Roland FR-1x Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
r
Manual del Usuario
FR-1x_E.book Page 1 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
ATENCIÓN
– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.
La tecnología usada en el FR-1x está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Para el Reino Unido
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For EU Countries
Para países de la UE
Para Canadá
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
V-Accordion FR-1x
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Para los EE.UU.
Para los EE.UU.
FR-1x_E.book Page 2 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
r
Manual del Usuario
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Introducción
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-1x V-Accordion.
Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-1x, lea este manual del
usuario detenidamente.
Acerca de este manual
Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” (pág. 15) del manual del usuario. Explica cómo conectar el
adaptador de CA, o cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este Manual del Usuario lo explica todo, desde las
operaciones básicas del FR-1x hasta las funciones más avanzadas.
Convenciones usadas en este manual
Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven-
ciones:
•El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROGRAM].
•Las líneas que empiezan por “ ” son declaraciones de precaución que debe leer.
•Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (pág. **).
Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla.
Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada del sistema (por ejemplo,
que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se
muestra en este manual.
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura”
(pág. 7) y “Notas importantes” (pág. 9). Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto
del FR-1x. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por
completo este manual. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Nota
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland
Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
FR-1x_E.book Page 3 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
4
r
FR-1x
V-Accordion
1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Notas importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Descripción general del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Las distintas partes del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de control de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panel de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prepararse para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectar el FR-1x a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo leer la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Seleccionar Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Seleccionar y reproducir sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Copiar archivos de audio en una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducir archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seleccionar archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar el nivel de la reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Funciones prácticas destacadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar el tono del teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar el balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desactivar los altavoces internos (Modo de altavoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Guardar los ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recuperar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Editar un User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cargar memorias User Program desde la memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. Otros ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Observación importante al guardar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seleccionar el parámetro deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Parámetros PARAM LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contenido
FR-1x_E.book Page 4 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
V-Accordion
r
5
14. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comunicación a través del puerto USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Seleccionar el parámetro MIDI deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
15. Recuperar los ajustes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cargar los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Recuperar los valores originales de los User Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16. Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
17. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
18. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
19. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los nombres de archivo . . . 71
Implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Diagrama de Implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
20. Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
21. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FR-1x_E.book Page 5 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Funciones
6
r
FR-1x V-Accordion
1. Funciones
Instrumento electrónico independiente
Puesto que el FR-1x es un instrumento totalmente
electrónico, no necesita conectarlo a un amplificador
para reproducir los sonidos. Su sistema de amplificación
integrado dispone de suficiente potencia para peque-
ños locales, restaurantes, etc.
El FR-1x también puede funcionar con 8 baterías Ni-
MH recargables disponibles en el mercado, para que no
deba conectarlo a una toma de corriente.
PBM (Physical Behavior Modeling)
El FR-1x V-Accordion se basa en la tecnología de gene-
ración del sonido de Roland conocida como “PBM”
(Physical Behavior Modeling, o modelado del compor-
tamiento físico) que produce un resultado muy pare-
cido al de los acordeones tradicionales.
Simulaciones de acordeón totalmente realistas
Todos los sonidos que el FR-1x produce se han obtenido
muestreando conocidos acordeones acústicos tradicio-
nales.
Este V-Accordion permite pasar del sonido de un acor-
deón italiano para jazz al de uno alemán para folk, al de
una musette francesa, o al de un bandoneón histórico,
sin cambiar de técnica.
También dispone de distintos sistemas de afinación.
Sonidos orquestales
Puede utilizar sonidos orquestales combinados con
sonidos de acordeón tradicional, junto con una articu-
lación total del fuelle y dos modos de teclado (Solo and
Dual).
Sonidos de órgano tonewheel
El FR-1x le permite interpretar increíbles sonidos de
órgano con un efecto rotary lento/rápido, práctica-
mente de la misma manera que un intérprete de órgano
utiliza la sección de agudos.
Sonidos de percusión
También puede utilizar el FR-1x para interpretar partes
de percusión sencillas con la mano izquierda (secciones
de bajos y acordes).
Ampliación del sonido
El FR-1x dispone de dos memorias internas que le per-
miten añadir nuevos sonidos.
Respuesta del fuelle perfeccionada
Respuesta más rápida y precisión y sensibilidad más
elevadas, además de detectar el cierre/obertura de los
fuelles con un nuevo circuito sensor de presión del fue-
lle.
Un mando regulador de la resistencia del fuelle le per-
mite personalizar la inercia del mismo.
Reproductor de audio USB
El FR-1x incluye una función de reproducción de audio
que permite reproducir archivos mp3 y WAV directa-
mente desde una memoria USB conectada.
Guarda los ajustes a una memoria USB.
Puede guardar los ajustes si conecta una memoria USB
opcional al puerto USB del FR-1x.
La ventaja digital
El V-Accordion incluye todas las funciones y sonidos de
un acordeón tradicional, y de esta forma consigue un
sonido y tacto realmente natural. Sin embargo, cuenta
con las ventajas que sólo un instrumento musical elec-
trónico puede ofrecer:
peso global reducido;
posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad
de sonidos;
varios modos de bajos cromáticos seleccionables
(Minor 3rd, Bayan, North Europe, Finnish);
estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y
resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas;
puede sonar en un tono distinto al que está tocando
(función de transposición);
puede tocar con auriculares, lo que significa que
puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.
Conexión MIDI
El FR-1x permite controlar instrumentos externos com-
patibles con MIDI. El teclado de agudos y los botones de
acordes/bajos son sensibles a la velocidad, mientras que
el controlador del fuelle ofrece más posibilidades de
articulación que cualquier otro teclado, instrumento de
viento MIDI, etc.
FR-1x_E.book Page 6 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Utilizar el equipo de forma segura
V-Accordion
r
7
Utilizar el equipo de forma segura
No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el
adaptador de CA.
...................................................................................................................................
No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos
internos (excepto donde el manual lo indique específica-
mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta-
blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen
listados en la página “Información”.
...................................................................................................................................
Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones
siguientes.
Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de cale-
factores o encima de aparatos generadores de calor); ni
En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos moja-
dos); ni
Expuesto a vapor o humo; ni
En lugares expuestos a ambientes salinos; ni
En lugares húmedos; ni
Expuesto a la lluvia; ni
En lugares con polvo o arena; ni
En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.
...................................................................................................................................
Coloque siempre el FR-1x en posición horizontal y sobre
una superficie estable. No lo coloque nunca sobre sopor-
tes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclina-
das.
...................................................................................................................................
•El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA
incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la
instalación coincide con el voltaje de entrada que se
especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén
diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos
podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas
eléctricas
...................................................................................................................................
Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
Además, el cable de alimentación incluido no debería uti-
lizarse en otros dispositivos.
...................................................................................................................................
No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta-
ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un
cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
....................................................................................................................................
•El FR-1x, solo o junto con un amplificador y auriculares o
altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces
de provocar una pérdida de audición permanente. No
utilice el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos
niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resulten incómodos.
Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en
los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con
un médico especialista.
....................................................................................................................................
No coloque recipientes con líquido (como jarrones de flo-
res) encima de este producto. No introduzca nunca obje-
tos extraños (p.ej., objetos inflamables, monedas, alam-
bres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en este producto. Si
lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, funciona-
mientos defectuosos u otro tipo de operaciones erróneas.
....................................................................................................................................
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta-
dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci-
miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio
Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
•El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se
hayan dañado; o
•El equipo emita humo o un olor extraño
Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;
o
•El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra
forma); o
•El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio
significativo en su funcionamiento.
....................................................................................................................................
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super-
visar siempre la utilización del FR-1x hasta que el niño
sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso
seguro.
....................................................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
FR-1x_E.book Page 7 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Funciones
8
r
FR-1x V-Accordion
Evite que el FR-1x reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
...................................................................................................................................
No conecte el FR-1x a una toma de corriente con un
número excesivo de dispositivos conectados. Tenga un
cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el
consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un
sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso
puede llegar a fundirse.
...................................................................................................................................
Antes de utilizar el FR-1x en un país extranjero, consulte
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en la página
“Informa-tion”.
...................................................................................................................................
Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben calen-
tarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.
...................................................................................................................................
Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea
bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.
...................................................................................................................................
Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables
o del cargador de batería puede provocar pérdidas, sobre-
calentamiento, incendio o explosión. Antes de utilizarlas,
lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan
a las baterías, las baterías recargables o el cargador de batería. Al
utilizar baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combina-
ción de baterías recargables y cargador especificada por el fabri-
cante de las baterías.
Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su
ventilación.
Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec-
tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del
equipo.
...................................................................................................................................
De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de
CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el
polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti-
lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula
suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili-
tar el aislamiento y provocar un incendio.
...................................................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa-
dos encima.
...................................................................................................................................
Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec-
tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec-
tarlos de la toma de corriente o del equipo.
...................................................................................................................................
Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA
y todos los cables de los dispositivos externos.
....................................................................................................................................
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la
pág. 15).
....................................................................................................................................
•Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................................
•Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo-
tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por
motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre-
cauciones.
•Siga con atención las instrucciones de instalación de
las baterías, y respete la polaridad correcta.
Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.
Evite también mezclar distintos tipos de baterías.
Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado.
•Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido
del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas
baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure
que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos
o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el
líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente
la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado
en los ojos.
Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
....................................................................................................................................
Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las
correspondientes regulaciones para su eliminación
segura vigentes en su zona de residencia.
....................................................................................................................................
Guarde las tapas de los botones incluidas en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños, para que no pue-
dan tragárselos por accidente.
....................................................................................................................................
Las baterías pueden alcanzar altas temperaturas: tenga
cuidado de no quemarse.
....................................................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
FR-1x_E.book Page 8 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Notas importantes
V-Accordion
r
9
2. Notas importantes
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la pág. 7, lea y tenga en cuenta lo
siguiente:
Alimentación
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti-
lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como
por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa-
rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la
forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de
la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir
interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de
corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la
fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
•El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas
horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa-
ción.
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas
las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/
o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo
y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De
esta forma, evitará problemas de funcionamiento y/o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
•Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros
equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue-
den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la
orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de
receptores.
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi-
vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca
de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o
iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo
de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis-
tancia del equipo o desactívelos.
No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de
dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehí-
culo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor exce-
sivo puede deformar o decolorar el equipo.
•Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la
humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua
(condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el
equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio-
namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo,
déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se
haya evaporado por completo.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio-
namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de
sonar.
Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga
el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen
la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de
los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda
deslizarse ni moverse accidentalmente.
No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por
ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas,
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo
utilizando un paño seco y suave.
Mantenimiento
Para una limpieza diaria, limpie el FR-1x con un paño suave y seco
o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad
adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no
abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concienzudamente
el instrumento con una gamuza seca y suave.
No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin-
gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora-
ción.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del
equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos
importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o
escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio-
nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de
datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible
recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin-
guna responsabilidad por la pérdida de datos.
Precauciones para las baterías (no incluídas)
•El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo
de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se
entrega con las baterías.
No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por
ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un
automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción.
Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder
fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.
No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter-
minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación
de oxidación en la batería y sus terminales.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar
pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión
o un incendio.
No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes.
No intente desmontar las baterías.
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder
irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco-
rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el
riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi-
camente realice una copia de seguridad de la información guar-
dada en el equipo en una memoria USB.
Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos
guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe
S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de
datos.
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro-
les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida-
doso puede provocar funcionamientos incorrectos.
No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui-
tos o daños en los elementos internos del cable.
FR-1x_E.book Page 9 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Notas importantes
10
r
FR-1x V-Accordion
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su
unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu-
lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre-
dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).
Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original
(incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de
no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
•Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice
cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este
tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema-
damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de
las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.
Para evitar que el equipo se desactive de forma inadvertida (en
caso de desconexión accidental), y para evitar aplicar demasiada
tensión en el jack, sujete el cable de alimentación utilizando la
cinta de sujeción incluida. Para más información, consulte la
pág. 20.
Dispositivos de almacenamiento que se pueden
conectar al puerto USB del FR-1x
•El FR-1x le permite conectar memorias USB disponibles en el mer-
cado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de informática,
distribuidores de cámaras digitales, etc.
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie M-UF).
No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memo-
ria USB.
Antes de utilizar memorias USB externas
Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el
puerto USB del FR-1x.
No toque las patillas del puerto USB del FR-1x ni permita que se
ensucien.
Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado.
Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la
memoria USB.
Las memorias USB están fabricadas utilizando componentes de
precisión; maneje los dispositivos de almacenamiento con cuidado
y preste especial atención a los siguientes aspectos.
Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.
No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto
metálico.
No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes
impactos.
No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios
como un automóvil cerrado.
No permita que la memoria USB se moje.
No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
•Al conectar la memoria USB, sitúela horizontalmente respecto al
puerto USB del FR-1x e insértela sin utilizar una fuerza excesiva. El
puerto USB podría dañarse si inserta la memoria USB con una
fuerza excesiva.
No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo,
alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria
USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-1x.
Nunca conecte la memoria USB al FR-1x mediante un concentra-
dor USB.
Aviso
La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se utiliza bajo
la licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia
Corporation.
Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar-
cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car-
tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores,
desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).
Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
Los nombres de compañías y de productos mencionados en este
documento son marcas comerciales o marcas comerciales registra-
das de sus respectivos propietarios.
FR-1x_E.book Page 10 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Descripción general del FR-1x
V-Accordion
r
11
3. Descripción general del FR-1x
Veamos primero cómo está organizado y cómo funciona el FR-1x.
Las distintas partes del FR-1x
Observemos brevemente las diferentes “secciones” del
instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun-
ciona el V-Accordion.
Sección de agudos (manual con la mano derecha)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar
una melodía. La sección de agudos del FR-1x es sensi-
ble a la velocidad.
Sección de bajos y acordes
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar
el acompañamiento. Existen dos categorías genera-
les: una se denomina “Stradella” y la otra “bajos cro-
máticos”. El FR-1x le permite utilizar cualquiera de las
dos.
El sistema “Stradella”, o “sistema de bajos estándar”
utiliza las 2 (o 3) primeras filas de botones para
reproducir las notas graves. Las filas de botones res-
tantes se utilizan para reproducir acordes.
Si selecciona el sistema de “bajos cromáticos”, todos
los botones se utilizan para reproducir notas graves
individuales.
La sección de acordes y bajos del FR-1x es sensible a
la velocidad.
Fuelle
Los fuelles son una parte importante del acordeón.
Sin duda, el movimiento del fuelle añade expresión y
dinámica al sonido. Existen varias técnicas, una de las
cuáles es la “bellows shake” (movimientos rápidos de
abrir y cerrar).
La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador
de resistencia y el botón de aire.
Regulador de resistencia del fuelle
El FR-1x está equipado con un regulador de la resisten-
cia del fuelle y de un botón de aire situado al lado de
uno de los clips del fuelle.
El botón de aire permite liberar el aire restante del fue-
lle sin producir sonido.
Pulse la rueda y gírela en sentido horario para selec-
cionar una inercia más fuerte.
Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para
seleccionar una inercia más suave.
Pulse el botón de aire para purgar el aire restante de
los fuelles después de cerrarlo.
Sección de agudos
Sección de bajos y
acordes
Fuelle
Regulador de resistencia del fuelle.
Púlselo y gírelo para seleccionar la
resistencia del fuelle.
Botón de aire. Púlselo para pur-
gar el aire restante después de
tocar.
FR-1x_E.book Page 11 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Descripciones del panel
12
r
FR-1x V-Accordion
4. Descripciones del panel
Panel de control de agudos
A
Puerto USB MEMORY
El puerto USB del FR-1x le permite conectar una
memoria USB opcional. Puede utilizarse para guardar
y cargar User Programs, así como para cargar User
Sets y nuevos sonidos.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie
M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-
liza otra memoria USB.
B
Botón ORCHESTRAL BASS
Este botón activa la sección orquestal para los boto-
nes de bajo, lo cual permite tocar las notas graves
utilizando un sonido orquestal, en lugar de un sonido
de acordeón.
C
Botón ORCHESTRAL CHORD/FREE BASS
Este botón activa la sección orquestal para los boto-
nes de acordes, lo cual permite tocar los acordes utili-
zando un sonido orquestal, en lugar de un sonido de
acordeón. Cuando la sección “FREE BASS” está acti-
vada, este botón activa la sección orquestal para la
sección de bajos cromáticos.
D
Botón LEFT HAND FREE BASS
Pulse este botón si desea utilizar todos los botones de
la mano izquierda para reproducir notas graves (en
cuyo caso no estarán disponibles los acordes).
Mantenga pulsado este botón para comprobar el
estado de las baterías que ha instalado.
E
Botón LEFT HAND DRUMS
Permite añadir sonidos de batería/percusión a la sec-
ción de bajos y acordes.
F
Registro SET
Este registro se utiliza para recuperar uno de los 16
Sets de una de las 4 familias de Sets: pulse el registro
[SET] y uno de los 4 registros de agudos.
El registro [SET] incluye tres funciones adicionales:
Para editar la función y los parámetros MIDI: man-
tenga pulsado [SET]
Para cambiar las octavas: pulse [SET] y [1/OCT–] o [2/
OCT+].
Para activar el metrónomo: pulse [SET] y, a continua-
ción, el registro de agudos [3/(METRON)].
Para alternar entre los modos “Dual” y “Solo”: pulse
[SET] y, a continuación, el registro de agudos [4/
(DUAL/SOLO)].
G
Registros de agudos
La sección de agudos incluye 4 registros que le per-
miten seleccionar sonidos de órgano, de orquesta y
de acordeón, Sets y User Programs.
Nota
Si mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec-
ción de agudos, la sección de orquesta de agudos y la sec-
ción de órgano. Pulse otro registro para volverla a activar.
H
Botón USER PROGRAM/ENTER
Este botón se utiliza para recuperar una de los 8
memorias User Program: primero pulse
[USER PROGRAM] y, a continuación, uno de los regis-
tros de agudos. Consulte la página 38.
También se utiliza para confirmar ajustes y coman-
dos.
A
D E F H I
J
K
L
M
G
B
C
FR-1x_E.book Page 12 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Panel de control de bajos
V-Accordion
r
13
I
Botones PLAYER
Estos botones sirven para utilizar el reproductor USB
integrado del FR-1x. [œ] permite volver al principio
de la canción actual. [®÷π] se utiliza para iniciar y
pausar la reproducción de la canción seleccionada.
J
Botón RIGHT HAND ORCHESTRA
Este botón activa la sección orquestal para la mano
derecha (agudos). Púlselo junto con el botón
[ORGAN] para seleccionar la función de demostración
del FR-1x.
K
Botón RIGHT HAND ORGAN
Este botón activa la sección de órgano para la mano
derecha (agudos). Púlselo junto con el botón
[ORCHESTRA] para seleccionar la función de demos-
tración del FR-1x.
L
Botón POWER
Pulse este botón para activar el V-Accordion (el
botón se ilumina) o desactivarlo (el botón se apaga).
Nota
Si necesita desactivar el equipo completamente (cuando
utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el
botón [POWER] y, a continuación, desconecte el adaptador
de CA de la toma de corriente.
Nota
Con los ajustes originales, el equipo se desactivará automá-
ticamente si pasan 10 minutos sin que toque ni utilice el
equipo.
Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede
utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no
desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie
el ajuste “Auto Off” a “Off”, tal y como se describe en la
página 55.
M
Mando VOLUME
Este mando le permite ajustar el volumen general del
V-Accordion.
Panel de control de bajos
N
Registros de bajos
Estos registros le permiten seleccionar el sonido de
bajo deseado.
Nota
Si mantiene pulsado un registro, podrá desactivar la sec-
ción de bajos/acordes (o bajos cromáticos). Pulse otro
registro para volverla a activar.
O
Botones de bajos y acordes
Estos 72 botones se utilizan para interpretar notas
graves y acordes (son sensibles a la velocidad). Tam-
bién permiten interpretar sonidos de percusión.
P
Botón de aire y regulador de resistencia del fuelle
Esta rueda permite especificar la inercia del fuelle (la
fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo). Consulte la
página 11. Si lo pulsa, puede purgar el aire restante
de los fuelles después de tocar.
Q
Pantalla
La pantalla le mantiene informado acerca del estado
del FR-1x y le ayuda a localizar las funciones que
desea ajustar.
N
O
P
Q
FR-1x_E.book Page 13 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Descripciones del panel
14
r
FR-1x V-Accordion
Compartimiento de la batería
Panel de conexión
S
Zócalo DC IN
Aquí deberá conectar el adaptador de alimentación
incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también
puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo
AA y utilizar el FR-1x sin el adaptador.
T
Zócalo MIDI OUT
Este zócalo se puede utilizar para transmitir datos
MIDI.
U
Puerto USB COMPUTER
Este puerto puede conectarse a uno de los puertos
USB del ordenador (consulte la pág. 63). Utilice un
cable USB disponible en el mercado.
V
OUTPUT L/MONO (TREBLE) & Zócalos R/MONO
(BASS)
Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a
una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico
disponible en el mercado. Si utiliza los dos conecto-
res, la salida del FR-1x será estéreo. En este caso, las
señales de la sección de agudos se transmiten al
zócalo L/MONO, mientras que el zócalo L/MONO
transmite la señal de bajos (y acordes). Si sólo utiliza
un jack (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del
FR-1x será mono.
Nota
En el FR-1x, al conectar jacks a estos zócalos no se enmu-
decen los altavoces internos.
Nota
Si utiliza estos zócalos y desactiva los altavoces del FR-1x
(consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55) podrá ahorrar
energía de la batería.
W
Zócalo PHONES
Aquí es donde puede conectar unos auriculares esté-
reo (serie Roland RH).
Nota
Al conectar unos auriculares se enmudecen los altavoces
internos.
R
R
Compartimiento de la batería
Aquí es donde se instalan las 8 baterías
recargables Ni-MH del tipo AA disponibles
en el mercado (consulte la pág. 16).
T
S U V
W
FR-1x_E.book Page 14 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Antes de empezar a tocar
V-Accordion
r
15
5. Antes de empezar a tocar
Prepararse para tocar
El FR-1x es un instrumento electrónico que necesita
algún tipo de alimentación eléctrica. Este capítulo
explica cómo activar el FR-1x mediante el adaptador
incluido o mediante las 8 baterías recargables (Ni-MH
del tipo AA) disponibles en el mercado. Además, apren-
derá a conectar el FR-1x a un sistema de amplificación
externo.
Conectar el adaptador de CA
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Conecte el cable de alimentación incluido al
adaptador de CA.
El indicador se iluminará cuando conecte el adapta-
dor de CA a una toma de corriente.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado
con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe
hacia arriba y la información textual hacia abajo.
Nota
Dependiendo de la región, el cable de alimentación incluido
puede ser distinto al mostrado anteriormente.
Nota
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA
incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que
el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje
de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de
CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari-
dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis-
tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un
funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
FR-1x.
4.
Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente.
Ahora que el FR-1x ya está conectado a una toma de
corriente, puede continuar con la sección “Activar y
desactivar el equipo” en la pág. 21. Para utilizar el
FR-1x con baterías, consulte “Instalar y retirar las
baterías” en la pág. 16.
Nota
Si no va a utilizar el FR-1x durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el adaptador.
Nota
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del
equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar
tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el
cable de alimentación. Consulte “Asegurar el adaptador y/o
el cable MIDI” en la pág. 20.
Al conector DC IN del FR-1x
Adaptador de CA
Cable de alimentación
A una toma de CA
Indicador
A una toma de corriente
FR-1x_E.book Page 15 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Antes de empezar a tocar
16
r
FR-1x V-Accordion
Instalar y retirar las baterías
El FR-1x dispone de un compartimento en el que puede
instalar 8 baterías de Ni-MH del tipo AA disponibles en
el mercado (recargables). De esta forma, podrá tocar el
instrumento sin tener que conectar el adaptador
incluido.
1.
Desactive el FR-1x.
2.
Retire la cubierta del compartimiento de las
baterías del FR-1x pulsando las dos lengüe-
tas y levantando la cubierta.
3.
Inserte 8 baterías recargables Ni-MH del
tipo AA en el compartimiento (4 en cada
lado) procurando colocarlas según las indi-
caciones “+” y “–”.
4.
Cierre el compartimento para baterías del
FR-1x.
Nota
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en
cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas
en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador.
Necesitará un cargador externo.
Nota
Cuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas
correctamente (asegúrese de la polaridad correcta).
Nota
Extraiga las baterías cuando el FR-1x no se utilice durante
un periodo de tiempo prolongado.
Indicador de carga de las baterías
Si, durante el uso de las baterías, aparece el mensaje
“bAt” en la pantalla, la batería restante se está ago-
tando. Sustituya las baterías tan pronto como sea
posible.
El mensaje “bAt” intermitente indica que debe susti-
tuir las baterías inmediatamente (o utilizar el adapta-
dor incluido).
El FR-1x también permite comprobar, en cualquier
momento, el nivel de batería restante:
1.
Mantenga pulsado el botón [FREE BASS]
(BATTERY).
La pantalla del FR-1x muestra el estado de la batería.
“ooo” significa que la carga todavía está al nivel
máximo, “oo” indica el nivel medio y “o” indica un
nivel de carga baja. Si “o” empieza a parpadear, es
necesario que sustituya o que recargue las baterías. Si
aparece el mensaje “AdP”, el FR-1x recibe la alimen-
tación del adaptador incluido.
Nota
El indicador de carga de la batería sólo es aproximado.
Duración de las baterías
Las baterías nuevas o completamente recargadas
deberían durar unas 8 horas (para baterías 2000mAh
Ni-MH) con un funcionamiento continuado y con los
altavoces internos desactivados (consulte “Modo de
altavoz” en la pág. 55) o 5 horas con los altavoces
activados.
Nota
La duración real de las baterías varía en función de las con-
diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de
ciclos de carga.
Nota
Aunque el adaptador esté conectado al zócalo DC IN, si no
está conectado a una toma de corriente, no será posible
activar el FR-1x, aunque contenga baterías.
Nota acerca de las baterías recargables
Algunas baterías pueden recargarse varias veces
antes de que sea necesario sustituirlas por unas nue-
vas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el
tiempo, las baterías durarán bastante menos. Por
ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan
sólo duren una hora. Es un proceso gradual.
Nota
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en
cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas
en el compartimiento del FR-1x y conectando el adaptador.
Necesitará un cargador externo.
Nota
Le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH
del tipo AA.
ooo
FR-1x_E.book Page 16 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Función de ahorro de energía
V-Accordion
r
17
Función de ahorro de energía
Conectar el FR-1x a un amplifica-
dor, mezclador, etc.
El FR-1x está equipado con un sistema de altavoces
interno y por eso no es necesario conectarlo a un
amplificador. Sin embargo, a veces, puede que el uso de
un sistema de amplificación externo sea más ade-
cuado.
Nota
Si está utilizando las baterías opcionales y necesita conectar
el FR-1x a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos
que utilice un sistema inalámbrico disponible en el mercado,
para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente
largos.
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Desactive todos los dispositivos.
3.
Conecte los jacks OUTPUT del FR-1x a las
entradas del dispositivo externo.
Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks
de 1/4” en un extremo (para el FR-1x). Los conectores
del otro extremo deberán coincidir con los zócalos de
entrada del dispositivo que está conectando al FR-1x.
Nota
Si utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer-
cado, las señales de salida del FR-1x pueden distorsionarse.
En este caso, cambie el nivel de salida del FR-1x (consulte
“Output Level Attenuation” en la pág. 55).
Nota
Si el amplificador es monaural, sólo deberá conectar el
zócalo L/MONO (o R/MONO).
NOTA
Este equipo dispone de una función de desacti-
vación automática, que desactiva automática-
mente el equipo una vez transcurrido un cierto
periodo de tiempo sin que se utilice ningún
botón.
Un minuto antes de que el FR-1x se desactive auto-
máticamente, la pantalla realizará una cuenta atrás
con los segundos. Si desea seguir utilizando el FR-1x
en este punto, pulse alguno de los botones o de los
registros.
También puede desactivar la función “Auto Off”. Para
más información acerca de la función de desactiva-
ción automática, consulte la sección “Auto Off” en la
pág. 55.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT
L + R
Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico opcional
(recomendado).
FR-1x_E.book Page 17 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Antes de empezar a tocar
18
r
FR-1x V-Accordion
Después de conectar un cable al FR-1x, procure no
colocarlo de lado cuando no lo utilice.
Coloque siempre el V-Accordion sobre sus pies de goma
(y en la dirección correspondiente) para no dañar los
conectores.
Mueva y maneje siempre el FR-1x con cuidado y preste
especial atención a la tensión del cable para no dañar ni
doblar los cables.
•Si coloca el FR-1x sobre su regazo, compruebe que los
cables de audio y del adaptador queden entre sus pier-
nas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.
Colocar las correas
Proceda de la forma siguiente para colocar las correas
en el FR-1x:
1.
Desembale las correas.
El FR-1x se entrega con dos correas, cada una con
dos extremos: el extremo superior se sujeta con una
banda de velcro y el clip; el extremo inferior no. Con-
sulte la ilustración siguiente:
2.
Coloque el FR-1x en una superficie estable,
como se muestra en la siguiente ilustración.
3.
Deslice el extremo superior (con la banda de
velcro) de una correa por la anilla de soporte
izquierda (consulte la ilustración).
4.
Sujete la parte superior de la correa con el
velcro de la parte inferior.
Observación importante
Anilla de soporte
izquierda
FR-1x_E.book Page 18 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Correa de bajos
V-Accordion
r
19
5.
Cierre el clip de seguridad para asegurar que
la correa no se afloje.
6.
Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.
Los extremos superiores de la correa deberían quedar
así:
7.
Deslice el extremo inferior de una correa por
la anilla de soporte derecha, como se mues-
tra.
8.
Deslice el extremo de la correa por el orificio
superior de la hebilla de plástico (consulte la
ilustración).
9.
Gire el extremo de la correa e insértelo en el
orificio inferior, y luego apriete.
Nota
Antes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su
gusto.
10.
Deslice el clip de plástico por los extremos
sueltos y largos de la correa inferior, para
tensar la correa.
11.
Repita los pasos (7)~(9) para el otro
extremo de la correa inferior.
Correa de bajos
La correa de bajos del FR-1x (utilizada para abrir y
cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y combinada
con una cinta de velcro que le permite ajustar su ten-
sión.
FR-1x_E.book Page 19 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Antes de empezar a tocar
20
r
FR-1x V-Accordion
Asegurar el adaptador y/o el cable
MIDI
Proceda de la forma siguiente para evitar que se aflo-
jen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.
El FR-1x se entrega con un adaptador y una banda de
adhesión que le permite fijar el cable del adaptador y un
cable MIDI opcional o los cables de audio en la correa
derecha.
1.
Prepare el cable del adaptador y la banda de
adhesión de la forma siguiente:
Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de
ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también
puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en
ese grupo.
2.
Fije la banda de adhesión como se muestra
en la ilustración, asegurándose de que el
núcleo de ferrita no pueda deslizarse del
bucle.
3.
Mantenga el cable del adaptador cerca de la
correa derecha y enrolle la banda de adhe-
sión alrededor de ella de la forma siguiente.
La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en
su sitio.
4.
Siga enrollando la banda de adhesión alre-
dedor de la correa hasta que el grupo tenga
el siguiente aspecto:
5.
Invierta estos pasos para retirar y desconec-
tar los cables de audio y MIDI y/o el adapta-
dor cuando quiera dejar de tocar.
Núcleo de ferrita
FR-1x_E.book Page 20 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Activar y desactivar el equipo
V-Accordion
r
21
Activar y desactivar el equipo
Nota
Una vez completadas las conexiones, active los distintos dis-
positivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en
un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funciona-
miento incorrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de
los dispositivos.
Nota
Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
activar el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible
que se oiga algún sonido al activar el FR-1x; esto es normal y
no indica ningún problema de funcionamiento.
Activar el equipo
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste
también el volumen al mínimo.
2.
Para activar el FR-1x, pulse su botón
[POWER].
El botón [POWER] se ilumina.
Nota
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-
pués de activar el equipo para que funcione con total nor-
malidad.
3.
Gire el mando [VOLUME] en sentido horario
para ajustar el volumen al nivel adecuado.
4.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio
receptor (si está conectado).
Desactivar el equipo
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-1x a un amplificador, etc., ajuste
también el volumen al mínimo.
2.
Pulse el botón [POWER] del FR-1x (el indi-
cador se apaga).
Uso de auriculares
El FR-1x dispone de un jack para conectar auriculares.
Esto permite tocar sin tener que preocuparse por si
molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
1.
Conecte los auriculares en el jack [PHONES]
del panel de conexión del FR-1x.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares
Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes
no le proporcionen el volumen suficiente.
Nota
Los altavoces del FR-1x deberán estar desactivados cuando
conecte los auriculares. En este caso, se iluminará el indica-
dor SPEAKER OFF. Consulte también la sección “Cómo leer
la pantalla” en la pág. 22.
2.
Utilice el mando [VOLUME] del FR-1x para
ajustar el volumen de los auriculares.
NOTA
Este equipo dispone de una función que desactiva auto-
máticamente el equipo una vez transcurrido un cierto
periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.
Puede desactivar esta función. Consulte “Auto Off” en la
pág. 55.
FR-1x_E.book Page 21 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Antes de empezar a tocar
22
r
FR-1x V-Accordion
Precauciones al usar auriculares
Para evitar daños en los conductores internos del
cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar auri-
culares, sujete siempre el conector o los propios auri-
culares.
Podría dañar los auriculares si el volumen de un dis-
positivo ya está subido al conectarlos. Baje el volu-
men al mínimo antes de conectar los auriculares.
Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar
al oído, sino que también puede estropear los auricu-
lares. Disfrute de la música a un nivel de volumen
apropiado.
Cómo leer la pantalla
La pantalla del FR-1x le informa del estado FR-1x y le
ayuda a localizar las funciones que desea ajustar. La
pantalla puede mostrar hasta tres caracteres alfanu-
méricos, con o sin un punto.
La página principal incluye la información siguiente:
Un punto a la derecha de un dígito significa:
Además de las indicaciones descritas, la pantalla tam-
bién muestra información referida a la función selec-
cionada. Los mensajes (información) sólo se visualizan
de forma temporal.
También existen dos indicadores debajo de la pantalla
que sirven para lo siguiente:
Dígito Explicación
Primero Indica el registro de bajos que está utilizando.
Segundo El dígito del centro indica el registro de acor-
des/bajos cromáticos que está utilizando.
Tercero Indica el registro de agudos que está utili-
zando.
Estado Explicación
Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.
Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.
Intermi-
tente
Está utilizando un sonido de órgano. (Sólo en
la sección de agudos).
Indicador Explicación
USER PRG Se ilumina al seleccionar el modo User
Program (consulte la pág. 37).
SPEAKER OFF Se ilumina cuando los altavoces internos
están desactivados. Este estado se puede
seleccionar utilizando una función
“PARAMETER” (consulte “Modo de alta-
voz” en la pág. 55) o simplemente conec-
tando un jack al zócalo PHONES.
423.
FR-1x_E.book Page 22 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Escuchar las canciones de demostración
V-Accordion
r
23
6. Escuchar las canciones de demostración
El FR-1x contiene varias canciones de demostración. A continuación se muestra cómo reproducir estas canciones de
demostración y percibir completamente los sonidos que incluye el FR-1x.
1.
Active el FR-1x.
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la
pág. 21.
2.
Pulse simultáneamente los botones [ORCHE-
STRA] y [ORGAN] hasta que la pantalla
visualice lo siguiente:
La reproducción se inicia de forma automática con la
primera canción de demostración (existen un total de
8 canciones de demostración). Al final de la primera
canción, el FR-1x empezará a reproducir las cancio-
nes “2”, “3”, etc.
También puede saltar directamente a la canción que
le interese:
3.
Utilice los registros [1] y [2] (VALUE ®)
para seleccionar la canción de demostración
que quiere escuchar.
4.
Utilice el mando [VOLUME] para cambiar el
volumen si es muy alto o muy bajo.
5.
Vuelva a pulsar [ORCHESTRA] y [ORGAN]
para salir del modo de demostración de can-
ciones.
Nota
Durante la reproducción de la canción de demostración, los
teclados del FR-1x no se pueden utilizar.
Nota
Los datos de la música que se reproduce no se enviarán
desde el zócalo MIDI OUT o el puerto USB COMPUTER.
Están disponibles las siguientes canciones de demostración:
Nota
Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera
una violación de las leyes aplicables.
d01
Título de la canción Interpretada por
1 Forro de Janeiro Ludovic Beier
2 Tango Dancers Ludovic Beier
3 Sax on the Phone Ludovic Beier
4 Sotto i ponti della Senna Ludovic Beier
5 Funky Night Ludovic Beier
6 Passionate Red Rose Sergio Scappini
7 Carnival in Venice (traditional) Sergio Scappini
8 Sonata in C Maj. by D. Scarlatti Sergio Scappini
FR-1x_E.book Page 23 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Utilizar los Sets
24
r
FR-1x V-Accordion
7. Utilizar los Sets
El FR-1x es un acordeón “virtual”. Reproduce los sonidos de varios acordeones e incluso puede producir sonidos orques-
tales (como trompeta, flauta, etc.), de órgano y de percusión.
Recuperar un Set es parecido a cambiar a un acordeón
diferente.
El FR-1x incluye 16 Sets divididos en 4 familias. Todas
las familias de Sets se han programado en fábrica
(“CLASSIC”, “JAZZ”, “WORLD” y “USER”, consulte las
leyendas encima de los registros de agudos). La familia
“USER” se puede utilizar para cargar User Sets de una
memoria USB opcional.
Cada familia de Sets consta de 4 Sets (consulte a conti-
nuación). Al recuperar un Set, inmediatamente cambian
los ajustes de las secciones presentadas en la pág. 26 y
se configuran los registros de bajos y agudos.
Seleccionar Sets
Para seleccionar un Set, proceda de la siguiente
manera:
1.
Pulse el registro [SET].
El número del Set seleccionado parpadea en la panta-
lla. El primer dígito de la izquierda indica la familia
Set, el segundo la memoria Set en la familia. Si, des-
pués de volver a pulsar [SET], no pulsa un registro de
agudos, la pantalla volverá a la página principal pasa-
dos unos momentos.
En este caso, vuelva a pulsar [SET] y continúe con el
paso 2.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
modo y repita el paso (1).
2.
Pulse uno de los registros de agudos [1]~[4]
para seleccionar la familia de Sets.
La selección del Set se realiza de la siguiente manera:
•Si la familia de Sets que selecciona es la misma que
ha utilizado hasta el momento, el FR-1x selecciona el
siguiente Set de la misma familia.
Ejemplo: Si pulsa [1] CLASSIC mientras la pantalla
muestra “11”, seleccionará la memoria “12” del Set
(aún en la familia “CLASSIC”).
Registro de agudos
[1] CLASSIC [2] JAZZ
11 Concerto
12 Classic
13 Bajan
14 “I” Scala
21 Jazz
22 FJazz
23 Bandoneon
24 Studio
Registro de agudos
[3] WORLD [4] USER
31 “I” Folk
32 “F” Folk
33 “D” Folk
34 “SP” Folk
U1 Alpine
U2 Cajun
U3 Tex Mex
U4 Scottish
Treble
1~14
Bass & Chord
1~7
Orchestra
1~16
Orch. Bass
1~7
Orch. Chord
1~7
Orch FB
1~7
Free Bass
1~7
User Set 16
Set 3
Set 2
Set 1
GLOBAL
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Organ
1~4
La mayoría de estos ajus-
tes pueden guardarse.
11
12
FR-1x_E.book Page 24 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar Sets
V-Accordion
r
25
Por lo tanto, para desplazarse del Set “11” al Set “14”,
deberá pulsar el registro [1] tres veces después de
pulsar [SET].
•Si selecciona una familia de Set diferente, el FR-1x
cambia a la nueva familia de Set y recupera la última
memoria seleccionada en esta familia.
Nota
Para las memorias de User Set, la pantalla muestra una “U”.
Existen cuatro User Sets.
Nota
Mientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla
está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder
seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER
PROGRAM] para salir del modo User Program.
FR-1x_E.book Page 25 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar y reproducir sonidos
26
r
FR-1x V-Accordion
8. Seleccionar y reproducir sonidos
Sección de agudos
La sección de agudos se puede
tocar utilizando el teclado “piano”
de 26 teclas o los 62 botones de
agudos.
El sonido que produce viene
determinado por el último registro
de agudos [1]~[4] pulsado. Esta
sección se puede utilizar para
interpretar sonidos de acordeón,
orquesta o órgano.
Seleccionar sonidos para la mano derecha
Esta sección explica cómo seleccionar sonidos de
órgano, orquesta y acordeón para la sección de agudos
(mano derecha). En la pág. 27, aprenderá a combinar
notas de acordeón con un sonido de orquesta o de
órgano.
Los sonidos se seleccionan utilizando los registros de
agudos [1]~[4]. Para seleccionar un sonido de órgano o
de orquesta, primero deberá pulsar el botón [ORCHES-
TRA] u [ORGAN] y, a continuación, un registro de agu-
dos.
1.
Active el FR-1x.
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la
pág. 21.
2.
Si desea seleccionar un registro de agudos
del acordeón, salte al paso 4.
Nota
Después de activar el FR-1x, los registros de agudos selec-
cionan sonidos de acordeón.
3.
Pulse el botón [ORCHESTRA] u [ORGAN]
para activar la sección orquestal o la de
órgano.
(Si pulsa [ORCHESTRA] u [ORGAN] de nuevo en este
punto, los registros de agudos le permitirán volver a
seleccionar los sonidos de acordeón).
El número del último sonido seleccionado para el
grupo (orquesta o órgano) se indica en el dígito de la
derecha en la pantalla.
En algunos casos, la pantalla muestra un punto a la
derecha del número de registro de agudos. Esto es lo
que significa:
4.
Pulse uno de los registros de agudos ([1]~
[4]) para seleccionar el sonido deseado.
El dígito de la derecha de la pantalla cambia e indica
el número de sonido que acaba de seleccionar.
5.
Toque algunas notas para oír el sonido (de
acordeón, orquestal o de órgano).
No se olvide de mover el fuelle para oír las notas que
toca.
Si no ha seleccionado la familia de sonido correcta,
vuelva al paso 3.
Información adicional acerca de la sección de
acordeón
El FR-1x le permite seleccionar entre 14 sonidos de
acordeón (aunque sólo existan 4 registros de agudos).
Si pulsa el registro [1], [2] o [3] repetidamente, seleccio-
nará uno de los cuatro sonidos disponibles (a~d, con-
sulte la tabla siguiente). El registro [4] permite acceder a
dos sonidos (a y b).
Están disponibles los sonidos de acordeón siguientes:
Ejemplo: Para pasar del sonido “1a” al sonido “1c”,
deberá pulsar dos veces el registro de agudos [1].
Estado del
punto
Explicación
Apagado Está utilizando un sonido de acordeón.
Iluminado Está utilizando un sonido de orquesta.
Intermi-
tente
Está utilizando un sonido de órgano.
Registros de agudos
1 2 3 4
a
Bassoon Master
Clarinet Piccolo
b
Bandon Organ Musette
Oboe
c
Cello Accord Celeste
d
Harmon
Violin Tremolo
223
.
FR-1x_E.book Page 26 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Información adicional acerca de la sección orquestal
V-Accordion
r
27
Al seleccionar el Set 32, “F Folk”, las secuencias cambia-
rán de la forma siguiente:
Información adicional acerca de la sección
orquestal
El botón [ORCHESTRA] le permite utilizar los registros
de agudos [1]~[4] para seleccionar entre 16 sonidos
orquestales diferentes:
Cada vez que pulse un registro de agudos [1]~[4], selec-
cionará el siguiente sonido (empezando siempre por la
“a” la primera vez que pulse el registro).
Ejemplo: Para pasar del sonido “2a” al sonido “2d”,
deberá pulsar tres veces el registro de agudos [2].
Nota
La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*)
sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle.
Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. La dinámica
de los sonidos marcados con un doble asterisco (**) se
puede controlar con el movimiento del fuelle y la velocidad
de reproducción. Para los otros sonidos, consulte también
la sección “Orchestra Bass/Chord Touch” en la pág. 49.
Información adicional acerca de los sonidos de
órgano y del efecto Rotary (sección de órgano)
El FR-1x le permite recuperar 4 sonidos de órgano con
los registros de agudos [1]~[4].
Si vuelve a pulsar el registro del sonido de órgano selec-
cionado, podrá cambiar entre la velocidad lenta (“SLo”)
y rápida (“FSt”) del efecto Rotary. La pantalla muestra
brevemente cuál está seleccionada.
El FR-1x incluye los siguientes órganos de sonido:
Nota
Los sonidos de órgano sólo se pueden controlar con los
movimientos del fuelle.
Desactivar la sección de agudos
1.
Para desactivar la sección de agudos, man-
tenga pulsado cualquier registro individual
([1]~[4]) unos instantes.
La sección en cuestión debe asignarse a los registros.
Consulte las secciones anteriores para decidir qué
sección puede silenciarse.
2.
Para volver a activar la sección de agudos, pulse
brevemente cualquiera de sus registros.
Nota
Así sólo se desactiva la sección seleccionada actualmente.
Recuerde que la sección de agudos puede controlar tanto
un sonido de acordeón como un sonido orquestal o de
órgano. Así, en el modo de orquesta sólo se desactiva (o
activa) la sección orquestal/de órgano. Y mientras se
encuentre en modo de acordeón, sólo desactiva la sección
de acordeón de agudos.
Nota
Aunque desactive la sección de agudos, seguirá transmi-
tiendo mensajes MIDI.
SOLO y DUAL
El sonido orquestal o de órgano asignado a la sección
de agudos se puede reproducir de forma individual o
junto con el sonido de acordeón de agudos.
1.
Seleccione un sonido orquestal o de órgano.
Consulte “Seleccionar sonidos para la mano derecha”
en la pág. 26.
2.
Mantenga pulsado [SET] mientras pulsa el
registro de agudos [4] (DUAL/SOLO) para
alternar entre los modos “DUAL” y “SOLO”.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
modo y repita el paso (1) anterior.
Registros de agudos (set “F Folk”)
1 ENSEMBLE 2 BRASS
a
Basson Tsigane
b
JazzA Concerto
c
ArnoldX 4 Voix
d
JazzX! Violon
3 WIND 4 PIANO/GUITAR
a
SW Valse Piccolo
b
Star 10 Mr Gus
c
Pro 8M
d
SOS Musette
Registros de agudos (ORCHESTRA)
1 ENSEMBLE 2 BRASS 3 WIND
4 PIANO/
GUITAR
aStrings* Twin Trump* Flute 1* Ac Piano
b Jazz Scat 1** Trombone* Tenor Sax 2* Ac Guitar
c Jazz Doos* French Horn* Clarinet 1* Mandolin
d Str &Choir* Brass* Oboe* HarpsStr
Registros de agudos (ORGAN)
1 2 3 4
Jazz Latin HousPerc Theatre
PIANO/GUITAR
FR-1x_E.book Page 27 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar y reproducir sonidos
28
r
FR-1x V-Accordion
En el modo “SOLO”, el teclado de agudos sólo repro-
duce el sonido de acordeón, orquestal o de órgano
seleccionado. El modo “DUAL” significa que el sonido
orquestal o de órgano se añade al sonido del acor-
deón de agudos.
Nota
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido orquestal o
de órgano para crear la mezcla deseada entre el sonido de
acordeón de agudos y el de órgano u orquestal. Consulte la
sección “Nivel de orquestra” en la pág. 46 o “Nivel de
órgano” en la pág. 46.
Transponer la sección de agudos en intervalos
de octavas
Es posible que en algún caso, desee tocar notas superio-
res o inferiores de lo que permite el piano o el teclado
de botones. A diferencia de un acordeón acústico, el
FR-1x permite transponer el piano o el teclado de boto-
nes una octava por encima o por debajo.
Una ventaja adicional de esta función es que le permite
reproducir el sonido orquestal o de órgano seleccio-
nado en una octava diferente en el modo “DUAL” (con-
sulte “SOLO y DUAL”).
1.
Para transponer una octava por debajo,
mantenga pulsado el registro [SET] y pulse
el registro de agudos [1] (OCT–).
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este
modo y repita el paso (1).
2.
Para transponer una octava por encima,
mantenga pulsado el registro [SET] y pulse
el registro de agudos [2] (OCT+).
La pantalla confirmará brevemente su ajuste:
Nota
La función de transposición no se aplica al modo de bajos a
agudos (consulte “Modo de bajos a agudos” en la pág. 53).
Sección de bajos y acordes
La sección de bajos se puede tocar con los botones
“Stradella”.
Los botones de esta sección le permiten reproducir
tanto las notas de bajo como los acordes. Las notas de
bajo “reales” se asignan a las dos filas destacadas. Los
botones restantes se utilizan para reproducir acordes.
El FR-1x se entrega con varios capuchones de referen-
cia (cóncavos y con líneas) para ayudarle a localizar los
botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Al
salir de fábrica, están colocados tres capuchones en los
botones de la ilustración siguiente. Puede extraerlos
para situarlos en otros botones si le parece más útil.
Los capuchones son así:
El sonido general que produce la sección de bajos y
acordes está determinado por el registro que haya pul-
sado en último lugar. La sección de bajos y acordes se
puede utilizar para tocar sonidos de acordeón u orques-
tales.
Sol dVA
Modo “SOLO” Modo “DUAL”
UP Dn
Una octava por encima Una octava por debajo
---
Sin transposición de octava
Botones de acordes*
(*) Éstos se pueden cambiar a 3 filas de bajos y 3 de acordes. Consulte “Modo
de bajos y acordes” en la pág. 53.
F3
C#3
C#M
C#m
C#7
C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim
Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7
Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m
AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M
Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3
C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3
Botones de
bajos
Deslícelo hacia
arriba para reti-
rarlo
Deslícelo sobre el botón
Capuchón de
referencia
FR-1x_E.book Page 28 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda
V-Accordion
r
29
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano
izquierda
A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido
de acordeón para la sección de bajos y acordes (mano
izquierda). Los sonidos de acordeón para la mano
izquierda se pueden seleccionar utilizando los 3 regis-
tros indicados a continuación.
Nota
Los números que aparecen en las ilustraciones anterior y
siguiente no aparecen en los propios registros. Se han aña-
dido como referencia.
1.
Active el FR-1x.
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la
pág. 21.
Nota
Después de activar el FR-1x, los registros de bajo seleccio-
nan sonidos de acordeón.
2.
Pulse uno de los 3 registros de bajo (1~3)
para seleccionar el sonido deseado.
La pantalla muestra el número del sonido seleccio-
nado en las columnas “BASS” y “CHORD/FREE BS”.
Esta selección se aplica siempre a las filas de bajos y
acordes. Puede seleccionar los siguientes sonidos de
acordeón para los botones de bajos y acordes:
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
Seleccionar sonidos orquestales para la mano
izquierda
A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido
orquestal para la mano izquierda. Aunque las secciones
del acordeón de bajos y acordes siempre utilizan el
mismo sonido de acordeón, se pueden asignar sonidos
orquestales sólo a los botones de bajos, sólo a los boto-
nes de acordes o a ambos (en cuyo caso, puede selec-
cionar sonidos orquestales diferentes para las filas de
bajos y acordes).
1.
Active el FR-1x.
Consulte “Activar y desactivar el equipo” en la
pág. 21.
2.
Siga uno de los pasos indicados a continua-
ción:
Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de
bajos, pulse el botón ORCHESTRAL [BASS].
Nota
Si prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de
bajos (sección de bajos) en este punto, pulse de nuevo el
botón [BASS].
Para seleccionar un sonido orquestal para las filas de
acordes, pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE
BASS].
Se recupera el último sonido seleccionado para la
sección en cuestión y su número se visualiza en la
columna “BASS” (izquierda) o “CHORD/FREE BS” (cen-
tral) de la pantalla.
Si selecciona un sonido orquestal, el dígito en cues-
tión se visualiza con un punto a su derecha:
Nota
Si prefiere asignar un sonido de acordeón a las filas de
acordes (sección de acordes) en este punto, pulse de nuevo
el botón [CHORD/FREE BASS].
3.
Pulse uno de los 3 registros de bajo para
seleccionar el sonido deseado.
Registros de bajos y acordes
1 2 3
a
8’/4’/2’
16’/8’/8-4’/4’/2’
16’/2’
b
8-4’
16’/8’/8-4’
4’
c—
2’
[3] [2] [1]
443 423
.
Los botones de bajos y acordes utili-
zan un sonido de acordeón (sin
puntos).
Los botones de bajos utilizan un
sonido de acordeón (sin punto). Los
botones de acordes utilizan un
sonido orquestal (punto).
FR-1x_E.book Page 29 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar y reproducir sonidos
30
r
FR-1x V-Accordion
La pantalla muestra el número del sonido orquestal
seleccionado en la columna “BASS” o “CHORD/FREE
BS” (consulte los ejemplos anteriores).
Puede seleccionar los siguientes sonidos para los
botones de bajos o acordes:
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
Nota
La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*)
sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle.
Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros
sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord
Touch” en la pág. 49.
Nota
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos o
acordes orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a
las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos
orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos
cromáticos orquestales” en la pág. 46.
Desactivar la sección de bajos y/o acordes
1.
Para desactivar una sección de la mano
izquierda que no desea oír, mantenga pul-
sado alguno de los tres registros de bajo
durante unos segundos.
La sección en cuestión debe asignarse a los registros
asociados. Consulte las páginas anteriores para saber
qué sección debe enmudecer.
Nota
Aunque desactive la sección de bajos o acordes, seguirá
transmitiendo mensajes MIDI.
2.
Para volver a activar una sección enmude-
cida, pulse brevemente cualquiera de los
registros asociados.
Reproducir sonidos de batería/
percusión
El FR-1x permite reproducir sonidos de batería y percu-
sión con los botones de bajos y acordes, y disparar las
secciones de bajos y acordes simultáneamente.
Nota
Esta función no está disponible en el modo de bajos cromáti-
cos o de bajos cromáticos orquestales.
1.
Para añadir sonidos de batería/percusión a
la sección de bajos y acordes (o para elimi-
narlos otra vez), pulse el botón [DRUMS].
La pantalla mostrará el número del último grupo de
percusión seleccionado (“d-x”, donde la “x” repre-
senta un número) o “doF” si ha desactivado la fun-
ción de batería/percusión.
2.
Empiece a tocar en la sección de la mano
izquierda para oír los sonidos de batería y
percusión.
Estos sonidos se añaden a las notas de acordeón u
orquestales que toque.
Nota
Consulte la página 46 para saber cómo seleccionar otro
grupo de percusión.
Nota
Los sonidos de batería/percusión también permanecen acti-
vos, mientras está seleccionado un sonido orquestal en el
modo de bajos a agudos.
Sonidos de bajo orquestales ‰ [BASS]
1 2 3
a Acoustic Bowed* Tuba Mix
bFingered Jazz Pedal VTW* Tuba*
c— Fretless
Sonidos de acordes orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]
1 2 3
aSt. Strings* Jazz VTW* Steel Gtr
b Jazz Doos* R&B VTW* Ac Guitar
c— Ac Piano
[3] [2] [1]
d-1
dof
FR-1x_E.book Page 30 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Tocar sólo notas de bajo con la mano izquierda (Free Bass)
V-Accordion
r
31
Tocar sólo notas de bajo con la
mano izquierda (Free Bass)
En el modo “Free Bass”, todos los botones del teclado de
la mano izquierda (incluidos los botones de acordes)
reproducen notas de bajo.
1.
Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass,
pulse el botón [FREE BASS].
El dígito del centro empieza a parpadear para indicar
que se ha activado el modo de bajos cromáticos:
Si no parpadea, no está o ha salido del modo de bajos
cromáticos.
Nota
Consulte la página 52 para asignar los botones de bajo a las
notas de bajos cromáticos disponibles.
2.
Utilice los tres registros de bajos para selec-
cionar otro registro (si fuera necesario).
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
3.
Vuelva a pulsar el botón [FREE BASS] para
volver al modo de bajos normales.
Seleccionar sonidos orquestales en el modo
“Free Bass”
1.
Para seleccionar (o salir del) modo Free Bass,
pulse el botón [FREE BASS].
2.
Pulse el botón ORCHESTRAL [CHORD/FREE
BASS].
El dígito intermitente del centro muestra ahora el
número del último sonido de bajos cromáticos
orquestales seleccionado, junto con un punto.
El punto significa que está en el modo de bajos cro-
máticos orquestales. El número parpadea para indicar
que está activa la sección de bajos cromáticos.
3.
Pulse uno de los tres registros de bajos para
seleccionar el sonido deseado.
En este modo, están disponibles los siguientes soni-
dos:
Nota
La dinámica de los sonidos marcados con un asterisco (*)
sólo se puede controlar con los movimientos del fuelle.
Estos sonidos no son sensibles a la velocidad. Para los otros
sonidos, consulte también la sección “Orchestra Bass/Chord
Touch” en la pág. 49.
Tenga en cuenta que los registros “1” y “2” le permi-
ten seleccionar dos sonidos, mientras que el registro
“3” ofrece acceso a tres sonidos. Por lo tanto, es posi-
ble que deba pulsar el registro en cuestión de forma
repetida.
4.
Para volver a la sección de acordeón, pulse
de nuevo el botón [CHORD/FREE BASS].
Nota
Puede cambiar el nivel de volumen del sonido de bajos cro-
máticos orquestales si es muy alto o muy bajo, respecto a
las otras secciones disponibles. Consulte “Nivel de bajos
orquestales, Nivel de acordes orquestales, Nivel de bajos
cromáticos orquestales” en la pág. 46.
Sonidos de bajos cromáticos
1 2 3
a
Low Low + High High
b
Low +
High Low
Low Low +
High
High Low +
High
c—
Low High
662
Intermitente
Sonidos de bajos cromáticos orquestales ‰ [CHORD/FREE BASS]
1 2 3
aStrings* Jazz VTW* Ac Guitar
b Jazz Doos* Clarinet* Ac Piano
c— Oboe*
662
Parpadea y apa-
rece un punto
FR-1x_E.book Page 31 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Utilizar el reproductor de audio del FR-1x
32
r
FR-1x V-Accordion
9. Utilizar el reproductor de audio del FR-1x
El FR-1x puede reproducir archivos de audio en los formatos mp3 y WAV directamente desde una memoria USB conec-
tada al puerto USB MEMORY. Consulte a continuación para conocer los tipos de archivo compatibles.
Copiar archivos de audio en una
memoria USB
Para poder reproducir audio (mp3 o WAV) en el FR-1x,
primero debe copiarlo del disco duro del ordenador a
una memoria USB que pueda conectarse al FR-1x.
Tenga en cuenta que el FR-1x sólo puede reproducir
archivos que se encuentren en el directorio raíz de la
memoria USB (es decir, en el mismo nivel que las carpe-
tas que contenga la memoria USB). No copie archivos
de audio en una carpeta si desea poder reproducirlos en
el FR-1x.
Acerca de los archivos de audio
Se pueden reproducir los archivos de audio en los siguientes for-
matos:
Formato WAV
•Lineal de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
Estéreo/mono
Archivos mp3:
•MPEG-1 Audio Layer 3
Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
Densidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/
256/ 320kbps, VBR (frecuencia de bits variable)
Consejo para nombrar archivos de audio
El FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de los
nombres de los archivos de audio. Si la memoria USB
contiene varios archivos con los mismos tres primeros
caracteres, se recomienda cambiar el nombre de estos
archivos en el ordenador, añadiendo un número a los
nombres.
Por ejemplo: si la memoria USB contiene un archivo
denominado “Amazing Grace.wav” y otro denominado
“Amazing.mp3”, sería recomendable cambiarles el nom-
bre por los siguientes para poder distinguirlos:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3
Reproducir archivos de audio
1.
Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
La memoria USB sólo puede conectarse en una direc-
ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza
excesiva.
Nota
Inserte completamente y con cuidado la memoria USB
hasta que se ajuste en su lugar.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie
M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-
liza otra memoria USB.
El FR-1x cargará automáticamente el primer archivo
de audio por orden alfabético que detecte en la car-
peta raíz de la memoria USB.
2.
Pulse el botón PLAYER [®÷π] para iniciar la
reproducción.
Se inicia la reproducción del primer archivo de audio
de la carpeta raíz por orden alfabético.
X
X
Copie los archivos de
audio al nivel raíz.
FR-1x_E.book Page 32 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar archivos de audio
V-Accordion
r
33
La pantalla muestra brevemente los tres primeros
caracteres del nombre del archivo de audio, así como
los tres puntos que parpadean de izquierda a dere-
cha:
(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres
primeros caracteres de un archivo denominado
“Amazing Grace.wav”).
El FR-1x muestra sólo los tres primeros caracteres de
los nombres de los archivos de audio. Consulte la sec-
ción “Consejo para nombrar archivos de audio” en la
pág. 32 para saber cómo poder distinguir los archivos
de forma segura.
Consulte la página 71 para saber cómo visualiza el
FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio-
nado.
3.
Si está utilizando el archivo de audio como
acompañamiento, empiece a tocar el FR-1x
de la forma habitual.
4.
Para pausar la reproducción del archivo de
audio, pulse de nuevo el botón [®÷π].
Se detiene la reproducción del archivo de audio
seleccionado y los tres puntos parpadean simultá-
neamente durante unos segundos (y, a continuación,
la pantalla vuelve a la página principal):
5.
Para volver al principio de la canción actual,
pulse el botón PLAYER [œ].
Nota
Pulse los botones PLAYER [œ] and [®÷π] simultáneamente
para ver el nombre del archivo de audio seleccionado.
Seleccionar archivos de audio
Como ya se ha mencionado, el FR-1x selecciona auto-
máticamente el primer archivo de audio que detecte en
la memoria USB insertada. Para seleccionar un archivo
distinto, siga estos pasos:
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo “PARAMETER”.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
2.
Si todavía no ha seleccionado el modo
“PARAMETER”, pulse el registro de agudos
[3] o [4] (PARAM LIST) hasta que la pantalla
muestre lo siguiente:
Nota
En lugar de llevar a cabo los pasos (1) y (2) anteriores, tam-
bién puede mantener pulsado el botón [®÷π] para pasar al
primer parámetro del modo PARAMETER (“AUd”).
3.
Utilice el registro [1] ( VALUE) o [2]
(VALUE ®) para seleccionar el archivo de
audio deseado.
(En el ejemplo anterior, la pantalla muestra los tres
primeros caracteres de un archivo denominado
“Scarborough.mp3”).
ama
Los puntos “móviles” (que parpadean alternativamente de
izquierda a derecha) significan que está en curso la reproducción.
. . .
ama
Si se detiene la reproducción, los tres puntos parpa-
dean simultáneamente.
. . .
PIANO/GUITAR
WIND
AUd
sCa
FR-1x_E.book Page 33 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Utilizar el reproductor de audio del FR-1x
34
r
FR-1x V-Accordion
La pantalla muestra los tres primeros caracteres del
nombre del archivo seleccionado. Si selecciona otro
archivo de audio mientras se está reproduciendo el
archivo anterior, se detendrá el reproductor de audio.
Consulte la página 72 para saber cómo visualiza el
FR-1x los caracteres del nombre del archivo seleccio-
nado.
Para comprobar si ha seleccionado el archivo de
audio correcto, inicie la reproducción ([®÷π]).
Nota
Los archivos de audio se visualizan según el siguiente orden
de clasificación: números, letras en mayúscula, letras en
minúscula.
Nota
Sólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz
de la memoria USB. No se detectan archivos de audio den-
tro de carpetas.
4.
Pulse el registro [SET] para salir del modo
PARAMETER del FR-1x.
Ajustar el nivel de la reproducción
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo PARAMETER.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
2.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar el siguiente
parámetro:
Nota
Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
3.
Utilice el registro [1] ( VALUE) o [2]
(VALUE ®) para ajustar el nivel de la repro-
ducción.
La gama de ajustes es: Off, 1~10. Si selecciona “Off”,
el archivo de audio no se oirá.
4.
Pulse el registro [SET] para salir del modo
“PARAMETER” del FR-1x.
PIANO/GUITAR
WIND
AUL
8
FR-1x_E.book Page 34 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Funciones prácticas destacadas
V-Accordion
r
35
10. Funciones prácticas destacadas
Este capítulo abarca funciones como el metrónomo, la función de transposición, las afinaciones Musette y la función de
desactivación de los altavoces.
Utilizar el metrónomo
El FR-1x dispone de un metrónomo que puede resul-
tarle útil para ensayar nuevas piezas, o durante las cla-
ses de acordeón.
1.
Para iniciar y detener el metrónomo, man-
tenga pulsado el registro [SET] y pulse el
registro [3] (METRONOME).
La pantalla mostrará brevemente “Str” (iniciar) o
“StP” (detener) para indicar el estado del metrónomo.
Nota
Consulte “Tipo de compás del metrónomo” en la pág. 47 y
“Tempo del metrónomo” en la pág. 47, como también
“Nivel del metrónomo” en la pág. 47 para saber cómo ajus-
tar el tipo de compás, el tempo y el nivel del metrónomo.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-1x cambia al modo “PARAME-
TER”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir del modo
“PARAMETER”, y proceda con el paso 1.
Nota
Si el metrónomo no inicia la cuenta, compruebe el ajuste
““Función del metrónomo”” en la pág. 47. Debe estar ajus-
tado a “1”.
Cambiar el tono del teclado
(transpose)
La función “Transpose” le permite reproducir una can-
ción en un tono diferente. Si acompaña a un cantante,
puede utilizar la función “Transpose” para cambiar la
afinación a un tono que sea cómodo para el cantante
mientras continúa tocando en el mismo tono familiar
(digitación).
El intervalo de transposición se puede ajustar en semi-
tonos. Consulte “Transposición” en la pág. 46 para saber
cómo ajustar el intervalo de transposición y la
página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.
Ajustar el balance
El FR-1x dispone de un parámetro que permite ajustar
el balance entre la sección de agudos y la sección de
bajos y acordes.
Consulte “Balance de agudos/bajos&acordes” en la
pág. 45 para más detalles y la página 44 para saber
cómo seleccionar el parámetro.
Musette Detune
El registro de agudos de 8’ de un acordeón puede cons-
tar de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse
por separado para proporcionar un sonido más rico (los
acordeonistas lo llaman el “efecto musette”). Una len-
güeta se afina un poco por encima y la otra un poco
por debajo de la afinación correcta (y la tercera, en su
caso, se afina “correctamente”).
El FR-1x permite seleccionar entre 15 ajustes de afina-
ción diferentes. Se denominan “1” (Dry), “2” (Classic), “3”
(F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H),
“6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
“9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
“12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Consulte “Afinación Musette” en la pág. 45 para saber
cómo seleccionar la afinación Musette deseada y la
página 44 para saber cómo seleccionar el parámetro.
Nota
“Musette Detune” sólo afecta a los registros que utilizan la
lengüeta 8’.
PIANO/GUITAR
Str
FR-1x_E.book Page 35 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Funciones prácticas destacadas
36
r
FR-1x V-Accordion
Desactivar los altavoces internos
(Modo de altavoz)
Cuando el FR-1x está conectado a un sistema de
amplificación externo, puede resultar útil desactivar los
altavoces internos. De esta forma, se consigue que las
baterías duren más.
Consulte “Modo de altavoz” en la pág. 55 para saber
cómo desactivar los altavoces y la página 44 para saber
cómo seleccionar el parámetro.
El indicador SPEAKER OFF de debajo de la pantalla se
iluminará cuando los altavoces estén desactivados.
También se ilumina al conectar los auriculares al jack
PHONES, ya que así se desactivan los altavoces.
oFF
FR-1x_E.book Page 36 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Guardar los ajustes (User Program)
V-Accordion
r
37
11. Guardar los ajustes (User Program)
El FR-1x cuenta con 8 memorias User Program donde puede guardar los ajustes mostrados a continuación. Trabajar con
estas memorias tiene la ventaja de que puede recuperar los ajustes utilizados con más frecuencia simplemente pulsando
un botón. Los ajustes User Program también incluyen la “dirección” del último Set seleccionado.
Los siguientes ajustes se guardan en los “User Pro-
grams”:
Guardar los ajustes actuales
A continuación, se describe cómo seleccionar los ajustes
actuales:
1.
Mantenga pulsado el botón
[USER PROGRAM] para seleccionar el modo
de escritura.
La pantalla muestra ahora un mensaje “U--” intermi-
tente.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra
ahora en modo User Program.
Nota
Si ha cometido un error y no desea guardar los ajustes,
pulse el botón [USER PROGRAM] para salir de esta función.
Set
Número de Set actual
Sección de agudos
Registro
Ajuste Octava
Modo de bajos a agudos
Válvula de ruido de agudos
Orquesta
Registro
Ajuste Octava
Level
Organ
Registro
Ajuste Octava
Level
Sección de Bajos y
Acordes
Registro
Botón de ruido de bajos
Vibración de la lengüeta de bajos
Bajos Orquestales
Activado/Desactivado
Registro
Level
Acordes Orquestales
Activado/Desactivado
Registro
Level
Bajos cromáticos
orquestales
Activado/Desactivado
Registro
Level
Modo “Drum”
Activado/Desactivado
Drum Set
Level
Bajos cromáticos
Activado/Desactivado
Registro
Ruido del botón de bajos cromáti-
cos
Vibración de la lengüeta de bajos
cromáticos
Otros parámetros
Tipo de reverberación
Tipo de chorus
Nivel de Reverb
Nivel de Chorus
Balance
Parámetros MIDI
Treble Octave Tx
Bass/Free Bass Octave TX
Chord Octave TX
Orchestra/Organ Octave TX
Orchestra Bass Octave TX
Orchestra Chord Octave TX
Orchestra Free Bass Octave TX
U--
Iluminado
FR-1x_E.book Page 37 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Guardar los ajustes (User Program)
38
r
FR-1x V-Accordion
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado a la memoria User Program
donde desea guardar los ajustes.
Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-
rias User Program (para un total de ocho). Para selec-
cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión
una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-
ria “B”.
El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User
Program seleccionado.
3.
Pulse el registro [SET] para guardar los ajus-
tes en la memoria User Program seleccio-
nada en el paso 2 anterior.
4.
Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM]
para salir de este modo.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra
en modo User Program. En este punto, el FR-1x
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de
seleccionar el modo User Program y la pantalla
vuelve a mostrar la página principal.
Recuperar un User Program
Siga estos pasos para recuperar un User Program guar-
dado con anterioridad:
1.
Pulse el botón [USER PROGRAM].
La pantalla muestra ahora un mensaje “U--”.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se ilumina para indicar que el FR-1x se encuentra
ahora en modo User Program.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado al User Program cuyos ajustes
desea utilizar.
Cada registro de agudos ofrece acceso a dos memo-
rias User Program (para un total de ocho). Para selec-
cionar la memoria “A”, pulse el registro en cuestión
una vez. Púlselo dos veces para seleccionar la memo-
ria “B”.
El “--” a la derecha de “U” cambia al número del User
Program seleccionado.
3.
Empiece a tocar con los nuevos ajustes.
Si fuera necesario, puede seleccionar un User Pro-
gram diferente (consulte el paso 2 anterior).
4.
Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM]
para salir de este modo.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra
en modo User Program. En este punto, el FR-1x
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de
seleccionar el modo User Program y la pantalla
vuelve a mostrar la página principal.
Nota
Mientras el indicador USER PRG de debajo de la pantalla
está iluminado, no es posible seleccionar Sets. Para poder
seleccionar un Set, deberá pulsar el botón [USER
PROGRAM] para salir del modo User Program.
Editar un User Program
También puede editar User Programs existentes.
1.
Recupere el User Program que desea editar.
Consulte “Recuperar un User Program”.
2.
Mantenga pulsado el botón
[USER PROGRAM] para seleccionar el modo
“User Program Edit”.
El indicador USER PRG parpadea. La pantalla muestra
la página principal, donde se visualizan los números
de los registros seleccionados.
3.
Cambie los ajustes que desea corregir.
4.
Mantenga pulsado el botón
[USER PROGRAM] para entrar en el modo de
escritura.
U--
Iluminado
FR-1x_E.book Page 38 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Guardar los ajustes (User Program)
V-Accordion
r
39
La pantalla muestra ahora un mensaje “Uxx” intermi-
tente (la “xx” se refiere al User Program que ha estado
editando hasta ahora).
5.
Siga uno de los pasos indicados a continua-
ción:
Para sustituir (sobrescribir) los ajustes del User Pro-
gram que ha estado editando, pulse el registro [SET].
Para guardar la nueva versión en una memoria User
Program diferente, pulse en su lugar el registro de
agudos asignado (una vez o dos) y luego pulse [SET].
Los ajustes se guardan en la memoria User Program
seleccionada.
6.
Vuelva a pulsar el botón [USER PROGRAM]
para salir de este modo.
El indicador USER PRG situado debajo de la pantalla
se apaga para indicar que el FR-1x ya no se encuentra
en modo User Program. En este punto, el FR-1x
vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de
seleccionar el modo User Program y la pantalla
vuelve a mostrar la página principal.
Nota
Mientras el indicador USER PRG situado debajo de la pan-
talla parpadee, puede seleccionar otro “Set”.
U1A
Intermitente
FR-1x_E.book Page 39 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x
40
r
FR-1x V-Accordion
12. Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x
El FR-1x permite guardar e importar ajustes de User Program en/desde una memoria USB opcional conectada a su
puerto USB. También puede importar Sets y nuevos sonidos copiados a la memoria USB utilizando el PC. Los Sets y soni-
dos se almacenan internamente.
Guardar memorias User Program en
la memoria USB (opcional)
A continuación explicamos cómo archivar el contenido
de las 8 memorias User Program internas del FR-1x
(extensión de archivo “.UP1”) en una memoria USB
opcional.
Nota
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
1.
Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
La memoria USB sólo puede conectarse en una direc-
ción. Inserte la memoria USB sin aplicar una fuerza
excesiva.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland (de la serie
M UF). No podemos garantizar el funcionamiento si se uti-
liza otra memoria USB.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “SAv” (Save).
4.
Utilice el registro de agudos [1] ó [2]
(VALUE) para ver el número del archivo
donde se guardarán los datos.
La pantalla muestra el nombre del primer archivo
vacío de la memoria USB.
Nota
Si la memoria USB todavía no contiene ningún archivo de
User Program, la pantalla muestra “000”, que representa el
nombre de archivo de los datos que va a guardar.
Nota
El FR-1x utiliza números como nombres de archivo para
guardar los User Programs en la memoria USB. No puede
mostrar los números de archivo que ya se encuentran en la
memoria USB.
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para guardar los datos.
La pantalla muestra “Urt” (Escritura), luego “don”
(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.
Cargar memorias User Program
desde la memoria USB (opcional)
La función que explicamos aquí permite cargar los
ajustes de 8 User Programs desde una memoria USB a
la memoria interna del FR-1x.
1.
Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “UPG” (User
Program).
PIANO/GUITAR
WIND
SAv
PIANO/GUITAR
WIND
UPG
FR-1x_E.book Page 40 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Cargar memorias User Set desde la memoria USB (opcional)
V-Accordion
r
41
4.
Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar el número de
archivo de los User Programs que desea car-
gar.
Si la memoria USB no contiene ningún archivo de
User Program, la pantalla mostrará “---” en vez de un
número.
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para cargar los User Programs selecciona-
dos.
La pantalla muestra “Lod” (Carga), luego “don”
(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.
Cargar memorias User Set desde la
memoria USB (opcional)
El FR-1x permite copiar Sets individuales desde una
memoria USB a las cuatro posiciones Set “USER” inter-
nas. Los archivos Set (con la extensión “.ST3”) deben
copiarse primero en el directorio raíz de una memoria
USB antes de cargarlos en el área “USER” del FR-1x.
1.
Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “USt” (User
Set).
4.
Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar el número de
archivo del Set que desea cargar.
Si la memoria USB no contiene ningún archivo Set, la
pantalla mostrará “---” en vez de un número.
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar la selección.
El FR-1x sugiere la memoria “USER” “1” como destino
para el archivo Set.
6.
Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar la memoria de des-
tino deseada (1~4).
7.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para cargar el Set seleccionado.
La pantalla muestra “Lod” (Cargar) y luego “don”
(Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado
correctamente. A continuación, el FR-1x vuelve a la
página principal. Consulte cómo recuperar los ajustes
del User Set deseado en la sección “Seleccionar Sets”
en la pág. 24.
Nota
Consulte “Recuperar los valores originales de los User Sets”
en la pág. 64 si desea recuperar los User Sets originales del
FR-1x, más adelante.
PIANO/GUITAR
WIND
Ust
FR-1x_E.book Page 41 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Gestión de datos desde el puerto USB del FR-1x
42
r
FR-1x V-Accordion
Cargar nuevos sonidos desde una
memoria USB (opcional)
El FR-1x permite añadir nuevos sonidos a los sonidos
internos. Los nuevos sonidos (archivos con la extensión
“.Bl3”) deben copiarse al directorio raíz de una memoria
USB, y luego puede cargarlos en el FR-1x. “Cargar” sig-
nifica que se copiarán en una zona permanente de la
memoria interna. Existen dos de estas zonas de memo-
ria (“1” y “2”).
1.
Inserte una memoria USB opcional en el
puerto USB MEMORY del FR-1x.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
3.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “Snd”
(Sound).
4.
Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar el número del
archivo de sonido que desea cargar desde la
memoria USB conectada.
Si la memoria USB no contiene ningún archivo de
sonido, la pantalla mostrará “---” en vez de un
número.
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar la selección.
El FR-1x sugiere el área de memoria “1” como destino
para el archivo seleccionado.
6.
Utilice los registros de agudos [1] y [2]
(VALUE) para seleccionar el área de memoria
de destino deseada (1 ó 2).
7.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para cargar el set del sonido seleccionado.
La pantalla muestra “Lod” (Cargar) para indicar que se
están cargando los datos (esto puede tardar 1,5
minutos). A continuación, aparece el mensaje “don”
(Hecho) para indicar que el archivo se ha cargado
correctamente.
Nota
Los nuevos sonidos sólo pueden utilizarse si carga también
los User Sets asociados y selecciona uno de ellos.
PIANO/GUITAR
WIND
Snd
FR-1x_E.book Page 42 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
V-Accordion
r
43
13. Otros ajustes
El FR-1x dispone de un modo que permite definir varios ajustes y realizar ciertas operaciones. A continuación, encontrará
una lista de los parámetros que puede ajustar en este modo.
Indicación en
pantalla
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
Consulte la
página
AUd Nombre del archivo de audio (nombre del archivo, 3
caracteres)
p. 33 *3
AUL Nivel de audio Off, 1~10 8 p. 34
bal Balance de agudos/bajos&acordes b64~b1,Cen, t1~t63 t15 p. 45
dEt Afinación Musette Off, 0~15 (variable) p. 45
tUn Afinación maestra 15.7~40.0~64.3 40.0 p. 45 *1
trp Transposición –6~0~5 0 p. 46 *1
drs Drum Set 1~8 1 p. 46
drl Nivel de percusión Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Std p. 46
o l Nivel de orquestra –40~Std~+40 Std p. 46
ogl Nivel de órgano –40~Std~+40 Std p. 46
obl Nivel de bajos orquestales –40~Std~+40 Std p. 46
oCL Nivel de acordes orquestales –40~Std~+40 Std p. 46
ofL Nivel de bajos cromáticos orques-
tales
–40~Std~+40 Std p. 46
trn Válvula de ruido de agudos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
bbn Botón de ruido de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
brg Vibración de la lengüeta de bajos Off, –40~Std~+40 Std p. 46
fbn Ruido del botón de bajos cromáti-
cos
Off, –40~Std~+40 Std p. 47
Frg Vibración de la lengüeta de bajos
cromáticos
Off, –40~Std~+40 Std p. 47
MtP Tempo del metrónomo 20~250 120 p. 47
mts Tipo de compás del metrónomo 1~8 1 p. 47
m l Nivel del metrónomo OFF, 1~127 100 p. 47
mfn Función del metrónomo 1, 2 1 p. 47
rEv Tipo de reverberación 1~8 2 p. 47
r l Nivel de reverberación 0~127 64 p. 48
Chr Tipo de chorus 1~8 2 p. 48
C l Nivel de chorus 0~127 64 p. 48
o t Orchestra Touch 1~10 6 p. 48
obt Orchestra Bass/Chord Touch 1~10 8 p. 49
blC Curva del fuelle 1~8 6 p. 49
StE Amplitud estéreo -63~–1, Nat, Ful Nat p. 49
trm Modo de agudos 1~6 1 p. 49 *2, *4
fbm Modo de bajos cromáticos 1~5 1 p. 51 *4
bCm Modo de bajos y acordes 1~7 1 p. 53 *4
btt Modo de bajos a agudos Off, On Off p. 53
fns Cambio de función Off, On Off p. 53
Aof Auto Off Off, 1~3 1 p. 55
sp Modo de altavoz Off, On On p. 55 *1
FR-1x_E.book Page 43 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
44
r
FR-1x V-Accordion
Nota
El entorno “PARAMETER” del FR-1x también contiene pará-
metros MIDI. Para evitar confusiones, la sección siguiente
sólo cubre los parámetros que no están relacionados con
MIDI. Consulte los parámetros MIDI disponibles en la sec-
ción “Parámetros MIDI” en la pág. 59.
Observación importante al guardar
los ajustes
La memoria interna del FR-1x recuerda los ajustes
mientras el FR-1x está activado. Durante la edición no
es necesario guardar los ajustes.
Tenga en cuenta, no obstante, que todos los cambios se
perderán al desactivar el FR-1x. Esto también incluye
aquellas situaciones en que el FR-1x se desactiva por la
función “Auto Off”.
Recuerde guardar todos los ajustes, tan pronto
como esté seguro de que quiere hacerlo.
Seleccionar el parámetro deseado
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo “PARAMETER”.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”).
2.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar el parámetro
deseado.
(Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Nivel de
acordes orquestales””).
Nota
Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
3.
Utilice el registro de agudos [1] ( VALUE)
o [2] (VALUE ®) para ajustar el valor
deseado.
Para volver al último ajuste guardado para este pará-
metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].
oLA Output Level Attenuation –12, –6, Off Off p. 55
USt Cargar User Set 000~999 p. 41 *3
UrC Recuperar User Set 1~4 1 p. 64 *3
UPG Cargar User Program 000~999 p. 40 *3
Snd Cargar Sound Set 000~999 p. 42 *3
SAv Guardar User Program 000~999 p. 41 *3
Los parámetros “trn”, “fbn” y “bCm” no se reinician al car-
gar los valores por defecto de fábrica.
*1 Se reajustan al desactivar el FR-1x
*2 Sólo en el modelo FR-1x con botones
*3 Son funciones.
*4 Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto de
fábrica.
Indicación en
pantalla
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
Consulte la
página
AUd
PIANO/GUITAR
WIND
oCL
40
FR-1x_E.book Page 44 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Guardar los cambios
V-Accordion
r
45
4.
Si sólo desea utilizar este cambio provisio-
nalmente, pulse el registro [SET] para salir
de este modo.
En caso contrario, proceda a guardar los cambios:
Guardar los cambios
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] hasta
que la pantalla visualice lo siguiente:
2.
Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar-
dar los ajustes.
La pantalla tiene el siguiente aspecto:
Si no desea guardar los cambios, pulse [1] ( VALUE).
La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.
3.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar lo que quiere hacer.
Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla
muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-
tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se
han almacenado.
A continuación, la pantalla vuelve a la página maes-
tra.
Parámetros PARAM LIST
Nombre del archivo de audio
Este parámetro permite seleccionar el
archivo de audio que desea reproducir.
Consulte “Seleccionar archivos de audio”
en la pág. 33.
Nota
Sólo puede seleccionar archivos de audio del directorio raíz de
la memoria USB. No se detectan archivos de audio dentro de
carpetas.
Nivel de audio
Este parámetro permite ajustar el nivel
de volumen del archivo de audio selec-
cionado. Consulte “Ajustar el nivel de la
reproducción” en la pág. 34.
Balance de agudos/bajos&acordes
Este parámetro permite ajustar el
balance de volumen entre las secciones
de bajos/acordes y de agudos. Cualquier
ajuste con una “b” significa que la sección de bajos y
acordes es más alta que la sección de agudos (“t”).
Afinación Musette
Este parámetro permite seleccionar el
preajuste de desafinación. Para más
información, consulte “Musette Detune”
en la pág. 35. Puede seleccionar uno de los siguientes
preajustes de desafinación:
El ajuste por defecto es “2”. Si se visualiza el mensaje
“oFF”, el registro seleccionado no puede desafinarse.
Nota
La afinación Musette sólo afecta a los registros que utilizan
más de una lengüeta de 8’.
Afinación maestra
Este parámetro permite cambiar la afi-
nación general del FR-1x, que puede ser
necesaria al tocar con instrumentos
acústicos difíciles de afinar. El ajuste por defecto de
fábrica es “440.0Hz”.
Nota
La pantalla sólo muestra los últimos tres dígitos. El ajuste
“464.3” se visualiza, por lo tanto, como “64.3”.
Valor (nombre del archivo, 3 caracteres)
Ajuste por defecto: —
Urt
YES
AUd
Valor Off, 1~10
Ajuste por defecto: 8
Valor b64~b1,Cen, t1~t63
Ajuste por defecto: t15
Valor Ajuste Valor Ajuste
0 No detune 8 D-Folk L
1 Dry 9 Italian L
2 Classic 10 German H
3 F-Folk 11 Alpine
4 American L 12 Italian H
5 American_H 13 D-Folk H
6 North Eur 14 French
7 German L 15 Scottish
Valor 15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Ajuste por defecto: 40.0 (440.0Hz)
AUl
bal
det
tUn
FR-1x_E.book Page 45 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
46
r
FR-1x V-Accordion
Transposición
Este parámetro permite transponer
todas las secciones del FR-1x. Consulte
“Cambiar el tono del teclado (transpose)”
en la pág. 35.
Drum Set
Este parámetro permite seleccionar el
tipo de instrumentos de batería/percu-
sión que desea tocar simultáneamente
con la sección de bajos y acordes. Consulte también
“Reproducir sonidos de batería/percusión” en la pág. 30.
Nivel de percusión
Este parámetro permite ajustar el nivel
de audio de los sonidos de percusión.
Seleccione “Lo” (bajo), “Med” (medio) o “Hi” (alto) para
utilizar un valor de nivel predefinido. Si selecciona un
valor, se añade al o se resta del valor estándar (“Std”).
Nivel de orquestra
Este parámetro permite ajustar el nivel
de los sonidos orquestales. Puede resul-
tar útil crear la “mezcla” deseada (equili-
brio de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.
Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que su
valor se añade al, o se resta del, valor estándar (“Std”).
Nivel de órgano
Este parámetro permite ajustar el nivel
de los sonidos de órgano. Puede resultar
útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio
de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.
Se trata de un parámetro relativo, lo que significa que
su valor se añade al, o se resta del, valor estándar
(“Std”).
Nivel de bajos orquestales, Nivel de acordes
orquestales, Nivel de bajos cromáticos orques-
tales
Estos parámetros permiten ajustar el
nivel de audio de las secciones de bajos
orquestales, acordes orquestales y bajos
cromáticos orquestales.
Válvula de ruido de agudos
Seguramente estará de acuerdo en que
los sonidos electrónicos no sólo deben
reproducir el timbre básico de un sonido
existente, sino también el comportamiento y los “rui-
dos” típicos del instrumento original para parecer
auténticos. En el caso de una guitarra, ése sería el ruido
de los dedos deslizándose. Un acordeón, por otra parte,
produce ruidos de válvula mecánicos que no se pueden
suprimir en un instrumento acústico.
Utilice este parámetro para especificar si el ruido pro-
ducido por las válvulas de agudos simuladas debe ser
muy prominente.
Botón de ruido de bajos
La sección de bajos de casi todos los
acordeones se puede tocar con los boto-
nes. Al pulsar estos botones se produce
un ruido muy característico.
Utilice este parámetro para especificar si ese ruido de
los botones debería ser muy prominente.
Vibración de la lengüeta de bajos
Este parámetro permite simular el típico
ruido que realiza una lengüeta de bajo
justo antes de que deje de vibrar por
completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por
así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-
nes produce su vibración típica.
Valor –6~0~+5
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 1
Set Tipo Set Tipo
1 Folk1 5 Latin1
2 Folk2 6 Latin2
3 Jazz 7 V-Dance
4 March Band 8 Ethnic
Valor Lo, Med, Hi, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
trP
drs
drl
o L
oGL
Valor –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
obL
oCL
oFL
trn
bbn
brg
FR-1x_E.book Page 46 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Nivel de orquestra
V-Accordion
r
47
Utilice este parámetro para especificar si ese ruido
debería ser muy prominente.
Ruido del botón de bajos cromáticos
La sección de bajos de casi todos los
acordeones se puede tocar con los boto-
nes. Al pulsar estos botones se produce
un ruido muy característico.
Utilice este parámetro para especificar si ese ruido del
botón en modo de bajos cromáticos debería ser muy
prominente.
Vibración de la lengüeta de bajos cromáticos
Este parámetro permite simular el típico
ruido que realiza una lengüeta de bajo
justo antes de que deje de vibrar por
completo (algo similar a una “flatulencia musical”, por
así decirlo). Cada instrumento de la familia de acordeo-
nes produce su vibración típica.
Utilice este parámetro para especificar si la vibración en
modo de bajos cromáticos debería ser muy prominente.
Tempo del metrónomo
Este parámetro permite ajustar el tempo
del metrónomo. Consulte la página 35
para saber cómo activar el metrónomo.
Tipo de compás del metrónomo
Este parámetro le permite ajustar el tipo
de compás del metrónomo. Consulte la
página 35 para saber cómo activar el
metrónomo.
A continuación se explica la correspondencia de los
valores que se visualizan:
Nivel del metrónomo
Este parámetro permite cambiar el nivel
del metrónomo cuando está muy alto o
muy bajo. Consulte la página 35 para
saber cómo activar el metrónomo.
Función del metrónomo
Este parámetro permite seleccionar la
función a combinar cuando mantiene
pulsado el registro [SET] y pulsa el regis-
tro de agudos [3] (METRONOME). Consulte “Utilizar el
metrónomo” en la pág. 35.
Las opciones disponibles son:
Metrónomo
Seleccione este ajuste para utilizar el metrónomo
interno.
Iniciar/detener MIDI
Esta opción significa que la combinación de registros
actúa como un mando a distancia MIDI que inicia y
detiene la reproducción de un secuenciador externo
o de un módulo arranger.
Tipo de reverberación
Este efecto crea la impresión de que está
tocando en una sala de conciertos, en
una iglesia o en una sala similar. Añade
“profundidad” al sonido. Aquí es donde puede especifi-
car qué tipo de efecto debería generar el procesador de
Reverb.
Este parámetro es una función “Macro” que recupera
los valores predefinidos apropiados para todos los pará-
metros de reverberación (que vienen predefinidos de
fábrica). Las opciones disponibles son:
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste por defecto: Std
Valor 20~250
Ajuste por defecto: 120
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 1
Valor Tipo de compás Valor Tipo de compás
1 1/4 5 5/4
2 2/4 6 6/4
3 3/4 7 6/8
4 4/4 8 9/8
Fbn
Frg
mtp
mts
Valor Off, 1~127
Ajuste por defecto: 100
Valor 1, 2
Ajuste por defecto: 1
Valor Ajuste
1 Metronome
2 MIDI Start/Stop
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 2
Valor Tipo Significado
1
2
3
Room1
Room2
Room3
Estas reverberaciones simulan la
reverberación de una sala. Propor-
cionan una reverberación bien defi-
nida y espaciosa.
4
5
Hall1
Hall2
Estas reverberaciones simulan la
reverberación de una sala de con-
ciertos con una reverberación más
profunda que las reverberaciones
de sala.
m l
mfn
rEv
FR-1x_E.book Page 47 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
48
r
FR-1x V-Accordion
Nivel de reverberación
Este parámetro permite definir el nivel
del efecto de reverberación, respecto a la
señal sin procesar. Si no quiere utilizar el
efecto de reverberación, ajústelo a “0”.
Tipo de chorus
Chorus amplía la imagen espacial del sonido y le añade
intensidad. Puede elegir entre 8 tipos de chorus.
Este parámetro es una función “Macro”
que recupera los valores predefinidos
apropiados para todos los parámetros
Chorus (que vienen predefinidos de fábrica).
Las opciones disponibles son:
Nivel de chorus
Este parámetro permite definir el nivel
del efecto chorus, respecto a la señal sin
procesar. Si no quiere utilizar el efecto
chorus, ajústelo a “0”.
Orchestra Touch
Este parámetro permite especificar la
sensibilidad de la velocidad de las teclas/
botones de agudos cuando se utilizan
para tocar sonidos de percusión orquestales.
Las opciones disponibles son:
Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Estas tres curvas fijas utilizan el mismo valor de velo-
cidad, sin importar la fuerza con que se pulsan las
teclas. “Low” significa que se utiliza un valor bajo,
“Med” representa un valor medio y “High” un valor
alto.
Low, Medium, High
La curva “Low” significa que incluso con pulsaciones
relativamente ligeras se pueden tocar notas altas. La
curva “High” representa la curva de velocidad con
mayor respuesta. Necesita aplicar una fuerza consi-
derable para las notas fortissimo, pero también
ofrece más opciones expresivas. La curva “Med” es un
término medio.
Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows
Fixed H+Bellows
Estas curvas significan que el sonido orquestal utiliza
unos valores de velocidad fija, pero también pueden
controlarse con los movimientos del fuelle.
Bellows
“Bellows” significa que la expresión de la sección Orchestra
se controla con los movimientos del fuelle, no con los valo-
res de velocidad generados por las teclas.
Nota
Seleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en
la pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del
fuelle. Esto también significa que ahora cualquier ajuste
que incluya “Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no
“escucha” los movimientos del fuelle.
6
Plate Este tipo de efecto simula una
reverberación de placa (un disposi-
tivo de estudio que utiliza una
placa metálica para simular la
reverberación natural).
7
Delay Es un delay convencional que pro-
duce efectos de eco.
8
PanningDly Es un delay especial en el que los
sonidos retardados se mueven a
izquierda y derecha. Resulta útil
con una escucha en estéreo.
Valor 0~127
Ajuste por defecto: 64
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 7
Valor Tipo Significado
1
2
3
4
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
Se trata de efectos Chorus conven-
cionales que añaden amplitud y
profundidad al sonido.
5
FBack Chr Se trata de un Chorus con un efecto
parecido al Flanger y un sonido
suave.
6
Flanger Efecto que suena como un avión a
reacción despegando o aterrizando.
7
Short Delay Retardo con un tiempo de Delay
corto.
8
ShortDly FB Delay corto con muchas repeticio-
nes.
Valor Tipo Significado
r L
Chr
Valor 0~127
Ajuste por defecto: 64
Valor 1~10
Ajuste por defecto: 6
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Fixed Low 6 High
2 Fixed Medium 7 Fixed L + Bellows
3 Fixed High 8 Fixed M + Bellows
4 Low 9 Fixed H + Bellows
5 Medium 10 Bellows
C L
o t
FR-1x_E.book Page 48 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Nivel de orquestra
V-Accordion
r
49
Orchestra Bass/Chord Touch
Este parámetro permite especificar la
sensibilidad de la velocidad (curva) de los
botones de bajos y acordes, que se utili-
zan para tocar sonidos de percusión orquestales.
Las opciones disponibles son: Fixed Low, Fixed Medium,
Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows,
Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Consulte
la sección “Orchestra Touch” en la pág. 48 para más
información acerca de estos ajustes.
Nota
Seleccionando una opción “Fixed” para “Curva del fuelle” en la
pág. 49 puede desactivar de forma eficaz el sensor del fuelle.
Esto también significa que ahora cualquier ajuste que incluya
“Bellows” no funcionará, porque el FR-1x ya no “escucha” los
movimientos del fuelle.
Curva del fuelle
Este parámetro permite especificar
cómo debería ser la respuesta del FR-1x
a los movimientos del fuelle. Utilícelo
para adaptar el potencial expresivo del FR-1x a su estilo
de interpretación.
Las opciones disponibles son:
Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Estas tres curvas fijas siempre utilizan el mismo valor
de expresión, independientemente de la fuerza con la
que abra/cierre el fuelle (sin control de dinámicas).
“Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med”
representa un valor medio y “High” un valor alto.
X Light, Light
“Light” significa que no necesita abrir/cerrar con
fuerza para conseguir un efecto significativo. “X-
Light” requiere incluso menos fuerza (la “X” significa
“extra”).
Standard
La curva “Standard” se refiere a una respuesta nor-
mal.
Heavy y X Heavy
“Heavy” ofrece una mayor variedad de matices.
“X-Heavy” es incluso más detallado.
Amplitud estéreo
Se ha procurado, en la medida de lo
posible, conseguir una imagen estéreo
natural para los sonidos de acordeón. Si
cree que la imagen estéreo es demasiado amplia (o si
prefiere ajustar los controles “Pan” en la consola de
mezclas de forma distinta), puede utilizar este paráme-
tro para reducir la imagen estéreo.
Ful” (completa) representa la imagen estéreo más
amplia.
Nat(natural) significa que se utiliza la imagen estéreo
original.
–63” corresponde a una imagen estéreo extremada-
mente estrecha.
El resto de los valores representan ligeras reducciones
(o progresivamente drásticas) de la amplitud estéreo.
Modo de agudos (sólo en el tipo de botón)
Al igual que para el propio acordeón,
existen distintas variedades de instru-
mentos cromáticos, con distintas distri-
buciones de los botones de agudos.
Las opciones disponibles son:
El FR-1x es un instrumento musical electrónico, por lo
que cambiar las asignaciones de nota para los botones
es cuestión de seleccionar el preajuste que mejor se
adapte a su estilo interpretativo. Probablemente sólo
cambiará este ajuste una vez. Sin embargo, resulta útil
saber que existe por si deja que un compañero acor-
deonista de otro país toque su FR-1x.
Consulte las ilustraciones de las páginas 50 y 51 para
identificar el ajuste que necesita. Preste atención a los
nombres de las notas (todas las Cs aparecen sobre un
fondo gris), observe su distribución y luego realice la
selección. Los números situados junto a las letras se
refieren a la octava. Los números situados debajo de los
nombres de las notas representan los números de nota
MIDI correspondientes.
Quizás haya observado que los botones de agudos son
de color blanco (para las notas sin modificación) y de
color negro (notas con alteración, es decir #/b). Los
colores no cambian al seleccionar otro sistema.
El FR-1x se entrega con botones blancos y negros adi-
cionales. Puede utilizar estos botones adicionales para
Valor 1~10
Ajuste por defecto: 8
Valor 1~8
Ajuste por defecto: 6
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Fixed Low 5 Light
2 Fixed Medium 6 Standard
3 Fixed High 7 Heavy
4 X Light 8 X Heavy
obt
blC
Valor
–63~–1, Nat, Ful
Ajuste por defecto: Nat
Valor
1~6
Ajuste por defecto: 1
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 C-Griff Europe 4 B-Griff Fin
2 C-Griff 2 5 D-Griff 1
3 B-Griff Bajan 6 D-Griff 2
StE
trM
FR-1x_E.book Page 49 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
50
r
FR-1x V-Accordion
adaptar los botones de agudos negros y blancos y refle-
jar el modo de agudos seleccionado.
Para ello, en primer lugar retire el botón que desea sus-
tituir girándolo en sentido antihorario, y luego instale el
nuevo botón y atorníllelo girándolo en sentido horario.
Nota
Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto
de fábrica (página 64).
C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan
F#5
Eb6
G#5
Bb5
C#6
F#6
G5
A5
A5 B5
B5
D6
E6 F6
F6
Eb6
D6
C6
C6
G#5
F#6
G#6
G6
A6
G#6
C#4 D4
Eb4 E4
D4
Bb3 B3
C4 C#4
B3
G3 G#3
A3 Bb3
G#3
E4 F4
F#4 G4
F4
C#5 D5
Eb5 E5
D5
Bb4 B4
C5 C#5
B4
G4 G#4
A4 Bb4
G#4
E5 F5
F#5 G5
F5
C#6 D6
Eb6 E6
D6
Bb5 B5
C6 C#6
B5
G5 G#5
A5 Bb5
G#5
E6 F6
F#6 G6
F6
G6 G#6
A3
G3 F#3
G#3
G3
Bb3
A3
C4
B3
Bb3
C#4
C4
Eb4
D4
C#4
E4
Eb4
F#4
F4 E4
G4
F#4
A4
G#4
G4
Bb4
A4
C5
B4
Bb4
C5
Eb5
D5
C#5
E5
Eb5
F#5
F5 E5
A5
G5
Bb5 A5
C#5
G5
F#5
G#5
C6
B5
Bb5
C6
Eb6
D6
C#6
E6
Eb6
F#6
F6
E6
C#6
G6
F#6
Eb4
G#3
Bb3
C#4
F#4
A3
A3 B3
B3
D4
E4
F4
F4
Eb4
D4
C4
C4
F#4
Eb5
G#4
Bb4
C#5
F#5
G4
A4
A4 B4
B4
D5
E5 F5
F5
Eb5
D5
C5
C5
G#4
Modo de agudos (1/2)
FR-1x_E.book Page 50 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Nivel de orquestra
V-Accordion
r
51
Modo de bajos cromáticos
Este parámetro permite seleccionar el
sistema de notas utilizado en el modo de
bajos cromáticos. Como ya hemos men-
cionado, existe un gran número de variedades de acor-
deón. Pasa lo mismo con los sistemas de bajos de acor-
des.
Las opciones disponibles son:
El FR-1x contiene los 5 modos más populares (consulte
la ilustración de la página 52). Tenga en cuenta que el
sistema que seleccione en este punto sólo se utilizará al
activar el modo de bajos cromáticos del FR-1x. No tiene
ninguna trascendencia para el modo de bajos “normal”.
Nota
El FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia dise-
ñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes
sin tener que mirarlos. Consulte también página 28.
Modo de agudos (2/2)
B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2
D4 C#4
Eb4 D4
E4
B3 Bb3
C4 B3
C#4
G#3 G3
A3 G#3
Bb3
C4 B3
C#4 C4
D4
Eb4 D4
A3 G#3 A3 Bb3
Bb3 A3
B3
F#3 F3
G3 F#3
G#3
F#3
G#3 A3
G3
G3
Eb5 D5
E5 Eb5
F5
C6 B5
C#6 C6
D6
A5 G#5
Bb5 A5
B5
F#5 F5
G5 F#5
G#5
Eb6 D6
E6 Eb6
F6
F#6 F6
E4 Eb4
F4
C5 B4
C#5 C5
D5
A4 G#4
C4 C#4
Bb4 A4
B4
F#4 F4
G4 F#4
G#4
D4 Eb4
C#4
B3 C4
Bb3
Eb4 E4
F4 F#4
E4
A4 Bb4
F#4 G4
G#4 A4
G4
C5 C#5
D5 Eb5
C#5
B4 C5
Bb4
Eb5 E5
F5 F#5
E5
A5 Bb5
F#5 G5
G#5 A5
G5
C6 C#6
D6 Eb6
C#6
B5 C6
Bb5
Eb6 E6
F6 F#6
E6
F#6 G6
F4 E4
F#4 F4
G4
D5 C#5
Eb5 D5
E5
B4 Bb4
C5 B4
C#5
G#4 G4
A4 G#4
Bb4
F5 E5
F#5 F5
G5
D6 C#6
Eb6 D6
E6
B5 Bb5
C6 B5
C#6
G#5 G5
A5 G#5
Bb5
F6 E6
F#6 F6
G6
G#6 G6
Valor 1~5
Ajuste por defecto: 1
fbm
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Minor 3rd 4 N. Europe
2 Bajan 5 Finnish
3 Fifth
FR-1x_E.book Page 51 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
52
r
FR-1x V-Accordion
N. Europe
Finnish
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3
E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3
Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3
D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3
F2
B4
C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
Modo de bajos
cromáticos
(C3= número de nota 48)
Nota
Los nombres de nota de los botones de bajo corresponden a los números de nota MIDI. El intervalo de notas de la parte de Bajos es
de 1 octava.
Nota
El intervalo de sonido real depende del tipo de lengüeta y secuencia.
FR-1x_E.book Page 52 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Nivel de orquestra
V-Accordion
r
53
Nota
Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por defecto
de fábrica (página 64).
Modo de bajos y acordes
Este parámetro le permite especificar el
número de filas de botones disponibles
para tocar notas de bajos. El valor por
defecto es de 2 filas de bajos y 4 filas de acordes.
Las opciones disponibles son:
2 Bass Rows
Utilizando esta selección, dispondrá de 2 filas de
bajos y 4 filas de acordes disponibles (por defecto).
3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim
3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Con esta selección se ganan 12 botones de bajos (una
fila completa), pero se pierden los acordes disminui-
dos.
Las opciones “A-7th” y “B-7th” significan que la 6ª
fila de acordes reproduce acordes de séptima (“7”)
que no contienen la quinta.
En el caso de un acorde C7, oirá C-E-Bb (pero no la
G). “A-7th” y “B-7th” varían en la distribución de las
notas de bajos (consulte la ilustración de la
página 54).
Las opciones “A-5dimy B-5dimsignifican que los
acordes de séptima no contienen la nota fundamen-
tal. Un acorde C7, por lo tanto, suena con las notas E-
G-Bb (pero no la C). “A-5dim” y “B-5dim” varían en la
distribución de las notas de bajos (consulte la ilustra-
ción de la página 54).
3 Bass Rows Bx-7th
Esta opción invierte los ajustes de “B-7th” (de dere-
cha a izquierda), de forma que la nota C3 se desplaza
de la 6ª a la 9ª posición.
3 Bass Rows Belgium
Esta opción simula un teclado belga “directo” de
bajos y acordes. Consulte la ilustración de la p. 54
para las asignaciones de notas.
Nota
El FR-1x se entrega con varios capuchones de referencia
diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y
acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la
página 28.
Nota
Este parámetro no se reajusta al cargar los ajustes por
defecto de fábrica (página 64).
Modo de bajos a agudos
Cuando esta función está activada, el
FR-1x puede utilizarse como un acor-
deón fagot. En este modo, la parte de
bajos se toca con la mano derecha. Los botones de bajos
y acordes están inactivos (un auténtico acordeón fagot
no dispone de botones de bajos/acordes y sólo se puede
tocar con una mano).
Cambio de función
Este parámetro permite utilizar los boto-
nes de bajos más cercanos al logotipo
del FR-1x para seleccionar o controlar
las funciones deseadas. Cuando se selecciona “On” para
este parámetro, los botones en cuestión no pueden
seguir utilizándose para reproducir notas o acordes.
Los botones vienen ajustados de fábrica de la siguiente
manera.
Valor 1~7
Ajuste por defecto: 1
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 2 Bass Rows 5 3 Bass Rows B-5dim
2 3 Bass Row A-7th 6 3 Bass Rows Bx-7th
3 3 Bass Rows A-5dim 7 3 Bass Rows Belgium
4 3 Bass Rows B-7th
bCM
Valor Off, On
Ajuste por defecto: Off
Valor Off, On
Ajuste por defecto: Off
Botón de
bajos
Función
Botón de
bajos
Función
1 Pitch Down 4 Brake Off
2 Pitch Up 5 Brake On
3 Modulation 6 Rotary Slow/
Fast
btt
fns
[1] [6]
FR-1x_E.book Page 53 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Otros ajustes
54
r
FR-1x V-Accordion
A3D3G3
D3G3
[1] 2 Bass Rows
[2] & [3] 3 Bass Rows A
[4] & [5] 3 Bass Rows B
[6] 3 Bass Rows Bx 7th
[7]
3 Bass Rows Belgium
B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3
C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3
Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3
AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM
Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm
Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7
E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3
F3Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3
C#3F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3
C#MF#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM
C#mF#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm
C#7B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 F#7
Modo de bajos y acordes
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
“7th”= 1-3-7
“7th”= 1-3-7
FR-1x_E.book Page 54 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Nivel de orquestra
V-Accordion
r
55
Auto Off
Este parámetro permite especificar el
tiempo que tardará el FR-1x en desacti-
varse automáticamente cuando no se
utilice.
Las opciones disponibles son:
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que todos los cambios no
guardados se perderán si el FR-1x se desactiva debido a
esta función. Guarde siempre todos los ajustes impor-
tantes lo antes posible (página 45).
Modo de altavoz
Si utiliza el FR-1x en actuaciones en
directo y por lo tanto lo conecta a un
sistema de amplificación externo, puede
resultar útil desactivar los altavoces internos del FR-1x
para ahorrar batería. Consulte también la “Desactivar
los altavoces internos (Modo de altavoz)” en la pág. 36.
El ajuste Offsignifica que los altavoces internos están
desactivados. El ajuste “On” significa que los altavoces
internos están activados.
Output Level Attenuation
El FR-1x dispone de una función de ate-
nuación del nivel que le permite adaptar
su nivel de salida al dispositivo de audio
al cual desea conectarlo. El valor de atenuación se
expresa en dB.
Nota
Este parámetro no influye en los altavoces internos del FR-1x.
Otras funciones
Las siguientes funciones se explican en el capítulo “Ges-
tión de datos desde el puerto USB del FR-1x” en la
pág. 40.
Cargar User Set
Esta función permite cargar Sets
desde una memoria USB a una de las
cuatro memorias de Usuario internas.
Consulte “Cargar memorias User Set desde la memo-
ria USB (opcional)” en la pág. 41.
Recuperar User Set
Esta función permite recuperar los
ajustes de fábrica de las memorias
User Set deseadas. Esta función sólo
carga un set cada vez. Consulte también la página 64.
Cargar User Program
Esta función permite cargar 8 ajustes
User Program desde una memoria USB
(siempre que haya guardado User Pro-
grams en dicha memoria USB). Consulte también
“Cargar memorias User Program desde la memoria
USB (opcional)” en la pág. 40.
Cargar Sound Set
Esta función permite añadir nuevos
sonidos a los sonidos originales del
FR-1x. Para más información, consulte
“Cargar nuevos sonidos desde una memoria USB
(opcional)” en la pág. 42.
Guardar User Program
Esta función permite guardar el con-
tenido de las memorias User Program
en una memoria USB (opcional)
conectada al puerto USB. Consulte “Guardar memo-
rias User Program en la memoria USB (opcional)” en
la pág. 40.
Valor Off, 1~3
Ajuste por defecto: 1
Ajuste Significado Ajuste Significado
Off Desactivado 2 15 minutos
1 10 minutos 3 20 minutos
Valor Off, On
Ajuste por defecto: On
Valor –12, –6, Off
Ajuste por defecto: Off
AoF
SP
oLA
Ust
UrC
Upg
Snd
SAv
FR-1x_E.book Page 55 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Conectar a dispositivos MIDI
56
r
FR-1x V-Accordion
14. Conectar a dispositivos MIDI
Si conecta un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de interpretación, puede controlar un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede enviar sonido desde otros instrumentos, intercambiar sonidos o transmitir datos MIDI desde el
FR-1x que provoca que un módulo de sonido externo empiece a tocar.
¿Qué es MIDI?
MIDI, abreviación de “Musical Instrument Digital
Interface”, es un estándar universal desarrollado para
el intercambio de datos de interpretación con dispo-
sitivos externos. Este conector puede utilizarse para
conectar el FR-1x a un dispositivo externo para obte-
ner incluso una mayor versatilidad.
Conectar un dispositivo MIDI
externo al FR-1x
El FR-1x dispone de un zócalo MIDI que puede utilizarse
para transmitir datos MIDI.
1.
Baje el volumen al mínimo en el FR-1x y en
el dispositivo MIDI que va a conectar.
2.
Utilice un cable MIDI (disponible en el mer-
cado) para conectar el zócalo MIDI OUT del
FR-1x al zócalo MIDI IN de un dispositivo
externo.
Conexión para transmitir los datos MIDI a un disposi-
tivo externo:
Nota
La recepción MIDI sólo es posible a través del puerto USB
COMPUTER.
3.
Ajuste el nivel de volumen en el FR-1x y en
el dispositivo conectado.
4.
Ajuste el canal MIDI en el FR-1x y en el dis-
positivo externo, si es necesario.
Las secciones del FR-1x transmiten en los siguientes
canales MIDI (por defecto):
Nota
Consulte el manual del usuario del dispositivo externo para
saber cómo ajustar su canal MIDI.
Dispositivo MIDI externo: MIDI IN
Parte
Canal TX/RX
Agudos 1
Bajos/bajos cromáticos 2
Acordes 3
Orquestra/órgano (agudos) 4
Bajos orquestales 5
Acordes orquestales 6
Bajos cromáticos orquestales 7
Set de percusión (mensajes de nota) 10*
[*] Este número de canal no se puede cambiar.
Canal básico (para seleccionar Sets) 13
FR-1x_E.book Page 56 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Comunicación a través del puerto USB COMPUTER
V-Accordion
r
57
Comunicación a través del puerto
USB COMPUTER
Si utiliza un cable USB (disponible en el mercado) para
conectar el puerto USB COMPUTER del FR-1x a un
puerto USB del ordenador, podrá realizar lo siguiente.
Al transferir datos MIDI entre el FR-1x y el software del
secuenciador, podrá disfrutar de una amplia gama de
posibilidades para la producción y edición de música.
1.
Utilice un cable USB estándar (conectores
del tipo A‰B, disponibles en el mercado,
para conectar el FR-1x al ordenador tal
como se indica a continuación.
2.
Seleccione el controlador USB que desee uti-
lizar (consulte la pág. 63).
3.
Consulte los requisitos del sistema en la
página web de Roland.
Sitio web de Roland: http://
www.roland.com/
Si el ordenador no “ve” el FR-1x
En general, no es necesario instalar un controlador
para conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si
surge algún problema o si el rendimiento es bajo, el
controlador Roland original puede solucionar el pro-
blema.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación
del controlador Roland original, consulte el sitio web
de Roland:
http://www.roland.com/
Especifique el controlador USB que desea utilizar e
instálelo. Para más información, consulte la
página 63.
Precaución
Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños
en los altavoces externos, asegúrese de bajar siempre
el volumen al mínimo y de desactivar todos los dispo-
sitivos antes de realizar ninguna conexión.
Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir
datos MIDI. Los datos de audio no se pueden transmi-
tir ni recibir.
•Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones MIDI
en el ordenador. No active ni desactive el FR-1x
mientras se esté ejecutando una aplicación MIDI.
Cable USB
Puerto USB
Ordenador
Puerto USB COMPUTER
FR-1x_E.book Page 57 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Conectar a dispositivos MIDI
58
r
FR-1x V-Accordion
Lista de parámetros MIDI
Los siguientes parámetros son una continuación de la lista de parámetros de la página 45.
Indicación en
pantalla
Nombre completo Gama de ajustes Por defecto
Consulte la
página
ESq External Sequencer No, Yes No p. 59*
trb Treble TX/RX channel 1~16, Off 1 p. 60
tro Treble Octave Tx –3~0~3 0 p. 60
bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 2 p. 60
bfo Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60
Chd Chord TX/RX Channel 1~16, Off 3 p. 60
Cho Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
orC Orchestra/Organ TX/RX Channel 1~16, Off 4 p. 61
oro Orchestra/Organ Octave TX –3~0~3 0 p. 61
obs Orchestra Bass TX/RX Channel 1~16, Off 5 p. 61
obo Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
oCh Orchestra Chord TX/RX Channel 1~16, Off 6 p. 61
oCo Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 7 p. 61
ofo Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
bCh Basic Channel TX/RX 1~16, Off 13 p. 61
PCh Program Change TX Off, On On p. 62
bEA Bellows Expression TX ALL Off, On Off p. 62
be1 Bellows Expression TX TREBLE Off, On Off p. 62
bE2 Bellows Expression TX BASS/CHORD/
FREE BASS
Off, On Off
p. 62
bE3 Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
Off, On Off
p. 62
bE4 Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS Off, On Off p. 62
bE5 Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
Off, On Off
p. 62
bE6 Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE
BASS
Off, On Off
p. 62
vel Velocity TX On, 1~127 On p. 62
bre Bellows TX Resolution 1~4 2 p. 63
Ufd Controlador de función USB Gen, Ven Gen p. 63
*: Se reajustan al desactivar el FR-1x.
FR-1x_E.book Page 58 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Seleccionar el parámetro MIDI deseado
V-Accordion
r
59
Seleccionar el parámetro MIDI
deseado
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] para
entrar en el modo “PARAMETER”.
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado (en nuestro ejemplo “AUd”).
2.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar el parámetro
deseado.
(Aquí hemos seleccionado el parámetro ““Chord TX/
RX Channel””).
Nota
Si pulsa simultáneamente los registros [3] y [4] (PARAM
LIST) alternará entre “AUd” (primer parámetro del grupo
PARAMETER) y “ESq” (primer parámetro del grupo MIDI).
Esto resulta útil para “aproximarse” al parámetro que nece-
sita.
3.
Utilice el registro [1] ( VALUE) o [2]
(VALUE ®) para seleccionar el canal MIDI
deseado.
Para volver al último ajuste guardado para este pará-
metro, pulse simultáneamente los registros [1] y [2].
4.
Si necesita cambiar otro parámetro MIDI,
repita los pasos 2 y 3.
5.
Si sólo desea utilizar este cambio provisio-
nalmente, pulse el registro [SET] para salir
de este modo.
En caso contrario, proceda a guardar los cambios:
Guardar los cambios
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] hasta
que la pantalla visualice lo siguiente:
2.
Pulse el registro [2] (VALUE ®) para guar-
dar los ajustes.
La pantalla tiene el siguiente aspecto:
Si no desea guardar los cambios, pulse [1] ( VALUE).
La pantalla muestra brevemente el mensaje “no”.
3.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar lo que quiere hacer.
Los ajustes se almacenan internamente y la pantalla
muestra brevemente el mensaje “y.E.S.” (los tres pun-
tos parpadean) y luego “don” cuando los ajustes se
han almacenado. A continuación, la pantalla vuelve a
la página maestra.
Parámetros MIDI
External Sequencer
Este parámetro se utiliza para establecer
la comunicación MIDI del FR-1x cuando
el puerto USB COMPUTER está conec-
tado a un ordenador.
No
Seleccione este ajuste si desea tocar con los teclados
del FR-1x y transmitir los datos MIDI generados por la
interpretación a un dispositivo externo. En este caso,
el FR-1x no recibe datos MIDI.
AUd
PIANO/GUITAR
WIND
Chd
3
Valor No, Yes
Ajuste por defecto: No
Urt
yes
ESq
FR-1x_E.book Page 59 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Conectar a dispositivos MIDI
60
r
FR-1x V-Accordion
Yes
Seleccione este ajuste si desea recibir los datos MIDI
generados por un dispositivo externo.
Si selecciona “YES”, la fuente de sonido del FR-1x ya
no podrá reproducirse desde sus teclados (“Local
Off”). Si conecta el puerto USB COMPUTER del FR-1x
a un puerto USB del ordenador y ajusta el DAW/soft-
ware secuenciador a “Soft Thru”, las notas que toque
en los teclados se transmitirán a la fuente de sonido
del FR-1x a través del ordenador.
Nota
Consulte cuál es la conexión necesaria en la sección
“Comunicación a través del puerto USB COMPUTER” en la
pág. 57.
Treble TX/RX channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para la sección de agudos (acor-
deón). La asignación que seleccione aquí
se aplicará tanto a la transmisión (“TX”) como a la
recepción (“RX”) de datos MIDI.
1~16
Especifica el canal MIDI del acordeón de agudos.
Off
Seleccione “Off” si la sección de agudos no debería
recibir ni transmitir datos MIDI.
Nota
Aunque es perfectamente posible asignar el mismo canal
MIDI a varias secciones, el resultado suele ser decepcionante y
puede conllevar mucha confusión.
Treble Octave Tx
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por la
sección de agudos hasta tres octavas
arriba o abajo.
Puede utilizarse para canciones donde un registro de
acordeón de la sección de agudos (por ejemplo) debe
doblarse con un flautín tocado en un módulo externo
cuyas notas serían demasiado bajas si se utilizaran tal
cual. Como ya se ha comentado, cada nota MIDI tiene
un único número. Este parámetro le permite sumar (o
restar) 12 (“1” octava), 24 (“2” octavas) o 36 (“3” octa-
vas) a (de) los números de nota generados por su inter-
pretación.
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para los botones de bajos o para la
parte de bajos cromáticos (acordeón), en
función del modo que esté activo.
La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la
transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos
MIDI.
1~16
Especifica el canal MIDI del acordeón de bajos o bajos
cromáticos.
Off
Seleccione este ajuste si desea que la sección de bajos
o bajos cromáticos no reciba ni transmitan datos
MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por los
botones de bajos o la sección Free Bass
hasta tres octavas arriba o abajo.
Chord TX/RX Channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para los botones de acordes
cuando se utilizan para interpretar el
registro del acordeón seleccionado.
1~16
Especifica el canal MIDI de la parte del acorde.
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 1
Conexión USB
Datos trans-
mitidos por
el FR-1x
“Soft Thru”
activado
Datos que pasa el
ordenador a la
fuente de sonido
del FR-1x
trb
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 2
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 3
tro
bFr
bFo
Chd
FR-1x_E.book Page 60 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Parámetros MIDI
V-Accordion
r
61
Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte del acorde
no reciba ni transmita datos MIDI.
Chord Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por los
botones de acordes hasta tres octavas
arriba o abajo.
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Este parámetro permite ajustar el canal
MIDI para la parte de órgano/orquestal.
1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de órgano/orquestal.
Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de
órgano/orquestal de agudos no reciba ni transmita
datos MIDI.
Orchestra/Organ Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por la
sección de orquestra.
Orchestra Bass TX/RX Channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para la parte ORCH BASS.
1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de bajos orquestales.
Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de bajos
orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.
Orchestra Bass Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por la
parte de bajos orquestales.
Orchestra Chord TX/RX Channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para la parte de acordes orquesta-
les.
1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de acordes
orquestales.
Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de acor-
des orquestales no reciba ni transmita datos MIDI.
Orchestra Chord Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por la
parte de acordes orquestales.
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Este parámetro permite definir el canal
MIDI para la parte de bajos cromáticos
orquestales.
1~16
Especifica el canal MIDI de la parte de bajos cromáti-
cos orquestales.
Off
Seleccione este ajuste si desea que la parte de bajos
cromáticos orquestales no reciba ni transmita datos
MIDI.
Orchestra Free Bass Octave TX
Este parámetro permite transponer los
mensajes Note-on transmitidos por la
parte de bajos cromáticos orquestales.
Basic Channel TX/RX
Este parámetro permite ajustar el canal
MIDI básico.
El “Canal Básico” se puede utilizar para
seleccionar los Sets desde un dispositivo MIDI externo
(utilizando los números de cambio de programa). Puede
consultar los números de cambio de programa de los
Sets en la sección “Implementación MIDI” en la pág. 72.
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 4
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 5
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Cho
orC
oro
obs
obo
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 6
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 7
Valor –3~0~3
Ajuste por defecto: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste por defecto: 13
oCh
oCo
ofb
ofo
bCh
FR-1x_E.book Page 61 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Conectar a dispositivos MIDI
62
r
FR-1x V-Accordion
La asignación que seleccione aquí se aplicará tanto a la
transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos
MIDI.
1~16
Especifica el número de Basic Channel.
Off
Seleccione este ajuste si no desea que se transmitan/
reciban datos MIDI en el Basic Channel.
Program Change TX
El FR-1x transmite “program changes” al
seleccionar Sets y registros (en el canal
MIDI asignado a la sección para la que
está seleccionando un registro distinto).
Éste es el primero de una serie de filtros MIDI, es decir,
parámetros que permiten especificar si un tipo MIDI
determinado debería transmitirse o no.
Off
Seleccione este ajuste si no desea que el FR-1x trans-
mita mensajes de cambio de programa.
On
Seleccione este ajuste si desea que el FR-1x transmita
mensajes de cambio de programa.
Filtros TX de expresión del fuelle
Probablemente se habrá dado cuenta de que la fuerza/
velocidad con la que cierra o abre el fuelle tiene mucha
influencia en el sonido, al igual que la respuesta de un
acordeón acústico. Este efecto se puede convertir en un
mensaje MIDI compatible con la mayoría de los instru-
mentos externos.
El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control
change”) para controlar a distancia el volumen de un
instrumento externo: CC11. Suele utilizarse con finali-
dades expresivas (de forma similar a cómo los guitarris-
tas u organistas utilizan el pedal de volumen).
El FR-1x permite filtrar mensajes de expresión para las
siguientes secciones:
Bellows Expression TX ALL
Esta función permite ajustar todos los
filtros (bE1~bE6) a “Off” u “On”. Actúa
como un conmutador maestro.
Bellows Expression TX TREBLE
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal del acordeón de
agudos.
Bellows Expression TX BASS/
CHORD/FREE BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal del acordeón de bajos/acordes/
bajos cromáticos.
Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal del órgano/orquestal de agudos.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal de bajos orquestales.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal de acordes orquestales.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
FREE BASS
Filtra (suprime) los mensajes de expre-
sión para el canal de bajos cromáticos orquestsales.
Off
Seleccione este ajuste si no desea que la sección
seleccionada transmita mensajes de expresión.
On
Seleccione este ajuste si desea que la sección selec-
cionada transmita mensajes de expresión.
Velocity TX
El FR-1x es sensible a la velocidad. Se
trata de un término muy conocido por el
hecho de que el volumen y el brillo de
las notas que toca en el teclado de bajos o agudos
dependen de la fuerza (o la rapidez) con la que pulsa los
botones. La información de velocidad se transmite a
través de MIDI.
Este parámetro permite especificar si desea transmitir
valores de velocidad fijos o dinámicos (es decir, los
valores que transmiten la fuerza/rapidez con la que
pulsa una tecla o botón).
On
Seleccione este ajuste si desea transmitir valores de
velocidad MIDI equivalentes a la presión de la tecla.
1~127
Especifica el valor de velocidad fijo que se transmitirá
para todas las notas.
Nota
Los valores con velocidad fija pueden resultarle útiles para
interpretar sonidos de órgano en un módulo externo.
Valor Off, On
Ajuste por defecto: On
PCh
bEA
bE1
bE2
Valor Off, On
Ajuste por defecto: Off
Valor On, 1~127
Ajuste por defecto: On
bE3
bE4
bE5
bE6
vEL
FR-1x_E.book Page 62 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Parámetros MIDI
V-Accordion
r
63
Bellows TX Resolution
Este parámetro le permite especificar la
cantidad de datos que transmitirá el
fuelle del FR-1x con finalidades expresi-
vas.
1: Representa la máxima resolución del fuelle (reso-
lución de doble byte).
2: Representa una resolución alta del fuelle.
3: Representa la resolución normal del fuelle.
4: Representa la resolución más baja (más gruesa) del
fuelle.
Nota
Si el secuenciador externo con el que trabaja muestra un
mensaje del tipo “MIDI buffer overflow”, seleccione una
resolución inferior. Si el secuenciador acepta toda la canti-
dad de datos, seleccione el ajuste “4” porque así capturará
incluso un mayor número de matices.
Controlador de función USB
El puerto USB COMPUTER del FR-1x
puede conectarse a un puerto USB del
ordenador. De esta forma, podrá trans-
mitir datos MIDI al ordenador (lo cual puede grabarse
utilzando un software secuenciador) y recibir datos
MIDI del ordenador.
En general, no es necesario instalar un controlador para
conectar el FR-1x al ordenador. No obstante, si surge
algún problema o si el rendimiento es bajo, el controla-
dor Roland original puede solucionar el problema.
Para ello, primero especifique el controlador USB que
desea utilizar (consulte a continuación) y, luego, instale
el controlador en el ordenador.
Nota
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del con-
trolador Roland original, consulte el sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
Gen (genérico)
Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB
estándar incluido con el ordenador. Normalmente,
debe utilizar este modo.
Ven (distribuidor)
Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB des-
cargado desde el sitio web de Roland
(www.roland.com).
Precaución
Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o
daños en los altavoces externos, asegúrese de bajar
siempre el volumen al mínimo y de desactivar
todos los dispositivos antes de realizar ninguna
conexión.
•Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir
datos MIDI. Los datos de audio no se pueden trans-
mitir ni recibir.
•Active el FR-1x antes de iniciar las aplicaciones
MIDI en el ordenador. No active ni desactive el
FR-1x mientras se esté ejecutando una aplicación
MIDI.
Valor 1~4
Ajuste por defecto: 2
Valor Gen, Ven
Ajuste por defecto: Gen
brE
Ufd
FR-1x_E.book Page 63 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Recuperar los ajustes originales
64
r
FR-1x V-Accordion
15. Recuperar los ajustes originales
Puede recuperar los ajustes originales del FR-1x, lo que significa que los ajustes Global se sobrescribirán con los ajustes
que el FR-1x contenía al adquirirlo por primera vez. Sería recomendable archivar los ajustes antes de inicializar el FR-1x
(consulte “Guardar memorias User Program en la memoria USB (opcional)” en la pág. 40).
Cargar los ajustes de fábrica
1.
Active el FR-1x mientras mantiene pulsados
los registros de agudos [3] y [4].
La pantalla cambia a:
Cuando todos los ajustes se han inicializado, la pan-
talla muestra brevemente el mensaje siguiente:
2.
Desactive el FR-1x y vuélvalo a activar.
El FR-1x vuelve a sonar y se comporta de la misma
forma como lo hacía al adquirirlo.
Recuperar los valores originales de
los User Sets
Esta función permite recuperar los valores originales de
una de las cuatro memorias User Set (consulte también
la página 24).
1.
Mantenga pulsado el registro [SET].
La pantalla muestra el nombre del último parámetro
seleccionado.
2.
Utilice el registro de agudos [3] ó [4]
(PARAM LIST) para seleccionar “UrC”.
3.
Utilice el registro de agudos [1] ( VALUE)
o [2] (VALUE ®) para seleccionar una
memoria User Set (U1~U4).
FCt
don
PIANO/GUITAR
WIND
UrC
U 1
FR-1x_E.book Page 64 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Recuperar los valores originales de los User Sets
V-Accordion
r
65
Nota
Si cambia de opinión, y ya no desea recuperar un Set pre-
determinado, pulse el registro [SET] para abandonar el pro-
ceso.
4.
Pulse el botón [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar la selección.
La pantalla muestra “rCu” (recuperación), luego “don”
(Hecho), y luego el FR-1x vuelve a la página principal.
FR-1x_E.book Page 65 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Solucionar problemas
66
r
FR-1x V-Accordion
16. Solucionar problemas
En esta sección se ofrece una descripción general de los puntos que debería comprobar y los pasos que puede llevar a
cabo cuando el FR-1x no funciona de la manera esperada. Si no consigue solucionar el problema después de leer esta
sección, consulte con su distribuidor Roland.
No se emite sonido
¿Ha girado el mando [VOL] totalmente hacia el
punto pequeño?
Ajústelo a un valor superior.
¿Ha seleccionado un valor “Balance de agudos/
bajos&acordes” exagerado?
Si selecciona “b63” (o “t63”) significa que no oirá la
sección de agudos (o de bajos y acordes). Consulte
p. 45.
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de
acordeón?
Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo
producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas
(como en un acordeón acústico).
No se escucha ningún sonido al conectar un
amplificador externo
¿Ha activado el amplificador conectado?
Compruébelo.
¿Ha conectado los cables de audio a los zócalos
correctos?
Si es así, compruebe si los cables están dañados.
No se escucha sonido al tocar en el teclado de
agudos
Puede que haya silenciado la sección de agudos. Con-
sulte la forma de volverlo a activar en la sección
“Desactivar la sección de agudos” en la pág. 27.
No se escucha nada al tocar en el teclado de
bajos
Puede que haya silenciado la sección de bajos/acor-
des. Consulte la forma de volverlo a activar en la sec-
ción “Desactivar la sección de bajos y/o acordes” en la
pág. 30.
No se emite ningún sonido y la pantalla muestra
“---”
¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter-
nal Sequencer”?
En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes
MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y
no las notas que toque en los teclados. Ajuste el
parámetro a “no” (página 59).
No se activa
¿Ha desconectado el adaptador?
Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías
opcionales.
¿El FR-1x se ha desactivado pasados unos
segundos?
Es posible que la función “Auto Off” esté activada.
Seleccione “Off” (página 55).
El FR-1x no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado “YES” en el parámetro “Exter-
nal Sequencer”?
En este caso, el FR-1x sólo responde a los mensajes
MIDI recibidos a través del puerto USB COMPUTER; y
no las notas que toque en los teclados. Ajuste el
parámetro a “no” (página 59).
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de
acordeón?
Las secciones de agudos y bajos/bajos cromáticos sólo
producen sonido si mueve el fuelle al tocar notas
(como en un acordeón acústico).
Temas relacionados con los botones de bajos
¿Por qué los botones de bajo sólo proporcionan
tres filas de acordes?
Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y
acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a
“1”.
¿Por qué no puedo reproducir acordes disminui-
dos utilizando los botones de bajo?
Porque ha ajustado el parámetro ““Modo de bajos y
acordes”” a “2”, “3”, “4” o “5” (página 53). Ajústelo a
“1”.
En el modo de bajos cromáticos, los botones de
bajo reproducen notas incorrectas.
Es posible que haya cambiado el ajuste ““Modo de
bajos cromáticos””. Asegúrese de seleccionar el sis-
tema que mejor encaje con su estilo de interpreta-
ción (página 51).
Temas relacionados con MIDI
¿Qué canales MIDI utiliza el FR-1x por defecto?
Consulte la tabla de la página 56.
El FR-1x no cambia los sonidos cuando el
secuenciador transmite números de cambio de
programa.
El número de cambio de programa probablemente
está fuera del intervalo de los registros del FR-1x
(consulte “Program change messages” en la pág. 72).
El FR-1x ignora estos “excesos” en los números de
programa.
FR-1x_E.book Page 66 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Solucionar problemas
V-Accordion
r
67
El FR-1x no recibe los mensajes MIDI que he gra-
bado.
Eso es debido a que se ha seleccionado “no” en el
parámetro “External Sequencer”. Seleccione “YES”
(página 59).
El secuenciador externo continúa mostrando un
mensaje “MIDI Buffer Overflow”
El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se
transmiten en cinco canales simultáneamente).
Seleccione un ajuste distinto (“2” ó “1”). Esto puede
producir una resolución más gruesa e incluso unos
pasos audibles, pero como mínimo el secuenciador
podrá grabar los datos. Consulte “Bellows TX Resolu-
tion” en la pág. 63.
Otros problemas
No se puede leer/escribir en la memoria USB
¿Utiliza una memoria USB de un fabricante distinto a
Roland? Utilice una memoria USB vendida por
Roland (de la serie M-UF).
El fuelle muestra un comportamiento irregular
Si el fuelle no funciona de la manera esperada, y sue-
nan notas aunque no se mueva, es posible que deban
reajustarse los sensores.
Para hacerlo, cierre el fuelle, desactive el FR-1x y
mantenga pulsados los botones ORCHESTRAL [BASS]
y [CHORD/FREE BASS] mientras vuelve a activar el
FR-1x. Después de algunos segundos, la pantalla
muestra el mensaje “don” (Hecho) y vuelve a la
página principal. Si esta operación no soluciona el
problema, contacte con su distribuidor Roland.
FR-1x_E.book Page 67 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Mensajes de error
68
r
FR-1x V-Accordion
17. Mensajes de error
El FR-1x puede mostrar uno de los siguientes mensajes para indicar que se ha detectado un error. En dicho caso, conti-
núe leyendo y tome la medida correspondiente.
Mensaje Significado Acción
E01 El FR-1x ya contiene estos sonidos
El grupo de sonidos que desea cargar ya se encuentra en la
memoria interna del FR-1x. Consulte “Cargar nuevos sonidos
desde una memoria USB (opcional)” en la pág. 42.
E02 No hay sonido
El User Set (1~4) recuperado necesita un sonido que el FR-1x
ya no contiene.
E03 Error de formato de archivo El archivo que desea cargar parece corrupto.
E04 Error de lectura/escritura en USB
1) La memoria USB está llena. Utilice una memoria USB dife-
rente o elimine archivos que ya no necesita.
2) Ha retirado la memoria USB mientras el FR-1x estaba
accediendo a ella. Conéctela al puerto USB del FR-1x.
3) La memoria USB conectada no está formateada correcta-
mente o no es compatible.
4) Los datos no se han podido escribir en la memoria USB o
no ha podido leerse el archivo seleccionado.
E05 Protegida contra escritura
La memoria USB conectada está protegida contra escritura.
Consulte en el manual que se entrega con el dispositivo de
almacenamiento la forma de desactivar su protección.
E06 Archivo mp3 o WAV incorrecto
El FR-1x no reconoce el archivo de audio seleccionado. Con-
sulte los tipos de archivo compatibles en la sección “Acerca
de los archivos de audio” en la pág. 32.
E07 Error interno
Ha fallado la última operación. Vuélvala a realizar. Si el error
persiste, consulte con su distribuidor o concesionario Roland
(consulte “Información” en la página 75).
FR-1x_E.book Page 68 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Especificaciones
V-Accordion
r
69
18. Especificaciones
Teclados
Fuelle
Nuevo sensor para la detección de la presión del fuelle
(sensor de presión de alta resolución)
Regulador de resistencia del fuelle: rueda con ajuste pre-
ciso
Fuente de sonido
Polifonía máxima: 128 voces
ROM de ondas: 64MB de formas de onda (sonidos de
expansión 8 + 8MB)
Tonos: 16 Sets de acordeón (4 User Sets), cada uno incluye:
14 registros de agudos, 7 registros de bajos, 7 registros de
bajos cromáticos, 7 registros de bajos orquestales, 7 regis-
tros de acordes orquestales, 7 registros de bajos cromáticos
orquestales, 16 sonidos orquestales, 4 sonidos de órgano
con efecto Rotary lento/rápido
Secuencias de lengüetas de agudos: 7
Secuencias de lengüetas de bajos: 5
Secuencias de lengüetas de acordes: 3
Secuencias de lengüetas de bajos cromáticos: 2
PBM (Physical Behavior Modeling)
Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula
cerrada, ruido del botón izquierdo
Simulación de la lengüeta individual: Umbral de histéresis,
Curva de expresión, Filtro de variación de la presión, Des-
viación de la afinación con variación de presión
Cambio de onda de sonido de la lengüeta: con la acelera-
ción del fuelle, con la velocidad de repetición de la nota
Cambio de sonido al abrir/cerrar el fuelle: al detectar que se
abre/cierra el fuelle
Afinaciones Musette
Preajustes de microafinación: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Efectos
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos,
Rotary (Lento/Rápido) para sonidos de órgano
Controles del panel
Mandos: VOL
Registros y botones: Registro SET, 4 registros de agudos, 3
registros de bajos, botones ORCHESTRA y ORGAN, botón
USER PROGRAM, botones ORCHESTRAL BASS y CHORD/
FREE BASS, botón FREE BASS, botones [®÷π] y [œ], botón
DRUM, botón POWER
Reproductor de audio
Reproduce archivos mp3 y WAV en una memoria USB
Modos de funcionamiento
Modos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual
Modos de bajos y acordes: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-
5dim, 3 Bass Rows Bx-7th, 3 Bs Row Belgium
Modos de bajos cromáticos: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N.
Europe, Finnish
Modo Bass-to-Treble: Activado/desactivado
Bajos y Acordes con sonidos de batería/percusión: Acti-
vado/desactivado
Octava: Down, 0, Up (para agudos y órgano/orquestales)
8 memorias User Program
Pantalla
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Potencia nominal de salida
2x 7W RMS
Altavoces
2x 9cm
Alimentación
Adaptador de CA (PSB-1U)
Baterías (del tipo AA recargables Ni-MH x 8) no incluidas
Intensidad nominal
1800 mA
Duración de la batería con una utilización continua
(utilizando baterías Ni-MH 2000mAh):
* La duración real de las baterías varía en función de las
condiciones de uso, la calidad de las baterías y el número
de ciclos de carga.
Utilice sólo baterías recargables de Ni-MH.
Conectores
Jacks OUTPUT (L/Mono, R/Mono): Tipo phone de 1/4”
Jack PHONES: tipo phone de 1/4” estéreo
Tipo piano Mano derecha: 26 teclas, sensibles a la
velocidad
Mano izquierda: 72 botones de bajo
sensibles a la velocidad
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Tipo botón Mano derecha: 62 botones, sensibles a
la velocidad
Modos de agudos: C Griff Europe,
C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin,
D Griff 1, D Griff 2
Mano izquierda: 72 botones de bajo
sensibles a la velocidad
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Archivos
WAV
Lineal de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
Estéreo/mono
Archivos mp3 MPEG-1 Audio Layer 3
Frecuencia de muestreo: 44.1kHz
Densidad de bits: 32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160/192/224/256/320 kbps,
VBR (frecuencia de bits variable)
Altavoces activados 5* horas
Altavoces desactivados 8* horas
FR-1x_E.book Page 69 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Especificaciones
70
r
FR-1x V-Accordion
Conector MIDI (OUT)
Puerto USB COMPUTER: tipo B
Puerto USB MEMORY: tipo A
Conector DC IN (utilice sólo el adaptador de CA Roland
PSB-1U)
Dimensiones
FR-1x tipo piano: 405 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-
fundidad) mm
FR-1x tipo botón: 380 (altura) x 365 (anchura) x 195 (pro-
fundidad) mm
Peso
FR-1x tipo piano: 6,5kg
FR-1x tipo botón: 6,4kg
Accesorios incluidos
Adaptador de CA PSB-1U
Cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)
Manual del Usuario
Capuchones de referencia para los botones de bajos
Capuchones de referencia para los botones de agudos (sólo
para el FR-1x tipo botón)
Correas
Banda para colocar el adaptador y los cables de audio y/o
MIDI
Opciones
Bolsa de transporte para el acordeón
Memoria flash USB (serie M-UF)
Cable de audio/MIDI AMC-3
Atril AAP-1 y banqueta
Nota
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones
y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin pre-
vio aviso.
FR-1x_E.book Page 70 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Apéndice
V-Accordion
r
71
19. Apéndice
Formas en las cuales el FR-1x muestra los caracteres alfabéticos de los
nombres de archivo
Carácter A B C D E F G H I J K L M
Pantalla
a b C d e f g h i j k l m
Carácter N O P Q R S T U V W X Y Z
Pantalla
n o p q r s t u v w x y z
FR-1x_E.book Page 71 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Apéndice
72
r
FR-1x V-Accordion
Implementación MIDI
1. Received data
Channel Voice Messages
Note off
Note on
Control Change
The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
Bank Select (Controller number 0, 32)
•Only for Free Bass.
Expression (Controller number 11)
This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
Program Change
System Realtime Messages
Active Sensing
•When Active Sensing is received, the FR-1x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes
Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will
be halted.
2. Transmitted data
Channel Voice Messages
Note off
Note on
Control Change
Bank Select (Controller number 0, 32)
Modulation number (Controller number 01)
Volume (Controller number 7)
•Volume messages are used to adjust the level of the Orchestra, Organ and Drum
parts.
Pan (Controller number 10)
The stereo position can be adjusted in 127 steps.
Expression (Controller number 11)
This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex-
pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
decrescendo.
Program Change
Pitch Bend Change
Effect 1 (Reverb Send level; Controller number 91)
This message adjusts the Reverb Send level of all parts.
Effect 3 (Chorus Send level; Controller number 91)
This message adjusts the Chorus Send level of all parts.
System Realtime Messages
Active Sensing
Start
Stop
3. Program change messages
Status 2nd byte 3rd byte
8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte
CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number: See “3. Program change messages”.
For the Sets, see “SET RX” en la pág. 73
Status
FEH
Status 2nd byte 3rd byte
8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 01H vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Modulation depth: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 07H vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Volume: 00H~7FH (0~127)
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 0AH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Pan: 00H~40H~7FH (0~127) (left–center–right);
Initial value: 40H (center)
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte
CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
Status
2nd byte 3rd byte
EnH llH mmH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 5BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 5DH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
Status
FEH Transmitted about every 250ms.
Status
FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
Status
FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
TREBLE REGISTER TX/RX
00 11aBassoon
00 21bBandon
00 31cCello
00 4 1dHarmon
00 82aMaster
00 52bOrgan
00 62cAccord
00 72dViolin
FR-1x_E.book Page 72 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Implementación MIDI
V-Accordion
r
73
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
00 12 3a Clarinet
00 93bMusette
00 10 3c Celeste
00 11 3d Tremolo
00 14 4a Piccolo
00 13 4b Oboe
ORCHESTRA (Treble) TX/RX
00 11aStrings
00 21b JazzScat1
00 31c JazzDoos
00 41dStr&Choir
00 52a Twin Trump
00 62bTrombone
00 72cFrench Horn
00 82dBrass
00 93aFlute1
00 10 3b Tenor Sax2
00 11 3c Clarinet
00 12 3d Oboe
00 13 4a Ac. Piano
00 14 4b Ac. Guitar
00 15 4c Mandolin
00 16 4d HarpsStr
ORGAN (Treble) TX/RX (slow rotary efect)
00 27 1Full
00 28 2 Jazz
00 29 3 R&B
00 30 4 Perc.
ORGAN (Treble) TX/RX (fast rotary effect)
00 37 1 Full Fast
00 38 2 Jazz Fast
00 39 3 R&B Fast
00 40 4 Perc. Fast
BASS AND CHORD REGISTER TX/RX
00 5 1a8'/4'/2'
00 31b 8-4'
00 42a 16'/8'/8-4'/4'/2'
00 62b 16'/8'/8-4'
00 7 3a16'/2'
00 2 3b4'
00 1 3c2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
01 1 1a Low
01 41b Low +High Low
01 3 2aLow + High
01 5 2bLow Low + High
01 2 3aHigh
01 63bHigh Low +
High
01 7 3cLow High
ORCHESTRA BASS TX/RX
00 11aAcoustic
00 21bFingered
00 3 2aBowed
00 42b JazzPedalVTW
00 53aTuba Mix
00 6 3bTuba
00 73cFretless
ORCHESTRA CHORD TX/RX
00 11aSt. Strings
00 21b Jazz Doos
00 32a Jazz VTW
00 42b R&B VTW
00 53aSteel Gtr
00 63bAc. Guitar
00 73cAc. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
00 11aStrings
00 21b Jazz Doos
00 32a Jazz VTW
00 42bClarinet
00 53aAc. Guitar
00 63bAc. Piano
00 7 3cOboe
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
SET RX
1 CLASSIC
00 1 11 Concerto
00 2 12 Classic
00 3 13 Bajan
00 4 14 “I” Scala
2 JAZZ
00 5 21 Jazz
00 6 22 FJazz
00 7 23 Bandoneon
00 8 24 Studio
3 WORLD
00 9 31 “I” Folk
00 1032 “F” Folk
00 11 33 “D” Folk
00 1234 “SP” Folk
4 USER
00 13 U1 Alpine
00 14 U2 Cajun
00 15 U3 Tex Mex
00 16 U3 Scottish
FR-1x_E.book Page 73 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Apéndice
74
r
FR-1x V-Accordion
Diagrama de Implementación MIDI
[V-Accordion] Fecha: Julio 2011
Modelo: FR-1x Version: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free
Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass, 10
Drum Set (note messages)
1 Logical part: 13= Basic MIDI
Channel for SET change
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
Note
Number True Voice
0~127 *1
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend O X
Control
Change
0,32
1
7
10
11
64
91
93
O*1
O
O
O
O
X
O
O
O
X
X
X
O
X
X
X
Bank Select
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program
Change True #
O*1
0~39
O
0~39
Program Number 1~40
transmitted
See the table under “Program
change messages” en la pág. 72.
See “SET RX” en la pág. 73. for the
Sets
System Exclusive X X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O*2
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
FR-1x_E.book Page 74 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Información
V-Accordion
r
75
20. Información
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor
autorizado Roland de su país.
FR-1x_E.book Page 75 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Índice |
76
r
FR-1x V-Accordion
21. Índice
A
Acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Acorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Acordes
Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Afinación Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Afinaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Agudos
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ruido de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Amplitud estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Atenuación del nivel de salida . . . . . . . .55
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bajos
& Modo de acordes . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .46
Bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Funciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Vibración de la lengüeta . . . . . . . . . . . .47
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
bFo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Canal básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Canciones de demostración. . . . . . . . . . .23
Chd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CHr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . .12
det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Distribución de los botones . . . . . . . . . . .49
dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Drum Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
E
Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
ESq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
F
Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31, 47
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fuelle
Curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Regulador de resistencia . . . . . . . . . . . .11
TX Resolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
FUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
G
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
I
Inicializar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
L
Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
M
Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Memorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Memorias de registro . . . . . . . . . . . . . . . .37
Memorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Metronome
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Metrónomo
Función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MIDI
Canal básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Implementación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Modo de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
N
Nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Nivel de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
O
o t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Octava
Acordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bajos orquestales . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Bajos/bajos cromáticos . . . . . . . . . . . . .60
Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Octave
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .61
orC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
FR-1x_E.book Page 76 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
V-Accordion
r
77
Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .61
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . .61
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Órgano
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orquestra
Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
P
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .62
R
Reajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Registro
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Secuenciador externo. . . . . . . . . . . . . . . .59
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . .61
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
T
Tipo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49
Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Treble/Bass&Chord Balance . . . . . . . . . . .45
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
U
Ufd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 57
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
V
vEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49, 62
Velocity
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Vibración de la lengüeta. . . . . . . . . . 46, 47
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Orquestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
W
WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
FR-1x_E.book Page 77 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
78
r
FR-1x V-Accordion
MEMO
FR-1x_E.book Page 78 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
For EU Countries
For China
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
Para países de la UE
Para China
Para California (EE.UU.) (Proposition 65)
FR-1x_E.book Page 79 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
r
602.00.0556 RES 895-12 FR-1x Owner's Manual - Sp
FR-1x_E.book Page 80 Monday, January 9, 2012 12:17 PM
Suplemento do Manual do Proprietário para a função Wireless LAN (Versão 1.04)
4
Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são marcas de seus respectivos proprietários.
Copyright © 2012 ROLAND EUROPE
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em nenhuma forma sem autorização expressa da ROLAND
EUROPE.
Vericando o MAC Address
O MAC address está indicado na parte inferior do adaptador USB para comunicação sem o (WNA1100-RL; vendido separadamente).
602.00.574 RES 914-12 Função sem o OM suplementar - P
Suplemento do Manual do Proprietário para a função Wireless LAN (Versão 1.04)
3
[Choose a Network] para selecionar o Ad-Hoc SSID. Uma
tela para senha vai aparecer; digite “00” seguido pelos
números de FR-1x Ad-Hoc key (3 dígitos). Veja Ad-Hoc
Key” p. 2)
Para detalhes de como conectar em um WIFI a partir do iPhone ou
outro aparelho, consulte o Manual do Proprietário do aparelho.
4. Para nalizar a conexão no modo Ad-Hoc, volte os ajustes
do iPhone em [Settings] g [Wi-Fi] g [Choose a Network]
para o ajuste anterior.
Solução de problemas
* Para problemas relacionados com a comunicação, consulte também o Manual do Proprietário do ponto de acesso LAN.
* Para detalhes da operação com o ponto de acesso LAN, consulte o Manual do Proprietário do mesmo.
Problema O que
Não é possível conectar ao ponto de acesso LAN
• Certique-se que o ponto de acesso LAN suporta WPS.
Se o ponto de acesso LAN não suporta WPS, você pode conectar usando o
procedimento descrito em “Conectando no modo Ad-Hoc (Modo Ad-Hoc)” (p.
2).
• Você digitou a senha correta no iPhone ou outro aparelho sem o?
Desconecte e reconecte o aparelho sem o, e depois, digite a chave correta de
Ad-Hoc do FR-1x. (Por exemplo, no iPhone, para desconectar, indique [Settings] g
[Wi-Fi], pressione o ícone de seta na direita do nome da rede, e depois, pressione
“Forget this Network.
• O padrão 802.11a/b de rede sem o não é suportado. Use o padrão sem o
802.11g/n (2.4 GHz).
• O método de autenticação WEP não é suportado. Use o método de autenticação
WPA ou WPA2.
• Certique-se que o DHCP está ativo no ponto de acesso LAN.
• Se você não se reconectar ao ponto de acesso LAN quando você ligar o aparelho,
verique se foram feitos os ajustes descritos em “Conectando no modo Ad-Hoc
(Modo Ad-Hoc)” (p. 2) is OFF.
• Existe um limite para dados de conexão que podem ser conservados. Fazer
uma nova conexão pode fazer com que os dados de conexões anteriores sejam
perdidos.
• Todos os dados de conexão são eliminados se você zer o “factory Reset.
• Se os dados de conexão foram perdidos, refaça a conexão ao ponto de acesso
LAN.
A comunicação é instável
A comunicação pode car instável dependendo do uso do espectro de rádio
frequência.
Se a cumunicação estiver instável, a resposta pode ser lenta, ou se você estiver
usando comunicação de áudio, o áudio pode ter falhas.
As seguintes ações podem melhorar a situação.
• Mova o ponto de acesso LAN e o FR-1x para que quem mais próximos.
• Mude o ajuste de canal do ponto de acesso LAN.
O FR-1x não é encontrado nas conexões de
instrumento do aplicativo (como o programa de
iPhone Air Recorder)
• O FR-1x está ligado?
• O adaptador USB sem o (WNA1100-RL) está inserido no FR-1x?
• O FR-1x está conectado na rede LAN sem o?
• O FR-1x e o iPhone estão conectados na mesma rede (o mesmo ponto de acesso
LAN)?
• O ajuste do Ponto de acesso LAN permite comunicação entre aparelhos sem o
da LAN?
Para detalhes dos ajustes, consulte o Manual do Proprietário do ponto de acesso
LAN.
Seu iPhone ou iPad não conecta na Internet
• O ponto de acesso LAN está conectado na Internet?
• A conexão não foi feita no modo Ad-Hoc?
O iPad ou outro aparelho sem o conectado no modo Ad-Hoc ca incapaz de se
comunicar com a Internet ou outros aparelhos sem o. Mas, no caso do iPhone ou
outro aparelho sem o com conexão celular, a conexão com a internet pode ser
feita pelo celular. Lembre-se que neste caso, pondem incidir custos, dependendo
do seu plano de conexão.
Um aparelho sem o, como um iPad touch que não tem capacidade celular não
poderá conectar na internet, neste caso.
Suplemento do Manual do Proprietário para a função Wireless LAN (Versão 1.04)
2
NOTA
O equipamento (por exemplo, iPhone) com o programa, precisa
estar conectado na mesma rede.
MEMO
• Os dados da conexão cam guardados na memória ao
fazer o procedimento WPS. O aparelho conecta na rede
automaticamente na próxima vez.
• Todos os dados são apagados se você zer o reset de fábrica.
• Os dados de conexão não são salvos no backup.
Ajustes da função LAN sem o
Você pode ver ou editar os ajustes da conexão sem o
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [SET] register
para entrar no modo PARAMETER.
O display mostra o nome do último parâmetro que você selecionou.
2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM LIST)
selecionando o parâmetro Wireless desejado.
Você encontra os parâmetros Wireless no m da lista de parâmetros.
Os parâmetros de Wireless são:
Parâmetro Display Explicação
Wireless ID
Wid
Determina o dígito nal do nome do FR-1x e
Ad-Hoc SSID (FR-1x) que será mostrado como
o instrumento no programa conectado.
Normalmente, você indica ”def, mas se tiver
mais de um instrumento do mesmo tipo,
você pode ajustar o Wireless ID no intervalo
entre 1–99 mudando o nome do aparelho e
Ad-Hoc SSID para cada instrumento, como
indicado a seguir.
Se Wireless ID=”def, “FR-1x (valor padrão)
Se Wireless ID=1, “FR-1x_1”
:
Se Wireless ID=99, “FR-1x_99”
Modo Ad-Hoc
adh
Liga/desliga o modo Ad-Hoc (padrão = off”).
Ad-Hoc
Channel
ahc
Determina o canal (1–11) do modo Ad-Hoc
(padrão = 1).
Ad-Hoc Key
ahk
Chave do Ad-Hoc (5 dígitos). O FR-1x
mostra apenas os últimos 3 dígitos da chave
numérica. Os dois primeiros dígitos são
“00xxx”.
A chave numérica é xa e única para cada
FR-1x.
Você precisa digitar o número no campo de
senha do iPhone ou outro aparelho sem o
para fazer a conexão.
3. Use os registros agudos [1] (t VALUE) ou [2] (VALUE u )
indicando o valor desejado.
4. Pressione o botão [SET] register para sair deste modo ou
siga para o passo 5 para conrmar e salvar as mudanças.
Salvando suas mudanças
5.
Pressione e mantenha pressionado o botão [SET] register
até o display mostrar
URT“.
O indicador ca aceso
6. Pressione register [2] (VALUE u) para salvar seus ajustes.
O display mostra YES“.
Se não quiser salvar as mudanças, pressione [1] (
tVALUE). O
display apresenta rapidamente a mensagem no”.
7. Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER) conrmando
a escolha.
Os ajustes são armazenados internamente e o display apresenta
rapidamente a mensagem
y.E.S. (os três pontos piscam),
depois, “
don quando os ajustes estiverem armazenados. Depois o
display volta para a página principal.
8. Desligue e volte a ligar o FR-1x.
As mudanças de parâmetros para o sem o são efetivadas.
Conectando no modo Ad-Hoc
Veja como conectar no modo Ad-Hoc.
Limitações
O iPod touch ou outro aparelho sem o conectado no modo
Ad-Hoc ca sem comunicação com Internet ou outros aparelhos
sem o. No entanto, um iPhone ou outro aparelho sem o com
capacidade celular pode conectar com a Internet por esta outra
via (não pela rede local).
Lembre-se que a conexão celular com Internet pode signicar
gastos, dependendo do seu plano.
1. Insira o adaptador USB para rede sem o (WNA1100-RL;
vendido separadamente) na porta USB MEMORY do FR-1.
2. Coloque o Modo Ad-Hoc ligado ( On”). Veja instruções em
Ajustes da função LAN sem o” (p. 2)
Use Channel para indicar o canal (1–11) do modo Ad-Hoc.
Normalmente, não é preciso mudar o canal. Mude o canal apenas
se tiver problemas na conexão.
MEMO
Após ajustar o modo Ad-Hoc “On ou “O, lembre de salvar os
ajuste e desligar e voltar a ligar o FR-1x .
3. No iPhone ou outro aparelho sem o para fazer a
conexão, selecione o Ad-Hoc SSID para fazer a conexão.
(Por exemplo, no iPhone, indique [Settings] g [Wi-Fi] g
O que é modo Ad-Hoc?
O modo Ad-Hoc permite conectar o FR-1x diretamente em
um iPhone ou outro aparelho sem o sem usar um ponto de
acesso LAN. Esta é uma forma conveniente de usar o FR-1x
com um iPhone ou outro aparelho sem o se estiver em
um local em que o ponto de acesso LAN normal não está
disponível, como quando não estiver em casa.
Adaptador USB sem o
(vendido separadamente:
WNA1100-RL)
FR-1xiPhone etc.
1
r
Suplemento do Manual do Proprietário para a função Wireless LAN (Versão 1.04)
Este documento discute a função que foi acrescentada nesta versão, função Wireless LAN.
Por favor, leia junto com o FR-1x Manual do Proprietário.
Vericando a versão
A função LAN sem o foi acrescentada no FR-1x versão 1.04.
Se a versão for anterior à 1.04, faça o download da atualização
na página de suporte (http://www.roland.com/support/) g
Downloads g nome do produto (Botão FR-1x ou Piano type)
g FR-1x System Program Versão 1.04, e atualize seu FR-1x.
* Se este manual suplementar acompanha seu FR-1x, o
instrumento já foi atualizado para a versão 1.04 ou posterior,
você não precisa atualizar.
Como vericar a versão
Ligue o FR-1x mantendo pressionado os registros agudos [2].
O que é a função LAN sem o?
Inserindo o adaptador USB para rede sem o (WNA1100-RL; vendido
separadamente) na porta USB MEMORY do FR-1, você poderá usar
programas compatíveis com esta tecnologia (como o programa Air
Recorder” para iPhone).
Itens necessários para usar LAN sem o
Adaptador USB sem o (vendido separadamente: WNA1100-
RL)
Ponto de acesso LAN (exemplo: roteador LAN sem o) *1*2*3
iPhone ou iPad touch etc.
*1 O ponto de acesso da LAN precisa suportar WPS. Se o seu
acesso sem o não suporta WPS, você pode conectar usando
o procedimento descrito em “Conectando no modo Ad-Hoc
iPhone etc. Ponto de acesso a LAN sem
o (roteador LAN sem o)
Rede LAN Rede LAN
Adaptador USB sem o
(vendido separadamente:
WNA1100-RL)
FR-1x
(Modo Ad-Hoc)” (p. 2).
*2 A capacidade de conectar todos os pontos de LAN não é
garantido.
*3 Se não conseguir o acesso para o ponto LAN, tente a conexão
usando o modo Ad-Hoc (p. 2).
Método de conexão básico (por WPS)
A primeira vez que você conecta o FR-1x em uma rede sem o, você
precisa realizar o procedimento a seguir (WPS) para conexão à rede.
Este procedimento só é necessário na primeira vez. (Depois que você
estiver na rede, este procedimento não é mais necessário.)
O que é WPS?
Este é um padrão que facilita os ajustes de segurança na conexão
um ponto de acesso da rede sem o LAN. Recomendamos que você
use WPS na conexão do ponto de acesso da rede LAN sem o.
1. Ligue o FR-1x.
2. Insira o adaptador USB para rede sem o (WNA1100-RL;
vendido separadamente) na porta USB MEMORY do FR-1.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão WPS por
três segundos com o cuidado de segurar rme com dois
dedos, para evitar que entorte.
O indicador do adaptador USB sem o pisca.
O indicador pisca
Botão WPS
NOTA
Se você aplicar força excessiva no adaptador USB ao pressionar
o botão, você pode danicá-lo.
4. Faça as operações WPS no seu ponto de acesso da rede
LAN sem o (por exemplo pressione e segure o botão WPS
no ponto de acesso LAN sem o).
Para detalhes da operação WPS no ponto de acesso LAN, veja a
documentação do equipamento LAN.
Ao conectar com sucesso, o indicador do adaptador USB ca
aceso.
r
602.00.0518 RES 867-11 FR-1x Manual do Proprietário - Br
For EU Countries
For China
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For EU countries
For China
For C.A. US (Proposition 65)
78
r
FR-1x V-Accordion
MEMO
V-Accordion
r
77
R
Recover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Reed Growl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Register
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Registration memories . . . . . . . . . . . . . . .37
Resetting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Right hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Program change . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Speaker Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Stereo Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Straps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
T
Time Signature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Valve Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Treble/Bass&Chord Balance . . . . . . . . . . .45
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
U
Ufd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 57
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
User Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
V
Valve noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
vEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Headphones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
W
WAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Índice |
76
r
FR-1x V-Accordion
21. Índice
Índice original em inglês,
conservado para termos existentes
no painel ou display.
A
Accompaniment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 45
Audio Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Bass
& Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bellows
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Resistance regulator . . . . . . . . . . . . . . .11
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
bFo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Button layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 47
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Chd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 56
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Demo songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 45
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Drum Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Drum Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
E
Editing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ESq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
External Sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
F
Factory Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
F-Folk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
FrG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
G
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Growl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
I
Initialize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
L
Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
M
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Memories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Memorize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Metronome
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MIDI
Channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60
Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 63
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 45
N
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
O
o t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Octave
Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .61
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
orC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .61
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .61
Free Bass TX/RX Channel. . . . . . . . . . . .61
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Output Level Attenuation . . . . . . . . . . . .55
P
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Informação
V-Accordion
r
75
20. Informação
Caso precise de reparos, entre em contato com o Centro de Serviços Autorizados Roland
ou com o Distribuidor Roland do seu país. Veja os endereços abaixo.
Apêndice
74
r
FR-1x V-Accordion
Tabela de Implementação MIDI
[V-Accordion] Date: July 2011
Model: FR-1x Version: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free
Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass, 10
Drum Set (note messages)
1 Logical part: 13= Basic MIDI
Channel for SET change
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
Note
Number True Voice
0~127 *1
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend O X
Control
Change
0,32
1
7
10
11
64
91
93
O*1
O
O
O
O
X
O
O
O
X
X
X
O
X
X
X
Bank Select
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program
Change True #
O*1
0~39
O
0~39
Program Number 1~40
transmitted
Veja the table under “Program
change messages” na p. 72.
Veja “SET RX” na p. 73. for the Sets
System Exclusive X X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O*2
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Transmit Start (FA) e Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
Implementação MIDI
V-Accordion
r
73
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
0 0 12 3a Clarinet
0 0 9 3b Musette
0 0 10 3c Celeste
0 0 11 3d Tremolo
0 0 14 4a Piccolo
0 0 13 4b Oboe
ORCHESTRA (Treble) TX/RX
0 0 1 1a Strings
0 0 2 1b JazzScat1
0 0 3 1c JazzDoos
0 0 4 1d Str&Choir
0 0 5 2a Twin Trump
0 0 6 2b Trombone
0 0 7 2c French Horn
0 0 8 2d Brass
0 0 9 3a Flute1
0 0 10 3b Tenor Sax2
0 0 11 3c Clarinet
0 0 12 3d Oboe
0 0 13 4a Ac. Piano
0 0 14 4b Ac. Guitar
0 0 15 4c Mandolin
0 0 16 4d HarpsStr
ORGAN (Treble) TX/RX (slow rotary efect)
0 0 27 1 Full
0 0 28 2 Jazz
0 0 29 3 R&B
0 0 30 4 Perc.
ORGAN (Treble) TX/RX (fast rotary effect)
0 0 37 1 Full Fast
0 0 38 2 Jazz Fast
0 0 39 3 R&B Fast
0 0 40 4 Perc. Fast
BASS AND CHORD REGISTER TX/RX
0 0 5 1a 8'/4'/2'
0 0 3 1b 8-4'
0 0 4 2a 16'/8'/8-4'/4'/2'
0 0 6 2b 16'/8'/8-4'
0 0 7 3a 16'/2'
00 2 3b4'
00 1 3c2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
0 1 1 1a Low
0 1 4 1b Low +High Low
0 1 3 2a Low + High
0 1 5 2b Low Low +
High
0 1 2 3a High
0 1 6 3b High Low +
High
0 1 7 3c Low High
ORCHESTRA BASS TX/RX
0 0 1 1a Acoustic
0 0 2 1b Fingered
0 0 3 2a Bowed
0 0 4 2b JazzPedalVTW
0 0 5 3a Tuba Mix
00 6 3bTuba
0 0 7 3c Fretless
ORCHESTRA CHORD TX/RX
0 0 1 1a St. Strings
0 0 2 1b Jazz Doos
0 0 3 2a Jazz VTW
0 0 4 2b R&B VTW
0 0 5 3a Steel Gtr
0 0 6 3b Ac. Guitar
0 0 7 3c Ac. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
0 0 1 1a Strings
0 0 2 1b Jazz Doos
0 0 3 2a Jazz VTW
0 0 4 2b Clarinet
0 0 5 3a Ac. Guitar
0 0 6 3b Ac. Piano
0 0 7 3c Oboe
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
SET RX
1 CLASSIC
0 0 1 11 Concerto
0 0 2 12 Classic
0 0 3 13 Bajan
0 0 4 14 “I” Scala
2 JAZZ
0 0 5 21 Jazz
0 0 6 22 FJazz
0 0 7 23 Bandoneon
0 0 8 24 Studio
3 WORLD
0 0 9 31 “I” Folk
0 0 10 32 “F” Folk
0 0 11 33 “D” Folk
0 0 12 34 “SP” Folk
4 USER
0 0 13 U1 Alpine
0 0 14 U2 Cajun
0 0 15 U3 Tex Mex
0 0 16 U3 Scottish
Apêndice
72
r
FR-1x V-Accordion
Implementação MIDI
1. Received data
Channel Voice Messages
Note off
Note on
Control Change
The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
Bank Select (Controller number 0, 32)
Only for Free Bass.
Expression (Controller number 11)
This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages for musical expression within a perfor-
mance, e.g., expression pedal movements, crescendo e decrescendo.
Program Change
System Realtime Messages
Active Sensing
When Active Sensing is received, the FR-1x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All
Notes Off e Reset All Controllers are received, e message interval monitoring will
be halted.
2. Transmitted data
Channel Voice Messages
Note off
Note on
Control Change
Bank Select (Controller number 0, 32)
Modulation number (Controller number 01)
Volume (Controller number 7)
Volume messages to set level of the Orchestra, Organ e Drum parts.
Pan (Controller number 10)
The stereo position can be adjusted in 127 steps.
Expression (Controller number 11)
This adjusts the volume of a Part. Expression messages for musical expression
within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo e decre-
scendo.
Program Change
Pitch Bend Change
Effect 1 (Reverb Send level; Controller number 91)
This message adjusts the Reverb Send level of all parts.
Effect 3 (Chorus Send level; Controller number 91)
This message adjusts the Chorus Send level of all parts.
System Realtime Messages
Active Sensing
Start
Stop
3. Program change messages
Status 2nd byte 3rd byte
8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte
CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number: Veja “3. Program change messages”.
For the Sets, veja “SET RX” na p. 73
Status
FEH
Status
2nd byte 3rd byte
8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 01H vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Modulation depth: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 07H vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Volume: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 0AH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Pan: 00H~40H~7FH (0~127) (left–center–right);
Initial value: 40H (center)
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte
CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
Status
2nd byte 3rd byte
EnH llH mmH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 5BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
Status
2nd byte 3rd byte
BnH 5DH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
vv = Reverb Send level: 00H~7FH (0~127)
Status
FEH Transmitted about every 250ms.
Status
FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
Status
FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
CC00 CC32 Program
Change
Register Name
TREBLE REGISTER TX/RX
0 0 1 1a Bassoon
0 0 2 1b Bandon
0 0 3 1c Cello
0 0 4 1d Harmon
0 0 8 2a Master
0 0 5 2b Organ
0 0 6 2c Accord
0 0 7 2d Violin
Apêndice
V-Accordion
r
71
19. Apêndice
Formas como o FR-1x apresenta os caracteres alfabéticos dos nomes de
arquivos
Caractere A B C D E F G H I J K L M
Display
a b C d e f g h i j k l m
Characteree N O P Q R S T U V W X Y Z
Display
n o p q r s t u v w x y z
Especificações
70
r
FR-1x V-Accordion
DC IN (use apenas o adaptador AC PSB-1U Roland)
Tamanho
FR-1x tipo piano: 405 (C) x 365 (L) x 195 (A) mm
16 (C) x 14-3/8 (L) x 7-11/16 (A) polegadas
FR-1x tipo botão: 380 (C) x 365 (L) x 195 (A) mm
15 (C) x 14-3/8 (L) x 7-11/16 (A) polegadas
Peso
FR-1x tipo piano: 6.5 kg, 14 lbs 6 oz
FR-1x tipo botão: 6.4 kg, 14 lbs 2 oz
Acessórios fornecidos
Adaptador AC PSB-1U
Cabo de força (para conectar o adaptador AC)
Manual do proprietário
Tampas de referência para os botões de baixos
Tampas de referência para os botões agudos ( apenas FR-1x
tipo botão)
Correias
Presilha para cabo do adaptador AC, cabo MIDI e/ou cabos
de áudio
Opcionais
Soft bag para acordeon
Memória USB flash (M-UF)
CAbos de áudio/ MIDI AMC-3
EStante de partituras e apoio AAP-1
NOTA
No interesse do desenvolvimento do produto, as especifica-
ções e/ou aparência do produto estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Especificações
V-Accordion
r
69
18. Especificações
Teclados
Fole
Novo sensor para detectar pressão do fole (sensor de pres-
são de alta resolução)
Regulador da resistência do fole: roda de ajuste fino
Gerador de som
Polifonia máxima: 128 vozes
Wave ROM: 64MB de formas de onda (8+8MB de expansão
de sons)
Tones: 16 Sets de acordeon (4 User Sets), cada um com:
14 registros agudos, 7 registros baixos, 7 registros free bass,
7 registros Orchestra Bass, 7 registros Orchestra Chord, 7
registros Orchestra Free Bass, 16 sons orquestrais, 4 sons de
órgão, com efeito Rotary slow/fast
“Footage” de palhetas agudas: 7
“Footage” de palhetas de baixos: 5
“Footage” de palhetas de acordes: 3
“Footage” de palhetas Free bass : 2
PBM (Physical Behavior Modeling)
Ruídos: ronco de parada da palheta, ruído de válvula, ruído
de botões da mão esquerda. Simulação individual: Disparo
de Hysteresis , curva de expressão, Filtro de pressão variá-
vel, , Desvio de afinação por variação da pressão
Mudança da forma de onda do som da palheta: por acele-
ração do fole, por velocidade da repetição da nota
Mudança do som na abertura/fechamento do fole : por
deteção de abertura e fechamento do fole
Afinação Musette
Presets de micro afinação: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Efeitos
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos,
Rotary (Slow/Fast) para sons de órgão
Controles do painel
Botão: VOL
Registros e botões: SET , 4 registros agudos, 3 registros de
baixos, botões ORCHESTRA e ORGAN, USER PROGRAM
botão, ORCHESTRAL BASS e botões CHORD/FREE BASS,
botão FREE BASS, botões [®÷π] e [œ], botão DRUM, botões
POWER
Reprodutor de áudio
Reprodução de arquivos mp3 e WAV da memória USB
Modos de operação
Modos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual
Modos Bass & Chord: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-
5dim, 3 Bass Rows Bx-7th, 3 Bs Row Belgium
Modos Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish
Modo Bass-to-Treble: On/off
Bass & Chord com sons de bateria/percussão: On/off
Octave: Down, 0, Up (para Treble e Organ/Orchestra)
8 Memórias User Program
Display
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Potência de saída verificada
2 x 7 W RMS
Alto-falantes
2 x 9 cm
Alimentação
adaptador AC (PSB-1U)
Pilhas (AA, Ni-MH recarregável x 8), não fornecida
Consumo de corrente
1800 mA
Duração esperada da pilha com uso contínuo (com
pilhas Ni-MH 2000mAh):
* Valores reais variam de acordo com a condição do uso,
qualidade das pilhas e número de ciclos de carregamento.
Use apenas pilhas Ni-MH recarregáveis.
Conectores
OUTPUT (L/Mono, R/Mono): 1/4 de polegada
PHONES :1/4 de polegada estéreo
MIDI (OUT)
USB COMPUTER: tipo B
USB MEMORY : tipo A
Tipo piano Mão direita: 26 teclas, sensibilidade de
velocity
Mão esquerda: 72 botões de baixos com
sensibilidade de velocity
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Tipo botões Mão direita: 62 botões, sensibilidade de
velocity
Modos de afinação em agudos (Mod
Treble): C Griff Europe, C Griff 2, B Griff
Bajan, B Griff Fin, D Griff 1, D Griff 2
Mão esquerda: 72 botões de baixos com
sensibilidade de velocity
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
WAV files 16-bit linear
Taxa de amostragem: 44.1 kHz
Estéreo/mono
mp3 files MPEG-1 Audio Layer 3
Taxa de amostragem: 44.1 kHz
Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320 kbps,
VBR (variable bit rate)
Alto-falantes on 5* horas
Alto-falantes off 8* horas
Mensagens de erro
68
r
FR-1x V-Accordion
17. Mensagens de erro
O FR-1x pode apresentar as mensagens abaixo, indicando que um erro foi percebido. Neste caso, leia as instruções
abaixo, e siga a ação indicada.
Mensagem Significado Ação
E01 O FR-1x já contém estes sons
O set de sons que você quer carregar já reside na memória
interna do FR-1x. Veja “Carregando novos sons da memória
USB (opcional)” na p. 42.
E02 Som faltando
O User Set (1~4) que você chamou usa um som que o FR-1x
não tem mais.
E03 Erro no formato do arquivo O arquivo que você deseja carregar parece corrompido.
E04 Erro de leitura /escrita no USB
1) A memória USB está esgotada. Use outra memória USB ou
apague arquivos que não sejam necessários.
2) Você retirou a memória USB enquanto o FR-1x estava
acessando a memória. Conecte-a novamente na porta USB
do FR-1x.
3) A memória USB conectada não foi formatada no formato
correto ou não é compatível.
4) Os dados não podem ser escritos na memória USB ou o
arquivo que você indicou não pode ser lido.
E05 Protegido contra gravação
A memória USB conectada está protegida contra gravações.
Veja o manual que acompanha o equipamento de armazena-
mento de dados para desativar esta proteção.
E06 Arquivo mp3 ou WAV inválido
O FR-1x não reconheceu o arquivo de áudio indicado. Veja
“Sobre os arquivos de áudio” na p. 32 para saber os tipos de
arquivos de áudio suportados.
E07 Erro interno
O último procedimento falhou. Repita o procedimento. Se o
erro persistir, entre em contato com seu Distribuidor Roland
ou com o Serviço Técnico Autorizado Roland (veja “Informa-
ção” na p. 75).
Solução de problemas
V-Accordion
r
67
O sequênciador externo apresenta a mensagem
“MIDI Buffer Overflow”
O fole transmite muitos dados ao mesmo tempo (os
dados são transmitidos em cinco canais simultanea-
mente). Indique outro ajuste (“2” ou “1”). A resolução
é reduzida, mas o sequênciador poderá gravar. Veja
“Bellows TX Resolution” na p. 63.
Outras questões
Não é possível ler/gravar dados na memória USB
A memória USB em uso é da marca Roland? Use uma
memória USB vendida pela Roland (série M-UF).
O fole está com funcionamento errático
Se o fole não funciona da forma esperada, produ-
zindo som sem movimento do fole, por ser necessário
o reset do sensor.
Para isso, feche o fole, desligue o FR-1x, depois pres-
sione e mantenha pressionado os botões ORCHES-
TRAL [BASS] e [CHORD/FREE BASS] enquanto liga o
FR-1x. Depois de alguns segundos, o display mostra a
mensagem “don” (Done) e volta para a página princi-
pal. Se isto não resolver o problema, entre em con-
tato com seu Distribuidor Roland.
Solução de problemas
66
r
FR-1x V-Accordion
16. Solução de problemas
Esta seção apresenta uma série de pontos a serem verificados, e ações que podem ser tomadas quando o FR-1x não fun-
cionar da forma esperada. Fique à vontade para entrar em contato com seu Distribuidor Roland se não resolver o pro-
blema após a leitura desta seção.
Sem som
Você girou o botão [VOL] todo na direção do
ponto pequeno?
Coloque o ajuste em um volume mais alto.
Foi feito um ajuste extremo de “Balanço — Tre-
ble/Bass&Chord Balance”?
Indicando “b63” (ou “t63”) faz com que você não
ouça a seção de agudos (ou a seção de baixos e acor-
des). Veja p. 45.
Você está movimentando o fole enquanto toca os
sons do acordeon?
As seções de agudos, baixos e free bass apenas pro-
duzem som se o fole estiver em movimento (da
mesma forma que em um acordeon acústico).
Sem som ao conectar amplificador externo
O amplificador está ligado?
Verifique.
Os cabos foram conectados nos conectores cor-
retos?
Verifique a condição dos cabos, que podem estar
danificados.
Sem som ao tocar o teclado agudo
Você pode ter desligado o som da seção de agudos .
Veja “Desligando a seção de agudos” na p. 27 para
ativar novamente esta seção.
Sem som na seção de baixos/acordes
Você pode ter desligado o som da seção de baixos e
acordes. Veja “Desligando a seção de baixos e/ou a
seção de acordes” na p. 30 para ativar novamente
esta seção.
Sem som e o display mostra “---”
Você ajustou o parâmetro “External Sequencer”
na opção “YES”?
Neste caso, o FR-1x apenas toca ao receber mensa-
gens MIDI na porta USB COMPUTER —e não é contro-
lado pelos seus botões e teclado. Mude este parâme-
tro para a opção “no” (p. 59).
Aparelho não liga
Você conectou o adaptador?
Conecte o adaptador, ou coloque pilhas opcionais.
O FR-1x desliga após algum tempo?
A função “Desligamento automático - Auto Off” está
ativa. Coloque o ajuste desta função na opção “Off”
(p. 55).
O FR-1x não responde ao que é tocado
O parâmetro “External Sequencer” está na opção
“YES”?
Neste caso, o FR-1x apenas toca ao receber mensa-
gens MIDI na porta USB COMPUTER, ficando sem
controle direto dos sons. Ajuste este parâmetro na
opção “no” (p. 59).
Você está movendo o fole ao tocar os sons de
acordeon?
As seções de agudos, baixos e free bass apenas pro-
duzem som se o fole estiver em movimento (da
mesma forma que em um acordeon acústico).
Questões quanto aos botões de baixos
Porque os botões de baixos tem apenas três
colunas?
O parâmetro “Bass & Chord Mode” pode ser ajustado
nas opções “2”, “3”, “4” ou “5” (p. 53). Coloque o
ajuste na opção “1”.
Porque os botões de baixos não tocam acordes
diminutos?
O ajuste de “Bass & Chord Mode” tem as opções “2”,
“3”, “4” ou “5” (p. 53). Coloque o ajuste em “1”.
No modo Free Bass, os botões de baixos tocam
notas erradas.
Você pode ter alterado o ajuste do parâmetro “Free
Bass Mode”. Indique o sistema mais adequado ao seu
estilo de tocar (p. 51).
Questões relacionadas ao MIDI
Quais os canais MIDI que o FR-1x usa no ajuste
padrão?
Veja a tabela na p. 56.
O FR-1x não muda de som quando o sequência-
dor transmite mensagens program change.
O número do program change pode estar fora da
extensão dos registros do FR-1x (veja “Program
change messages” na p. 72). Estes valores “excessi-
vos” de números de program change são ignorados
pelo FR-1x.
O FR-1x não recebe as mensagens MIDI que
foram gravadas.
O parâmetro “External Sequencer” está na opção
“no”. Coloque o ajuste na opção “YES” (p. 59).
Retornando os ajustes User Sets para a programação original de fábrica
V-Accordion
r
65
3.
Use os registros de agudos [1] ( VALUE)
ou [2] (VALUE ®) indicando uma memória
User Set (U1~U4).
NOTA
Se mudar de idéia e não quiser continuar com o procedi-
mento, pressione o registro [SET] para abortar o procedi-
mento.
4.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar sua escolha.
O display apresenta a mensagem “rCu” (recovering), e
depois a mensagem “don” (Done), em seguida, o
FR-1x volta para a página principal.
U 1
Recuperando ajustes de fábrica
64
r
FR-1x V-Accordion
15. Recuperando ajustes de fábrica
Você pode retornar a programação do FR-1x para os ajustes de fábrica, de forma que todos os seus ajustes do menu
“Global” são substituídos pelos ajustes que o FR-1x estava originalmente. Você pode arquivar os seus ajustes antes de
inicializar o FR-1x (veja “Salvando memórias User Program na memória USB (opcional)” na p. 40).
Carregando todos os ajustes de
fábrica
1.
Ligue o FR-1x enquanto mantém pressiona-
dos os registros agudos [3] e [4].
O display muda para:
Depois de inicializado todos os ajustes, o display
mostra rapidamente a seguinte mensagem:
2.
Desligue o FR-1x, depois, ligue-o nova-
mente.
O FR-1x volta a ter os sons e comportamento que
tinha originalmente.
Retornando os ajustes User Sets
para a programação original de
fábrica
Esta função permite recuperar os ajustes de fábrica de
uma das memórias User Set (veja p. 24).
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
2.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) indicando “UrC”.
FCt
don
PIANO/GUITAR
WIND
UrC
Parâmetros MIDI
V-Accordion
r
63
Bellows TX Resolution
Este parâmetro permite que você ajuste
a quantidade de dados que o fole do
FR-1x transmite no controle de expres-
são.
1: Representa a maior resolução do fole (resolução
de 2 bytes).
2: Representa uma resolução alta do fole.
3: Representa a resolução normal do fole.
4: Representa a resolução mais baixa (grosseira) da
expressão do fole.
NOTA
Se o sequênciador externo apresentar uma mensagem do
tipo “MIDI buffer overflow”, indique uma resolução mais
baixa. Se o sequênciador aceitar a resolução mais alta, use
esta resolução, porque isto permite mais nuances expressi-
vas.
Driver USB — USB function driver
A porta USB COMPUTER do FR-1x per-
mite conectar o FR-1x em um computa-
dor. Isto permite a transmissão de dados
MIDI para o computador (que pode gravar estes dados
em um programa sequênciador) e permite receber
dados MIDI do computador.
Normalmente, não é necessário instalar um driver para
conectar o FR-1x ao computador. Mas, se ocorrer
algum problema, ou se o funcionamento não for o
esperado, o uso do driver Roland original pode resolver
o problema.
Para isto, indique o driver USB a ser usado (veja abaixo),
e instale o driver no computador.
NOTA
Para detalhes sobre como baixar e instalar o driver Roland ori-
ginal , veja o website da Roland:
http://www.roland.com/
Gen (generic)
Indique esta opção para usar o driver USB padrão do
sistema, existente no computador. Normalmente,
deve ser usado este modo.
Ven (vendor)
Indique esta opção para usar o driver USB que você
obteve no website da Roland (www.roland.com).
Cuidado
•Para evitar o risco de mau funcionamento e/ou
danos em alto-falantes e outros componentes,
sempre reduza todos os volume, e desligue todos
os aparelhos antes de fazer conexões.
•Apenas dados MIDI são transmitidos por USB. Dados
de áudio não são nem transmitidos nem recebidos.
•Ligue o FR-1x antes de ativar o programa MIDI do
computador. Nunca desligue/ligue o FR-1x
enquanto o programa MIDI do computador estiver
em funcionamento.
Valor 1~4
Ajuste padrão: 2
Valor Gen, Ven
Ajuste padrão: Gen
brE
Ufd
Conectando a aparelhos MIDI
62
r
FR-1x V-Accordion
Este é primeiro de uma série de filtros MIDI, ou seja, são
parâmetros que permitem escolher se uma determi-
nada mensagem MIDI deve ser transmitida ou não.
Off
Indique esta opção se não quiser que o FR-1x trans-
mita mensagens program change.
On
Indique esta opção para o FR-1x transmitir as mensa-
gens program change.
Bellows Expression TX Filters
Você já percebeu que a força/velocidade ao abrir e
fechar o fole altera o som, da mesma forma que em um
acordeon acústico. Este efeito é traduzido para mensa-
gens MIDI para que instrumentos externos possam
reproduzir este comportamento.
O padrão MIDI tem uma mensagem (“control change”)
para controle remoto de volume de instrumentos exter-
nos: CC11. Esta mensagem é usada para expressão (da
mesma forma que um guitarrista ou organista usa o
pedal de volume).
O FR-1x pode filtrar estas mensagens de expressão nas
seguintes seções:
Bellows Expression TX ALL
Esta função permite ajustar o filtro
desta mensagem em todas as seções
(bE1~bE6) na opção desligado (“Off”) ou ligado
(“On”). É a chave mestra para esta mensagem.
Bellows Expression TX TREBLE
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção de acor-
deon agudo.
Bellows Expression TX BASS/
CHORD/FREE BASS
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção bass/chord/free bass do
acordeon.
Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção de orquestra/órgão de
agudos.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
BASS
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção de baixo orquestral.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção de acorde orquestral.
Bellows Expression TX ORCHESTRA
FREE BASS
O filtro que suprime mensagens de
expressão no canal da seção free bass orquestral.
Off
Indique esta opção se não quiser que o a seção cor-
rente transmita mensagens expression.
On
Indique esta opção para a seção corrente transmitir
as mensagens expression.
Velocity TX
O FR-1x tem sensibilidade de velocity
(controle dinâmico do som). O termo
velocity é usado para indicar que o
volume e brilho das notas tocadas no teclado ou nos
botões varia com a intensidade do toque. A informação
“Velocity” é transmitida por MIDI.
Este parâmetro permite que você escolha se deseja
transmitir um valor de intensidade fixo ou que corres-
ponda à forma com que você está tocando.
On
Indique esta opção para transmitir mensagens MIDI
de velocity de acordo com o modo que você estiver
tocando.
1~127
Ajuste um valor fixo de intensidade (velocity) a ser
usado na transmissão de todas as notas.
NOTA
O valor fixo de velocity é útil para tocar sons de órgão de
módulos de som externos.
Valor Off, On
Ajuste padrão: On
bEA
bE1
bE2
bE3
bE4
bE5
Valor Off, On
Ajuste padrão: Off
Valor On, 1~127
Ajuste padrão: On
bE6
vEL
Parâmetros MIDI
V-Accordion
r
61
Chord Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela parte acordes em até 3 oitavas,
para cima ou para baixo.
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Este parâmetro permite que você ajuste
o canal MIDI para a parte de orquestra/
órgão.
1~16
Indique o canal MIDI da parte orquestra/órgão.
Off
Indique esta opção para o que a parte de orquestra/
órgão do agudo não receber nem transmitir dados
MIDI.
Orchestra/Organ Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela parte Orchestra section.
Orchestra Bass TX/RX Channel
Este parâmetro permite que você esco-
lha o canal MIDI para a parte ORCH
BASS.
1~16
Escolha o canal MIDI para a parte de baixo orquestral.
Off
Indique esta opção para que a parte de baixo orques-
tral não receber nem transmitir dados MIDI.
Orchestra Bass Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela parte de baixo orquestral.
Orchestra Chord TX/RX Channel
Este parâmetro permite que você esco-
lha o canal MIDI para a parte de acorde
orqustral.
1~16
Escolha o canal MIDI da parte de acorde orquestral.
Off
Indique esta opção para a parte de acorde orquestral
não receber nem transmitir dados MIDI.
Orchestra Chord Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela parte de acorde orqustral.
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Este parâmetro permite que você esco-
lha o canal MIDI para a parte orquestral
de Free Bass.
1~16
Escolha o canal MIDI da parte orquestral de Free Bass.
Off
Indique esta opção para a parte orquestral de Free
Bass não receber nem transmitir dados MIDI.
Orchestra Free Bass Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela parte orquestral de Free Bass.
Basic Channel TX/RX
Este parâmetro permite que você esco-
lha o canal MIDI básico.
Este canal “Básico” é usado para escolha
de Sets a partir de aparelho MIDI externo (usando men-
sagens program change). Veja “Implementação MIDI”
na p. 72 para saber os números de program change dos
Sets.
O ajuste determina o canal de transmissão (“TX”) e
recepção (“RX”) de dados MIDI.
1~16
Escolha o número do canal básico.
Off
Use este ajuste se não quiser que dados MIDI sejam
recebidos ou transmitidos no canal básico.
Program Change TX
O FR-1x transmite mensagens program
changes quando você indica Sets ou
registros (no canal MIDI da seção em
que você escolher um novo registro).
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 4
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 5
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 6
Cho
orC
oro
obs
obo
oCh
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 7
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 13
oCo
ofb
ofo
bCh
PCh
Conectando a aparelhos MIDI
60
r
FR-1x V-Accordion
Yes
Use esta opção para que o FR-1x receba dados MIDI
gerados por aparelho externo.
Indicando a opção “YES” o gerador de som do FR-1x
não poderá ser tocado com seus botões e teclado
(Local Off). Se você conectar a porta USB COMPUTER
do FR-1x em uma porta USB do computador e ajustar
o programa DAW/sequênciador ligando a função
“Soft Thru”, as mensagens de notas que você tocar no
FR-1x são transmitidas de volta para o gerador de
som do FR-1x depois de passarem pelo computador.
NOTA
Veja “Comunicação através da porta USB COMPUTER” na
p. 57 sobre como fazer a conexão.
Canal MIDI de agudos - Treble TX/RX channel
Este parâmetro permite que você esco-
lha o canal MIDI para a seção de agudos
do acordeon. Este ajuste determina o
canal de transmissão (“TX”) e recepção (“RX”) de dados
MIDI.
1~16
Ajuste o canal MIDI da seção de agudos do acordeon.
Off
Indique a opção “Off” para a seção de agudos não
receber nem transmitir dados MIDI.
NOTA
Apesar de ser possível indicar o mesmo canal MIDI para diver-
sas seções, o resultado normalmente desaponta, e gera muita
confusão.
Treble Octave Tx
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pela seção de agudos em até 3 oita-
vas, para cima ou para baixo.
Este ajuste pode ser usado para músicas, em que a
seção de agudos do acordeon (por exemplo) deva ser
dobrada por um flautim, tocada em um módulo
externo, e que ficariam muito grave se usadas no ajuste
normal. Como vimos acima, cada nota MIDI tem um
único número. Este parâmetro permite que você acres-
cente (ou subtraia) 12 (“1” oitava), 24 (“2” oitavas) ou
36 (“3” oitavas) nos números de notas gerados quando
você tocar .
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Este parâmetro permite escolher o canal
MIDI dos botões de baixos ou Free Bass
(acordeon), dependendo do modo que
estiver ativo.
Este ajuste determina o canal de transmissão (“TX”) e
recepção (“RX”) de dados MIDI.
1~16
Ajuste o canal MIDI de baixos ou Free Bass do acor-
deon.
Off
Use este ajuste para a seção de baixo ou Free Bass
não receber nem transmitir dados MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Este parâmetro permite que você trans-
ponha as mensagens de nota transmiti-
das pelas botões da seção de baixos ou
Free Bass em até 3 oitavas, para cima ou para baixo.
Chord TX/RX Channel
Este parâmetro permite escolher o canal
MIDI para os botões de acordes, quando
estiverem sendo usados para tocar o
registro de acordeon.
1~16
Escolha o canal MIDI desta seção.
Off
Indique esta opção para a parte de acordes não rece-
ber nem transmitir dados MIDI.
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 1
Conexão USB
Dados
transmitidos
pelo FR-1x
“Soft Thru”
on
Depois de passar
no computador,
os dados voltam
para o gerador de
som do FR-1x
trb
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 2
Valor –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Valor 1~16, Off
Ajuste padrão: 3
tro
bFr
bFo
Chd
Selecionando o parâmetro MIDI desejado
V-Accordion
r
59
Selecionando o parâmetro MIDI
desejado
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] para entrar no modo PARAMETER.
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado (“AUd” neste exemplo).
2.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) para escolher o parâmetro.
(Aqui, indicamos o parâmetro “Chord TX/RX Chan-
nel”.)
NOTA
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane-
amente alterna-se entre “AUd” (primeiro parâmetro do
grupo PARAMETER) e “ESq” (primeiro parâmetro do grupo
MIDI). Isto é útil para “se aproximar” do parâmetro dese-
jado.
3.
Use o registro [1] ( VALUE) ou [2]
(VALUE ®) ajustando o canal MIDI.
Para voltar ao último ajuste salvo do parâmetro,
pressione os registros [1] e [2] simultaneamente.
4.
Se precisar mudar outro parâmetro MIDI,
repita os passos 2 e 3.
5.
Se quiser que este ajuste seja apenas tem-
porário, pressione o registro [SET] para sair
deste modo.
Caso contrário, faça o salvamento da mudança:
Salvamento das alterações realizadas
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET], até o display ficar assim:
2.
Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
var seus ajustes.
O display deve ficar assim:
Se não quiser salvar as mudanças, pressione [1]
( VALUE). O display mostra rapidamente a mensa-
gem “no”.
3.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar sua intenção.
Os ajustes são armazenados internamente e o display
mostra rapidamente a mensagem “y.E.S.” (os três
pontos piscam), Depois “don” quando o ajuste estiver
registrado. Em seguida, o display volta para a Página
principal.
Parâmetros MIDI
External Sequencer
Este parâmetro é usado para confirmar a
comunicação MIDI do FR-1x quando se
usa a porta USB COMPUTER conectada a
um computador.
No
Indique esta opção se quiser tocar o FR-1x transmi-
tindo os dados MIDI para um aparelho externo. Neste
caso, o FR-1x não recebe dados MIDI.
AUd
PIANO/GUITAR
WIND
Chd
3
Valor No, Yes
Ajuste padrão: No
Urt
yes
ESq
Conectando a aparelhos MIDI
58
r
FR-1x V-Accordion
Lista de parâmetros MIDI
Os parâmetros mostrados abaixo são na verdade uma continuação dos parâmetros vistos na página p. 45.
Display Nome completo Faixa de ajuste Padrão Veja pág.
ESq External Sequencer No, Yes No p. 59*
trb Treble TX/RX channel 1~16, Off 1 p. 60
tro Treble Octave Tx –3~0~3 0 p. 60
bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 2 p. 60
bfo Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60
Chd Chord TX/RX Channel 1~16, Off 3 p. 60
Cho Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
orC Orchestra/Organ TX/RX Channel 1~16, Off 4 p. 61
oro Orchestra/Organ Octave TX –3~0~3 0 p. 61
obs Orchestra Bass TX/RX Channel 1~16, Off 5 p. 61
obo Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
oCh Orchestra Chord TX/RX Channel 1~16, Off 6 p. 61
oCo Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 61
ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel 1~16, Off 7 p. 61
ofo Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 61
bCh Basic Channel TX/RX 1~16, Off 13 p. 61
PCh Program Change TX Off, On On p. 62
bEA Bellows Expression TX ALL Off, On Off p. 62
be1 Bellows Expression TX TREBLE Off, On Off p. 62
bE2 Bellows Expression TX BASS/CHORD/
FREE BASS
Off, On Off
p. 62
bE3 Bellows Expression TX ORCHESTRA/
ORGAN
Off, On Off
p. 62
bE4 Bellows Expression TX ORCHESTRA BASS Off, On Off p. 62
bE5 Bellows Expression TX ORCHESTRA
CHORD
Off, On Off
p. 62
bE6 Bellows Expression TX ORCHESTRA FREE
BASS
Off, On Off
p. 62
vel Velocity TX On, 1~127 On p. 62
bre Bellows TX Resolution 1~4 2 p. 63
Ufd USB function driver Gen, Ven Gen p. 63
*: Volta para o ajuste padrão quando você desliga o FR-1x.
Comunicação através da porta USB COMPUTER
V-Accordion
r
57
Comunicação através da porta
USB COMPUTER
Você pode usar um cabo USB (disponível comercial-
mente) para conectar a porta USB COMPUTER do FR-1x
à porta USB do computador, permitindo usar os recur-
sos que veremos a seguir.
Com a transferência de dados MIDI entre o FR-1x e um
programa sequênciador, você será capaz de ampliar as
possibilidades de edição e produção musical.
1.
Use um cabo USB padrão (com conectores
A—B, disponível comercialmente) para
conectar o FR-1x ao computador como mos-
trado abaixo.
2.
Escolha o driver USB a ser usado (veja p. 63).
3.
Veja o website Roland para as necessidades
do sistema.
Website Roland: http://www.roland.com/
Se o computador não “reconhecer” o FR-1x
Normalmente, não é necessário instalar o driver para
conectar o FR-1x ao computador. Mas, se ocorrer
algum problema, ou se o funcionamento não for o
esperado, o uso do driver original Roland pode resol-
ver o problema.
Para detalhes sobre como baixar e instalar o driver
original Roland, veja o website da Roland:
http://www.roland.com/
Indique o driver USB a ser usado, e faça a instalação
do driver no computador. Para detalhes, veja p. 63.
Cuidado
Para evitar o risco de mau funcionamento e/ou danos
em alto-falantes, sempre reduza os volumes ao
mínimo em todos os aparelhos, e desligue todos os
aparelhos antes de fazer conexões.
Apenas dados MIDI são transmitidos e recebidos por
USB. Dados de áudio não podem ser transmitidos,
nem recebidos.
Ligue o FR-1x antes de ativar o programa MIDI do
computador. Nunca desligue/ligue o FR-1x enquanto
o programa MIDI estiver ativo.
Cabo USB
Conector USB
Computador
Porta USB COMPUTER
Conectando a aparelhos MIDI
56
r
FR-1x V-Accordion
14. Conectando a aparelhos MIDI
Conectando um aparelho MIDI externo e compartilhando dados do que é tocado, você pode controlar um aparelho MIDI
a partir do outro. Por exemplo, você pode produzir o som, mudar o timbre em uso e transmitir outros dados a partir do
FR-1x de forma a controlar um gerador de som externo.
O que é o MIDI?
MIDI, são as iniciais de “Musical Instrument Digital
Interface”, um padrão universal para troca de dados
entre instrumentos musicais e computadores. O
conector MIDI permite conectar o FR-1x a um apare-
lho externo, aumentando sua versatilidade.
Conectando um aparelho MIDI
externo ao FR-1x
O FR-1x tem um conector MIDI que pode ser usado
para transmitir dados MIDI.
1.
Reduza ao mínimo o volume do FR-1x e do
aparelho MIDI a ser conectado.
2.
Use um cabo MIDI (disponível comercial-
mente) para conectar o conector MIDI OUT
do FR-1x ao conector MIDI IN de um apare-
lho externo.
Conexão para transmitir dados MIDI para um apare-
lho externo:
NOTA
A recepção MIDI apenas é possível usando a porta
USB COMPUTER.
3.
Ajuste o volume do FR-1x e do aparelho
conectado.
4.
Ajuste o canal MIDI do FR-1x e do aparelho
externo, se necessário.
As seções do FR-1x transmitem mensagens usando os
seguintes canais MIDI (ajuste padrão):
NOTA
Veja o manual do aparelho externo para saber como ajustar
os canais MIDI do mesmo.
Aparelho MIDI externo: MIDI IN
Parte
Canal TX/RX
Treble (seção de agudos) 1
Bass/Free Bass (seção de baixos, free bass) 2
Chord (seção e acordes) 3
Orchestra/Organ (Treble)
(orquestra/órgão agudos)
4
Orchestra Bass (orquestra baixos) 5
Orchestra Chord (orquestra acordes) 6
Orchestra Free Bass (orquestra free bass) 7
Drum Set (mensagens de nota)
seção de bateria
10*
[*] Este número de canal não pode ser alterado.
Canal básico (para escolha de Sets) 13
Volume de orquestra - Orchestra Level
V-Accordion
r
55
Desligamento automático - Auto Off
Este parâmetro permite que você ajuste
o tempo antes do FR-1x desligar auto-
maticamente quando não estiver em
uso.
As opções existentes são:
ATENÇÃO: Lembre-se que as alterações que você não
salvar são perdidas quando o FR-1x é desligado por esta
função. Sempre salve os ajustes importantes assim que
for possível para evitar perda de programação (p. 45).
Modo de alto-falantes - Speaker Mode
Quando você usa o FR-1x tocando ao
vivo e conectado a um sistema de ampli-
ficação externo, pode ser conveniente
desligar os alto-falantes internos do FR-1x, economi-
zando as pilhas. Veja também “Desligando os alto-
falantes internos (Speaker Mode)” na p. 36.
A opção “Off” faz com que os alto-falantes fiquem des-
ligados. A opção “On” faz com que os alto-falantes
internos fiquem ativos.
Atenuação do sinal -Output Level Attenuation
O FR-1x tem uma função de atenuação
do sinal que permite adaptar o volume
de saída do áudio de acordo com o apa-
relho de áudio conectado. O valor de atenuação é
expresso em dB.
NOTA
Este parâmetro não afeta os alto-falantes internos do FR-1x.
Outras funções
As seguintes funções são vistas no capítulo “Adminis-
trando dados através da porta USB do FR-1x” na p. 40.
Carregando sets de usuário - User Set load
Esta função permite carregar Sets da
memória USB para uma das memórias
User internas. Veja “Carregando
memórias User Set da memória USB (opcional)” na
p. 41.
Recuperando set de usuário -User Set recover
Esta função permite recuperar os
ajustes de fábrica na memória User
Set. Esta função apenas carrega um
set por vez. Veja p. 64.
Carregando User program - User Program load
Esta função permite carregar 10 ajus-
tes de User Program da memória USB
(se você tiver User Program na memó-
ria USB). Veja “Carregando memórias User Program
da memória USB (opcional)” na p. 40.
Carregando set de som - Sound Set load
Esta função permite acrescentar
novos sons aos sons originais do
FR-1x. Veja “Carregando novos sons
da memória USB (opcional)” na p. 42 para detalhes.
Salvamento de User Program -User Program save
Esta função permite salvar o conteúdo
das memórias User Program para a
memória USB (opcional) conectada na
porta USB. Veja “Salvando memórias User Program
na memória USB (opcional)” na p. 40.
Valor Off, 1~3
Ajuste padrão: 1
Ajuste Significado Ajuste Significado
Off Inativo 2 15 minutos
1 10 minutos 3 20 minutos
Valor Off, On
Ajuste padrão: On
Valor –12, –6, Off
Ajuste padrão: Off
AoF
SP
oLA
Ust
UrC
Upg
Snd
SAv
Outros ajustes
54
r
FR-1x V-Accordion
A3D3G3
D3G3
[1] 2 Bass Rows
[2] & [3] 3 Bass Rows A
[4] & [5] 3 Bass Rows B
[6] 3 Bass Rows Bx 7th
[7]
3 Bass Rows Belgium
B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3
C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3
Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3
AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM
Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm
Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7
E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3
F3Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3
C#3F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3
C#MF#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM
C#mF#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm
C#7B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 F#7
Bass & Chord Mode
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
“7th”= 1-3-7
“7th”= 1-3-7
Volume de orquestra - Orchestra Level
V-Accordion
r
53
Bass & Chord Mode
Este parâmetro permite que você esco-
lha o número de colunas de botões dis-
poníveis para tocar notas de baixos. O
ajuste padrão é 2 colunas de notas de baixos e 4 colu-
nas de acordes.
As opções existentes são:
2 Bass Rows
Usando esta opção, você tem 2 colunas de notas de
baixos e 4 colunas de acordes (padrão).
3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim
3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Nestas opções, você tem novamente 12 botões de
baixos (toda uma coluna), mas perde os acordes
diminutos.
A opção “A-7th” e “B-7th” significa que a 6ª coluna
de acordes toca acordes de sétima (“7”) sem a quinta
do acorde.
Por exemplo, no caso do acorde C7,você ouve as
notas C-E-Bb (sem a nota G). “A-7th” e “B-7th” dife-
rem no arranho das notas de baixos (veja a figura na
p. 54).
A opção “A-5dim” e “B-5dim” significa que os acor-
des de sétima não tem a nota fundamental. O acorde
C7 produzirá as notas E-G-Bb (sem a nota C). “A-
5dim” e “B-5dim” diferem no arranjo das notas de
baixos (veja a figura na p. 54).
3 Bass Rows Bx-7th
Esta opção é o reverso da opção “B-7th” (da direita
para a esquerda), de forma que a nota C3 é deslocada
para da posição de 6ª para 9ª.
3 Bass Rows Belgium
Esta opção simula um teclado “Belgian bass &
chords” reto. Veja a figura na p. 54 para o endereça-
mento das notas.
NOTA
O FR-1x é fornecido com diversas tampas de botões para
ajustar a localizar botões de baixos e acordes sem ser pre-
ciso olhar os botões. Veja p. 28.
NOTA
Este parâmetro não é alterado quando você volta ao ajuste
de fábrica (p. 64).
Modo baixo para o agudo -
Bass-to-Treble mode
Ligando esta função, o FR-1x pode ser
usado como um acordeon baixo. Neste
modo, a parte de baixo é tocada com a
mão direita. Os botões de baixos e acordes ficam inati-
vos (um acordeon baixo não tem botões de baixos e
acordes, e é tocado com uma única mão).
Mudança de função - Function Switch
Este parâmetro permite que você use os
botões de baixos mais próximos ao logo-
tipo do FR-1x para selecionar ou contro-
lar as funções que desejar. Com este parâmetro na
opção “On”, os botões em questão deixam de funcionar
para tocar notas de baixos ou acordes.
Os botões tem os seguintes ajustes, na programação de
fábrica.
Valor 1~7
Ajuste padrão: 1
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 2 Bass Rows 5 3 Bass Rows B-5dim
2 3 Bass Row A-7th 6 3 Bass Rows Bx-7th
3 3 Bass Rows A-5dim 7 3 Bass Rows Belgium
4 3 Bass Rows B-7th
bCM
Valor Off, On
Ajuste padrão: Off
Valor Off, On
Ajuste padrão: Off
Botão Bass Função Botão Bass Função
1 Pitch Down 4 Brake Off
2 Pitch Up 5 Brake On
3 Modulation 6 Rotary Slow/
Fast
btt
fns
[1] [6]
Outros ajustes
52
r
FR-1x V-Accordion
N. Europe
Finnish
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3
E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3
Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3
D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3
F2
B4
C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2
C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2
Free Bass Mode
(C3= nota número 48)
NOTA
Nomes de notas dos botões de baixos correspondem aos números de notas MIDI. A extensão de parte de baixo é uma oitava.
NOTA
A extensão atual de afinação do som depende do tipo de palheta e “footage”.
Volume de orquestra - Orchestra Level
V-Accordion
r
51
Free Bass Mode
Este parâmetro permite que você esco-
lha o sistema de notas usado no modo
Free Bass. Já dissemos que existe uma
grande variedade de tipos de acordeon. Isto também é
verdade para sistemas de “Free Bass”.
As opções existentes são:
O FR-1x tem os 5 modos mais populares (veja a figura
na p. 52). Lembre-se que o sistema que você escolher
aqui, apenas é usado quando você ativar o modo Free
Bass do FR-1x. Este ajuste não afeta o modo Bass
“regular”.
NOTA
O FR-1x foi fornecido com diversas tampas para ajudar a
localização dos botões de baixos, sem olhar. Veja p. 28.
NOTA
Este parâmetro não é alterado quando você volta ao ajuste de
fábrica (p. 64).
Treble Mode (2/2)
B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2
D4 C#4
Eb4 D4
E4
B3 Bb3
C4 B3
C#4
G#3 G3
A3 G#3
Bb3
C4 B3
C#4 C4
D4
Eb4 D4
A3 G#3 A3 Bb3
Bb3 A3
B3
F#3 F3
G3 F#3
G#3
F#3
G#3 A3
G3
G3
Eb5 D5
E5 Eb5
F5
C6 B5
C#6 C6
D6
A5 G#5
Bb5 A5
B5
F#5 F5
G5 F#5
G#5
Eb6 D6
E6 Eb6
F6
F#6 F6
E4 Eb4
F4
C5 B4
C#5 C5
D5
A4 G#4
C4 C#4
Bb4 A4
B4
F#4 F4
G4 F#4
G#4
D4 Eb4
C#4
B3 C4
Bb3
Eb4 E4
F4 F#4
E4
A4 Bb4
F#4 G4
G#4 A4
G4
C5 C#5
D5 Eb5
C#5
B4 C5
Bb4
Eb5 E5
F5 F#5
E5
A5 Bb5
F#5 G5
G#5 A5
G5
C6 C#6
D6 Eb6
C#6
B5 C6
Bb5
Eb6 E6
F6 F#6
E6
F#6 G6
F4 E4
F#4 F4
G4
D5 C#5
Eb5 D5
E5
B4 Bb4
C5 B4
C#5
G#4 G4
A4 G#4
Bb4
F5 E5
F#5 F5
G5
D6 C#6
Eb6 D6
E6
B5 Bb5
C6 B5
C#6
G#5 G5
A5 G#5
Bb5
F6 E6
F#6 F6
G6
G#6 G6
Valor 1~5
Ajuste padrão: 1
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Minor 3rd 4 N. Europe
2 Bajan 5 Finnish
3 Fifth
fbm
Outros ajustes
50
r
FR-1x V-Accordion
C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan
F#5
Eb6
G#5
Bb5
C#6
F#6
G5
A5
A5 B5
B5
D6
E6 F6
F6
Eb6
D6
C6
C6
G#5
F#6
G#6
G6
A6
G#6
C#4 D4
Eb4 E4
D4
Bb3 B3
C4 C#4
B3
G3 G#3
A3 Bb3
G#3
E4 F4
F#4 G4
F4
C#5 D5
Eb5 E5
D5
Bb4 B4
C5 C#5
B4
G4 G#4
A4 Bb4
G#4
E5 F5
F#5 G5
F5
C#6 D6
Eb6 E6
D6
Bb5 B5
C6 C#6
B5
G5 G#5
A5 Bb5
G#5
E6 F6
F#6 G6
F6
G6 G#6
A3
G3 F#3
G#3
G3
Bb3
A3
C4
B3
Bb3
C#4
C4
Eb4
D4
C#4
E4
Eb4
F#4
F4 E4
G4
F#4
A4
G#4
G4
Bb4
A4
C5
B4
Bb4
C5
Eb5
D5
C#5
E5
Eb5
F#5
F5 E5
A5
G5
Bb5 A5
C#5
G5
F#5
G#5
C6
B5
Bb5
C6
Eb6
D6
C#6
E6
Eb6
F#6
F6
E6
C#6
G6
F#6
Eb4
G#3
Bb3
C#4
F#4
A3
A3 B3
B3
D4
E4
F4
F4
Eb4
D4
C4
C4
F#4
Eb5
G#4
Bb4
C#5
F#5
G4
A4
A4 B4
B4
D5
E5 F5
F5
Eb5
D5
C5
C5
G#4
Treble Mode (1/2)
Volume de orquestra - Orchestra Level
V-Accordion
r
49
NOTA
Indicando uma opção do tipo “Fixed” no parâmetro “Bellows
Curve” na p. 49, é como se você desligasse o sensor do fole.
Isto também significa que qualquer ajuste que inclui a opção
“Bellows” não funcione mais, porque o FR-1x não percebe
mais os movimentos do fole.
Bellows Curve
Este parâmetro permite que você ajuste
como o FR-1x responde aos movimentos
do fole. Use este parâmetro para adaptar
a resposta expressiva do FR-1x ao seu estilo de tocar.
As opções existentes são:
Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Estas são três curvas fixas que usam o mesmo valor
de expressão, independente da intensidade com que
você abre/fecha o fole (ausência de controle dinâ-
mico). “Low” significa que é usado um valor baixo,
“Med” representa um valor médio e “High” representa
um valor alto.
X Light, Light
A opção “Light” faz com que não seja necessário
abrir/fechar o fole com força para conseguir um
efeito significativo. O “X-Light” exige menos força
ainda (o “X” indica “extra”).
Standard
A curva “Standard” produz uma resposta normal do
fole.
Heavy e X Heavy
“Heavy” dá a mais variedade de nuances. “X-Heavy”
tem uma resposta ainda mais ampla.
Amplitude estéreo - Stereo Width
Muito cuidado foi tomado para permitir um som esté-
reo natural nos sons do acordeon. Se você
considerar a imagem estéreo muito
ampla (ou se preferir ajustar o pan no
mixer, de outra forma), você pode usar
este parâmetro para estreitar a imagem estéreo.
Ful” (full) representa a imagem estéreo mais ampla.
Nat” (natural) é o ajuste original usado para a imagem
do estéreo.
–63” corresponde a um estéreo muito estreito.
Todos os outros valores representam variações interme-
diárias da amplitude do estéreo.
Modo de agudos - Treble Mode
(apenas no acordeon tipo botão)
Assim como acordeon como um todo,
existem diferentes variedades de instru-
mentos cromáticos, com diferentes
desenhos para os botões de agudos.
As opções existentes são:
Como o FR-1x é um instrumento musical eletrônico, a
mudança da posição das notas nos botões é uma ques-
tão de escolher o preset mais adequado ao seu estilo de
tocar. Provavelmente você só vai mudar este ajuste
uma vez. Mas é bom saber que existem situações em
que um colega acordeonista de outro país pode tocar
no seu FR-1x.
Veja as ilustrações das páginas 50 e 51 para identificar
o ajuste desejado. Preste atenção no nome das notas
(todos os dós (C) aparecem sobre fundo cinza), e veja
como as notas estão arranjadas, depois indique sua
opção. Os números próximos às letras indicam a oitava.
O número abaixo do nomes das notas representa o
número da nota MIDI correspondente.
Você vai perceber que os botões agudos estão coloridos
em branco (para notas sem alterações) e preto para
notas alteradas, ou seja #/b). As cores não mudam
quando você indica outro sistema.
Mas o FR-1x é fornecido com botões adicionais brancos
e pretos para os botões. Use estes botões para adaptar
as cores, refletindo o modo escolhido.
Para isto, primeiro retire o botão que vai ter a cor tro-
cada (gire no sentido anti-horário), depois, coloque o
novo botão (girando no sentido horário).
NOTA
Este parâmetro não é alterado quando você volta ao ajuste de
fábrica (p. 64).
Valor 1~8
Ajuste padrão: 6
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Fixed Low 5 Light
2 Fixed Medium 6 Standard
3 Fixed High 7 Heavy
4 X Light 8 X Heavy
Valor
–63~–1, Nat, Ful
Ajuste padrão: Nat
blC
StE
Valor
1~6
Ajuste padrão: 1
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 C-Griff Europe 4 B-Griff Fin
2 C-Griff 2 5 D-Griff 1
3 B-Griff Bajan 6 D-Griff 2
trM
Outros ajustes
48
r
FR-1x V-Accordion
Volume do reverb - Reverb Level
Este parâmetro permite que você ajuste
o volume do efeito reverb em relação ao
sinal sem processamento. Indique o
ajuste “0” se não quiser usar o efeito reverb.
Tipo de chorus = Chorus Type
O efeito Chorus amplia a imagem espacial do som,
acrescentando corpo ao som. Escolha entre 8 tipos de
chorus.
Este parâmetro atua como função
“Macro” que ajusta todos os parâmetros
do Chorus em valores preset (programa-
dos de fábrica).
As opções existentes são:
Volume do chorus - Chorus Level
Este parâmetro permite que você ajuste
o volume do chorus em relação ao sinal
sem processamento. Indique o ajuste “0”
se não quiser usar o efeito chorus.
Orchestra Touch
Este parâmetro permite que você deter-
mine a sensibilidade de velocity para as
teclas/ botões de agudos. Este ajuste é
usados para tocar sons orquestrais e percussivos.
As opções existentes são:
Fixed Low (fixo baixo), Fixed Medium (fixo
médio), Fixed High
Estas três opções de curvas fixas usam o mesmo valor
de velocity não importando a variação da intensidade
do toque nas teclas. “Low” indica que é usado um
valor baixo, “Med” usa um valor médio “High” usa um
valor alto.
Low (baixo), Medium(médio), High (alto)
A curva “Low” significa que, mesmo tocando sem
muita força, você consegue uma intensidade forte. A
opção “High” é a opção mais expressiva de velocity, e
exige maior intensidade no toque para produzir for-
tíssimos, e por isso é mais expressiva. A curva “Med”
tem resposta intermediária ente as anteriores.
Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows
Fixed H+Bellows
Estas opções fazem com que os sons orquestrais
usem valor fixo de velocity, mas os sons são controla-
dos também pelo movimento do fole.
Bellows
“Bellows” faz com que a expressão da seção de sons
de orquestra seja controlado por movimentos do fole,
e não por valores de velocity gerados pelas teclas.
NOTA
Indicando uma opção do tipo “Fixed” no parâmetro
“Bellows Curve” na p. 49, é como se você desligasse o sen-
sor do fole. Isto também significa que qualquer ajuste que
inclui a opção “Bellows” não funcione mais, porque o FR-1x
não percebe mais os movimentos do fole.
Orchestra Bass/Chord Touch
Este parâmetro permite que você ajuste
a sensibilidade de velocity (curva) dos
botões de baixos e acordes, que são usa-
dos para tocar sons orquestrais e percussivos.
As opções existentes são: Fixed Low, Fixed Medium,
Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows,
Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Veja
“Orchestra Touch” na p. 48 para detalhes sobre estes
ajustes.
Valor 0~127
Ajuste padrão: 64
Valor 1~8
Ajuste padrão: 7
Valor Type Significado
1
2
3
4
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
Estes são efeitos de chorus conven-
cionais, que acrescentam espaciali-
dade e profundidade ao som.
5
FBack Chr Este é um efeito Chorus com carac-
terísticas de Flanger, produzindo
um som suave.
6
Flanger Efeito que lembra o som de um jato
pousando e decolando.
7
Short Delay Efeito de delay com tempo curto
para as repetições do som.
8
ShortDly FB Delay com tempo curto entre as
repetições e muitas repetições.
Valor 0~127
Ajuste padrão: 64
Valor 1~10
Ajuste padrão: 6
r L
Chr
C L
o t
Valor Ajuste Valor Ajuste
1 Fixed Low
(fixo baixo)
6 High (alto)
2 Fixed Medium
(fixo médio)
7 Fixed L + Bellows
(Fixo baixo+ fole)
3 Fixed High
(fixo alto)
8 Fixed M + Bellows
(fixo médio+ fole)
4 Low (baixo) 9 Fixed H + Bellows
(Fixo alto+ fole)
5 Medium (médio) 10 Bellows
(fole)
Valor 1~10
Ajuste padrão: 8
obt
Volume de orquestra - Orchestra Level
V-Accordion
r
47
Ruído de botões Free Bass - Free Bass Button
Noise
A seção de baixos de praticamente todos
os acordeons pode ser tocada por
botões. Estes botões produzem ruído
típico ao serem acionados. Use este parâmetro para
ajustar proeminência deste ruído no modo Free Bass.
Ronco da palheta Free Bass- Free Bass Reed Growl
Este parâmetro permite que você simule
o ruído típico que a palheta de baixos
faz logo antes de parar de vibrar (um
ronco musical). Cada família de acordeon tem um
ronco típico.
Use este parâmetro para ajustar a intensidade deste
ronco no modo Free Bass.
Andamento do metrônomo -Metronome Tempo
Este parâmetro permite que você ajuste
o andamento do metrônomo. Veja p. 35
se quiser ativar o metrônomo.
Fórmula de compasso do metrônomo -
Metronome Time Sign
Este parâmetro permite que você deter-
mine a fórmula de compasso do metrô-
nomo. Veja p. 35 se quiser ativar o
metrônomo.
Veja a correspondência da indicação do display :
Volume do metrônomo - Metronome Level
Este parâmetro permite que você ajuste
o volume do metrônomo. Veja p. 35 se
quiser ativar o metrônomo.
Função metrônomo - Metronome Function
Este parâmetro permite que você esco-
lha a função ativada quando você man-
tém pressionado o registro [SET] e pres-
siona registro agudo [3] (METRONOME). Veja “Usando o
metrônomo” na p. 35.
As opções existentes são:
Metronome
Use esta opção quando quiser usar o metrônomo
interno.
MIDI Start/Stop
Esta opção faz com que a combinação de registros
atue como controle remoto MIDI para os comandos
“start” e “stop” controlando a reprodução de sequên-
ciadores ou arranjadores externos.
Tipo de reverb - Reverb Type
O efeito reverb cria a impressão que se
toca em um teatro, igreja ou sala. Este
efeito acrescenta profundidade ao som.
Aqui você escolhe o tipo de efeito que o processador
Reverb irá gerar.
Este parâmetro funciona como função “Macro” que
programa todos os valores preset dos parâmetros de
reverb (valores que foram programados de fábrica). As
opções existentes são:
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor 20~250
Ajuste padrão: 120
Valor 1~8
Ajuste padrão: 1
Valor
Fórmula de
compasso
Valor
Fórmula de
compasso
1 1/4 5 5/4
2 2/4 6 6/4
3 3/4 7 6/8
4 4/4 8 9/8
Valor Off, 1~127
Ajuste padrão: 100
Fbn
Frg
mtp
mts
m l
Valor 1, 2
Ajuste padrão: 1
Valor Ajuste
1 Metronome
2 MIDI Start/Stop
Valor 1~8
Ajuste padrão: 2
Valor Type Significado
1
2
3
Room1
Room2
Room3
Reverbs que simulam a reverbera-
ção de uma sala. Produz reverbera-
ção de um espaço bem definido.
4
5
Hall1
Hall2
Reverbs que simulam a reverbera-
ção de um teatro, que é uma rever-
beração mais ampla que os reverbs
do tipo Room (acima).
6
Plate Este tipo de efeito simula uma placa
de reverb (equipamento de estúdio
que usa placa metálica para simular
um reverb natural).
7
Delay Este é um efeito de delay convenci-
onal, que produz som de eco.
8
PanningDly Delay especial, em que os sons
alternam entre os lados esquerdo e
direito a cada repetição. Efetivo se
você ouvir em estéreo.
mfn
rEv
Outros ajustes
46
r
FR-1x V-Accordion
Sete de bateria e percussão - Drum Set
Este parâmetro permite você escolher o
tipo de instrumento de bateria e percus-
são a ser tocado simultaneamente com a
seção de baixos e acordes. Veja também “Tocando sons
de bateria/percussão” na p. 30.
Volume de bateria e percussão - Drum Level
Este parâmetro permite que você ajuste
o volume dos sons de bateria/percussão.
Escolha “Lo” (baixo), “Med” (médio) ou “Hi” (alto) para
usar como valor preset. Se você indicar um valor, o
valor indicado é acrescentado ou subtraído do valor
padrão (“Std”).
Volume de orquestra - Orchestra Level
Este parâmetro permite que você ajuste
o volume do som orquestral. O ajuste é
útil para criar a “mixagem” (balanço de
volume) com os sons de acordeon da seção de agudos.
Este é um parâmetro relativo, isto quer dizer que o
valor indicado é acrescentado ou subtraído do valor
padrão (“Std”).
Organ Level
Este parâmetro permite que você ajuste
os volumes dos sons de órgão. Permite
criar “mixagem” (balanço de volume)
com os sons de acordeon agudo.
Este é um parâmetro relativo, isto quer dizer que o
valor indicado é acrescentado ou subtraído do valor
padrão (“Std”).
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level,
Orchestra Free Bass Level
Estes parâmetros permitem ajustar o
volume das seções Orchestra Bass,
Orchestra Chord e Orchestra Free Bass.
Ruído de válvula de agudos -Treble Valve Noise
Você vai concordar que os sons eletrôni-
cos devem reproduzir todos os aspectos
básicos do timbre do sinal existente,
inclusive os ruídos típicos do instrumento, para que o
som pareça autêntico. No caso do violão, o som de tras-
teado ao passar os dedos nas cordas pode fazer parte
do resultado esperado. No acordeon, os ruídos de vál-
vulas mecânicas nunca pode ser suprimido no instru-
mento acústico.
Use este parâmetro para ajustar a intensidade do ruído
simulado ao tocar os sons agudo.
Ruído de botões de baixos - Bass Button Noise
A seção de baixos de quase todos os
acordeons pode ser tocada por botões. E
estes botões produzem um ruído típico
quando acionados.
Use este parâmetro para ajustar a proeminência do
ruído nos botões de baixos.
Ronco de palhetas de baixo -Bass Reed Growl
Este parâmetro permite que você simule
o ruído típico de palhetas de baixos pro-
duzido imediatamente antes de terminar
a vibração (um ronco musical). Cada instrumento da
família do acordeon, produz um ronco típico.
Use este parâmetro para ajustar a intensidade do som
deste ronco.
Valor 1~8
Ajuste padrão: 1
Set Type Set Type
1 Folk1 5 Latin1
2 Folk2 6 Latin2
3 Jazz 7 V-Dance
4 March Band 8 Ethnic
Valor Lo, Med, Hi, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
drs
drl
o L
oGL
Valor –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Valor Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
obL
oCL
oFL
trn
bbn
brg
Salvamento das alterações
V-Accordion
r
45
Salvamento das alterações
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] até o display ficar assim:
2.
Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
var seus ajustes.
O display deve ficar assim:
Se não quiser salvar as mudanças, pressione [1]
( VALUE). O display mostra rapidamente a mensa-
gem “no”.
3.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar sua intenção.
Os ajustes são armazenados internamente e o display
mostra rapidamente a mensagem “y.E.S.” (os três
pontos piscam), depois aparece “don”, quando o
ajuste estiver registrado.
Em seguida, o display volta para a página principal.
Lista de parâmetros - PARAM LIST
Nome do arquivo de áudio - Audio file name
Este parâmetro permite que você esco-
lha o arquivo de áudio a ser reproduzido.
Veja “Selecionando um arquivo de
áudio” na p. 33.
NOTA
Você pode apenas selecionar arquivos de áudio do diretório
raiz da memória USB. Arquivos de áudio dentro de pastas não
são detectados.
Volume do áudio - Audio Level
Este parâmetro permite ajustar o volume
do arquivo de áudio indicado. Veja
“Ajustando o volume de reprodução” na
p. 34.
Balanço — Treble/Bass&Chord Balance
Este parâmetro permite que você ajuste
o balanço de volume entre as seções de
baixo/acordes e a seção de agudos.
Qualquer ajuste com um “b” indica que baixos/acordes
estão mais altos que a seção de agudos (treble - “t”).
Musette Detune
Este parâmetro permite que você esco-
lha o preset de detune. Veja “Musette
Detune” na p. 35 para detalhes. Indique
um destes presets:
O ajuste padrão é “2”. Se a mensagem “oFF” aparecer no
display, o registro escolhido não pode usar detune.
NOTA
Musette Detune apenas afeta registros que usam mais de
uma palheta 8’.
Afinação geral - Master Tune
Este parâmetro permite que você mude
a afinação geral do FR-1x, o que pode
ser necessário quando você tocar com
instrumentos acústicos que não são afinados facil-
mente. O ajuste padrão de fábrica é 440.0Hz.
NOTA
O display mostra apenas os três últimos dígitos. O ajuste
“464.3” aparece no display como “64.3”.
Transposição - Transpose
Este parâmetro permite que você faça a
transposição da afinação de todas as
seções do FR-1x. Veja “Mudando o tom
do teclado (transpose)” na p. 35.
Valor Nome do arquivo, 3 caracteres (file name, 3
characters)
Ajuste padrão: —
Valor Off, 1~10
Ajuste padrão: 8
Urt
YES
AUd
AUl
Valor b64~b1,Cen, t1~t63
Ajuste padrão: t15
Valor Ajuste Valor Ajuste
0 Sem detune 8 D-Folk L
1 Dry 9 Italian L
2 Classic 10 German H
3 F-Folk 11 Alpine
4 American L 12 Italian H
5 American_H 13 D-Folk H
6 North Eur 14 French
7 German L 15 Scottish
Valor 15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Ajuste padrão: 40.0 (440.0Hz)
Valor –6~0~+5
Ajuste padrão: 0
bal
det
tUn
trP
Outros ajustes
44
r
FR-1x V-Accordion
NOTA
O ambiente “PARAMETERS” do FR-1x também tem os parâ-
metros MIDI. Por clareza, parâmetros MIDI não serão vistos
aqui. Veja “Parâmetros MIDI” na p. 59 para informações
sobre parâmetros MIDI.
Observações importantes sobre sal-
vamento dos seus ajustes
A memória interna do FR-1x conserva seus ajustes
enquanto o FR-1x estiver ligado. Durante a edição não
é necessário salvar seus ajustes.
Mas lembre-se que todos os ajustes são perdidos se o
FR-1x for desligado. Isto inclui o desligamento do FR-1x
pela função “Auto Off”.
Lembre-se de salvar todos os seus ajustes quando
estiver em uma condição que queira preservar.
Seleção do parâmetro desejado
1.
Pressione e mantenha pressionado o [SET]
para entrar no modo PARAMETER.
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado (“AUd” neste exemplo).
2.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) para escolhe o parâmetro.
(Indicamos aqui o parâmetro “Orchestra Chord
Level”.)
NOTA
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane-
amente alterna-se entre “AUd” (primeiro parâmetro do
grupo PARAMETER) e “ESq” (primeiro parâmetro do grupo
MIDI). Isto é útil para “se aproximar” do parâmetro dese-
jado.
3.
Use os registros de agudos [1] ( VALUE)
ou [2] (VALUE ®) para indicar o valor.
Para voltar ao último ajuste salvo do parâmetro,
pressione os registros [1] e [2] simultaneamente.
4.
Se quiser que este ajuste seja apenas tem-
porário, pressione o registro [SET] para sair
deste modo.
Caso contrário, faça o salvamento da alteração:
UPG User Program load 000~999 p. 40 *3
Snd Sound Set load 000~999 p. 42 *3
SAv User Program save 000~999 p. 41 *3
Os parâmetros “trn”, “fbn” e “bCm” não são reajustados
quando você carregar os ajustes de fábrica.
*1 Resetado quando você desliga o e FR-1x.
*2 Apenas no FR-1x de botões.
*3 Estas são funções.
*4 Parâmetro não é reajustado quando ao carregar ajustes de fábrica.
Display Nome completo Faixa de ajuste Padrão Veja pág.
AUd
PIANO/GUITAR
WIND
oCL
40
Outros ajustes
V-Accordion
r
43
13. Outros ajustes
O FR-1x tem um modo que permite que você faça diversos ajustes e realize algumas operações. Abaixo está uma lista
dos parâmetros que podem ser ajustados neste modo.
Display Nome completo Faixa de ajuste Padrão Veja pág.
AUd Audio file name (file name, 3 characters) p. 33 *3
AUL Audio Level Off, 1~10 8 p. 34
bal Treble/Bass&Chord Balance b64~b1,Cen, t1~t63 t15 p. 45
dEt Musette Detune Off, 0~15 (variable) p. 45
tUn Master Tune 15.7~40.0~64.3 40.0 p. 45 *1
trp Transpose –6~0~5 0 p. 45 *1
drs Drum Set 1~8 1 p. 46
drl Drum Level Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Std p. 46
o l Orchestra Level –40~Std~+40 Std p. 46
ogl Organ Level –40~Std~+40 Std p. 46
obl Orchestra Bass Level –40~Std~+40 Std p. 46
oCL Orchestra Chord Level –40~Std~+40 Std p. 46
ofL Orchestra Free Bass Level –40~Std~+40 Std p. 46
trn Treble Valve Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 46
bbn Bass Button Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 46
brg Bass Reed Growl Off, –40~Std~+40 Std p. 46
fbn Free Bass Button Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 47
Frg Free Bass Reed Growl Off, –40~Std~+40 Std p. 47
MtP Metronome Tempo 20~250 120 p. 47
mts Metronome Time Sign 1~8 1 p. 47
m l Metronome Level OFF, 1~127 100 p. 47
mfn Metronome Function 1, 2 1 p. 47
rEv Reverb Type 1~8 2 p. 47
r l Reverb Level 0~127 64 p. 48
Chr Chorus Type 1~8 2 p. 48
C l Chorus Level 0~127 64 p. 48
o t Orchestra Touch 1~10 6 p. 48
obt Orchestra Bass/Chord Touch 1~10 8 p. 48
blC Bellows Curve 1~8 6 p. 49
StE Stereo Width -63~–1, Nat, Ful Nat p. 49
trm Treble Mode 1~6 1 p. 49 *2, *4
fbm Free Bass Mode 1~5 1 p. 51 *4
bCm Bass & Chord Mode 1~7 1 p. 53 *4
btt Bass-to-Treble mode Off, On Off p. 53
fns Function Switch Off, On Off p. 53
Aof Auto Off Off, 1~3 1 p. 55
sp Speaker Mode Off, On On p. 55 *1
oLA Output Level Attenuation –12, –6, Off Off p. 55
USt User Set load 000~999 p. 41 *3
UrC User Set recover 1~4 1 p. 64 *3
Administrando dados através da porta USB do FR-1x
42
r
FR-1x V-Accordion
Carregando novos sons da memória
USB (opcional)
O FR-1x permite acrescentar novos sons aos sons inter-
nos. Os novos sons (arquivos com a extensão “.Bl3” )
precisam ser copiados para a memória USB, no dire-
tório raiz, para depois serem carregados no FR-1x. O
carregamento, ou “Loading” significa a cópia dos
dados para a área interna de memória permanente.
Existem duas áreas de memória desta categoria (“1” e
“2”).
1.
Insira uma memória USB opcional na porta
USB MEMORY do FR-1.
2.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
3.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) indicando “Snd” (Sound).
4.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando o número do arquivo de som que
deseja carregar a partir da memória USB
conectada.
Se a memória USB não tiver nenhum arquivo de som,
o display apresenta “---” em vez de um número.
5.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar sua escolha.
O FR-1x sugere a área de memória “1” como alvo do
carregamento do arquivo escolhido.
6.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando a memória alvo para o carrega-
mento (1 ou 2).
7.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para carregar o set de som selecionado.
O display apresenta “Lod” (Load) indicando que o
dado está sendo carregado (isto pode demorar 1 a 5
minutos) Em seguida, a mensagem “don” (Done)
informa que o carregamento do arquivo foi feito com
sucesso.
NOTA
O novo som apenas pode ser usado se você também carre-
gou os arquivos User Sets associados e selecionar um set.
PIANO/GUITAR
WIND
Snd
Carregando memórias User Set da memória USB (opcional)
V-Accordion
r
41
3.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) indicando “UPG” (User Pro-
gram).
4.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
para indicar o número do arquivo do set
User Programs que deseja carregar.
Se a memória USB não tiver qualquer arquivo User
Program , o display mostra “---” em vez de um
número.
5.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para carregar os dados de User Programs.
O display mostra a mensagem “Lod” (Load), depois
“don” (Done), e depois o FR-1x volta para a página
principal.
Carregando memórias User Set da
memória USB (opcional)
O FR-1x permite copiar Sets individuais da memória
USB para as quatro localizações “USER” Set da memó-
ria interna. O arquivo de “Sets” (com a extensão “.ST3”)
deve primeiro ser copiado para a memória USB, no
diretório raiz, antes de poder ser carregado na área
“USER” do FR-1x.
1.
Insira uma memória USB opcional na porta
USB MEMORY do FR-1x.
2.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
3.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) indicando “USt” (User Set).
4.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
para indicar o número do arquivo do Set que
deseja carregar.
Se a memória USB não tiver qualquer arquivo Set, o
display apresenta “---” em vez de um número.
5.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para confirmar sua escolha.
O FR-1x sugere “USER” memory “1” como destino dos
dados do arquivo Set.
6.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
para indicar a memória de destino (1~4).
7.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para carregar o Set escolhido.
O display mostra a mensagem “Lod” (Load), depois
“don” (Done) indicando o sucesso do carregamento.
Em seguida, o FR-1x volta para a página principal.
Veja “Escolha de Sets” na p. 24 para recolocar os ajus-
tes desejados no User Set.
NOTA
Veja “Retornando os ajustes User Sets para a programação
original de fábrica” na p. 64 se quiser voltar para a progra-
mação original de User Sets do FR-1x, a qualquer
momento.
PIANO/GUITAR
WIND
UPG
PIANO/GUITAR
WIND
Ust
Administrando dados através da porta USB do FR-1x
40
r
FR-1x V-Accordion
12. Administrando dados através da porta USB do FR-1x
O FR-1x permite salvar e importar ajustes User Program de/para uma memória USB opcional conectada na porta USB.
Você também importa Sets e novos sons, copiados para a memória USB usando um computador. Sets e sons são arma-
zenados internamente.
Salvando memórias User Program
na memória USB (opcional)
Veja como arquivar o conteúdo das 8 memórias inter-
nas User Program do FR-1x (em um arquivo com
extensão“.UP1”) para uma memória USB opcional.
NOTA
Conecte a memória USB antes de continuar.
1.
Insira uma memória USB opcional na porta
USB MEMORY do FR-1x.
A memória USB é conectada em uma única direção.
Insira a memória USB sem usar força.
NOTA
Use uma memória USB vendida pela Roland (série M-UF).
Não garantimos o funcionamento com o uso de outras
memórias USB.
2.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
3.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) indicando “SAv” (Save).
4.
Use os registros de agudos [1] ou [2]
(VALUE) para ver o número do arquivo onde
o dado será salvo.
O display mostra agora o nome do primeiro espaço
vazio para o arquivo na memória USB.
NOTA
Se a memória USB não tiver arquivos de User Program, o
display indica “000”, que é o nome do arquivo de dados que
você irá salvar.
NOTA
O FR-1x usa números para nomes dos arquivos User Pro-
grams na memória USB. Ele não pode apresentar nomes de
arquivos que já existam na memória USB.
5.
Pressione o botão [USER PROGRAM] (ENTER)
para salvar os dados.
O display mostra a mensagem “Urt” (Write), depois
“don” (Done), e após isto, o FR-1x volta para a página
principal.
Carregando memórias User Program
da memória USB (opcional)
A função vista aqui permite carregar o ajuste de 8
memórias User Programs a partir do arquivo salvo na
memória USB. Os dados são transferidos para a memó-
ria interna do FR-1x.
1.
Insira uma memória USB opcional na porta
USB MEMORY do FR-1x.
2.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
PIANO/GUITAR
WIND
SAv
Salvando seus ajustes (User Program)
V-Accordion
r
39
O display agora apresenta a mensagem “Uxx” que fica
piscando (o “xx” indica o número do User Program
que você estava editando).
5.
Faça uma das ações abaixo:
Para substituir (trocar) os ajustes de User Program
que você editou, pressione o registro [SET].
Para salvar a nova versão em outro número de
memória User Program, pressione o registro agudo
desejado (uma ou duas vezes), depois pressione [SET].
Seus ajustes são salvos na memória User Program
escolhida.
6.
Pressione o botão [USER PROGRAM] nova-
mente para sair deste modo.
O indicador USER PRG abaixo do display apaga, indi-
cando que o FR-1x não está mais no modo User Pro-
gram. Neste momento o FR-1x retorna para o ajuste
que você estava usando antes de indicar o modo User
Program, e o display mostra novamente a página
principal.
NOTA
Enquanto o indicador USER PRG, abaixo do display, estiver
piscando, você não pode indicar outro Set.
U1A
Pisca
Salvando seus ajustes (User Program)
38
r
FR-1x V-Accordion
2.
Pressione o registro agudo ([1]~[4]) que
corresponde à memória User Program de
destino para salvar seus ajustes.
Cada registro agudo dá acesso a duas memórias User
Program (no total de oito). Para indicar a memória
“A”, pressione o registro em questão uma vez. Pressi-
one o mesmo registro novamente para chegar na
memória “B”.
O “––” da direita do “U” muda para o número do User
Program selecionado.
3.
Pressione o registro [SET] para salvar seus
ajustes na memória User Program indicado
no passo 2, acima.
4.
Pressione o botão [USER PROGRAM] nova-
mente para sair deste modo.
O indicador USER PRG abaixo do display apaga, indi-
cando que o FR-1x não está mais no modo User Pro-
gram. Neste momento o FR-1x retorna para o ajuste
que você estava usando antes de indicar o modo User
Program, e o display mostra novamente a página
principal.
Chamando a programação User Program
Faça assim para chamar uma programação User Pro-
gram que você tenha salvo anteriormente:
1.
Pressione o botão [USER PROGRAM].
O display agora apresenta a mensagem “U––”.
O indicador USER PRG abaixo do display acende,
indicando que o FR-1x está no modo User Program.
2.
Pressione o registro agudo ([1]~[4]) que tem
os ajustes User Program que deseja usar.
Cada registro agudo dá acesso a duas memórias User
Program (para o total de oito). Para indicar a memó-
ria “A”, pressione o registro em questão uma vez.
Pressione o registro duas vezes para indicar a memó-
ria “B”.
O “––” na direita do “U” muda para o número do User
Program que você indicou.
3.
Comece a tocar com os novos ajustes.
Se necessário, você pode indicar outro User Program
(veja passo 2 acima).
4.
Pressione o botão [USER PROGRAM] nova-
mente para sair deste modo.
O indicador USER PRG abaixo do display apaga, para
indicar que o FR-1x não está mais no modo User Pro-
gram. Neste momento o FR-1x retorna para o ajuste
que você estava usando antes de indicar o modo User
Program, e o display mostra novamente a página
principal.
NOTA
Enquanto o indicador USER PRG estiver aceso, não é possí-
vel selecionar um Set. Para selecionar um set, você tem que
pressionar o botão [USER PROGRAM] para sair do modo
User Program.
Editando um User Program
Você também pode editar um User Program existente.
1.
Chame o “User Program” a ser editado.
Veja “Chamando a programação User Program”.
2.
Pressione e mantenha pressionado o botão
[USER PROGRAM] indicando o modo User
Program Edit.
O indicador USER PRG pisca. O display mostra agora
a página principal, onde os números dos registros em
uso ficam indicados.
3.
Mude os ajustes que quiser corrigir.
4.
Pressione e mantenha pressionado o botão
[USER PROGRAM] ativando o modo de write.
U--
Acende
Salvando seus ajustes (User Program)
V-Accordion
r
37
11. Salvando seus ajustes (User Program)
O FR-1x tem 8 memórias User Program, onde você armazena os ajustes dos parâmetros listados abaixo. O uso destas
memórias tem a vantagem de você poder chamar ajustes de uso frequente ao toque de um botão. Os ajustes User Pro-
gram também podem incluir o “endereço” do último Set que você selecionou.
Os seguintes ajustes são salvos em “User Programs”:
Salvando os ajustes correntes
Veja aqui como salvar os ajustes correntes.
1.
Pressione e mantenha pressionado o botão
[USER PROGRAM] indicando o modo write.
O display agora apresenta a mensagem “U––” que
fica piscando.
O indicador USER PRG abaixo do display acende,
indicando que o FR-1x está no modo User Program.
NOTA
Se você se enganou e não quer salvar ajustes, pressione o
botão [USER PROGRAM] para sair desta função.
Set
Número do Set corrente
Seção de agudos
Registro
Ajuste de oitava
Ajustes “Bass to Treble”
Ajustes “Treble Valve Noise”
Orquestra
Registro
Ajuste de oitava
Volume
Órgão
Registro
Ajuste de oitava
Volume
Seção Bass & Chord
Registro
Ajuste “Bass Button Noise”
Ajuste “Bass Reed Growl”
Baixo orquestral
Ligado/desligado (On/Off_
Registro
Volume
Acorde orquestral
Ligado/ desligado (On/Off)
Registro
Volume
Free Bass orquestral
Ligado/ desligado (On/Off)
Registro
Volume
Modo Drum
Ligado/ desligado (On/Off)
Drum Set em uso
Volume
Free Bass
Ligado/ desligado (On/Off)
Registro
Ajuste “Free Bass Button Noise”
Ajuste “Free Bass Reed Growl”
Outros parâmetros
Tipo de reverb = Reverb Type
Tipo de chorus = Chorus Type
Volume do reverb - Reverb Level
Volume do chorus - Chorus Level
Balanço de volume - Balance
Parâmetros MIDI
Oitava da transmissão de agudos -
Treble Octave Tx
Oitava da transmissão de Bass/ Free
Bass - Bass/Free Bass Octave TX
Oitava da transmissão do acorde -
Chord Octave TX
Oitava da transmissão de
orquestra/ órgão - Orchestra/Organ
Octave TX
Oitava da transmissão de baixo
orquestral - Orchestra Bass Octave
TX
Oitava da transmissão de acorde
orquestral - Orchestra Chord
Octave TX
Oitava da transmissão de Free Bass
orquestral - Orchestra Free Bass
Octave TX
U--
Acende
Destancando algumas funções práticas
36
r
FR-1x V-Accordion
Desligando os alto-falantes
internos (Speaker Mode)
Quando o FR-1x é conectado em um sistema de ampli-
ficação externo, pode ser conveniente desligar os alto-
falantes internos. Isto ainda trás a vantagem de eco-
nomizar as pilhas, que irão durar mais.
Veja “Modo de alto-falantes - Speaker Mode” na p. 55
para saber como desligar os alto-falantes e veja a p. 44
para saber como selecionar o parâmetro.
O indicador SPEAKER OFF, abaixo do display acende
quando os alto-falantes estiverem desligados. Ele tam-
bém acende quando é feita uma conexão no conector
PHONES, porque esta conexão também desliga os alto-
falantes automaticamente.
oFF
Destancando algumas funções práticas
V-Accordion
r
35
10. Destancando algumas funções práticas
Este capítulo discute funções como metrônomo, a função de transposição, a função Detune Musette e a função de des-
ligar os alto-falantes.
Usando o metrônomo
O FR-1x tem um metrônomo que pode ajudar quando
você estiver praticando novas músicas, ou durante
aulas de acordeon.
1.
Para ativar e interromper o metrônomo,
mantenha pressionado o registro [SET] e
pressione o registro [3] (METRONOME).
O display mostra rapidamente “Str” (start) ou “StP”
(stop) indicando a condição do metrônomo.
NOTA
Veja “Metronome Time Sign” na p. 47 e “Metronome
Tempo” na p. 47 assim como “Metronome Level” na p. 47
para fazer os ajustes de fórmula de compasso, andamento e
volume do metrônomo.
NOTA
Caso você mantenha pressionado [SET] por mais de 2
segundos sem pressionar outro registro, o FR-1x ativa o
modo PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente
para sair do modo PARAMETER, depois continue com o
passo 1.
NOTA
Se o metrônomo não começar a contagem, verifique os
ajustes de “Metronome Function” na p. 47. O ajuste pode
estar na opção “1”.
Mudando o tom do teclado
(transpose)
A função “Transpose” permite que você toque uma
música em outro tom. Se você estiver acompanhando
um cantor, você pode usar esta função para mudar o
tom da música, usando um tom confortável para o
cantor, ao mesmo tempo que você continua a tocar
com o tom (dedilhado) que já está acostumado.
O intervalo de transposição pode ser ajustado em semi-
tons. Veja “Transpose” na p. 45 para saber como ajustar
o intervalo de transposição, e veja p. 44 para saber
como selecionar os parâmetros.
Ajustando o balanço
O FR-1x tem um parâmetro para ajustar o balanço de
volume entre as seções de agudos (treble) e a seção de
baixos e acordes (bass & chord).
Veja “Treble/Bass&Chord Balance” na p. 45 para deta-
lhes e a p. 44 para saber como selecionar o parâmetro.
Musette Detune
Em um acordeon, o registro agudo 8’ pode ter 2 ou
mesmo 3 palhetas que são afinadas um pouco dife-
rente para produzir um som mais envolvente (isto é
chamado efeito “musette”). Uma palheta é afinada um
pouco mais agudo, e a outra um pouco mais grave que
a afinação exata (e, quando existe uma terceira
palheta, a afinação desta palheta é exata).
O FR-1x permite escolher entre15 ajustes de “detune”.
Estes ajustes são chamados “1” (Dry), “2” (Classic), “3”
(F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H),
“6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
“9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
“12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Veja “Musette Detune” na p. 45 para saber como esco-
lher o ajuste Musette desejado e a p. 44 para saber
como selecionar o parâmetro.
NOTA
“Musette Detune” afeta apenas registros que usam as palhe-
tas 8’.
PIANO/GUITAR
Str
Usando o tocador de arquivos de áudio do FR-1x
34
r
FR-1x V-Accordion
3.
Use o registro [1] ( VALUE) ou [2]
(VALUE ®) para escolher o arquivo de
áudio.
(No exemplo acima, o display mostra os três primei-
ros caracteres do arquivo chamado “Scarbo-
rough.mp3”.)
O display mostra agora os primeiros três caracteres
do nome do arquivo selecionado. Se você selecionar
outro arquivo de áudio durante a reprodução de um
arquivo, a reprodução de áudio é interrompida. Veja
p. 71 para entender como o FR-1x apresenta no dis-
plays os caracteres do nome do arqiuvo.
Para verificar se você selecionou o arquivo correto,
ative a reprodução ([®÷π]).
NOTA
Os arquivos de áudio aparecem no display na seguinte
ordem: números, letras maiúsculas, letras minúsculas.
NOTA
Você pode apenas selecionar arquivos de áudio do diretório
raiz da memória USB. Arquivos de áudio dentro de pastas
não são detectados.
4.
Pressione o registro [SET] para sair do modo
PARAMETER do FR-1x.
Ajustando o volume de reprodução
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] para entrar no modo PARAMETER.
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
2.
Use os registros de agudos [3] ou [4]
(PARAM LIST) selecionando o seguinte parâ-
metro:
NOTA
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane-
amente você alterna entre “AUd” (primeiro parâmetro do
grupo PARAMETER) e “ESq” (primeiro parâmetro do grupo
MIDI). Isto é útil para “aproximar-se ” do parâmetro dese-
jado.
3.
Use o registro [1] ( VALUE) ou [2]
(VALUE ®) para ajustar o volume da repro-
dução.
A faixa do ajuste é: Off, 1~10. Indicando a opção
“Off”, o arquivo de áudio não será ouvido.
4.
Pressione o registro [SET] para sair do modo
PARAMETER do FR-1x.
sCa
PIANO/GUITAR
WIND
AUL
8
Selecionando um arquivo de áudio
V-Accordion
r
33
A reprodução do primeiro arquivo de áudio em
ordem alfabética do diretório raiz começa. O display
mostra rapidamente os primeiros três caracteres do
nome do arquivo de áudio, assim como três pontos
que piscam da esquerda para a direita:
(No exemplo acima, o display mostra os três primei-
ros caracteres do arquivo chamado “Amazing
Grace.wav”.)
O FR-1x mostra apenas os três primeiros caracteres
do nome do arquivo de áudio. Veja “Dicas para
nomear arquivos de áudio” na p. 32 para saber como
diferenciar arquivos que começam com os mesmos
caracteres.
Veja p. 71 para entender como o FR-1x apresenta no
display os caracteres do nome do arquivo.
3.
Se você está usando os arquivos de áudio
como acompanhamento, comece a tocar o
FR-1x como você faria normalmente.
4.
Para colocar a reprodução de áudio em
pausa, pressione o botão [®÷π] novamente.
A reprodução de áudio é interrompida, e os três pon-
tos piscam simultaneamente por um momento
(depois disso o display volta para a página principal):
5.
Para voltar ao começo da música corrente,
pressione o botão PLAYER [œ].
NOTA
Pressione o botão PLAYER, e botões [œ] e [®÷π] simultanea-
mente para ver o nome do arquivo de áudio corrente.
Selecionando um arquivo de áudio
Como vimos acima, o FR-1x seleciona automatica-
mente o primeiro arquivos de áudio detectado na
memória USB inserida. Para indicar outro arquivo, faça
assim:
1.
Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] para entrar no modo PARAMETER.
O display mostra agora o nome do último parâmetro
selecionado.
2.
Se o modo Parameter ainda não estiver sele-
cionado, pressione o registro agudo [3] ou
[4] (PARAM LIST) até o display ficar assim:
NOTA
Em vez de usar os passos (1) e (2) acima, você também pode
pressionar e manter pressionado o botão [®÷π] para saltar
para o primeiro parâmetro do modo Parameter (“AUd”).
ama
Pontos “correntes” (piscam alternadamente da esquerda para a direita)
indicando que a reprodução está em andamento.
. . .
ama
Interrompendo a reprodução, os três
pontos piscam simultaneamente.
. . .
PIANO/GUITAR
WIND
AUd
Usando o tocador de arquivos de áudio do FR-1x
32
r
FR-1x V-Accordion
9. Usando o tocador de arquivos de áudio do FR-1x
O FR-1x pode reproduzir arquivos de áudio nos formatos mp3 e WAV diretamente da memória USB conectada na porta
USB MEMORY. Veja abaixo a descrição dos tipos de arquivos que são suportados por esta função.
Copiando arquivos de áudio para
uma memória USB
Antes de poder reproduzir um arquivo de áudio (mp3
ou WAV) no FR-1x, você precisa copiar o arquivo de um
computador para a memória USB que depois será
conectada ao FR-1x.
Lembre-se que o FR-1x apenas reproduz arquivos de
áudio que estejam no diretório raiz da memória USB
(este é o diretório em que ficam as pastas existentes na
memória USB). Nunca copie arquivos de áudio para
dentro de uma pasta, se você quiser reproduzir o
arquivo no FR-1x.
Sobre os arquivos de áudio
Os arquivos de áudio dos formatos abaixo podem ser reproduzidos:
Formato WAV
16-bit linear
Taxa de amostragem: 44.1kHz
Estéreo/mono
Arquivos mp3:
MPEG-1 Audio Layer 3
Taxa de amostragem: 44.1kHz
Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Dicas para nomear arquivos de áudio
O FR-1x apresenta no display apenas os três primeiros
caracteres do nome do arquivo de áudio. Se a memória
USB tiver diversos arquivos com os três primeiros
caracteres iguais, recomendamos que você mude o
nome destes arquivos usando o seu computador, por
exemplo acrescentando números no começo dos
nomes.
Por exemplo: se a memória USB tem um arquivo cha-
mado “Amazing Grace.wav” e outro chamado “Ama-
zing.mp3”, considere a opção de mudar os nomes como
indicado abaixo para reconhecer os arquivos no FR-1x:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3
Reproduzindo arquivos de áudio
1.
Insira uma memória USB opcional na porta
USB MEMORY do FR-1x.
A memória USB apenas pode ser conectada em uma
direção. Insira a memória USB sem usar força exces-
siva.
NOTA
Insira a memória USB com cuidado, até o fim —até ficar
encaixada com firmeza na posição.
NOTA
Use uma memória USB vendida pela Roland (M-UF). Não
garantimos o funcionamento com o uso de outras memó-
rias USB.
O FR-1x carrega automaticamente o primeiro arquivo
de áudio (pela ordem alfabética). que esteja no dire-
tório raiz da memória USB.
2.
Pressione o botão PLAYER [®÷π] para come-
çar a reprodução.
X
X
Copie o arquivo de
áudio no diretório raiz.
Tocando apenas notas de baixo na mão esquerda (modo Free Bass)
V-Accordion
r
31
Tocando apenas notas de baixo na
mão esquerda (modo Free Bass)
No modo Free Bass, todos os botões da mão esquerda
—incluindo os botões de acordes —tocam notas de
baixo.
1.
Para ativar (ou desativar) o modo Free Bass,
pressione o botão [FREE BASS].
O dígito do meio começa a piscar, indicando que o
modo Free Bass foi ativado:
Se o número não estiver piscando, você não está (não
está mais) no modo Free Bass.
NOTA
Veja p. 52 para o endereçamento de botões de baixos para
as notas disponíveis em Free Bass.
2.
Use os três registros de baixos indicando
outra memória de registros (se necessário).
Note que os registros “1” e “2” permitem indicar 2
sons, e o registro “3” dá acesso a 3 sons. Pode ser que
você precise pressionar o registro em questão repeti-
damente.
3.
Pressione o botão [FREE BASS] novamente
para voltar ao modo de baixo normal.
Selecionando sons orquestrais no modo Free
Bass
1.
Para ativar (ou desativar) o modo Free Bass,
pressione o botão [FREE BASS].
2.
Pressione o botão ORCHESTRAL [CHORD/
FREE BASS].
O dígito do meio pisca, indicando o último número
de som orquestral Free Bass selecionado, e um ponto
aparece ao lado do número.
O ponto indica o modo Free Bass orquestral. O
número pisca indicando que a seção Free Bass está
ativa.
3.
Pressione um dos três registros de baixos
para indicar o som desejado.
Neste modo, os seguintes sons estão disponíveis:
NOTA
A dinâmica dos sons marcados com asterisco (*) apenas é
controlada pelo movimento do fole. Estes sons não respon-
dem a velocity. Para os outros sons, veja “Orchestra Bass/
Chord Touch” na p. 48.
Note que os registros “1” e “2” permitem indicar 2
sons, e o registro “3” dá acesso a 3 sons. Pode ser que
você precise pressionar o registro em questão repeti-
damente.
4.
Para voltar para a seção do acordeon, pres-
sione o botão [CHORD/FREE BASS] nova-
mente.
NOTA
Você pode mudar o volume do som orquestral Free Bass
para equilibrar o volume com as outras seções. Veja
“Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free
Bass Level” na p. 46.
Sons Free Bass
1 2 3
a
Low Low + High High
b
Low +
High Low
Low Low +
High
High Low +
High
c—
Low High
662
Piscando
Sons Free Bass Orchestral — [CHORD/FREE BASS]
1 2 3
a Strings* Jazz VTW* Ac Guitar
b Jazz Doos* Clarinet* Ac Piano
c Oboe*
662
Pisca, com um
número ao lado
Selecionando e tocando os sons
30
r
FR-1x V-Accordion
Note que os registros “1” e “2” permitem indicar 2
sons, e o registro “3” dá acesso a 3 sons. Pode ser que
você precise pressionar o registro em questão repeti-
damente.
NOTA
A dinâmica dos sons marcados com asterisco (*) apenas é
controlada pelo movimento do fole. Estes sons não respon-
dem a velocity. Para os outros sons, veja “Orchestra Bass/
Chord Touch” na p. 48.
NOTA
Você pode mudar o volume do som orquestral de baixos ou
acordes, para equilibrar o volume com o som das outras
seções. Veja “Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level,
Orchestra Free Bass Level” na p. 46.
Desligando a seção de baixos e/ou a seção de
acordes
1.
Para desligar a seção de mão esquerda que
você não queira ouvir, pressione e mantenha
pressionado qualquer um dos 3 registros de
baixos, por algum tempo.
A seção em questão precisa estar endereçada aos
registros. Veja as páginas anteriores para saber qual
seção será desligada.
NOTA
Mesmo que você desligue a seção de baixos ou acordes, a
seção continua a transmitir mensagens MIDI.
2.
Para voltar a ligar a seção que foi desligada,
pressione rapidamente qualquer dos regis-
tros associados.
Tocando sons de bateria/percussão
O FR-1x permite tocar sons de bateria e percussão com
os botões de baixos e acordes, disparando o som de
baixo e acorde simultaneamente com os sons de bate-
ria.
NOTA
Esta função não está disponível nos modos Free Bass ou
Orchestra Free Bass.
1.
Para acrescentar sons de bateria/percussão
à seção de baixos e acordes (ou para remo-
ver estes sons), pressione o botão [DRUMS].
O display mostra o número do último “Drum Set”
selecionado (“d-x”, onde “x” representa um número)
ou “doF” se você desligar o som de bateria e percus-
são.
2.
Comece a tocar a seção da mão esquerda
para ouvir os sons de bateria e percussão.
Estes sons são acrescentados aos sons de acordeon
ou orquestra que você tocar.
NOTA
Veja p. 46 quando quiser indicar outro “Drum Set”.
NOTA
Os sons de bateria/percussão permanecem ativos quando
um som orquestral é selecionado no modo Bass-to-Treble.
Sons orquestrais de acordes — [CHORD/FREE BASS]
1 2 3
a St. Strings* Jazz VTW* Steel Gtr
b Jazz Doos* R&B VTW* Ac Guitar
c Ac Piano
d-1
dof
Indicando som orquestral na mão esquerda
V-Accordion
r
29
1.
Ligue o FR-1x.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 21.
NOTA
Depois de ligar o FR-1x, o registro baixo seleciona o som de
acordeon.
2.
Pressione um dos 3 registros de baixos (1~
3) para indicar o som desejado.
O display mostra agora o número do som escolhido
nas colunas “BASS” e “CHORD/FREE BS”.
A escolha sempre se aplica a ambos, baixos e acordes.
Os seguintes sons de acordeon podem ser indicados
nos botões de baixos e acordes:
Note que os registros “1” e “2” permitem que você
selecione 2 sons, e o registro “3” dá acesso a 3 sons.
Você pode ter que pressionar um registro mais de
uma vez para chegar ao som desejado.
Indicando som orquestral na mão esquerda
Veja aqui como indicar um som orquestral na mão
esquerda. Apesar das seções de baixo e acordes sempre
usarem o mesmo som de acordeon, os sons orquestrais
podem ser endereçados apenas aos botões de baixos,
apenas aos botões de acordes, ou a ambos (e neste caso
você pode usar um som orquestral nos botões de baixo
e outro som orquestral nos botões de acordes).
1.
Ligue o FR-1x.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 21.
2.
Faça uma das ações abaixo:
Para indicar som orquestral nos botões de baixos,
pressione o botão ORCHESTRAL [BASS].
NOTA
Para indicar um som de acordeon nos botões de baixos
(seção bass) neste momento, pressione novamente o botão
[BASS].
Para indicar um som orquestral para os botões de
acordes, pressione o botão ORCHESTRAL [CHORD/
FREE BASS].
O último som selecionado na seção em questão é
recuperado, e o número do som aparece no display
na coluna “BASS” (esquerda) ou “CHORD/FREE BS”
(central) do display.
Se você indicar um som não orquestral, o dígito cor-
respondente aparece no display com um ponto à
direita:
NOTA
Se preferir indicar um som de acordeon para os botões de
acordes (seção de acordes) neste momento, pressione
novamente o botão [CHORD/FREE BASS].
3.
Pressione um dos 3 registros de baixos para
indicar o som desejado.
O display mostra agora o número escolhido, na
coluna “BASS” ou “CHORD/FREE BS” (veja os exem-
plos acima).
Os seguintes sons podem ser indicados para os
botões de baixos ou para os botões de acordes:
Registros de baixos e acordes (Bass & chord)
1 2 3
a
8’/4’/2’
16’/8’/8-4’/4’/2’
16’/2’
b
8-4’
16’/8’/8-4’
4’
c—
2’
Sons orquestrais de baixos — [BASS]
1 2 3
a Acoustic Bowed* Tuba Mix
b Fingered Jazz Pedal VTW* Tuba*
c Fretless
443 423
.
Botões de baixos e acordes com som
de acordeon (sem ponto).
Botões de baixos com som de acor-
deon (sem ponto). Botões de acorde
com som orquestral (com ponto).
[3] [2] [1]
Selecionando e tocando os sons
28
r
FR-1x V-Accordion
No modo SOLO, o teclado agudo apenas toca o som
de acordeon, som orquestral ou som de órgão. No
modo DUAL o som orquestral ou som de órgão é
acrescentado ao som de acordeon agudo.
NOTA
Você pode mudar o volume do som orquestral ou som de
órgão para conseguir a mixagem desejada entre a seção
aguda de acordeon, o som de orquestra ou som de órgão.
Veja “Orchestra Level” na p. 46 ou “Organ Level” na p. 46.
Transposição da seção de agudos em passos de
oitava
Existem situações em que você precisa tocar mais
agudo ou mais grave do que é possível no teclado de
piano ou de botões. Diferente de um acordeon acústico,
o FR-1x permite a transposição do teclado de piano ou
botões em uma oitava acima ou abaixo.
Uma vantagem adicional desta possibilidade é que você
pode tocar o som orquestral ou de órgão em uma
oitava diferente, no modo DUAL (veja “SOLO e DUAL”).
1.
Para transpor uma oitava abaixo, mantenha
pressionado o registro [SET] e pressione o
registro agudo [1] (OCT–).
NOTA
Caso você mantenha pressionado [SET] por mais de 2
segundos sem pressionar outro registro, o FR-1x ativa o
modo PARAMETER . Neste caso, pressione [SET] novamente
para sair deste modo, depois repita o passo (1).
2.
Para transpor uma oitava acima, mantenha
pressionado o registro [SET] e pressione o
registro agudo [2] (OCT+).
O display confirma rapidamente o ajuste:
NOTA
A função de transposição não se aplica ao modo Bass-to-
Treble (veja “Bass-to-Treble mode” na p. 53).
Seção de baixos e acordes
A seção de baixos pode ser tocada com os botões “Stra-
della”.
Os botões desta seção permitem tocar tanto as notas de
baixos como os acordes. A notas “reais” de baixos estão
endereçadas às duas colunas em destaque na figura. Os
demais botões são usados para tocar acordes.
O FR-1x é fornecido com diversas tampas de referência
(côncavas e com linhas) para ajudar você a localizar
botões de baixos e acordes sem precisar olhar para os
botões. Com o ajuste de fábrica, três tampas são colo-
cadas nos botões, como mostra a figura abaixo. Fique à
vontade para retirar estas tampas e colocar em outros
botões, se você ficar mais confortável com outros ajus-
tes .
Veja aqui como são estas capas:
O som geral da seção de baixos e acordes é determi-
nada pelo registro que você pressionou por último. A
seção de baixos e acordes pode ser usada para tocar
sons de acordeon ou sons orquestrais.
Escolhendo o som de acordeon da mão
esquerda
Veja como selecionar um som de acordeon para a seção
de baixos e acordes (mão esquerda). Os sons de acor-
deon para a mão esquerda são selecionados usando os
3 registros mostrados abaixo.
NOTA
Os número da ilustração acima não existem de fato nos regis-
tros. Foram colocados na figura para referência.
Sol dVA
Modo SOLO Modo DUAL
UP Dn
Uma oitava acima Uma oitava abaixo
---
Sem transposição de oitava
Botões de acordes*
(*) Este ajuste pode ser alterado para 3 linhas de botões de baixos e 3 linhas
de botões de acordes. Veja “Bass & Chord Mode” na p. 53.
F3
C#3
C#M
C#m
C#7
C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim
Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7
Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m
AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M
Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3
C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3
Botões de
baixos
Deslize para
cima
Deslize sobre o botão
Tampa de referência
[3] [2] [1]
Informação adicional sobre a seção orquestral
V-Accordion
r
27
Quando você seleciona o Set 32, “F Folk”, o ajuste de
“footage” muda desta forma:
Informação adicional sobre a seção orquestral
O botão [ORCHESTRA] permite usar os registros agudos
[1]~[4] para escolher entre 16 sons orquestrais:
Cada vez que você pressiona um registro agudo [1]~[4],
você avança para o próximo som (sempre partindo do
som “a”, na primeira vez que o registro é acionado).
Exemplo: Para ir do som “2a” para o som “2d”, pressione
o registro agudo [2] três vezes.
NOTA
A dinâmica dos sons com asterisco (*) apenas é controlada
pelo movimento do fole. Estes sons não tem sensibilidade
de velocity. A dinâmica dos sons marcados com dois aste-
riscos (**) pode ser controlada por movimentos do fole e
pela intensidade do toque (velocity). Para outros sons, veja
também “Orchestra Bass/Chord Touch” na p. 48.
Informação adicional sobre sons de órgão e
efeito Rotary (seção órgão)
O FR-1x permite chamar 4 sons de órgão com os regis-
tros agudos [1]~[4].
Pressionando novamente o registro do som de órgão
em uso, você pode alternar entre a velocidade lenta
(Slow-“SLo”) e rápida (fast-“FSt”) do efeito Rotary. O
display mostra rapidamente qual opção foi selecionada.
O FR-1x tem os seguintes sons de órgão:
NOTA
Os sons de órgão apenas podem ser controlados pelos
movimentos do fole.
Desligando a seção de agudos
1.
Para desligar a seção de agudos, pressione e
mantenha pressionado qualquer um dos
registros ([1]~[4]) por algum tempo.
A seção em questão precisa estar endereçada aos
registros. Veja acima para saber qual seção será desli-
gada.
2.
Para voltar a ligar a seção de agudos, pressi-
one rapidamente qualquer um dos seus
registros.
NOTA
Este procedimento apenas desliga a seção que estiver sele-
cionada. Lembre-se que a seção de agudos controla tanto
som de acordeon, como som de orquestra e som de órgão.
Estando no modo de orquestra, você apenas desliga (ou
ativa) a seção de orquestra/órgão. E estando no modo de
acordeon, você só desliga a parte da seção de acordeon
agudo.
NOTA
Mesmo que você desligue a seção de agudos, esta parte
ainda transmite mensagens MIDI.
SOLO e DUAL
O som de orquestra ou órgão endereçado para a seção
de agudos pode ser tocado isoladamente ou junto com
o som da seção aguda do acordeon.
1.
Selecione um som orquestral ou de órgão.
Veja “Escolha do som para a mão direita” na p. 26.
2.
Mantenha pressionado o registro [SET] e
pressione um registro agudo [4] (DUAL/
SOLO) alternando entre os modos DUAL e
SOLO.
NOTA
Caso você mantenha pressionado [SET] por mais de 2
segundos sem pressionar outro registro, o FR-1x ativa o
modo PARAMETER . Neste caso, pressione [SET] novamente
para sair deste modo, depois repita o passo (1) acima.
Registros agudos (set “F Folk”)
1 ENSEMBLE 2 BRASS
a
Basson Tsigane
b
JazzA Concerto
c
ArnoldX 4 Voix
d
JazzX! Violon
3 WIND 4 PIANO/GUITAR
a
SW Valse Piccolo
b
Star 10 Mr Gus
c
Pro 8M
d
SOS Musette
Registros agudos (ORCHESTRA)
1 ENSEMBLE 2 BRASS 3 WIND
4 PIANO/
GUITAR
a Strings* Twin Trump* Flute 1* Ac Piano
b Jazz Scat 1** Trombone* Tenor Sax 2* Ac Guitar
c Jazz Doos* French Horn* Clarinet 1* Mandolin
d Str &Choir* Brass* Oboe* HarpsStr
Registros agudos (ORGAN)
1 2 3 4
Jazz Latin HousPerc Theatre
PIANO/GUITAR
Selecionando e tocando os sons
26
r
FR-1x V-Accordion
8. Selecionando e tocando os sons
Seção de agudos
A seção de agudos pode ser
tocada com as 26 teclas tipo
“piano” ou com 62 botões agudos.
O som produzido é determinado
pelo botão de registro agudo [1]~
[4] pressionado por último. Esta
seção pode ser usada para tocar
sons de acordeon, orquestra, e
órgão.
Escolha do som para a mão direita
Esta seção explica como selecionar som de acordeon,
som orquestral e som de órgão na seção de agudos
(mão direita). Na p. 27, você vai ver como combinar
notas de acordeon com um som orquestral ou som de
órgão.
Os sons são selecionadas usando os botões de registros
agudos [1]~[4]. Para selecionar sons de orquestra ou
órgão, você precisa primeiro pressionar o botão
[ORCHESTRA] ou [ORGAN], e depois um registro agudo.
1.
Ligue o FR-1x.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 21.
2.
Se quiser selecionar um registro de acor-
deon agudo, salte para o passo 4.
NOTA
Depois de ligar o FR-1x, o registro agudo seleciona som de
acordeon.
3.
Pressione o botão [ORCHESTRA] ou [ORGAN]
para ativar a seção orquestral ou de órgão.
(Caso você pressione [ORCHESTRA] ou [ORGAN]
novamente neste momento, o registro agudo volta
novamente a permitir que você indique um som de
acordeon.)
O número do último som selecionado para o grupo
(orquestra ou órgão) é indicado pelo dígito mais à
direita do display.
Em alguns casos, o display mostra um ponto na
direita do número do registro agudo. Veja aqui o sig-
nificado:
4.
Pressione um dos registro agudos ([1]~[4])
para indicar o som desejado.
O dígito mais à direita do display muda e indica o
número do som selecionado.
5.
Toque algumas notas para ouvir o som
(acordeon, orquestra ou órgão).
Não esqueça de mover o fole para ouvir as notas que
estiver tocando.
Se você quiser indicar outra família de sons, volte ao
passo 3.
Informações adicionas sobre a seção acordeon
O FR-1x permite escolher entre 14 sons de acordeon
(apesar de existirem apenas 4 registros agudos).
Pressionando o registro [1], [2] ou [3] repetidamente,
você seleciona um entre quatro sons disponíveis (a~d,
veja a tabela abaixo). O registro [4] dá acesso a 2 sons (a
e b).
Os seguintes sons de acordeon estão presentes:
Exemplo: Para ir do som “1a” até o som “1c”, pressione
o registro de agudos [1] duas vezes.
Ponto Explicação
Apagado Você está usando um som de acordeon.
Aceso Você está usando um som orquestral.
Piscando Você está usando um som de órgão.
Registros agudos
1 2 3 4
a
Bassoon Master
Clarinet Piccolo
b
Bandon Organ Musette
Oboe
c
Cello Accord Celeste
d
Harmon
Violin Tremolo
223
.
Escolha de Sets
V-Accordion
r
25
Para ir do Set “11” para o Set “14”, pressione o regis-
tro[1] três vezes depois de pressionar [SET].
Se você indicar outra família “Set”, o FR-1x ativa a
família escolhida e seleciona a última memória usada
dentro da família em questão.
NOTA
Para as memórias User Set, o display mostra um “U”. Existe
quatro User Sets.
NOTA
Enquanto o indicador USER PRG estiver aceso, não é possí-
vel selecionar um Set. Para selecionar um set, você tem que
pressionar o botão [USER PROGRAM] para sair do modo
User Program.
Uso de Sets
24
r
FR-1x V-Accordion
7. Uso de Sets
O FR-1x é um acordeon “virtual”. Ele recria o som dos diversos acordeons e pode gerar sons orquestrais (como trompete,
flauta, etc), sons de órgão, e sons de bateria e percussão.
Chamar um Set de programação e semelhante a mudar
de acordeon.
O FR-1x tem 16 Sets divididos em 4 famílias. Todas as
famílias de Sets tem programação de fábrica (“CLAS-
SIC”, “JAZZ”, “WORLD” e “USER”, veja as legendas sobre
os registros agudos). A família “USER” pode ser usada
para carregar programações de User Sets a partir de
uma memória USB opcional.
Cada família de Set tem 4 Sets (veja abaixo). Chamando
a programação de um Set você muda imediatamente os
ajustes das seções apresentadas na p. 26 e configura os
registros de graves e agudos.
Escolha de Sets
Para indicar o Set a ser usado, faça assim:
1.
Pressione o registro [SET].
O número do Set escolhido pisca no display. O pri-
meiro a partir da esquerda indica a família do Set, o
segundo, a memória dentro da família. Se, depois de
pressionar [SET] uma vez, você não pressionar um
registro agudo, o display volta para a página princi-
pal, após um intervalo de tempo.
Neste caso, pressione [SET] novamente e siga para o
passo 2.
NOTA
Caso você mantenha pressionado [SET] por mais de 2
segundos sem pressionar outro registro, o FR-1x ativa o
modo PARAMETER . Neste caso, pressione [SET] novamente
para sair deste modo, depois repita o passo (1).
2.
Pressione um dos registro de agudos [1]~[4]
indicando a família “Set” a ser usada.
A escolha do Set é feita desta forma:
Se a família Set indicada é a mesma que você já
estava usando, o FR-1x seleciona o próximo Set den-
tro da família.
Exemplo: Pressionando [1] CLASSIC enquanto o dis-
play mostra “11” você seleciona a memória Set“12”
(que ainda pertence à família “CLASSIC”).
Registro agudo
[1] CLASSIC [2] JAZZ
11 Concerto
12 Classic
13 Bajan
14 “I” Scala
21 Jazz
22 FJazz
23 Bandoneon
24 Studio
Registro agudo
[3] WORLD [4] USER
31 “I” Folk
32 “F” Folk
33 “D” Folk
34 “SP” Folk
U1 Alpine
U2 Cajun
U3 Tex Mex
U4 Scottish
Treble
1~14
Bass & Chord
1~7
Orchestra
1~16
Orch. Bass
1~7
Orch. Chord
1~7
Orch FB
1~7
Free Bass
1~7
User Set 16
Set 3
Set 2
Set 1
GLOBAL
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Organ
1~4
A maioria dos Sets
pode ser salvo
11
12
Escutando as músicas demo
V-Accordion
r
23
6. Escutando as músicas demo
O FR-1x tem diversas músicas demo. Veja aqui como reproduzir estas músicas demo e apreciar os sons existentes no
FR-1x.
1.
Ligue oFR-1x.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 21.
2.
Pressione simultaneamente os botões
[ORCHESTRA] e [ORGAN] até o display ficar
assim:
A reprodução começa automaticamente com a pri-
meira música demo (existem 8 músicas demo no
total). Ao fim da primeira música, o FR-1x começa a
tocar a música “2”, “3” etc.
Você pode saltar diretamente para a música que
desejar:
3.
Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE
®) indicando a música demo a ser
tocada.
4.
Use o botão [VOLUME] para ajustar o
volume da música, aumentando-o ou redu-
zindo-o.
5.
Pressione os botões [ORCHESTRA] e
[ORGAN] novamente para sair do modo
demo
NOTA
Durante a reprodução das músicas demo, o teclado do
FR-1x não pode ser usado.
NOTA
As músicas demo não transmitem dados no conector MIDI
OUT ou na porta USB COMPUTER, durante a reprodução.
As seguintes músicas demo estão disponíveis:
NOTA
Todos os direitos reservados. Uso destas músicas que não seja o uso privado e pessoal, é uma violação de leis vigentes.
d01
Nº. Título da música Tocada por
1 Forró de Janeiro Ludovic Beier
2 Tango Dancers Ludovic Beier
3 Sax on the Phone Ludovic Beier
4 Sotto i ponti della Senna Ludovic Beier
5 Funky Night Ludovic Beier
6 Passionate Red Rose Sergio Scappini
7 Carnival in Venice (traditional) Sergio Scappini
8 Sonata in C Maj. by D. Scarlatti Sergio Scappini
Antes de começar a tocar
22
r
FR-1x V-Accordion
Cuidados no uso de fones de ouvido
Para prevenir danos aos componentes internos dos
cabos, evite manejo grosseiro. Para usar fones de
ouvido, segure pelo plug e pelo arco da cabeça.
O fone de ouvido pode ser danificado se o volume
estiver alto quando você conectar o fone de ouvido.
Minimize o volume antes de conectar o fone de
ouvido.
Volume excessivo pode danificar sua audição e seu
fone de ouvido. Toque música com volume seguro e
adequado para não prejudicar sua saúde e seu equi-
pamento.
Como ler o display
O display do FR-1x’ tem informações sobre a condição
do FR-1x e ajuda a localizar funções que você queira
ajustar. O display mostra três caracteres alfa-numéri-
cos com ou sem um ponto ao lado de cada caractere.
A página principal tem as seguintes informações:
O ponto à direita do dígito tem os seguintes significa-
dos:
Além das indicações acima, o display também tem
informações que indicam a função em uso. Mensagens
(informações) aparecem no display apenas temporaria-
mente.
E existem dois indicadores abaixo do display que tem o
seguinte propósito:
Dígito Explicação
Primeiro Indica o registro de baixos em uso.
Segundo Indica o registro de Chord/Free Bass em uso.
Terceiro Indica o registro agudo em uso.
Condição Explicação
Apagado Você está usando um som de acordeon.
Aceso Você está usando um som orquestral.
Piscando Você está usando som de órgão. (apenas seção
de agudos.)
Indicador Explicação
USER PRG Acende quando você seleciona o modo
User Program (veja p. 37).
SPEAKER OFF Acende quando os alto-falantes internos
estiverem desligados. Esta condição pode
acontecer com o uso da função PARA-
METER (veja “Modo de alto-falantes -
Speaker Mode” na p. 55) ou pela conexão
de um plug no conector PHONES.
423.
Para ligar/desligar o aparelho
V-Accordion
r
21
Para ligar/desligar o aparelho
NOTA
Depois de fazer as conexões, ligue os diversos aparelhos na
ordem indicada. Ligando os aparelhos em outra ordem, existe
o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e
outros componentes.
NOTA
Verifique se o volume está ajustado no mínimo antes de ligar.
Mesmo com o volume no mínimo, você pode ouvir um som ao
ligar o FR-1x . Isto é normal e não indica mau funcionamento.
Para ligar o aparelho
1.
Gire o botão [VOLUME] todo na direção do
ponto pequeno minimizando o volume.
Se você conectou o FR-1x a um amplificador, etc.,
ajuste o volume do aparelho externo no mínimo.
2.
Para ligar o FR-1x, pressione o botão
[POWER].
O botão [POWER] acende.
NOTA
Este aparelho tem um circuito de proteção. E necessário um
intervalo de alguns segundos entre o momento em que é
ligado e o início do funcionamento normal.
3.
Gire o botão [VOLUME] no sentido horário,
ajustando o volume no valor desejado.
4.
Ligue e ajuste o volume do sistema de
amplificação (se estiver conectado).
Para desligar o aparelho
1.
Gire o botão [VOLUME] todo na direção do
ponto pequeno minimizando o volume.
Se você conectou o FR-1x a um amplificador, etc.,
ajuste o amplificador com o volume mínimo.
2.
Pressione o botão [POWER] do FR-1x (o
indicador apaga).
Uso de fone de ouvido
O FR-1x tem um conector para fone de ouvido. Isto
permite que você toque sem se preocupar com pessoas
ao seu redor, especialmente à noite.
1.
Conecte o fone de ouvido no conector [PHO-
NES] do painel de conexões do FR-1x.
NOTA
Use fone de ouvido estéreo. Use apenas fones de ouvido
Roland. Fones de ouvido de outros fabricantes podem não
produzir volume suficiente.
NOTA
Os alto-falantes do FR-1x são desligados quando você
conecta fones de ouvido. . Neste caso, o indicador SPEAKER
OFF acende. Veja também “Como ler o display” na p. 22.
2.
Use o botão [VOLUME] do FR-1x para ajus-
tar o volume do fone de ouvido.
NOTA
Este aparelho tem a função de desligar automaticamente
se ficar sem uso pelo período ajustado na função.
Você pode desligar esta função. Veja “Desligamento auto-
meatico - Auto Off” na p. 55.
Antes de começar a tocar
20
r
FR-1x V-Accordion
Prendendo cabos do adaptador e/ou
cabos MIDI
Use o procedimento abaixo para assegurar que o cabo
do adaptador –ou o cabo MIDI– não se solte quando
você estiver tocando.
O FR-1x vem com um adaptador e uma presilha que
permite prender o cabo do adaptador e cabos MIDI opci-
onais, assim como cabos de áudio na correia direita.
1.
Prepare o cabo do adaptador e coloque a
correia como indicado abaixo:
Coloque a presilha antes do núcleo de ferrite do cabo
do adaptador. Se quiser, você também pode acres-
centar o cabo MIDI e cabos de áudio no conjunto.
2.
Coloque a presilha como mostrado na
figura, verificando se o núcleo do ferrite não
desliza para fora da alça.
3.
Prenda o cabo do adaptador próximo da cor-
ria direita, e passe a presilha em torno da
correia, como mostrado na figura.
A presilha tem fecho de velcro, que permite fazer
esta fixação.
4.
Passe a alça da presilha em torno da correia,
até que o conjunto fique como a figura
abaixo:
5.
Use os passos inversos para retirar a presi-
lha e desconectar o adaptador e/ou cabos de
MIDI e áudio, quando parar de tocar.
Núcleo de Ferrite
Correia de baixos
V-Accordion
r
19
5.
Feche o fecho de pressão, assegurando que
a alça não fique solta.
6.
Repita os passos (3)~(5) para a outra cor-
reia.
A parte de cima das correias deve ficar assim:
7.
Deslize a ponta inferior de uma correia pelo
anel de suporte direito, veja afigura.
8.
Deslize a ponta da correia pelos olhetes da
trava plástica (veja a figura).
9.
Gire a ponta da correia e insira no olhete
inferior. Depois aperte com firmeza.
NOTA
Antes, você pode ajustar o comprimento da correia.
10.
Deslize a presilha de plástico e a parte infe-
rior larga da correia para prender a correia.
11.
Repita os passos (7)~(9) para a ponta infe-
rior da outra corria.
Correia de baixos
A correia de baixos do FR-1x (usada para mover o
fole, abrindo e fechando) é feita de tecido e presa
com Velcro para permitir o ajuste da folga.
Antes de começar a tocar
18
r
FR-1x V-Accordion
Depois de conectar qualquer cabo ao FR-1x, não colo-
que o FR-1x apoiado sobre o lado quando não estiver
usando.
Apóie sempre o V-Accordion sobre os pés de borracha
(e verticalmente) evitando danificar os plugs.
Sempre movimente e coloque o FR-1x com cuidado,
observando os cabos para evitar danificar ou dobrar os
cabos.
Se você colocar o FR-1x no seu colo, verifique se os
cabos de áudio e do adaptador passam entre suas per-
nas e não lateralmente, evitando danificar ou dobrar os
cabos.
Colocação das correias
Siga as instruções de colocação das correias do FR-1x:
1.
Desembale as correias.
O FR-1x tem duas correias, cada uma com duas pon-
tas: na ponta de cima tem Velcro e um fecho de pres-
são, e na ponta de baixo, não. Veja a figura abaixo:
2.
Coloque o FR-1x em uma superfície estável,
como mostra a figura abaixo.
3.
Deslize a ponta de cima (com o Velcro) na
presilha do anel esquerdo (veja a figura).
4.
Prenda a parte de cima da alça na camada
de Velcro que ficar abaixo da mesma.
Observações importantes
Anel de suporte esquerdo
Função de economia de energia
V-Accordion
r
17
Função de economia de energia
Conectando o FR-1x a um
amplificador, mixer, etc.
O FR-1x está equipado com um sistema de alto-falan-
tes internos e não precisa da conexão em um amplifi-
cador. Mas existem situações que o uso de um sistema
de amplificação externo é conveniente.
NOTA
Se você está usando pilhas e precisar conectar o FR-1x em um
sistema de PA ou mixer, recomendamos que use um sistema
sem fio, para não precisar usar cabos longos para o áudio.
NOTA
Para prevenir mau funcionamento e/ou danos em alto-falan-
tes e outros componentes, sempre minimize o volume, e desli-
gue todos os aparelhos antes de fazer quaisquer conexões.
1.
Gire o botão [VOLUME] todo na direção do
ponto pequeno, minimizando o volume.
2.
Desligue todos os aparelhos.
3.
Conecte o OUTPUT do FR-1x no INPUT do
equipamento externo.
Use cabos não balanceados (mono) com conectores
de 1/4” de polegada (para o FR-1x). O conector da
outra ponta do cabo deve estar de acordo com o apa-
relho no qual o FR-1x estiver sendo conectado.
NOTA
Se você usar um sistema sem fio, o sinal da saída do FR-1x
pode ficar distorcido. Neste caso, mude o ajuste do sinal de
saída do FR-1x (veja “Atenuação do sinal -Output Level
Attenuation” na p. 55).
NOTA
Se o amplificador for mono, conecte apenas o conector L/
MONO (ou R/MONO).
NOTA
Este aparelho tem a função “Auto Off”, que des-
liga o aparelho quando o mesmo fica sem uso
pelo tempo ajustado.
Um minuto antes do FR-1x desligar automatica-
mente, o display começa a contagem regressiva de
segundos. Para manter o FR-1x ligado, pressione
qualquer botão ou registro.
Você também pode desligar a função “Auto Off”. Para
detalhes da função “Auto Off”, veja “Auto Off” na
p. 55.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT
L + R
Use um cabo longo (10m ou mais) ou um sistema sem fio (recomendado).
Antes de começar a tocar
16
r
FR-1x V-Accordion
2.
Retire a tampa do compartimento de pilhas
do FR-1x pressionando as duas abas e sus-
pendendo a tampa.
3.
Coloque 8 pilhas AA Ni-MH recarregáveis no
compartimento (4 de cada lado), observando
a orientação da polaridade, das indicações
“+” e “–”.
4.
Feche o compartimento de pilhas do FR-1x.
NOTA
Apesar de ser recomendado o uso de pilhas recarregáveis,
lembre-se que as pilhas não são carregadas pelo FR-1x
quando se conecta o adaptador AC. É preciso usar o recar-
regador que acompanha as pilhas.
NOTA
Na troca de pilhas, verifique se as pilhas são colocadas cor-
retamente (sempre verifique se a polaridade está correta).
NOTA
Retire as pilhas se o FR-1x for ficar sem uso por algum
tempo.
Indicação da carga das pilhas em uso
Se, durante o uso da alimentação por pilhas, a men-
sagem “bAt” aparecer no display, isto indica que a
carga das pilhas está baixa. Troque as pilhas assim
que possível.
Se a mensagem “bAt” ficar piscando, você precisa
trocar as pilhas imediatamente (ou usar o adaptador
AC fornecido).
O FR-1x também permite que você verifique a carga
das pilhas a qualquer momento:
1.
Pressione e mantenha pressionado o botão
[FREE BASS] (BATTERY).
O display do FR-1x vai mostrar a condição das pilhas.
“ooo” indica pilhas com carga máxima, “oo” indica
carga média, e “o” carga fraca. Se o “o” começar a
piscar, troque ou recarregue as pilhas. Se a mensa-
gem “AdP” aparecer no display, o FR-1x está sendo
alimentado pelo adaptador.
NOTA
A indicação da carga de pilhas é apenas aproximada.
Duração das pilhas
Pilha novas, com carga total podem durar até 8 horas
(para pilhas Ni-MH de 2000mAh) em uso contínuo,
usando com alto-falantes internos desligados (veja
“Speaker Mode” na p. 55), ou 5 horas, com os alto-
falantes ligados.
NOTA
A duração real das pilhas varia com as condições de uso,
qualidade das pilhas e número de ciclos de carga.
NOTA
Quando o adaptador estiver conectado no conector DC IN
sem estar conectado na tomada, o FR-1x não pode ser
ligado, mesmo que esteja com pilhas.
Nota sobre pilhas recarregáveis
Algumas pilhas podem ser carregadas muitas vezes
antes de precisarem ser trocadas. É normal que a
duração da carga seja progressivamente menor con-
forme as pilhas se desgastam. Ao final do ciclo de
vida, as pilhas podem durar apenas uma hora, por
exemplo. É um processo gradual.
NOTA
Apesar de ser recomendado o uso de pilhas recarregáveis,
lembre-se que as pilhas não são carregadas pelo FR-1x
quando se conecta o adaptador AC. É preciso usar o recar-
regador que acompanha as pilhas.
NOTA
Recomendamos o uso de pilhas AA Ni-MH recarregáveis.
ooo
Antes de começar a tocar
V-Accordion
r
15
5. Antes de começar a tocar
Preparação para tocar
O FR-1x é um instrumento eletrônico que precisa de
alguma forma de alimentação elétrica. Este capítulo
explica como oFR-1x usa um adaptador AC ou 8 pilhas
disponíveis comercialmente (AA Ni-MH). Além disso
veremos como conectar o FR-1x em um sistema de
amplificação externo.
Conectando o adaptador AC
NOTA
Para prevenir mau funcionamento e/ou danos em alto-falan-
tes e outros componentes, sempre minimize o volume, e desli-
gue todos os aparelhos antes de fazer quaisquer conexões.
1.
Gire o botão [VOLUME] todo na direção do
ponto pequeno, minimizando o volume.
2.
Conecte o cabo de força fornecido ao adap-
tador AC.
O indicador vai acender quando você conectar o
adaptador AC na tomada.
Coloque o adaptador AC com o indicador (veja a
figura) virado para cima, e o a parte de texto para
baixo.
NOTA
Dependendo da sua região o cabo de força fornecido será
diferente do mostrado acima.
NOTA
Use apenas o adaptador AC fornecido (PSB-1U). Sempre
verifique a voltagem da instalação antes de conectar o
adaptador AC, e veja se está de acordo com o que está
impresso no corpo do adaptador. Outros adaptadores, com
voltagem ou polaridade diferente podem causar danos,
mau funcionamento e choque elétrico.
3.
Conecte o adaptador AC ao conector DC IN
do FR-1x.
4.
Conecte o plug em uma tomada.
Com o FR-1x conectado na tomada, você pode conti-
nuar na seção “Para ligar/desligar o aparelho” na
p. 21. Para usar o FR-1x com pilhas, veja “Colocando
e retirando as pilhas” na p. 16.
NOTA
Se o FR-1x for ficar sem uso por algum tempo, desconecte
o adaptador.
NOTA
Para evitar a interrupção do fornecimento de energia pela
soltura acidental do plug, e evitar o desgaste do conector
do adaptador AC por movimentos, prenda o cabo de força.
Veja “Prendendo cabos do adaptador e/ou cabos MIDI” na
p. 20.
Colocando e retirando as pilhas
O FR-1x tem um compartimento para a colocação de 8
pilhas opcionais, AA Ni-MH (recarregáveis). Com as
pilhas você pode usar o instrumento sem o adaptador.
1.
Desligue o FR-1x.
Para o conector DC IN do FR-1x
adaptador AC
Cabo de força
Para a tomada
Indicador
Para uma tomada
Descrição dos painéis
14
r
FR-1x V-Accordion
Compartimento de pilhas
Painel de conexões
S
Conector DC IN
Aqui você conecta o adaptador AC fornecido
(PSB-1U). Você também pode comprar 8 pilhas AA
Ni-MH recarregáveis, e usar o FR-1x sem o adapta-
dor.
T
Conector MIDI OUT
Usado para transmitir dados MIDI.
U
Porta USB COMPUTER
Permite a conexão na porta USB de um computador
(veja p. 63). Use um cabo USB disponível comercial-
mente.
V
Conectores OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
(BASS)
Estes conectores permitem conectar um amplifica-
dor, um mixer ou um sistema de áudio sem fio. Se
você usar ambos os conectores, a saída do FR-1x é
estéreo. Ou você pode ajustar para o sinal da seção
de agudos ir para o conector L/MONO, e o conector
R/MONO ter o sinal de baixos e acordes. Se você usar
só um conector ( “L” ou “R”), o FR-1x tem saída em
mono.
NOTA
No FR-1x, a conexão destes conectores não desliga os alto-
falantes internos.
NOTA
Se você desligar estes conectores e desligar os alto-falantes
do FR-1x (veja “Speaker Mode” na p. 55) você economiza as
pilhas.
W
Conector PHONES
Conecte aqui um fone de ouvido estéreo (Roland RH).
NOTA
A conexão de fone de ouvido desliga os alto-falantes inter-
nos.
R
R
Compartimento de pilhas
Aqui você coloca as 8 pilhas AA tipo
Ni-MH disponíveis comercialmente
(veja p. 16).
T
S U V
W
Painel de controle de graves
V-Accordion
r
13
J
Botão RIGHT HAND ORCHESTRA
Este botão ativa a seção orquestral para a mão direita
(agudos). Pressione junto com o botão [ORGAN] indi-
cando a função demo do FR-1x.
K
Botão RIGHT HAND ORGAN
Este botão ativa a seção órgão para a mão direita
(agudo). Pressione junto com o botão [ORCHESTRA]
indicando a função demo do FR-1x.
L
Botão POWER
Pressione este botão para ligar (acende) ou desligar
(apaga) o V-Accordion.
NOTA
Para desligar completamente (ao usar o adaptador AC), pri-
meiro desligue o botão [POWER], depois desconecte o plug
do adaptador AC da tomada.
NOTA
Com os ajustes de fábrica, o FR-1x desliga automatica-
mente após 10 minutos sem uso.
Se o aparelho desligar automaticamente, use o botão
[Power] para ligar novamente. Se não quiser o desliga-
mento automático, mude o ajuste de “Auto Off” para a
opção “Off” como descrito na p. 55.
M
Botão VOLUME
Este botão permite ajustar o volume geral do
V-Accordion.
Painel de controle de graves
N
Registros de baixos
Estes registros permitem escolher o som de baixo
desejado.
NOTA
Pressionando e mantendo pressionado qualquer registro,
você desliga a seção de baixos e acordes (ou seção Free
Bass). Pressione outro registro para voltar a ligar.
O
Botões de baixos e acordes
Estes 72 botões são usados para tocar notas de bai-
xos e acordes (com sensibilidade de velocity). Tam-
bém permitem tocar sons de bateria/percussão.
P
Regulador da resistência do fole e botão de ar
Esta roda permite ajustar a inércia do fole (força para
necessária para o movimento). Veja p. 11. Pressione
este botão para esgotar o ar do fole, depois de tocar.
Q
Display
O display mantém você informado sobre a condição
do FR-1x e ajuda a localizar funções que você queira
ajustar.
N
O
P
Q
Descrição dos painéis
12
r
FR-1x V-Accordion
4. Descrição dos painéis
Painel de controle de agudos
A
Porta USB MEMORY
A porta USB do FR-1x permite conectar uma memó-
ria USB opcional. Esta memória pode ser usada para
salvar/carregar User Programs, User Sets e novos
sons.
NOTA
Use memórias USB vedidas pela Roland (M-UF). Não garan-
timos o funcionamento com o uso de outras memórias
USB.
B
Botão ORCHESTRAL BASS
Este botão ativa a seção orquestral dos botões de bai-
xos, permitindo que você toque notas de baixos
usando um som orquestral em vez de um som de
acordeon.
C
Botão ORCHESTRAL CHORD/FREE BASS
Este botão ativa a seção orquestral para os botões de
acordes, permitindo que você toque acordes usando
um som orquestral em vez de um som de acordeon.
Quando a seção FREE BASS estiver ativa, este botão
ativa a seção orquestral para a seção FREE BASS.
D
Botão LEFT HAND FREE BASS
Pressione este botão se quiser usar todos os botões
da mão esquerda para tocar notas de baixos (neste
caso os acordes não ficam disponíveis).
Pressione e mantenha pressionado este botão para
verificar a condição das pilhas que você estiver
usando.
E
Botão LEFT HAND DRUMS
Permite acrescentar sons de bateria/percussão à
seção de baixos e acordes.
F
Registro SET
Este registro é usado para chamar um dos 16 Sets de
uma das 4 famílias de Sets: pressione o registro [SET]
e um dos 4 registros agudos.
O registro [SET] tem funções adicionais:
Para edição de funções e parâmetros MIDI: pressione
e mantenha pressionado [SET].
Para mudança de oitavas: pressione [SET] e [1/OCT–]
ou [2/OCT+].
Para ativar o metrônomo: pressione [SET] e depois o
registro agudo [3/(METRON)].
Para alternar entre os modos Dual e Solo: pressione
[SET] e depois o registro agudo [4/(DUAL/SOLO)].
G
Registros agudos
A seção de agudos tem 4 registros que permitem
escolher os sons de acordeon, orquestra e órgão, e
escolher Sets e User Programs.
NOTA
Pressionando e mantendo pressionado qualquer registro, e
você desliga a seção de agudos, ou orquestra de agudos
(Treble Orchestra) e a seção de órgão. Pressione outro regis-
tro para voltar a ligar a seção.
H
Botão USER PROGRAM/ENTER
Este botão é usado para chamar uma das 8 memórias
User Program: primeiro pressione [USER PROGRAM]
e depois um dos registro agudos. Veja p. 38.
Também é usado para confirmar ajustes e comandos.
I
Botões PLAYER
Estes botões são usados para controlar o reprodutor
de áudio USB interno do FR-1x. [œ] permite voltar ao
começo da música corrente. [®÷π] é usado para ativar
e interromper a reprodução da música escolhida.
A
D E F H I
J
K
L
M
G
B
C
A primeira visão do FR-1x
V-Accordion
r
11
3. A primeira visão do FR-1x
Vamos ver primeiro como o FR-1x está organizado e como ele funciona.
As seções do FR-1x
Vamos ver rapidamente as diversas “seções” do instru-
mento, e isto vai ajudar você a entender como o
V-Accordion funciona.
Seção de agudos (manual da mão direita)
Esta seção normalmente é usada para tocar a melo-
dia. A seção de agudos do FR-1x tem resposta de
velocity (sensibilidade dinâmica).
Seção de baixos e acordes
Esta seção normalmente é usada para tocar o acom-
panhamento. Existem duas categorias gerais: uma é
chamada “Stradella”, e a outra “Free Bass”. O FR-1x
permite que você use qualquer destas opções.
O sistema “Stradella”, também chamado sistema de
baixos padrão, usa as duas primeiras (ou 3 primeiras)
filas de botões para tocar notas de baixo. As demais
linhas de botões são usadas para tocar acordes.
Se você indicar o sistema “Free Bass”, todos os botões
são usados para tocar notas de baixo, uma única nota
em cada botão.
A seção de baixos e acordes do FR-1x também tem
resposta de velocity (resposta dinâmica).
Fole
O fole é uma parte importante do acordeon. Os movi-
mentos do fole permitem controlar a expressão e
dinâmica do som. Diversas técnicas podem ser usa-
das, uma das quais é chamada “chocalhar o fole”
(movimentos rápidos de abertura e fechamento).
A inércia do fole pode ser ajustada com o botão de
ajuste da resistência e saída de ar.
Regulador da resistência do fole
O FR-1x está equipado com um regulador da resistência
do fole, e um botão de liberação do ar. estes botões
ficam próximo a uma das presilhas da correia.
O botão de ar permite soltar o ar restante no fole sem
produzir som.
Pressione a roda e gire no sentido horário para
aumentar a inércia.
Pressione a roda e gire no sentido anti-horário para
reduzir a inércia.
Pressione o botão de ar para retirar o ar do fole
quando quiser fechar o fole.
Seção de agudos
Seção de baixos e
acordes
Fole
Regulador da resistência do fole.
Pressione e gire para ajustar a
resistência do fole.
Botão de ar. Pressione para reti-
rar o ar do fole, quando termi-
nar de tocar.
Notas importantes
10
r
FR-1x V-Accordion
Aparelhos de armazenamento de dados que
podem ser conectados na porta USB do FR-1x
O FR-1x permite a conexão de memórias USB. Adquira estas
memórias em lojas de computadores ou câmeras digitais.
Use memórias USB vendidas pela Roland (M-UF). Não garantimos
o funcionamento com o uso de outras memórias USB.
Antes de usar memórias USB externas
Ao conectar uma memória USB, insira com cuidado até o fim na
porta USB do FR-1x.
Não toque os pinos da porta USB do FR-1x, e não permita que
estes pinos fiquem sujos.
Não insira ou retire a memória USB com o aparelho ligado. Isto
pode corromper os dados do aparelho ou da memória USB.
As memórias USB são aparelhos de precisão. Maneje com cuidado,
observando as instruções a seguir.
Para evitar danos por eletricidade estática, descarregue a eletri-
cidade do seu corpo antes de tocar na memória USB.
Não toque nos terminais da memória USB com os dedos ou
objetos metálicos.
Não amasse nem deixe cair a memória USB, nem submeta a
memória USB a impactos.
Não deixe uma memória USB ao sol, ou em um carro fechado.
Não permita que a memória USB fique úmida.
Não desmonte ou modifique a memória USB.
Ao conectar uma memória USB, coloque-a horizontalmente em
relação à porta USB do FR-1x, e insira sem usar força. A porta USB
pode ser danificada se você usar força excessiva ao inserir uma
memória USB.
Não coloque nada que não seja a memória USB (arames, moedas,
etc) na porta USB. Isto danifica a porta USB do FR-1x.
Nunca conecte a memória USB ao FR-1x usando um hub USB.
Aviso
A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi licenciada
pela Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corpora-
tion.
Roland e V-Accordion são marcas da Roland Corporation no Brasil
e em outros países.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é o portfólio de patentes
de arquitetura micro processada desenvolvida pela Technology
Properties Limited (TPL).
A Roland foi licenciada para uso desta tecnologia pelo TPL Group.
Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento
são marcas e propriedades de seus respectivos proprietários.
Notas importantes
V-Accordion
r
9
2. Notas importantes
Além dos itens listados em “Uso seguro do aparelho” na p. 7, leia e observe também estes cuidados:
Alimentação
Não conecte este aparelho na mesma instalação elétrica usada por
aparelhos com motores ou inversores (refrigeradores, máquinas de
lavar, micro-ondas, ar condicionado). Dependendo do funciona-
mento destes aparelhos, o ruído na alimentação pode levar a mau
funcionamento e danos, além de provocar ruídos no áudio. Se não
for possível separar a instalação, use um filtro de linha entre o
FR-1x e a tomada.
O adaptador AC aquece após horas consecutivas de uso. Isto é nor-
mal, e não deve ser causa de preocupação.
Antes de conectar este aparelho a outros, desligue todos os apare-
lhos. Isto ajuda a prevenir mau funcionamento e/ou danos em
alto-falantes e outros componentes.
Ao colocar ou trocar as pilhas, sempre desligue o aparelho e desco-
necte outros aparelhos que possam estar conectados. Assim, você
previne mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e outros
componentes.
Posicionamento
Usando este aparelho próximo a um amplificador ou outros equi-
pamentos com grandes transformadores, pode ser induzido ruídos.
Para aliviar o problema, mude a orientação dos aparelhos. De pre-
ferência, afaste a fonte de interferência.
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não
deve ser usado próximo a estes receptores.
Aparelhos de comunicação sem fio (como celulares) podem inter-
ferir com este aparelho, gerando ruído. Isto acontece quando se
recebe chamadas, ou durante a conversação. Para evitar este pro-
blema, desligue o aparelho de comunicação, ou deixe afastado do
FR-1x.
Não exponha este aparelho à luz direta do sol, não deixe próximo
de aparelhos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado
ou em outras situações de temperatura extrema. O calor excessivo
pode deformar e descolorir o FR-1x.
Ao mover este aparelho entre ambientes com diferença de tempe-
ratura e/ou umidade, gotas de condensação podem se formar no
interior do aparelho. Se o aparelho for usado nestas condições, isto
pode levar a mau funcionamento e danos. Nestes casos, espere
algumas horas antes do uso, para que toda a condensação possa
evaporar antes de ligar o aparelho.
Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto pode levar a
mau funcionamento, como teclas que param de produzir sons.
Dependendo do material e temperatura das superfícies em que
você coloca o FR-1x, os pés de borracha podem descolorir ou mar-
car a superfície.
Você pode colocar um pano ou feltro sob o FR-1x para evitar que
isto aconteça. Neste caso, tenha cuidado para que o FR-1x não
escorregue nem caia acidentalmente.
Não coloque recipientes com água (vaso de flores) sobre o FR-1x.
Evite o uso de inseticidas, perfumes e outros sprays próximo a este
aparelho. Retire qualquer material que espirre no FR-1x usando
um pano limpo, seco e macio.
Manutenção
Para a limpeza diária passe um pano limpo e macio sobre o FR-1x.
Este pano pode ser levemente umedecido com água e bem torcido.
Para retirar manchas, use um pano impregnado com um deter-
gente não abrasivo e depois seque completamente usando um
pano macio.
Não use benzina, álcool ou qualquer outro solvente, evitando o
risco de descolorir e/ou deformar o aparelho.
Reparos e dados
Lembre-se que os dados da memória deste aparelho podem ser
perdidos quando o mesmo vai para reparos. Dados importantes
devem ter cópia de segurança em memória USB, ou devem ser
anotados em papel (se possível). Durante os reparos, todos os cui-
dados para preservar a memória são observados, mas em alguns
casos (se a memória foi afetada pelo problema), os dados não
podem ser recuperados. A Roland Brasil não assume qualquer res-
ponsabilidades quanto a perda de dados.
Cuidado com pilhas (não fornecidas)
A faixa de temperatura para uso e armazenamento de pilhas
depende da pilha em uso. Consulte o material que acompanha as
pilhas.
Não use ou guarde as pilhas em local de alta temperatura, direta-
mente ao sol, em um carro fechado, ou próximo a um aquecedor.
Isto leva a vazamento das pilhas, redução da duração da carga e da
vida útil da mesma.
Não jogue sal ou água nos terminais da pilha, não deixe estes ter-
minais úmidos. Isto leva a aquecimento e oxidação dos terminais.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Não bata nas pilhas, e não deixe que caiam. Impactos fortes levam
a vazamento, risco de aquecimento, explosão ou fogo.
Não altere ou retire mecanismos de proteção ou outras partes.
Nunca abra uma pilha.
Cuidados adicionais
Lembre-se que os dados da memória podem ser perdidos em vir-
tude de mau funcionamento ou uso incorreto do equipamento.
Para se proteger do risco de perda de dados importantes, faça
cópia de segurança dos dados periodicamente, usando ma memó-
ria USB.
Infelizmente, quando os dados são perdidos, não existe forma de
recuperar os dados, mesmo que você tenha cópia de segurança, se
a cópia também for afetada. A Roland Brasil não assume responsa-
bilidades quanto a perda de dados.
Seja cuidadoso ao usar os botões e controles deste aparelho, e ao
fazer e desfazer conexões. Desta forma você prolonga a vida útil
do seu equipamento e evita mau funcionamento.
Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.
Ao conectar e desconectar cabos, segure pelos plugs. Nunca traci-
one os cabos. Desta forma você evita curto-circuitos e/ou danos
nos elementos internos dos cabos.
Evite incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor. Toque com
volume razoável. Se preferir, use fones de ouvido, para poder tocar
com mais liberdade, especialmente ao usar o equipamento à noite.
Para transportar o equipamento, use a embalagem original com-
pleta, ou uma embalagem equivalente.
Alguns cabos de conexões tem resistores. Não use cabos com resis-
tores neste aparelho. O uso destes cabos deixa o volume baixo ou
inaudível. Para informação sobre cabos, consulte o fabricante do
cabo.
Para evitar a interrupção acidental da alimentação deste aparelho
(caso o plug desconecte acidentalmente) e evitar danos por movi-
mento no conector, prenda o cabo de força usando a presilha for-
necida. Veja p. 20 para detalhes.
Recursos
8
r
FR-1x V-Accordion
Não conecte o FR-1x na mesma alimentação que esteja
sendo usada por muitos aparelhos. Tenha cuidado espe-
cial ao usar extensões. A carga total dos aparelhos conec-
tados em uma tomada ou extensão não pode ultrapassar a especi-
ficação (watts/ampères) da tomada ou extensão. Carga excessiva
leva a aquecimento, podendo derreter cabos, com risco de fogo e
choque elétrico.
....................................................................................................................................
Antes de usar o FR-1x em um local desconhecido, con-
sulte o Distribuidor Roland, ou o Serviço Técnico Autori-
zado Roland, nos endereços indicados na página “Infor-
mação”.
....................................................................................................................................
As pilhas nunca devem ser aquecidas, abertas, ou jogadas
no fogo ou água. Não tente recarregada pilhas não recar-
regáveis.
....................................................................................................................................
Nunca exponha as pilhas a calor excessivo, como sol
direto, fogo e outras situações de calor excessivo.
....................................................................................................................................
O manejo incorreto de pilhas, pilhas recarregáveis, ou do
carregador de pilhas pode levar a vazamento, aqueci-
mento excessivo, fogo ou explosão. Antes de usar estes
dispositivos, leia e observe todos os cuidados das instruções que
acompanham as pilhas e carregadores. Ao usar pilhas recarregá-
veis, use apenas o carregador fornecido com a pilha.
Este equipamento e seu adaptador AC devem ser coloca-
dos em posição e local que permita ventilação adequada.
....................................................................................................................................
Sempre segure o plug do adaptador AC ao fazer ou des-
fazer conexões com a tomada e com este aparelho.
....................................................................................................................................
Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC e
limpe os contados usando um pano seco, retirando toda
a poeira. O acúmulo de poeira pode aumentar a resistên-
cia e levar a aquecimento, com risco de fogo. Desconecte o adap-
tador da tomada sempre que o aparelho for ficar sem uso durante
algum tempo. .
....................................................................................................................................
Evite que cabos fiquem embaraçados. Todos os cabos
devem ficar fora de passagens e longe do alcance de cri-
anças.
....................................................................................................................................
Nunca suba sobre o aparelho, e não coloque objetos
pesados sobre o aparelho.
....................................................................................................................................
Não toque no adaptador AC ou seus plugs com a mão
úmida ou molhada ao fazer ou desfazer conexões com a
tomada ou com o FR-1x .
....................................................................................................................................
Antes de mover o FR-1x, desconecte o adaptador AC e
todos os cabos de conexão com equipamentos externos.
....................................................................................................................................
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte o
adaptador AC da tomada (veja p. 15).
...................................................................................................................................
Quando suspeitar da possibilidade de raios na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
...................................................................................................................................
Se usadas incorretamente, as pilhas podem explodir ou
vazar, levando a danos ou ferimentos. Por segurança, leia
e observe os cuidados abaixo.
Siga atentamente todas as instruções para a colocação
de pilhas, observando a polaridade correta.
Não misture pilhas novas e usadas, e não misture
pilhas de tipos diferentes.
Retire a pilha do aparelho quando o mesmo for ficar
sem uso por algum tempo.
Se a pilha vazar, use um pano macio, ou um papel toalha para
retirar todo o líquido do vazamento do compartimento de
pilhas, depois coloque pilhas novas. Para evitar inflamação da
pele, não deixe que o material da descarga entre em contato
com a pele. Muito cuidado para que este material não entre em
contato com o olho. Lave imediatamente com água abundante
caso este material entre em contato com os olhos.
Não deixe pilhas junto com objetos metálicos como canetas,
colares, grampos, etc.
...................................................................................................................................
As pilhas usadas devem ser descartadas obedecendo as
regras de respeito ao meio ambiente e as leis da região
em que você estiver.
...................................................................................................................................
Mantenha as tampas de botões em local seguro, fora do
alcance de crianças, evitando o risco que estas tampas
sejam engolidas acidentalmente.
...................................................................................................................................
As pilhas podem aquecer. Tenha cuidado para não se
queimar.
...................................................................................................................................
AVISO
Uso seguro do aparelho
V-Accordion
r
7
Uso seguro do aparelho
Não abra (ou modifique de qualquer forma) este aparelho
ou seu adaptador AC.
....................................................................................................................................
Não tente fazer reparos no aparelho, ou substituir partes
(exceto quando o manual tiver instruções específicas
sobre isto). Procure seu Distribuidor Roland ou o Serviço
Técnico Autorizado Roland, nos endereços da página “Informação”.
....................................................................................................................................
Não coloque este aparelho nos locais abaixo.
Com temperaturas extremas (diretamente ao sol,
fechado em um carro, próximo a um aquecedor, sobre
um aparelho que aquece); ou
Molhado (banheiros, chão molhado); ou
Exposto a vapor ou fumaça; ou
Sujeito a exposição a salinidade; ou
Umidade; ou
Exposto à chuva; ou
Poeira ou areia; ou
Sujeito a vibrações ou movimentos bruscos.
....................................................................................................................................
Deixe o FR-1x em superfícies planas, que permaneça
estáveis .Nunca coloque em uma estante que possa cair,
ou em uma superfície inclinada.
....................................................................................................................................
Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho.
Sempre verifique a voltagem da instalação antes de fazer
a conexão, verificando se está de acordo com o que está
impresso no corpo do adaptador AC. O uso de outros adaptadores,
que possam ter polaridade ou voltagem diferente pode levar a
danos, mau funcionamento e choque elétrico.
....................................................................................................................................
Use apenas o cabo de força que já vem instalado.
Este cabo de força não deve ser usado com qualquer
outro aparelho.
....................................................................................................................................
Não dobre ou torça os cabos de força, e não coloque
objetos pesados sobre o mesmo. Isto pode danificar o
cabo, levando a curto circuitos. Cabos danificados levam
a risco de fogo e choque elétrico!
....................................................................................................................................
O FR-1x, só ou combinado com um amplificador, alto-
falantes ou fones de ouvido, pode produzir volumes de
som que levam a perda permanente de audição. Não use
este aparelho com volume alto ou desconfortável por tempo pro-
longado. Se perceber qualquer alteração na sua audição, inter-
rompa o uso imediatamente e procure um médico especialista.
...................................................................................................................................
Não coloque recipientes com água (como vasos de flores)
sobre este produto. Não permita que objetos estranhos
(papel, moeda, cabos) ou líquidos (água, suco) entrem no
aparelho. Isto leva a curto circuitos, funcionamento
incorreto e mau funcionamento.
...................................................................................................................................
Desligue o aparelho imediatamente, e desconecte o
adaptador AC da tomada, depois procure o Serviço Téc-
nico Autorizado Roland ou o seu Distribuidor Roland
(como listado na página “Informação”) quando:
O adaptador AC, o cabo de força ou o plug for danificado; ou
Se perceber a presença de fumaça ou cheiro estranho; ou
Se espirrar líquidos ou houver a entrada de líquidos no apare-
lho; ou
Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido por qual-
quer motivo); ou
Se o aparelho não funcionar como esperado ou apresentar vari-
ações no funcionamento.
...................................................................................................................................
Em casas com crianças, um adulto deve supervisionar o
uso deste aparelho pelas crianças, para garantir que estas
regras de segurança essenciais sejam observadas no uso
do FR-1x.
...................................................................................................................................
Proteja o FR-1x de impactos fortes.
(Não deixe que caia!)
...................................................................................................................................
USO SEGURO DO APARELHO
Usado para alertar o usuário sobre o
risco de ferimentos e danos materiais
caso o aparelho seja usado de forma
incorreta.
* Dano material indica dano ou outros
efeitos adversos a residências, mobília
e animais domésticos.
Usado para alertar o usuário sobre risco
de morte ou ferimento grave se o
aparelho for usado de forma incorreta.
O alerta o usuário sobre a existência de instruções
ou avisos. O significado específico do símbolo é
determinado pelo desenho dentro do triângulo. No caso
do símbolo à esquerda, é de uso geral para cuidados,
avisos ou alertas de perigo.
O alerta sobre ações que não devem ser feitas (são
proibidas). O que é proibido é mostrado pelo desenho
dentro do círculo cortado. Neste caso está indicado que
o aparelho não deve ser aberto.
OBSERVE OS CUIDADOS ABAIXO
O
AVISO
AVISO
Recursos
6
r
FR-1x V-Accordion
1. Recursos
Instrumento eletrônico completo
Apesar do FR-1x ser um instrumento completamente
eletrônico, você não precisa conectar a um amplifica-
dor para produzir sons. O sistema de amplificação
interna tem capacidade suficiente para pequenos even-
tos, restaurantes, etc.
O FR-1x também pode ser alimentado usando 8 pilhas
recarregáveis Ni-MH disponíveis comercialmente, e
você não precisa se preocupar com a conexão em uma
tomada.
PBM (Physical Behavior Modeling)
O FR-1x V-Accordion é baseado na tecnologia Roland
de geração de som chamada “PBM” (Modelagem física
do comportamento - Physical Behavior Modeling) que
tem resultado sonoro muito próximo ao som de acor-
deons tradicionais.
Simulação super realista de acordeons
Todos os sons que o FR-1x produz são conseguidos com
amostragem de acordeons acústicos populares e tradi-
cionais.
O V-Accordion permite que você mude de um acordeon
de jazz italiano para um acordeon folclórico alemão,
depois use um acordeon musette francês ou um som
histórico de bandoneon – tudo isso sem mudar a téc-
nica de tocar.
Diferentes sistemas de afinação também estão presen-
tes.
Sons orquestrais
Os sons orquestrais podem ser usados combinados com
os sons de acordeon tradicional – completo, com arti-
culação de fole e dois modos de teclado (Solo e Dual).
Sons de órgão “Tonewheel”
O FR-1x permite tocar os incríveis sons de órgão com
efeito rotary lento e rápido, quase que da mesma forma
que um organista usa a seção de agudos.
Sons de bateria e percussão
Você pode usar o FR-1x para tocar partes simples de
bateria e percussão com a mão esquerda (seção de bai-
xos e acordes).
Expansão de sons
O FR-1x tem duas memórias internas que permitem
que você acrescente novos sons.
Reposta de foles sofisticada
Resposta mais rápida e maior sensibilidade e precisão,
além da deteção de foles para abertura e fechamento,
com novos circuitos de sensibilidade de pressão nos
foles.
O botão de ajuste da resistência dos foles permite ajus-
tar a inércia do fole ao seu gosto.
Reprodutor de áudio baseado em USB
O FR-1x tem a função de reprodução de áudio que per-
mite que você reproduza arquivos mp3 e WAV direta-
mente da memória USB que estiver conectada.
Salve seus ajustes em uma memória USB
Você pode salvar seus ajustes conectando uma memó-
ria USB opcional na porta USB do FR-1x.
A vantagem do digital
O V-Accordion contém todas as funções e sons de um
acordeon tradicional, permitindo que você tenha sons e
sensação de naturalidade. E tem também a vantagem
que apenas os instrumentos eletrônicos possuem:
redução do peso total;
possibilidade de escolha entre uma ampla variedade
de sons;
vários modos que podem ser selecionados em Free
Bass (Minor 3rd, Bayan, North Europe, Finnish);
estabilidade da afinação ao longo do tempo e maior
resistência de todas as partes mecânicas;
você pode produzir som em outro tom, diferente do
usado na digitação (função de transposição);
você pode tocar com fones de ouvido, ou seja, sem
incomodar as pessoas ao seu redor, ou a sua família.
Conexão MIDI
O FR-1x permite controlar aparelhos externos compatí-
veis com o MIDI. O teclado de agudos e os botões de
baixos e acordes tem sensibilidade de velocity (resposta
dinâmica), e o controle do movimento de fole permite
mais articulações que qualquer outro teclado MIDI, ins-
trumento de sopro MIDI, etc., que você conheça.
V-Accordion
r
5
14. Conectando a aparelhos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Conectando um aparelho MIDI externo ao FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Comunicação através da porta USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lista de parâmetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Selecionando o parâmetro MIDI desejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Parâmetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
15. Recuperando ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Carregando todos os ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Retornando os ajustes User Sets para a programação original de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
16. Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
17. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
18. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
19. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Formas como o FR-1x apresenta os caracteres alfabétidos dos nomes de arquivos . . . . . . . . . . . .71
Implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Tabela de Implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
20. Informação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
21. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
4
r
FR-1x V-Accordion
1. Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Notas importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. A primeira visão do FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
As seções do FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Regulador da resistência do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descrição dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Painel de controle de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Painel de controle de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartimento de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Painel de conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Antes de começar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparação para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Colocando e retirando as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectando o FR-1x a um amplificador, mixer, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocação das correias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prendendo cabos do adaptador e/ou cabos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uso de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como ler o display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Escutando as músicas demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Uso de Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Escolha de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Selecionando e tocando os sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seção de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seção de baixos e acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tocando sons de bateria/percussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tocando apenas notas de baixo na mão esquerda (modo Free Bass). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Usando o audio player do FR-1x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Copiando arquivos de áudio para uma memóriaUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproduzindo arquivos de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selecionando um arquivo de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ajustando o volume de reprodução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Destancando algumas funções práticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Usando o metrônomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mudando o tom do teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustando o balanço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desligando os alto-falantes internos (Speaker Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Salvando seus ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Salvando os ajustes correntes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Chamando a programação User Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Editando um User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12. Administrando dados através da porta USB do FR-1x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Salvando memórias User Program na memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carregando memórias User Program da memória USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carregando memórias User Set da memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Carregando novos sons da memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
13. Outros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Observações importantes sobre salvamento dos seus ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seleção do parâmetro desejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lista de parâmetros - PARAM LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sumário
r
Manual do Proprietário
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Introdução
Obrigado, e parabéns por sua escolha do acordeon Roland FR-1x, “V-Accordion”.
Para assegurar que você consiga a máxima diversão e utilize todas as vantagens e funcionalidade do FR-1x, leia
este manual do proprietário com atenção.
Sobre este manual
Leia primeiro o capítulo “Antes de começar a tocar” (p. 15) deste manual. Este capítulo explica como conectar o adap-
tador AC ou colocar pilhas e ligar o aparelho. Este Manual do Proprietário explica tudo, desde os procedimentos básicos
do FR-1x até suas funções mais avançadas.
Convenções usadas neste manual
Para explicar os procedimentos de forma mais clara possível, este manual usa as seguintes convenções:
Texto entre chaves [ ] indica nome de botões e controles. Exemplo: o botão [USER PROGRAM].
Linhas que começam com “ ” são avisos de cuidados que você deve ler.
Os números de páginas a serem consultadas para informações adicionais aparecem desta forma: (p. **).
As explicações deste manual incluem ilustrações que mostram o que normalmente aparece no display. Note que, caso
seu aparelho tenha uma versão mais avançada do sistema (por exemplo com novos sons) o que aparece no seu display
pode não corresponder exatamente ao que aparece na ilustração do manual.
Antes de usar este instrumento, leia com atenção “Usando o unit safely” (p. 7) e “Notas importantes” (p. 9). Estas
seções tem informações sobre o uso correto do FR-1x. Além destas seções, para que você conheça todos os recursos
de seu novo instrumento, este manual deve ser lido por inteiro. Depois de ler, guarde este manual em local de fácil
acesso, para consultas.
NOTA
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzida sem autorização expressa da Roland Europe S.p.a.
A Roland é marca da Roland Corporation no Brasil e/ou em outros países.
Aviso – Para reduzir o risco de fogo e choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
A tecnologia usada no FR-1x é coberta pela patente a seguir: U.S. Patent No. 6.946.594.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
For the UK
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For EU Countries
For EU countries
For the USA
For Canada
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
V-Accordion FR-1x
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
For the USA
r
Manual do Proprietário
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Roland FR-1x Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas