro hasta que salte hacia fuera con un clic y, después, tire de la tarjeta para extraerla. Comprobación de la capacidad total de la tarjeta Aquí se muestra cómo visualizar la capacidad total de la tarjeta SD. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 1 (CARD). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar “InFo” (capacidad de la tarjeta). Antes de poder utilizar una tarjeta SD tiene que formatearla en el KAOSSILATOR PRO+. Es posible que la tarjeta no funcione si se ha formateado en otro dispositivo. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 1. 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar “ForM”. 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM; la pantalla indicará (No.) 4. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar (Yes) y pulse el mando PROGRAM/BPM para formatear la tarjeta. Cuando el formateo haya finalizado, en la pantalla se visualizará (End.) Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT para volver al estado normal. No desconecte nunca la alimentación o extraiga la tarjeta SD mientras se estén formateando los datos. Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutilizable. 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM para ver la capacidad total de la tarjeta. Pulse el botón TAP TEMPO (iluminado) para volver a seleccionar otro parámetro y pulse el botón SHIFT para volver al estado normal. Si una operación de la tarjeta SD falla, la pantalla indicará “Err” (Error). Comprobación de la capacidad restante de la tarjeta Aquí se muestra cómo visualizar la capacidad restante de la tarjeta SD. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 1 (CARD). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar “FrEE” (capacidad restante de la tarjeta). 83 Guardar en una tarjeta SD Carga desde una tarjeta SD Aquí se muestra cómo guardar en una tarjeta SD los datos de la grabadora de loops, las memorias de programas y todas las configuraciones. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el Botón PROGRAM MEMORY 3 (SAVE). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el tipo de datos que desea guardar. Aquí se muestra la forma de cargar datos desde una tarjeta SD. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 2 (LOAD). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el tipo de datos que desea cargar. – , – Datos de la grabadora de loops Contenidos de la memoria de programas MIDI, piloto del panel y archivo de datos de configuración de utilidades Los contenidos de “LoP.A”– “LoP.D”, “Prog,” y “GLob” combinados en un único archivo Equipo de grabadora de loops kaossilator2 Archivos de la grabadora de loops kaossilator2 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM; la pantalla mostrará los números de archivos (0–9 o 0–99 para los datos de la grabadora de loops) que se pueden guardar. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el número de archivo en el que desea guardar los datos. Se añadirá un archivo nuevo. Los datos sobreescribirán un archivo existente (en este caso, archivo 1). Existe un archivo o carpeta con el mismo nombre que no se puede volver a registrar. 4. Para realizar la operación Guardar, pulse el botón PROGRAM/BPM y utilice entonces el mando PROGRAM/BPM para seleccionar (Yes) y, por último, pulse el mando PROGRAM/BPM. Cuando la operación de guardar haya finalizado, la pantalla mostrará (End.) Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación de programas. No apague nunca la unidad o extraiga la tarjeta SD mientras se estén guardando datos. Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutilizable. NOTA: Si la tarjeta SD está protegida, la pantalla indicará “Prct” y no se podrá guardar. Extraiga la tarjeta, retire la protección contra escritura e intente realizar de nuevo el procedimiento. 84 – – Datos de la grabadora de loops Un archivo WAVE o AIFF Contenidos de la memoria de programas , – MIDI, piloto del panel y archivo de datos de configuración de utilidades Los contenidos de “LoP.A”– “LoP.D”, “Prog,” y “GLob” combinados en un único archivo Equipo de grabadora de loops kaossilator2 Archivos de la grabadora de loops kaossilator2 3. Pulse el mando PROGRAM/BPM y la pantalla mostrará los números de archivos (0–9 o 0–99) que se pueden cargar. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el número que desea cargar. NOTA: Para los archivos WAVE y AIFF, el KAOSSILATOR PRO+ reconocerá únicamente aquellos archivos cuyo nombre consista en un número de dos dígitos con una extensión de archivo, por ejemplo, "00.wav" o "99.aif". Si hay archivos .wav y .aif con el mismo número de dos dígitos, el archivo WAVE tiene prioridad. 4. Pulse el mando PROGRAM/BPM, úselo para seleccionar (Yes) y, por último, pulse otra vez el mando PROGRAM/BPM para realizar la operación de carga. Cuando la carga haya finalizado, en la pantalla se visualizará (End.) Pulse el botón SHIFT para volver a la indicación de programas. Acceso a la tarjeta SD desde su ordenador El KAOSSILATOR PRO+ cuenta con un conector USB que se puede conectar con su ordenador, lo que le permite copiar configuraciones o datos de grabación del loops desde la tarjeta SD a su ordenador para ser guardados (copias de seguridad). Si pulsa el botón SHIFT mientras está en el modo USB, volverá a la visualización de programas. No pulse nunca el botón SHIFT mientras esté teniendo lugar la comunicación. Hacerlo puede provocar que la tarjeta SD se vuelva inutilizable. Conexión del conector USB Si conecta directamente el conector USB del KAOSSILATOR PRO+ con su ordenador, podrá utilizar su ordenador para gestionar los datos de la tarjeta que está en la ranura para tarjetas del KAOSSILATOR PRO+. Siga el procedimiento para el sistema operativo de su ordenador. Usuarios de Windows NOTA Antes de seguir, encienda su ordenador y arranque el sistema operativo. 1. Utilice un cable USB para conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su ordenador. Enchufe el conector del cable USB que está conectado con su ordenador en el conector USB del KAOSSILATOR PRO+. Asegúrese de que el conector está correctamente orientado e insértelo completamente. NOTA: Cuando conecte el KAOSSILATOR PRO+ por primera vez, se instalará de forma automática el driver estándar de dispositivo Windows. 2. En el ordenador aparecerá el nombre de la unidad de la tarjeta en la ranura para tarjetas. 3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 7 (USB). La pantalla indicará “rdy”. NOTA Los contenidos de la tarjeta del KAOSSILATOR PRO+ no serán visibles desde su ordenador hasta que entre en el modo de almacenamiento USB (USB Storage Mode). A partir de este punto y hasta que haya realizado el paso 5, no debe desconectar el cable USB, extraer la tarjeta de la ranura, o apagar o encender su ordenador. Hacerlo puede dañar los datos. 4. Para ver los contenidos de la tarjeta del KAOSSILATOR PRO+, abra la unidad que se añadió a su ordenador en el paso 2. Copie los datos deseados a su ordenador. También puede copiar datos de su ordenador a la tarjeta. 5. Salga del modo USB. En Explorador o Mi Ordenador, haga clic con el botón derecho del ratón en el icono "Disco extraíble" y elija "Extraer". Pulse entonces el botón SHIFT del KAOSSILATOR PRO+ para salir del modo USB. Cuando esté preparado para desconectar el KAOSSILATOR PRO+ de su ordenador, primero tendrá que salir del modo USB y desconectar después el cable USB. Usuarios de MacOSX (OSX 10.5 o posterior) 1. Utilice un cable USB para conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su ordenador. Enchufe el conector USB en el conector USB del KAOSSILATOR PRO+. Asegúrese de que el conector está correctamente orientado e insértelo completamente. 2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el Botón PROGRAM MEMORY 7 (USB). La pantalla indicará “buSy.” 3. En el ordenador aparecerá el nombre de la unidad de la tarjeta en la ranura para tarjetas. Mientras se visualiza esta pantalla, no debe desconectar el cable USB, extraer la tarjeta de la ranura, o apagar o encender su ordenador. Hacerlo puede dañar los datos. 4. Para ver los contenidos de la tarjeta del KAOSSILATOR PRO+, abra la unidad que se añadió a su ordenador en el paso 2. Copie los datos deseados a su ordenador. También puede copiar datos de su ordenador a la tarjeta. 5. Cuando esté preparado para desconectar el KAOSSILATOR PRO+, arrastre la unidad desde el escritorio a Reciclaje. Pulse entonces el botón SHIFT del KAOSSILATOR PRO+ para salir del modo USB. Cuando esté preparado para desconectar el KAOSSILATOR PRO+ de su ordenador, primero tendrá que salir del modo USB y desconectar después el cable USB. 85 Conexión con su ordenador Funciones MIDI ¿Qué es MIDI? MIDI es el acrónimo de Musical Instrument Digital Interface (interfaz digital para instrumentos musicales) y es una norma internacional para el intercambio de diversidad de informaciones relacionada con la interpretación entre ordenadores e instrumentos musicales electrónicos. Puede utilizar un cable USB para conectar directamente el KAOSSILATOR PRO+ con un ordenador equipado con un conector USB, y transmitir o recibir los mismos mensajes que mediante los conectores MIDI. Para utilizar el KAOSSILATOR PRO+ Editor, tiene que conectar el KAOSSILATOR PRO+ con su ordenador vía USB. USB Acerca de la tabla de implementación MIDI La tabla de implementación MIDI está diseñada para que pueda comparar los mensajes MIDI que un dispositivo puede transmitir y recibir. Cuando utilice dos dispositivos MIDI, puede comparar sus tablas de implementación MIDI para ver qué mensaje son compatibles entre esos dispositivos. NOTA Puede descargar la tabla de implementación MIDI del KAOSSILATOR PRO+ desde la página web de Korg. (http://www.korg.com) * En la implementación MIDI que acompaña se proporcionan detalles sobre la funcionalidad MIDI. Para obtener la implementación MIDI, póngase en contacto con su distribuidor local Korg. Para transmitir y recibir los mensajes MIDI se utilizan cables MIDI de venta en el comercio. Conecte estos cables entre los conectores MIDI del KAOSSILATOR PRO+ y los conectores MIDI del dispositivo MIDI externo a donde desea transferir los datos. Conector MIDI IN: Este conector recibe los mensajes MIDI de otro dispositivo MIDI. Conéctelo en el conector MIDI OUT del dispositivo externo. Conector MIDI OUT: Este conector transmite los mensajes desde el KAOSSILATOR PRO+. Conéctelo en el conector MIDI IN del dispositivo externo. MIDI OUT NOTA: Para utilizar la conexión USB, el driver Korg USB-MIDI tiene que estar instalado en su ordenador. Descargue el driver USB-MIDI de la página web de Korg (http://www.korg.com), e instálelo como se describe en la documentación que se incluye con el driver. Ajustes MIDI Conexiones MIDI OUTPUT (salida) Ordenador LINE IN MIDI IN Además de utilizar el KAOSSILATOR PRO+ como sintetizador, también lo puede utilizar como controlador en tiempo real de un dispositivo MIDI externo. Conectando el KAOSSILATOR PRO+ con su secuenciador MIDI y grabando los mensajes MIDI que se transmiten cuando utiliza el panel táctil, se pueden reproducir las operaciones del panel táctil. Si apaga la unidad sin almacenar sus ajustes, los ajustes volverán a su estado original y no se guardarán. Configuración del canal MIDI Aquí se explica la forma de configurar el canal MIDI del KAOSSILATOR PRO+. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el PROGRAM MEMORY 4 (MIDI). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar "MSSG" y pulse el mando PROGRAM/BPM. ELECTRIBE MX-SD 3. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar "GL.Ch” (Canal MIDI Global) y pulse el mando PROGRAM/BPM. 86 5. Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRITE. Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón SHIFT. Aplicación del filtro de mensajes MIDI Se visualiza el canal MIDI seleccionado en este momento. Use el mando PROGRAM/BPM para cambiar el canal MIDI. 4. Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRITE. Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón SHIFT. NOTA: Para que los datos se puedan enviar de forma independiente a múltiples dispositivos MIDI mediante un único cable MIDI, MIDI cuenta con dieciséis canales (1–16). Si el dispositivo transmisor está configurado en el canal "1", el dispositivo receptor también debe estar configurado en el canal "1" para que se reciban los mensajes MIDI. Cambio de los números de las notas o de cambio de control 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el PROGRAM MEMORY 4 (MIDI). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar "MSSG" y pulse el mando PROGRAM/BPM. 3. Use el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el control de la asignación que desea cambiar y pulse el mando PROGRAM/BPM. Transmisión y recepción de mensajes de notas – Botones LOOP REC BANK Transmisión de mensajes de cambio de control Eje X del panel táctil Eje Y del panel táctil Encendido y apagado del panel táctil Mando PROGRAM VOLUME Deslizador GATE ARP TIME/SPEED / Gate Time Deslizador GATE ARP TIME/SPEED / Gate Speed Botón GATE ARP 4. Utilice el mando PROGRAM/BPM para especificar un número de cambio de control o un número de nota en la gama de 0–127. Si elige un número de control que ya ha sido asignado a un controlador diferente, el punto decimal se iluminará. Si asigna ese mismo número, este controlador transmitirá y recibirá el mismo mensaje de cambio de control que el otro controlador. 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse PROGRAM MEMORY 4 (MIDI). 2. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar "FiLt" y pulse el mando PROGRAM/BPM. 3. Utilice el mando PROGRAM/BPM para seleccionar el mensaje que desea filtrar y pulse el mando PROGRAM/BPM. Puede filtrar la transmisión de mensajes (reloj), (cambio de programa), (cambio de control), (nota) y (exclusivos del sistema). 4. Utilice el mando PROGRAM/BPM para habilitar o deshabilitar el mensaje. Elija (Deshabilitado, esto es, filtrado) o (Habilitado, esto es, no filtrado). Para (reloj/clock), puede especificar (Int), (Ext) o (Auto). El KAOSSILATOR PRO+ funcionará empleando su reloj interno. Elija esta configuración si está utilizando el KAOSSILATOR PRO+ de forma independiente o como maestro (dispositivo controlador), en donde se sincronizan los dispositivos MIDI externos. (Ext): El KAOSSILATOR PRO+ estarán con los mensajes de reloj MIDI que se reciben desde un dispositivo MIDI externo conectado en el conector MIDI IN o conector USB. NOTA: Si elige "Ext" como configuración del reloj, USB tendrá prioridad si los mensajes de reloj se reciben tanto vía MIDI como vía USB. NOTA: Para obtener más información acerca de la sincronización con un dispositivo MIDI externo, consulte el manual del propietario del dispositivo que está utilizando. Si los mensajes de reloj MIDI se reciben desde un dispositivo MIDI (Auto): externo conectado en el conector MIDI IN o el conector USB, el KAOSSILATOR PRO+ funcionará automáticamente utilizando la configuración "Ext". Si no se reciben los mensajes de reloj, el KAOSSILATOR PRO+ funcionará utilizando la configuración "Int". (Int): 87 5. Si desea almacenar el ajuste, pulse el botón WRITE. Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón SHIFT. Utilización del KAOSSILATOR PRO+ como controlador MIDI En el modo de Control Externo puede utilizar el KAOSSILATOR PRO+ como controlador MIDI para controlar un dispositivo MIDI externo como un sintetizador o un sintetizador de software en su ordenador. Conexiones de ejemplo para el modo Control Externo MIDI OUT MIDI IN ELECTRIBE MX-SD NOTA: Para obtener detalles sobre los parámetros que se pueden controlar, consulte el manual del propietario del dispositivo o del programa de software que está utilizando. NOTA: En función del dispositivo o del programa de software que esté utilizando, puede haber casos en los que los parámetros no se puedan controlar o en donde antes tenga que ajustar las configuraciones. Consulte el manual del propietario del dispositivo o del programa de software que está utilizando. 88 Cambio al modo Control Externo Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PROGRAM MEMORY 8 (EXT.CTRL). Para salir del modo de Control Externo, pulse el botón SHIFT. Asignación de mensajes MIDI en el modo de Control Externo Las asignaciones para los mensajes MIDI transmitidos en el modo de Control Externo se efectúan utilizando el KAOSSILATOR PRO+ Editor. NOTA: El KAOSSILATOR PRO+ Editor se puede descargar de forma gratuita de la página web de Korg (http:// www.korg.com). Para obtener detalles acerca de cómo ajustar estas configuraciones, consulte la documentación que se incluye con KAOSSILATOR PRO+ Editor. Controladores disponibles en el modo de Control Externo En el modo de Control Externo se pueden utilizar los siguientes controladores. Si hay números de notas asignados al panel táctil, también puede especificar la escala, tono y tesitura de la misma forma que cuando el KAOSSILATOR PRO+ funciona como sintetizador. Controlador Eje X del panel táctil Eje Y del panel táctil (toda la gama) Eje Y del panel táctil (del medio a arriba) Eje Y del panel táctil (del medio a abajo) Encendido y apagado del panel táctil Mando PROGRAM VOLUME Deslizador GATE ARP TIME/SPEED Botón GATE ARP Botón PROGRAM MEMORY 1 Botón PROGRAM MEMORY 2 Botón PROGRAM MEMORY 3 Botón PROGRAM MEMORY 4 Botón PROGRAM MEMORY 5 Botón PROGRAM MEMORY 6 Botón PROGRAM MEMORY 7 Botón PROGRAM MEMORY 8 Botón LOOP RECORDER BANK A Botón LOOP RECORDER BANK B Botón LOOP RECORDER BANK C Botón LOOP RECORDER BANK D Mando PROGRAM/BPM Mensaje MIDI transmitido (configuración de fábrica) Activación/desactivación de notas (n.º 48–n.º 72)* Cambio de control (n.º 117) Cambio de control (n.º 118) Cambio de control (n.º 119) Cambio de control (n.º 92) Cambio de control (n.º 94) Cambio de control (n.º 93) Cambio de control (n.º 95) Cambio de control (n.º 49) Cambio de control (n.º 50) Cambio de control (n.º 51) Cambio de control (n.º 52) Cambio de control (n.º 53) Cambio de control (n.º 54) Cambio de control (n.º 55) Cambio de control (n.º 56) Cambio de control (n.º 80) Cambio de control (n.º 81) Cambio de control (n.º 82) Cambio de control (n.º 83) Cambio de programa (n.º 0–n.º 127), Reloj de sincronización * Si la tesitura está establecida en "Prog" y el tono en "C" NOTA: Si la tesitura está establecida en "Prog", la gama será de dos octavas y si está establecida en "FULL", la gama será de ocho octavas. Mensajes que se pueden transmitir y recibir fuera del modo de Control Externo Con las configuraciones de fábrica se pueden transmitir y recibir los siguientes mensajes MIDI. Controlador Eje X del panel táctil Eje Y del panel táctil Encendido y apagado del panel táctil Activar/desactivar GATE ARP Tiempo GATE ARP Velocidad GATE ARP Mando PROGRAM VOLUME Botón LOOP RECORDER BANK A Botón LOOP RECORDER BANK B Botón LOOP RECORDER BANK C Botón LOOP RECORDER BANK D Mando PROGRAM/BPM Mensajes MIDI transmitidos y recibidos (configuraciones de fábrica) Cambio de control (n.º 12) Cambio de control (n.º 13) Cambio de control (n.º 92) Cambio de control (n.º 90) Cambio de control (n.º 93) Cambio de control (n.º 91) Cambio de control (n.º 94) Activación/desactivación de notas (n.º 36) Activación/desactivación de notas (n.º 37) Activación/desactivación de notas (n.º 38) Activación/desactivación de notas (n.º 39) Cambio de programa, selección de banco, reloj de sincronización MIDI (únicamente si la configuración del reloj es "Int") 89 Especificaciones Número de programas 250 (incluidos 15 programas de efectos) Controladores principales Panel táctil, deslizador GATE ARP TIME/SPEED Pantalla Pilotos de 4 dígitos Conectores OUTPUT (estéreo, tomas RCA), LINE IN (estéreo, tomas RCA), MIC IN (toma Phone de 6,3 mm no equilibrada), PHONES (toma Phone estéreo de 6,3 mm), MIDI IN/OUT, USB (tipo B) Alimentación 9 V CC Dimensiones y peso 210 (an.) x 226 (pr.) x 49 (al.) mm, 1,3 kg Temperatura de funcionamiento 0–+40 ˚C (sin condensación) Accesorios incluidos Adaptador de CA, lámina protectora para el panel táctil * Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora. 90 Teile des Kaossilator PRO+ Partes del Kaossilator PRO+ Oberseite Panel superior 1. Display 2. PEAK-Anzeige 3. INPUT SELECT-Wahlschalter 4. INPUT VOLUME-Regler 5. PROGRAM VOLUME-Regler 6. GATE ARP TIME/SPEED-Schieberegler 7. GATE ARP-Taster 8. LOOP RECORDER BANK-Taster 9. PROG-Anzeige 10. BPM-Anzeige 11. WRITE-Taster 12. SHIFT-Taster 13. PROGRAM/BPM-Regler 14. TAP TEMPO-Taster 15. PROGRAM MEMORY 1–8-Taster 16. SCALE-Taster 17. KEY-Taster 18. ERASE LOOP-Taster 19. REC-Taster 20. Touch-Pad 1. Visualización 2. Indicador PEAK 3. Interruptor INPUT SELECT 4. Mando INPUT VOLUME 5. Mando PROGRAM VOLUME 6. Deslizador GATE ARP TIME/SPEED 7. Botón GATE ARP 8. Botones LOOP RECORDER BANK 9. Indicador PROG 10. Indicador BPM 11. Botón WRITE 12. Botón SHIFT 13. Mando PROGRAM/BPM 14. Botón TAP TEMPO 15. Botones PROGRAM MEMORY 1–8 16. Botón SCALE 17. Botón KEY 18. Botón ERASE LOOP 19. Botón REC 20. Panel táctil 115 Rear panel Panneau arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MIDI IN, MIDI OUT connectors DC 9V jack POWER switch Grounding Screw (→p.118) USB jack GATE ARP switch LINE OUT jacks LINE IN jacks Bornes MIDI IN, MIDI OUT Prise DC 9V Interrupteur d’alimentation POWER Vis de terre (→p.118) Prise USB Commutateur GATE ARP Prises LINE OUT (sortie de ligne) Prises LINE IN (entrée de ligne) Rückseite Panel posterior 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MIDI IN-, MIDI OUT-Anschluss DC 9V-Buchse POWER-Schalter Masseschraube (→S.118) USB-Port GATE ARP-Schalter LINE OUT-Buchsen LINE IN-Buchsen 1 2 3 4 Conectores MIDI IN, MIDI OUT Toma 9V CC Interruptor POWER Tornillo de puesta a tierra (→pág.118) Toma USB Interruptor GATE ARP Tomas LINE OUT Tomas LINE IN 5 6 7 8 117 Grounding Screw Use this screw to ground the unit. To do so, loosen the screw and attach a grounding wire. After loosening the screw and attaching the grounding wire to the unit, be sure to tighten the screw. Do not use the unit if the screw is removed. TIP: Depending on how the unit is connected to other devices, you may feel a slight electrical stimulation if a soft part of your skin touches a connected microphone or the metal part of the unit. This is caused by a very weak current that is harmless to humans. If this bothers you, use this grounding screw to ground the unit to an external earth. Masseschraube Über diese Schraube kann das Gerät geerdet werden. Lösen Sie die Schraube und schließen Sie ein Erdungskabel an. Vergessen Sie nicht, die Schraube nach Anschließen des Erdungskabels wieder festzudrehen. Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem Sie die Schraube entfernt haben. TIPP: Bei der Verbindung dieses Geräts mit bestimmten anderen Geräten spüren Sie eventuell einen leichten Stromschlag, wenn Sie mit einer weichen Hautpartie ein angeschlossenes Mikrofon oder eine Metallpartie des Gerätes berühren. Das liegt an einer geringfügigen Strommenge, die für Menschen völlig harmlos ist. Wenn Sie das aber als unangenehm empfinden, können Sie das Gerät über diese Schraube erden. 118 Vis de terre Utilisez cette vis pour relier l’appareil à la terre. Pour cela, desserrez la vis et fixez un fil de mise à la terre. Après avoir desserré la vis et fixé le fil de mise à la terre, resserrez la vis. N’utilisez pas l’appareil si cette vis a été retirée. ASTUCE: Selon la façon dont cet appareil est branché à d’autres appareils, vous pouvez sentir une infime stimulation électrique quand vous touchez un micro branché ou une partie métallique de l’appareil. Ce phénomène est dû au passage d’un courant très faible, absolument inoffensif pour les êtres humains. Si cela vous dérange néanmoins, utilisez la vis de terre pour relier l’appareil à une terre externe. Tornillo de puesta a tierra Utilice este tornillo para conectar a tierra la unidad. Para ello, afloje el tornillo y acople un cable de tierra. Tras aflojar el tornillo y acoplar el cable de tierra a la unidad, asegúrese de apretar el tornillo. No utilice la unidad si se ha extraído el tornillo. CONSEJO: En función de cómo se conecte la unidad a otros dispositivos, puede que sienta una pequeña estimulación eléctrica si una parte suave de la piel toca un micrófono conectado o la parte metálica de la unidad. Esto se debe a una corriente muy débil inofensiva para los humanos. Si le molesta, utilice este tornillo de puesta a tierra para conectar la unidad a una tierra externa. IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan  2012 KORG INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Korg KOPROPLUS Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para