KALORIK FT 32306 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
12 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
6. No opere el aparato si el cable o el enchufe esn dañados, o
después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente,
se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato
debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio
autorizado para ser comprobado y reparado.
7. No ponga ningún objeto encima o cerca del aparato. Procure
que el aparato no entre nunca en contacto con materiales
inflamables como cortinas, tejidos, etc., podría provocar un
incendio.
8. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo.
Deje que el aparato enfrie antes de quitar o poner accesorios o
antes de limpiar el aparato.
9. No ponga materiales inflamables como papel, cartón o plástico
en la freidora.
10. Alimentos muy grandes no deben ser freidos en la freidora ya
que podrían provocar un incendio.
11. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
heridas.
12. No use en el exterior.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
13 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
13. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
14. No utilice con un alargador.
15. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas
o eléctricos, o dentro de un horno caliente.
16. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente o otros líquidos calientes.
17. Está prohibido colocar la tapadera en la freidora durante el
funcionamiento, ya que podría provocar un incendio o hacer
rebasar la freidora. Para este tipo de freidora, la tapadera sólo se
utiliza para guardar y desplazar el aparato (una vez que haya
enfriado).
18. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,
desenchúfelo.
19. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
20. Asegúrese que el asa está correctamente acoplada en la cesta
y bloqueada en su lugar. Véase las instrucciones de montaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, pruebe en el otro sentido. Si aún así no
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.).
No utilice el aparato con un alargador.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
14 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
PARTES
1. Tapaderas
2. Cesta
3. Testigo de funcionamiento
4. Testigo de temperatura
5. Termostato
6. Resistencia
7. Cable de alimentación
8. Asa
9. Cuba amovible
10. Suporte de la cesta
11. Asa de la cesta
12. Asa de la tapadera
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
15 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Quite el embalaje del aparato.
Quite la tapadera, la cesta, el asa y todos los accesorios del
aparato.
Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente
la tapadera, la cubeta, la cesta y los accesorios de la freidora
con un paño humedecido con agua tibia jabonosa.
DESMONTAJE DE LA FREIDORA
Quite el panel de mandos del aparato. Para esto, liberte el panel
de mandos levantándolo despacio.
Quite la cubeta interior agarrándola por ambos los lados y
sáquela despacio.
MONTAJE DE LA FREIDORA
Ponga el aparato en una superficie horizontal y seca.
Vuelva a poner la cubeta en el cuerpo de la freidora y bájela
lentamente.
Coloque el panel de mandos y los accesorios. Para volver a
colocar el panel de mandos, deslícelo firmemente para bajo
para que se inserte en las ranuras en la parte trasera del cuerpo
del aparato hasta que esté bloqueado.
NOTA: El aparato no será operacional hasta que el panel de
mandos esté bien colocado.
Despliegue el asa de la cesta hasta que esté bloqueado y que
se pueda agarrar fácilmente la cesta.
Ponga la parte restante del cable en su alojamiento detrás del
aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
PRIMERA UTILIZACION
Llene la cubeta de aceite entre el nivel mínimo y máximo
indicado en el interior de la cubeta.
Utilice preferentemente aceite especial para freír, compruebe la
etiqueta de la botella. Si prefiere utilizar grasa, incorpórela a la
cubeta en pequeñas porciones. Enchufe el aparato, ponga el
termostato en la posiciónnima y añada la grasa poco a poco.
Cuando la grasa esté fundida, accione el termostato hasta la
temperatura deseada. Atención: Si no respeta estas indicaciones
puede dañar seriamente su freidora.
USO
Conecte el aparato a la toma de red eléctrica y ponga el
termostato en la posición deseada. Los testigos luminosos de
funcionamiento (3) y de temperatura (4) se encenderán.
Cuando el aparato alcance la temperatura deseada, el testigo
luminoso de temperatura (4) se apagará. Cuando la
temperatura baje, el termostato se pondrá de nuevo en marcha
y el testigo luminoso de temperatura volverá a encenderse, y así
sucesivamente.
No ponga la tapadera en la freidora durante el uso. Colóquela
sólo una vez que la freidora esté fría para que no pueda entrar
polvo en el aceite.
Cuando la freidora alcance la temperatura deseada, levante la
cesta con el asa.
Coloque los alimentos despacio en la cesta para evitar
salpicaduras y baje la cesta por completo en el aceite o la
grasa.
Cuando los alimentos estén fritos, levante la cesta con el asa y
deje que la grasa escurre.
Si fuera necesario, saque la cesta del aparato.
Asegúrese de que los alimentos queden bien cocinados tanto
por dentro como por fuera.
Su aparato no lleva interruptor encendido / apagado. Por eso,
ponga el termostato en la posición apagada y desenchufe el
aparato. Nunca mueva el aparato cuando el aceite o la grasa
estén todavía calientes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Seque los alimentos antes de freírlos, los alimentos muy húmedos
pueden provocar una ebullición del aceite y hacerlo desbordar
de la cubeta.
Procure que todos los alimentos tengan aproximadamente el
mismo tamaño para permitir una fritura uniforme.
Ciertos alimentos tienen que ser empanados o rebozados. Para
este fin, se utiliza en general pan rallado o albardilla.
Espere siempre que la freidora alcance la temperatura deseada
y el testigo luminoso de temperatura se apague antes de añadir
los alimentos.
No llene en exceso la cesta.
SISTEMA DE SEGURIDAD
CUIDADO: Su freidora está provista de un sistema de seguridad que
para el aparato si éste recalienta accidentalmente (por ejemplo en
caso de disfunción del termostato).
Si esto se pasa, ponga el termostato en la posición mínima y
desenchufe la freidora. Espere que la resistencia enfríe (unos 15
minutos).
Presione el botón RESTART detrás del aparato insertando un palillo en
el fondo del orificio señalado por la palabra RESTART detrás del
panel de mandos. Su freidora está nuevamente operacional. Para
asegurarse que esto no vuelva a pasar en el futuro, lea
atentamente las instrucciones de utilización.
PARA GUARDAR SU FREIDORA
Compruebe que su freidora está totalmente fría antes de
guardarla.
Puede dejar el aceite restante en el aparato. Asegúrese que la
tapadera está bien cerrada para que no pueda entrar polvo en
el aceite.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA
Advertencia importante: No sumerja en agua o en cualquier otro
líquido el aparato en su conjunto.
Desconecte su freidora.
Antes de limpiar su freidora, asegúrese de que está totalmente
fría. Atención: la resistencia puede permanecer caliente mucho
tiempo después que tenga desenchufado el aparato. NO
SUMERJA NUNCA EL PANEL DE MANDOS EN EL AGUA O EN
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Vea párrafo "Desmontaje de la freidora".
Evite el uso de detergentes agresivos o de cepillos demasiado
duros que podrían estropear la freidora.
Seque cuidadosamente todas las partes del aparato.
Cambie el aceite con regularidad.
Para acoplar su freidora, vea el párrafo “Montaje de la freidora”.
ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
ALIMENTOS TEMPERATURA TIEMPO
(aproximado)
Filetes de pescado empanados 340°F 6-7
Gambas 300°F 4-6
P
echugas de pollo
350°F
4
-
5
Pollo empanado 340°F 12-15
Aros de cebolla 355°F 4
Champiñones empanados 355°F 3-4
Brécoles fritos
365°F
3
-
4
Calabacines fritos 365°F 3-4
Apio rebozado 355°F 3-4
Patatas fritas (1ª cocción) 340°F 8
Patatas fritas (
2ª cocción)
355°F
3
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Soluciones
El aparato no funciona.
Asegúrese de que el aparato
esté conectado, asegúrese de
que el enchufe tenga carga
eléctrica; comprobar el montaje
de la caja de control (El
interruptor de seguridad debe
estar presionado); compruebe
que el enchufe magnético es
bien conectado con la caja de
control.
El aparato deja de funcionar
repentinamente o no vuelve a
ponerse en funcionamiento.
Compruebe que el enchufe
magnético está bien conectado
a la caja de control. El aparato
puede haberse sobrecalentado.
Siga las instrucciones indicadas
en “
SISTEMA DE SEGURIDAD
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
20 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
RECETAS
Patatas fritas (no congeladas)
Se recomienda cocer las patatas en dos veces.
Utilice unas patatas viejas (no de nueva cosecha). Córtelas en trozos
iguales. Pase los trozos por agua para quitarles el almidón. Séquelas
cuidadosamente.
No supere el peso recomendado. Cuando la temperatura haya
alcanzado los 355°F, coloque las patatas en la cesta y baje la cesta en
el aceite.
El tiempo de cocción necesario para 500 g de patatas fritas es de 8
minutos a 355°F. Luego, saque la cesta del aceite.
Espere que el testigo luminoso se apague y vuelva a bajar la cesta;
deje cocer todavía durante unos dos minutos.
Suba la cesta y deje escurrir las patatas.
Para obtener el mejor resultado, seque las patatas fritas con papel de
cocina para absorber el exceso de grasa.
El tiempo de fritura puede variar ligeramente según la calidad de las
patatas y su espesor.
Aros de cebolla
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F.
Pele las cebollas y córtelas en rodajas.
Sumerja las rodajas en leche sazonada.
Espolvoree luego con harina.
Ponga las rodajas una al lado de otra en la cesta y freía pocas a la vez.
Champiñones empanados
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F.
Pase los champiñones en un huevo batido.
Vuelva a pasarlos en pan rallado.
Póngalos en la cesta unos al lado de otros y freía los champiñones
pocos a la vez.
Bastoncitos de lenguado
Tiempo de fritura: 3 - 4 minutos a 320°F.
Corte el filete de lenguado en bastoncitos. Espolvoréelos de harina.
Páselos en un huevo batido y, luego, en pan rallado.
Coloque los bastoncitos unos al lado de otros en la cesta y freía pocos a la
vez.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
21 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
22 USK FT 32306 - 110127
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garana y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos del aparato. 3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones. 4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos. 5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. 6. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio autorizado para ser comprobado y reparado. 7. No ponga ningún objeto encima o cerca del aparato. Procure que el aparato no entre nunca en contacto con materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc., podría provocar un incendio. 8. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo. Deje que el aparato enfrie antes de quitar o poner accesorios o antes de limpiar el aparato. 9. No ponga materiales inflamables como papel, cartón o plástico en la freidora. 10. Alimentos muy grandes no deben ser freidos en la freidora ya que podrían provocar un incendio. 11. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o heridas. 12. No use en el exterior. 12 Assembly page 12/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  13. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador o toque las partes calientes. 14. No utilice con un alargador. 15. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos, o dentro de un horno caliente. 16. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de aceite caliente o otros líquidos calientes. 17. Está prohibido colocar la tapadera en la freidora durante el funcionamiento, ya que podría provocar un incendio o hacer rebasar la freidora. Para este tipo de freidora, la tapadera sólo se utiliza para guardar y desplazar el aparato (una vez que haya enfriado). 18. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, desenchúfelo. 19. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. 20. Asegúrese que el asa está correctamente acoplada en la cesta y bloqueada en su lugar. Véase las instrucciones de montaje. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, pruebe en el otro sentido. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). No utilice el aparato con un alargador. 13 Assembly page 13/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PARTES 1. Tapaderas 2. Cesta 3. Testigo de funcionamiento 4. Testigo de temperatura 5. Termostato 6. Resistencia 7. Cable de alimentación 8. Asa 9. Cuba amovible 10. Suporte de la cesta 11. Asa de la cesta 12. Asa de la tapadera 14 Assembly page 14/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  ANTES DE LA UTILIZACIÓN • • • Quite el embalaje del aparato. Quite la tapadera, la cesta, el asa y todos los accesorios del aparato. Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la tapadera, la cubeta, la cesta y los accesorios de la freidora con un paño humedecido con agua tibia jabonosa. DESMONTAJE DE LA FREIDORA • • Quite el panel de mandos del aparato. Para esto, liberte el panel de mandos levantándolo despacio. Quite la cubeta interior agarrándola por ambos los lados y sáquela despacio. MONTAJE DE LA FREIDORA • • • • • • Ponga el aparato en una superficie horizontal y seca. Vuelva a poner la cubeta en el cuerpo de la freidora y bájela lentamente. Coloque el panel de mandos y los accesorios. Para volver a colocar el panel de mandos, deslícelo firmemente para bajo para que se inserte en las ranuras en la parte trasera del cuerpo del aparato hasta que esté bloqueado. NOTA: El aparato no será operacional hasta que el panel de mandos esté bien colocado. Despliegue el asa de la cesta hasta que esté bloqueado y que se pueda agarrar fácilmente la cesta. Ponga la parte restante del cable en su alojamiento detrás del aparato. 15 Assembly page 15/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PRIMERA UTILIZACION • • Llene la cubeta de aceite entre el nivel mínimo y máximo indicado en el interior de la cubeta. Utilice preferentemente aceite especial para freír, compruebe la etiqueta de la botella. Si prefiere utilizar grasa, incorpórela a la cubeta en pequeñas porciones. Enchufe el aparato, ponga el termostato en la posición mínima y añada la grasa poco a poco. Cuando la grasa esté fundida, accione el termostato hasta la temperatura deseada. Atención: Si no respeta estas indicaciones puede dañar seriamente su freidora. USO • • • • • • • • Conecte el aparato a la toma de red eléctrica y ponga el termostato en la posición deseada. Los testigos luminosos de funcionamiento (3) y de temperatura (4) se encenderán. Cuando el aparato alcance la temperatura deseada, el testigo luminoso de temperatura (4) se apagará. Cuando la temperatura baje, el termostato se pondrá de nuevo en marcha y el testigo luminoso de temperatura volverá a encenderse, y así sucesivamente. No ponga la tapadera en la freidora durante el uso. Colóquela sólo una vez que la freidora esté fría para que no pueda entrar polvo en el aceite. Cuando la freidora alcance la temperatura deseada, levante la cesta con el asa. Coloque los alimentos despacio en la cesta para evitar salpicaduras y baje la cesta por completo en el aceite o la grasa. Cuando los alimentos estén fritos, levante la cesta con el asa y deje que la grasa escurre. Si fuera necesario, saque la cesta del aparato. Asegúrese de que los alimentos queden bien cocinados tanto por dentro como por fuera. Su aparato no lleva interruptor encendido / apagado. Por eso, ponga el termostato en la posición apagada y desenchufe el aparato. Nunca mueva el aparato cuando el aceite o la grasa estén todavía calientes. 16 Assembly page 16/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS • • • • • Seque los alimentos antes de freírlos, los alimentos muy húmedos pueden provocar una ebullición del aceite y hacerlo desbordar de la cubeta. Procure que todos los alimentos tengan aproximadamente el mismo tamaño para permitir una fritura uniforme. Ciertos alimentos tienen que ser empanados o rebozados. Para este fin, se utiliza en general pan rallado o albardilla. Espere siempre que la freidora alcance la temperatura deseada y el testigo luminoso de temperatura se apague antes de añadir los alimentos. No llene en exceso la cesta. SISTEMA DE SEGURIDAD CUIDADO: Su freidora está provista de un sistema de seguridad que para el aparato si éste recalienta accidentalmente (por ejemplo en caso de disfunción del termostato). Si esto se pasa, ponga el termostato en la posición mínima y desenchufe la freidora. Espere que la resistencia enfríe (unos 15 minutos). Presione el botón RESTART detrás del aparato insertando un palillo en el fondo del orificio señalado por la palabra RESTART detrás del panel de mandos. Su freidora está nuevamente operacional. Para asegurarse que esto no vuelva a pasar en el futuro, lea atentamente las instrucciones de utilización. PARA GUARDAR SU FREIDORA • • Compruebe que su freidora está totalmente fría antes de guardarla. Puede dejar el aceite restante en el aparato. Asegúrese que la tapadera está bien cerrada para que no pueda entrar polvo en el aceite. 17 Assembly page 17/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  LIMPIEZA • • • • • • • • Advertencia importante: No sumerja en agua o en cualquier otro líquido el aparato en su conjunto. Desconecte su freidora. Antes de limpiar su freidora, asegúrese de que está totalmente fría. Atención: la resistencia puede permanecer caliente mucho tiempo después que tenga desenchufado el aparato. NO SUMERJA NUNCA EL PANEL DE MANDOS EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. Vea párrafo "Desmontaje de la freidora". Evite el uso de detergentes agresivos o de cepillos demasiado duros que podrían estropear la freidora. Seque cuidadosamente todas las partes del aparato. Cambie el aceite con regularidad. Para acoplar su freidora, vea el párrafo “Montaje de la freidora”. ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ALIMENTOS TEMPERATURA Filetes de pescado empanados Gambas Pechugas de pollo Pollo empanado Aros de cebolla Champiñones empanados Brécoles fritos Calabacines fritos Apio rebozado Patatas fritas (1ª cocción) Patatas fritas (2ª cocción) 340°F 300°F 350°F 340°F 355°F 355°F 365°F 365°F 355°F 340°F 355°F 18 Assembly page 18/24 TIEMPO (aproximado) 6-7 4-6 4-5 12-15 4 3-4 3-4 3-4 3-4 8 3 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas El aparato no funciona. El aparato deja de funcionar repentinamente o no vuelve a ponerse en funcionamiento. Soluciones Asegúrese de que el aparato esté conectado, asegúrese de que el enchufe tenga carga eléctrica; comprobar el montaje de la caja de control (El interruptor de seguridad debe estar presionado); compruebe que el enchufe magnético está bien conectado con la caja de control. Compruebe que el enchufe magnético está bien conectado a la caja de control. El aparato puede haberse sobrecalentado. Siga las instrucciones indicadas en “SISTEMA DE SEGURIDAD” 19 Assembly page 19/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  RECETAS Patatas fritas (no congeladas) • • • • • • • • Se recomienda cocer las patatas en dos veces. Utilice unas patatas viejas (no de nueva cosecha). Córtelas en trozos iguales. Pase los trozos por agua para quitarles el almidón. Séquelas cuidadosamente. No supere el peso recomendado. Cuando la temperatura haya alcanzado los 355°F, coloque las patatas en la cesta y baje la cesta en el aceite. El tiempo de cocción necesario para 500 g de patatas fritas es de 8 minutos a 355°F. Luego, saque la cesta del aceite. Espere que el testigo luminoso se apague y vuelva a bajar la cesta; deje cocer todavía durante unos dos minutos. Suba la cesta y deje escurrir las patatas. Para obtener el mejor resultado, seque las patatas fritas con papel de cocina para absorber el exceso de grasa. El tiempo de fritura puede variar ligeramente según la calidad de las patatas y su espesor. Aros de cebolla • • • • • Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F. Pele las cebollas y córtelas en rodajas. Sumerja las rodajas en leche sazonada. Espolvoree luego con harina. Ponga las rodajas una al lado de otra en la cesta y freía pocas a la vez. Champiñones empanados • • • • Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F. Pase los champiñones en un huevo batido. Vuelva a pasarlos en pan rallado. Póngalos en la cesta unos al lado de otros y freía los champiñones pocos a la vez. Bastoncitos de lenguado • Tiempo de fritura: 3 - 4 minutos a 320°F. • Corte el filete de lenguado en bastoncitos. Espolvoréelos de harina. • Páselos en un huevo batido y, luego, en pan rallado. Coloque los bastoncitos unos al lado de otros en la cesta y freía pocos a la vez. 20 Assembly page 20/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 21 Assembly page 21/24 USK FT 32306 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 22 Assembly page 22/24 USK FT 32306 - 110127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KALORIK FT 32306 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas