KALORIK - Team International Group Oven USK OV 32091, USK OV 32091 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el KALORIK - Team International Group Oven USK OV 32091 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
12 USK OV 32091- 110127
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentre en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
quemados o dañados, o después de que el aparato ha
funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado
en cualquier manera. El aparato debe ser reemplazado por el
fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una
persona similar calificada.
8. El uso de accesorios o aditamentos que no sean los
recomendados por el fabricante pueden causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
9. No use en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de estufas de
gas o eléctricas, o dentro de un horno caliente.
12. Cuando ase alimentos, tenga mucho cuidado cuando saque la
bandeja o deseche grasa caliente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
13 USK OV 32091- 110127
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, gire
los botones hacia la posición apagada (OFF o 0) y desenchufe el
aparato.
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
15. Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben
introducirse en el aparato ya que pueden crear el riesgo de
incendio
16. Puede ocurrir un incendio si el aparato está en funcionamiento y
se encuentra en contacto o cubierto con materiales inflamables,
incluyendo cortinas, tapicerías, paredes, etc. No coloque ningún
objeto sobre el aparato cuando éste se encuentre en
funcionamiento.
17. No limpie el aparato con fibras metálicas abrasivas. Se pueden
romper pequeños pedazos de las fibras y pueden entrar en
contacto con las partes eléctricas, lo anterior puede ocasionar
una descarga eléctrica.
18. Debe tener extremo cuidado cuando use contenedores que no
estén hechos de metal o de vidrio.
19. Cuando esta unidad no se encuentre en uso, no almacene
ningún otro material que no sean los accesorios recomendados
por el fabricante.
20. No coloque dentro del horno ningún material inflamable, tal
como papel, cartón, plástico o cualquier material que pueda
incendiarse o derretirse.
21. No cubra con papel aluminio la bandeja para migas o ninguna
otra parte del horno. Este causará que el aparato se sobre
caliente.
22. Para apagar este aparato, coloque todos los controles en la
posición de apagado “OFF” o bien, gírelos completamente en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
14 USK OV 32091- 110127
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está provisto de un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aun a no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con
insertar el enchufe en la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de
estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no
puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por
el suelo.
PARTES
A. Cuerpo
B. Termostato
C. Minutero
D. Testigo luminoso de funcionamiento
E. Selector de funciones
F. Asa de la puerta
G. Puerta de cristal
H. Resistencia
I. Bandeja recogemigas amovible
J. Asa
K. Rejilla
L. Placa
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
15 USK OV 32091- 110127
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
CONOZCA SU HORNO
• Intervalo del control de la temperatura: de 250 ° F - 450 ° F
• Intervalo del temporizador: de 0 a 60 minutos.
• La cavidad del horno está recubierta con un material
antiadherente para permitir una fácil limpieza de sus paredes.
• El horno está equipado con un respaldo más amplio que le
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
L
K
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
16 USK OV 32091- 110127
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
permite cocinar pizzas o alimentos de mayor tamaño, de hasta 12
pulgadas de diámetro, que normalmente es imposible para los
hornos de tamaño similar
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Desembale el aparato, los accesorios, y después lave los
accesorios y séquelos.
Es normal que algunos humos u olores a nuevo se produzcan
cuando utilice su aparato por primera vez.
NOTA SOBRE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
La tecnología asistida por convección asociada con 1500W de
potencia garantiza un resultado uniforme en la cocción. Cocción
por convección es el método preferido de muchos chefs de cocina.
Este horno contiene un ventilador incorporado que hace circular el
aire caliente alrededor de la comida. Este flujo de aire continuo
rodea el alimento, ayudando a la cocción y duración en su propio
jugo. Los alimentos se cocinan de manera más uniforme y rápida
que en los hornos convencionales.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Nunca deje desatendido su aparato durante su uso!
Antes de utilizar su aparato, debe limpiar la placa con un paño
húmedo, secarla y untarla de aceite de cocinar o mantequilla.
Seleccione la posición "OFF" del selector de funciones.
Enchufe el aparato a la red.
Seleccione una función de los 4 ofrecidos por el horno: asar
(BROIL), tostar (TOAST), hornear (BAKE) y cocer al horno de
convección (CONVECTION BAKE).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
17 USK OV 32091- 110127
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
ASAR CON GRILL
Para obtener los mejores resultados, se recomienda precalentar el
horno durante 5 minutos a temperatura máxima. Retire el exceso de
grasa y seque la humedad que pueda haber en los alimentos.
• Retire la rejilla de horno.
• Ajuste el control de la temperatura a MAX.
• Ajuste la función de control para asar a BROIL: sólo los elementos
calefactores superiores se calentarán.
• Gire el temporizador para precalentar el horno durante 5 minutos.
• Pincele los alimentos con salsa o aceite, según se desee, y
coloque la comida en la parrilla para asar, después coloque la
parrilla en la ranura deseada.
• Lo mejor es colocar los alimentos lo más cerca posible de los
elementos de calefacción de arriba pero sin tocarlo.
• Gire el minutero al tiempo deseado.
• A mitad de cocción, dele la vuelta a los alimentos.
ASAR
El horno puede cocinar hasta 8 libras de pollo y hasta unas 6 libras
de asado. Compruebe periódicamente el progreso de cocción con
un termómetro.
• Retire la rejilla del horno.
• Coloque los alimentos a cocinar en la bandeja para asar.
• Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
• Ajuste Establecer la función de control para hornear BAKE o
CONVECTION BAKE.
• Gire el minutero al tiempo deseado.
• Para comprobar o retirar los alimentos después de la cocción, por
favor use el mango proporcionado para ayudarle a deslizar la rejilla
tanto para sacarla como para meterla.
• Una señal sonora se emitirá al final del tiempo fijado y el horno se
apagará automáticamente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
18 USK OV 32091- 110127
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
REPOSTERIA
Hornee sus galletas favoritas, pasteles, tartas, etc. El horno le permite
una gran variedad de horneo. Coloque la rejilla en la posición
inferior del horno, mirando hacia arriba.
• Coloque la rejilla del horno en la posición más baja, o en función
de la altura de la bandeja o siguiendo las instrucciones de la receta.
• Ajuste la función BAKE o CONVECTION BAKE. Con esta función son
los elementos de calefacción inferiores los que se calientan.
• Precaliente el horno a la temperatura deseada durante 5 minutos,
• Coloque lo que desea hornear en la rejilla a hornear. Las galletas
se pueden hornear en la parte inferior o medio. Pasteles se pueden
hornear en la posición más baja con la rejilla hacia abajo, o en la
posición del medio con la rejilla hacia arriba.
• Ajuste el minutero al tiempo deseado.
• Para comprobar o retirar los alimentos después de la cocción, por
favor use el mango proporcionado para ayudarle a deslizar la rejilla,
tanto para sacarla como para meterla.
• Una señal sonora se emitirá al final del tiempo fijado y el horno se
apagará automáticamente.
TOSTAR
Gracias a su gran capacidad el horno le permite tostar de 4 a 6
rodajas de pan o 6 muffins, gofres, tortitas, etc. Cuando tueste
pequeñas cantidades, coloque la comida en el centro de la
bandeja, para obtener mejores resultados.
• Asegúrese de que la bandeja recoge migas esté en su lugar.
• Ajuste el control de la temperatura a MAX.
• Ajuste la función de control en TOAST. Esta función permite a la
parte superior e inferior de los elementos de calefacción de
calentar al mismo tiempo.
• Coloque los alimentos en la rejilla, y luego posicione la rejilla en la
ranura de la posición de medio hacia arriba.
• Ajuste el minutero al tiempo deseado / configuración oscuridad -
véase el panel de ajustes - "Light" y "Dark"
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
19 USK OV 32091- 110127
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
• Una señal sonora se emitirá al final del tiempo fijado y el horno se
apagará automáticamente.
ELABORACIÓN DE UNA PIZZA
Siga las instrucciones en el envase de la pizza. A menos que se
indique lo contrario, utilice el horno o la configuración BAKE o
CONVECTION BAKE. Puede hornear pizzas con un tamaño de hasta
12 pulgadas con este horno.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato, poniendo los botones del panel de control en la
posición OFF. Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se
enfríe. Los accesorios pueden limpiase con agua caliente y
detergente o en el lavavajillas. Enjuague y seque cuidadosamente
después de su limpieza.
Limpieza en el interior del horno
Limpie el plato con un papel absorbente o un paño húmedo.
Para limpiar los posibles restos de alimentos que puedan haber
quedado tras la cocción, unte el plato con unas gotas de
aceite de cocinar y déjelo durante 5 a 10 minutos, después
pase un papel absorbente. La cubertura antiadherente de la
cavidad le permitirá una limpieza más fácil.
No utilice nunca estropajos de aluminio ni detergentes abrasivos.
No sumerja el aparato en agua y asegúrese que no haya agua
ni humedad que penetre en el aparato.
Asegúrese que no haya agua en la puerta del horno mientas
este aún caliente.
Limpieza del exterior del aparato
Utilice un paño humedecido y seque bien su aparato.
No utilice nunca estropajos de aluminio ni detergentes abrasivos,
ya que queden dañar el acabado.
NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
20 USK OV 32091- 110127
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK es
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
21 USK OV 32091- 110127
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.
/