FEIN BSS 1.6 CE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
Instruction Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
en
3
fr
26
es
50
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 2 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
50
es
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de seguridad siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin
haber leído antes con detenimiento y
haber entendido por completo estas instruc-
ciones de uso, inclusive las ilustraciones, espe-
cificaciones, reglas de seguridad, así como las
indicaciones identificadas con PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
Solamente use esta herramienta eléctrica para
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para
la misma. Únicamente utilice las herramientas
y accesorios autorizados por FEIN.
Observe también las respectivas prescripcio-
nes contra accidentes de trabajo vigentes en
su país.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad mencionadas en la documentación
previamente citada, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones de uso para poste-
riores consultas y entrégueselas al usuario en
caso de prestar o vender la máquina.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
El término “herramienta eléctrica” empleado
en las siguientes instrucciones de seguridad se
refiere a herramientas eléctricas de conexión
a la red (con línea) y a herramientas eléctricas
accionadas por batería (o sea, sin línea).
Instrucciones generales de
seguridad.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de tra-
bajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el
control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a)La clavija del aparato debe correspon-
der al enchufe utilizado. No es admisible
modificar la clavija en forma alguna. No
emplear adaptadores en aparatos dota-
dos con una toma de tierra. Las clavijas
sin modificar adecuadas a los respecti-
vos enchufes reducen el riesgo de una
descarga electrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiado-
res, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene con-
tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran cier-
tos líquidos en la herramienta eléctrica.
d)No utilice la línea para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de ella para sacar
la clavija de la toma de corriente. Man-
tenga la línea alejada del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Las
líneas dañadas o enredadas pueden pro-
vocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente exten-
siones homologadas para su uso en
exteriores. La utilización de una exten-
sión adecuada para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctri-
ca.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 50 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
51
es
3) Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento
durante el uso de una herramienta eléc-
trica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considera-
blemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla
cubrepolvo, zapatos de seguridad anti-
deslizantes, cubierta, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de conectarlo al
enchufe. Si transporta el aparato suje-
tándolo por el switch, o si conecta la cla-
vija al enchufe con el aparato encendido,
ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade-
cuada. No utilice ropa amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movi-
miento.
g)Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese de que éstos estén
apropiadamente conectados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos deriva-
dos del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a reali-
zar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un switch
defectuoso. Las herramientas que no se
puedan encender o apagar son peligro-
sas y deben hacerse reparar.
c) Saque la clavija de la red antes de rea-
lizar un ajuste en el aparato, cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a
encender accidentalmente el aparato.
d)Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles
del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defec-
tuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga los útiles de corte limpios y
afilados. Los útiles de corte mantenidos
correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g)Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de tra-
bajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a)Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente refacciones
originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 51 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
52
es
Instrucciones de seguridad especiales.
Emplee las agarraderas auxiliares que se
adjuntan con el aparato. La pérdida del con-
trol puede provocar daños.
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados al
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para prote-
gerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposi-
ción prolongada al ruido puede provocar sor-
dera.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo queda sujeta de forma mucho más segura
con un dispositivo de fijación que con la
mano.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la
herramienta eléctrica con tornillos o rema-
ches. Un aislamiento dañado no le protege de
una electrocución. Emplee etiquetas autoad-
hesivas.
No use accesorios que no hayan sido espe-
cialmente desarrollados u homologados por el
fabricante de la herramienta eléctrica. El
mero hecho de que sea montable un acceso-
rio en su herramienta eléctrica no es garantía
de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrige-
ración de la herramienta eléctrica empleando
herramientas que no sean de metal. El venti-
lador del motor aspira polvo hacia el interior
de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usua-
rio una descarga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si
están dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendación: Siempre opere la herra-
mienta eléctrica a través de un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de dis-
paro máxima de 30 mA.
Vibraciones en la mano/brazo.
Al trabajar con esta herra-
mienta eléctrica se produ-
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello
puede llegar a afectar su salud.
Las vibraciones generadas
durante la aplicación actual
de la herramienta eléctrica puede ser dife-
rente del valor indicado, según el modo en
que sea utilizada la herramienta.
Con el fin de proteger al
usuario, es necesario fijar
medidas de seguridad en base a una estima-
ción de la exposición resultante bajo las con-
diciones de uso actuales.
El nivel de vibraciones indicado en estas ins-
trucciones ha sido determinado según el pro-
cedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de com-
paración con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisio-
nalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter-
minado para las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio-
nes, con útiles diferentes, o si el
mantenimiento de la misma fuese deficiente.
Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de
las vibraciones, es necesario considerar tam-
bién aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funciona-
miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos por
vibraciones, como por ejemplo: Manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organi-
zación de las secuencias de trabajo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 52 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
53
es
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871)
Extensiones.
En caso de utilizar una
extensión, la longitud y la
sección de la línea deberá ser la correcta
para el trabajo a realizar para evitar una caí-
da de tensión en la línea, una reducción de la
potencia, y el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica. De lo contrario, se presen-
tan peligros de origen eléctrico en la
extensión y en la herramienta eléctrica, ade-
más de reducirse sus prestaciones.
Longitudes y secciones del cable recomenda-
das para las extensiones al trabajar con una
tensión alterna monofásica de 120 V,
teniendo conectado solamente un BLS, BSS:
Emisión de ruido BLS1.6E BLS2.5E BLS3.5 BLS4.2 BSS1.6E BSS1.6CE BSS2.0E
Nivel de de presión
sonora
L
pA
(re 20 μPa),
medido con filtro A en
el puesto de trabajo, en
decibelios 82.5 81.7 86 87 81.1 81.1 76.2
Inseguridad
K
pA
, en
decibelios
3 3 3 3 3 3 3
Nivel de potencia acústi-
ca
L
wA
(re 1 pW),
medido con filtro A, en
decibelios 93.5 92.7 97 98 92.1 92.1 87.2
Inseguridad
K
wA
, en
decibelios 3 3 3 3 3 3 3
Valor pico del nivel de
presión sonora
L
pCpeak
medido con filtro C en
el puesto de trabajo, en
decibelios 94.9 93.8 103 103.1 93.3 93.3 91
Inseguridad
K
pCpeak
, en
decibelios 3 3 3 3 3 3 3
Vibración
Nivel de vibraciones
generadas (roedora de
chapa)
m/s
2
ft/s
2
4.1
13.4
4.8
15.6
12.1
39.57
22.6
73.96
5.7
18.6
5.7
18.6
10.8
35.2
Inseguridad
K
, en
m/s
2
ft/s
2
1.5
4.9
1.5
4.9
1.5
4.9
1.5
4.9
1.5
4.9
1.5
4.9
1.5
4.9
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad res-
pectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
¡Utilizar unos protectores acústicos!
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.
ADVERTENCIA
Longitud de la línea
en pies
Longitud de la línea
en m
≤ 100 100
–200
200
–300
≤ 30 30
– 60
60
–100
Calibre A.W.G. del
cable, mín.
Sección del cable en
mm
2
, mín.
16 14 12 1.5 2.5 4
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 53 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
54
es
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
BLS: cizalla para chapa, portátil, para corte de
chapa con útiles y accesorios homologados
por FEIN sin aportación de agua en lugares
cubiertos.
BSS: cizalla ranuradora portátil para corte de
chapa y cortes en curva de radio pequeño con
útiles y accesorios homologados por FEIN sin
aportación de agua en lugares cubiertos.
Alimentación de la herramienta eléc-
trica con un grupo electrógeno.
Esta herramienta eléctrica es apta además
para ser utilizada con grupos electróge-
nos de alterna siempre que dispongan de sufi-
ciente potencia y cumplan los requisitos
según norma ISO 8528 para la clase de ejecu-
ción G2. Deberá prestarse especial atención a
no sobrepasar el coeficiente de distorsión
máximo del 10 % establecido en dicha norma.
En caso de duda consulte los datos del grupo
utilizado por Ud.
Esta prohibido conectar la
herramienta eléctrica a
generadores de corriente cuya tensión en
vacío sea superior a la tensión indicada en la
placa de características de la herramienta eléc-
trica.
Simbología.
ADVERTENCIA
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins-
trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-
mente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y
Canadá.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un com-
portamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso
mortal.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor-
tar lesiones graves o mortales.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera
lesionarse.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos
electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco-
lógico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
PELI GRO
ADVERTENCIA
ATE NC IÓN
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 54 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
55
es
~ o a. c. Corriente alterna
1~ Corriente alterna monofásica
Carrera pequeña
Carrera mediana
Carrera grande
Símbolo Definición
Símbolo Unidad nacional Definición
n
0
rpm; /min; min
-1
; r/min Nº de carreras en vacío
P
W Unidad de medida de la potencia
° Unidad de medida del ángulo
U V Unidad de medida de la tensión eléctrica
f Hz Unidad de medida de la frecuencia
I
A Unidad de medida de la intensidad
m
kg, lbs Unidad de medida de la masa
l ft, in Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, pro-
fundidad, diámetro o roscas
Ø ft, in Diámetro de una pieza redonda
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 55 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
56
es
Descripción técnica y especificaciones.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
ADVERTENCIA
Cuchilla
Rueda de preselección del nº de carreras
Switch
Área de agarre
BSS2.0E
Fig.1
Cuchilla
Rueda de preselección del nº de carreras
Switch
Cortavirutas
Área de agarre
BSS1.6E
BSS1.6CE
Accionamiento del cortavirutas
Fig.2
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 56 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
58
es
Grosor máx. en acero
hasta 800 N/mm
2
Cuchillas rectas
1/32 in
0.8 mm
1/32 in
0.8 mm
1/16 in
1.3 mm
Grosor máx. en aluminio
hasta 250 N/mm
2
Cuchillas rectas
3/32 in
2.0 mm
3/32 in
2.0 mm
1/8 in
3.0 mm
Grosor máx. en acero
hasta 400 N/mm
2
Cuchillas curvadas
3/64 in
1.0 mm
3/64 in
1.0 mm
Grosor máx. en acero
hasta 600 N/mm
2
Cuchillas curvadas
1/32 in
0.8 mm
1/32 in
0.8 mm
Grosor máx. en aluminio
hasta 250 N/mm
2
Cuchillas curvadas
1/16 in
1.2 mm
1/16 in
1.2 mm
Radio mín. interior para
cortes en curva
Cuchillas rectas
3 5/8 in
90 mm
3 5/8 in
90 mm
8 in
200 mm
Radio mín. interior para
cortes en curva
Cuchillas curvadas
1 3/16 in
30 mm
1 3/16 in
30 mm
Diámetro del barreno
precisado para recortes
interiores
Cuchillas rectas
19/32 in
15 mm
19/32 in
15 mm
1/2 in
12 mm
Diámetro del barreno
precisado para recortes
interiores
Cuchillas curvadas
5/16 in
8 mm
5/16 in
8 mm
Peso según EPTA-Proce-
dure 01/2003
3.74 lbs
(1.7 kg)
4.84 lbs
(2.1 kg)
11.88 lbs
(5.4 kg)
11.44 lbs
(5.2 kg)
3.3 lbs
(1.5 kg)
3.3 lbs
(1.5 kg)
3.74 lbs
(1.7 kg)
Clase de protección /II /II /II /II /II /II /II
Tipo BLS1.6E BLS2.5E BLS3.5 BLS4.2 BSS1.6 E BSS1.6CE BSS2.0E
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 58 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
59
es
Instrucciones de montaje.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Montaje de la agarradera adicional
(BLS3.5/BLS4.2) (Figura 4).
Dependiendo de la aplicación, enrosque la
agarradera adicional a la derecha o izquierda
de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
1.
2.
Agarradera
adicional
Fig.4
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 59 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
60
es
Instrucciones para la operación.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a
realizar.
Conexión y desconexión.
Asegúrese primeramente
del perfecto estado de la
línea y de la clavija.
Siempre sujete firmemente la
herramienta eléctrica. En caso
contrario podría perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Solamente aproxime la herramienta
eléctrica conectada contra la pieza de
trabajo.
Al cortar mantenga la herramienta eléctrica lo
más perpendicular posible respecto a la
superficie de la pieza la de trabajo (BLS 1.6 E
y BLS 2.5 E).
Guíe uniformemente la herramienta eléctrica,
empujándola levemente en el sentido de
corte. Un avance excesivo reduce considera-
blemente la duración del útil.
No corte chapa en las zonas soldadas. No
corte chapas formadas por varias capas, cuyo
grosor total sea mayor al grosor máx. admisi-
ble.
Para prolongar la duración de las cuchillas se
recomienda aplicar un lubrificante a lo largo
del trazo de corte previsto:
Para cortes en chapa de acero: pasta o
aceite de corte.
Para cortes en aluminio: petróleo.
Solamente desconecte la herramienta eléctri-
ca después de haberla sacado de la franja de
corte.
Si además de reducirse la velocidad de avance
Ud. debe empujar la máquina con una fuerza
considerablemente mayor, ello es indicio de
que están desgastadas las cuchillas.
BSS: Para efectuar recortes interiores es nece-
sario efectuar un taladro previo, ver “Datos
técnicos”.
Conexión y desconexión (BLS1.6E,
BLS2.5E, BSS1.6E, BSS1.6CE, BSS2.0E)
(Figura 5).
Conexión:
Empuje el switch hacia delante (I).
Desconexión:
Empuje el switch hacia atrás ().
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATE NC IÓN
Switch
Fig.5
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 60 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
61
es
Conexión y desconexión
(BLS3.5/BLS4.2) (Figura 6).
Conexión:
Empuje el switch hacia delante (I).
Desconexión:
Presione el switch hacia abajo ().
Si durante el funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica ésta hubiese dejado de ali-
mentarse, incluso brevemente, p. ej., al sacar
la clavija de la red, la protección contra
rearranque se encarga de que al volver a ali-
mentarse la herramienta eléctrica, ésta no
vuelva a conectarse automáticamente. Desco-
necte y vuelva a conectar la herramienta eléc-
trica.
Ajuste del nº de carreras (BLS1.6E,
BLS2.5E, BSS1.6E, BSS1.6CE, BSS2.0E)
(Figura 7).
Seleccione el número de carreras apropiado
de acuerdo al tipo de material que desee cor-
tar.
El botón del regulador de nº de carreras per-
mite preajustar 6 niveles diferentes.
Nivel 6: acero y aluminio.
Nivel 1 6: plástico.
Switch
Fig.6
1–5
1
2
3
4
5
6
Preselección del nº de carreras
Fig.7
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 61 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
62
es
Corte de la viruta (BSS1.6CE)
(Figura 8).
Corte la viruta con la máquina en marcha,
girando para ello el cortavirutas 3/4 de vuelta
en sentido horario. Vuelva a colocar el corta-
virutas en la posición inicial para poder seguir
trabajando.
Observación: ¡No está permitido seguir traba-
jando con el frenavirutas roto! Cambie el cor-
tavirutas.
Al cortar entalladuras empuje hacia atrás la
herramienta eléctrica con el motor en marcha
Corte las virutas demasiado largas.
Ajuste de la carrera (BLS3.5)
(Figura 9).
Fije la separación deseada con la rueda de
ajuste.
1.
2.
3.
4.
Cortavirutas
Fig.8
Accionamiento del cortavirutas
Grosor del
material
Corte en curva Corte recto
0.5 mm
1 mm
1.5 mm
2 mm
2.5 mm
3 mm
3.5 mm
Rueda de ajuste
Cuchilla
Fig.9
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 62 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
63
es
Ajuste de la separación entre cuchi-
llas (BLS1.6E, BLS2.5E, BLS3.5, BLS4.2)
(Figura 10).
Afloje el tornillo.
Ajuste la separación deseada entre las cuchi-
llas con ayuda del prisionero.
Apriete nuevamente el tornillo.
BLS1.6E
BLS2.5E, BLS3.5, BLS4.2
Grosor del material Separación entre
cuchillas
0.3 mm 0.6 mm 0.1 mm
0.8 mm 1.2 mm 0.2 mm
1.3 mm 1.6 mm 0.3 mm
Separación entre
cuchillas
Grosor máx. en acero
hasta 400 N/mm
2
0.1 mm 0.2 mm
Radio mín. interior para
cortes en curva
0.2 mm
Grosor máx. en acero
hasta 800 N/mm
2
> 0.2 mm
7.
5.
3.
2.
6.
4.
1.
Cuchilla
Prisionero
Tornillo
Fig.10
8.
OBJ_DOKU-0000003195-001.fm Page 63 Friday, June 7, 2013 11:07 AM
64
es
Cambio de útil(BSS).
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
BSS1.6E, BSS1.6CE: La cuchilla y las mandíbu-
las de corte no deben reafilarse.
BSS2.0E: La cuchilla y las mandíbulas de corte
pueden reafilarse.
Cambio de la cuchilla (BSS1.6E)
(Figura 11).
Presione lateralmente hacia fuera el bulón de
giro lo suficiente para poder sacar la cuchilla.
Saque la cuchilla del cabezal de corte.
Engrase ligeramente el bulón de giro y la
cuchilla nueva.
Monte la cuchilla nueva. Introduzca en el tala-
dro de la cuchilla el bulón de giro de manera
que éste quede enclavado.
Cambio de la cuchilla (BSS1.6CE)
(Figura 12).
Desmonte con un desarmador una de las dos
arandelas de retención del bulón de giro.
Presione lateralmente hacia fuera el bulón de
giro lo suficiente para poder sacar la cuchilla.
Saque la cuchilla del cabezal de corte.
Engrase ligeramente el bulón de giro y la
cuchilla nueva.
Monte la cuchilla nueva. Introduzca en el tala-
dro de la cuchilla el bulón de giro de manera
que éste quede enclavado.
Vuelva a montar la arandela de retención en la
ranura correspondiente del bulón de giro.
ADVERTENCIA
2.
1.
8.
3.
6.
7.
5.
4.
5.
5.
Cuchilla
Bulón de giro
Arandela de
retención
Fig.12
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 64 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
65
es
Cambio de la cuchilla (BSS2.0E)
(Figura 13).
Para una operación estacionaria sujete la
herramienta eléctrica en un tornillo de banco
empleando unas mordazas protectoras de
aluminio o plástico. Apriete adecuadamente el
tornillo de banco de modo que la herramienta
eléctrica sea sujetada firmemente, pero sin ser
dañada.
Desmonte con un desarmador una de las dos
arandelas de retención y la arandela plana
correspondiente del bulón de giro.
Jale hacia fuera el bulón de giro y retire la
cuchilla.
Engrase ligeramente el bulón de giro y la
cuchilla nueva.
Monte la cuchilla nueva. Pase el bulón de giro
por el taladro de la cuchilla.
Vuelva a montar la arandela plana y la arandela
de retención en la ranura correspondiente del
bulón de giro.
2.
1.
3.
Cuchilla
Bulón de giro
Arandela
Arandela de retención
5.
5.
4.
6.
8.
9.
7.
5.
Fig.13
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 65 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
66
es
Ajuste de la separación (BSS2.0E)
(Figura 14).
Ajuste con una llave allen la separación entre
la cuchilla y la mandíbula de corte.
Asegúrese de que la separación sea igual a
ambos lados.
2.
3.
5.
4.
aa
1.
a = 0.1 - 0.15 mm
Fig.14
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 66 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
67
es
Volteo o cambio de las mandíbulas de
corte (BSS1.6E) (Figura 15).
Afloje los tornillos con la llave allen.
Si está mellado el filo de la mitad delantera de
las mandíbulas de corte, gire cada cual 180°
montándolas ahora en el lado opuesto al que
ocupaban antes.
Cambie las mandíbulas de corte si está
mellado el filo en ambas mitades.
Cambio de las mandíbulas de corte
(BSS2.0E) (Figura 16).
Afloje los tornillos con la llave allen.
Desmonte las mandíbulas de corte y monte
en su lugar unas nuevas.
1.
1.
3.
2.
4.
3.
2.
4.
5.
5.
Mandíbulas de corte
Tornillos
Fig.15
Mandíbulas de corte
Tornillos
1.
2.
4.
3.
5.
6.
Fig.16
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 67 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
68
es
Volteo o cambio de las mandíbulas de
corte (BSS1.6CE) (Figura 17).
Afloje los tornillos con la llave allen.
Si está mellado el filo de la mitad delantera de
las mandíbulas de corte, gire cada cual 180°
montándolas ahora en el lado opuesto al que
ocupaban antes.
Cambie las mandíbulas de corte si está
mellado el filo en ambas mitades.
Lleve la cuchilla a la posición de corte. Para
ello gire la palanca 3/4 de vuelta hacia la dere-
cha.
Desplace el cortavirutas en el cabezal de corte
de manera que éste llegue a asentar sobre el
canto delantero de la cuchilla.
Mantenga en esa posición el cortavirutas y las
mandíbulas de corte, y sujételas con los torni-
llos.
Gire la palanca hacia la izquierda para regresar
de nuevo la cuchilla a la posición de trabajo.
Mandíbulas de corte
Cortavirutas
Tornillos
5.
1.
3.
2.
4.
3.
2.
4.
8.
7.
1.
6.
Fig.17
Accionamiento
del cortavirutas
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 68 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
69
es
Cambio del cortavirutas (BSS1.6CE)
(Figura 18).
Afloje los tornillos con la llave allen.
Desmonte el cortavirutas y monte en su lugar
uno nuevo.
Accionamiento del cortavirutas
1.
3.
2.
Fig.18
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 69 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
70
es
Cambio de útil (BLS).
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
BLS1.6CE, BLS2.5E, BLS3.5: Las cuchillas no
son reafilables y deben cambiarse siempre por
parejas.
BLS4.2: La matriz de la mesa puede reafilarse,
debiendo controlarse el ángulo de corte con
la plantilla de afilar suministrada.
Controle si es demasiado pequeña la separa-
ción entre cuchillas, si debe aplicar una fuerza
de avance excesiva, o si es demasiado grande,
en caso de formarse mucha rebaba.
Cambio de la cuchilla (BLS1.6E,
BLS2.5E) (Figura 19).
Afloje los tornillos con la llave allen.
Si está mellado uno de los cuatro filos de la
cuchilla, desmonte la cuchilla y móntela girada
90° para utilizar un filo nuevo.
Cambie la cuchilla si están mellados los cuatro
filos.
ADVERTENCIA
90 x 4
2.
2.
2.
1.
1.
3.
3.
4.
Cuchilla
Tornillos
Fig.19
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 70 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
71
es
Cambio de la cuchilla (BLS3.5, BLS4.2)
(Figura 20).
Afloje el tornillo y retire la pieza de apriete.
Si está mellado el filo de la cuchilla, desmonte
la cuchilla y móntela girada 180° para utilizar
el otro filo.
Cambie la cuchilla si están mellados ambos
filos.
Vuelva a colocar la pieza de apriete y sujétela
con el tornillo.
Afloje el tornillo de la segunda cuchilla.
Si está mellado el filo de la cuchilla, desmonte
la cuchilla y móntela girada 180° para utilizar
el otro filo.
Cambie la cuchilla si están mellados ambos
filos.
Sujete la cuchilla con el tornillo.
Cuchilla
Tornillo
Pieza de apriete
4.
4.
2.
1.
3.
5.
6.
7.
8.
180 x 2
10.
9.
11.
11.
180 x 2
12.
13.
14.
Cuchilla
Fig.20
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 71 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
72
es
Reparación y servicio técnico.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Piezas sustituibles.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo
las piezas siguientes:
Útiles, mandíbulas de corte (BSS)
Servicio técnico.
Únicamente deje realizar
los trabajos de manteni-
miento por un profesional. Las líneas y com-
ponentes mal montados pueden suponer un
grave peligro. Deje efectuar el servicio reque-
rido por un servicio técnico FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta
herramienta eléctrica la encuentra en internet
bajo www.fein.com.
Limpieza.
Con el fin de evitar acciden-
tes, saque de la alimenta-
ción la clavija de la herramienta eléctrica
antes de realizar en la misma cualquier tipo
de trabajo de limpieza o de mantenimiento.
Si el aire ambiente contiene
material en polvo conduc-
tor, p. ej., al trabajar metales, puede que este
material llegue a depositarse en el interior de
la herramienta eléctrica. Ello puede mermar
la eficacia del aislamiento de protección de la
herramienta eléctrica. Por ello, se reco-
mienda soplar con regularidad desde afuera,
por las rejillas de refrigeración, el interior de
la herramienta eléctrica con aire comprimido
seco y exento de aceite, utilizando en ello
siempre una protección para los ojos. Inter-
cale un interruptor diferencial (FI) como
medida de protección adicional.
No intente limpiar las rejillas
de refrigeración de la herra-
mienta eléctrica con objetos metálicos en
punta, emplee para ello objetos que no sean
de metal.
No aplique agentes de lim-
pieza ni disolventes que
pudieran atacar a las piezas de plástico.
Algunos de estos agentes son: gasolina, tetra-
cloruro de carbono, disolventes cloratados,
amoniaco y detergentes domésticos que con-
tengan amoniaco.
En caso de que se dañe la línea
de la herramienta eléctrica es
necesario sustituirla por una línea de refacción
original adquirible a través de uno de los ser-
vicios técnicos FEIN.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de
adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración
de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los
puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATE NC IÓN
ATE NC IÓN
ATE NC IÓN
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 72 Friday, June 7, 2013 10:26 AM
73
es
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 21).
Agarradera adicional
Agarradera adicional
Plantilla de afilar
BLS 1.6 E
BLS 2.5 E
BLS 3.5
BLS 4.2
6 mm
5 mm
2.5 mm
3 mm
2 mm
4 mm
2.5 mm
5 mm
2 mm
BSS 1.6 E
BSS 1.6 CE
Fig.21
Llave allen
Llave allen
Llave allen
Llave allen
Llave allen
OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 73 Friday, June 7, 2013 10:26 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 2 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 2 en Instruction Manual fr Mode d'emploi 26 es Instrucciones de uso 50 3 OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 50 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 50 es Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído antes con detenimiento y haber entendido por completo estas instrucciones de uso, inclusive las ilustraciones, especificaciones, reglas de seguridad, así como las indicaciones identificadas con PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Solamente use esta herramienta eléctrica para realizar los trabajos que FEIN ha previsto para la misma. Únicamente utilice las herramientas y accesorios autorizados por FEIN. Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones de uso para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la máquina. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con línea) y a herramientas eléctricas accionadas por batería (o sea, sin línea). ADVERTENCIA Instrucciones generales de seguridad. 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) La clavija del aparato debe corresponder al enchufe utilizado. No es admisible modificar la clavija en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Las clavijas sin modificar adecuadas a los respectivos enchufes reducen el riesgo de una descarga electrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice la línea para transportar o colgar el aparato, ni tire de ella para sacar la clavija de la toma de corriente. Mantenga la línea alejada del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Las líneas dañadas o enredadas pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente extensiones homologadas para su uso en exteriores. La utilización de una extensión adecuada para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 51 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla cubrepolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cubierta, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo al enchufe. Si transporta el aparato sujetándolo por el switch, o si conecta la clavija al enchufe con el aparato encendido, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén apropiadamente conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 51 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un switch defectuoso. Las herramientas que no se puedan encender o apagar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque la clavija de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a encender accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles de corte limpios y afilados. Los útiles de corte mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 52 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 52 es Instrucciones de seguridad especiales. Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el aparato. La pérdida del control puede provocar daños. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de fijación que con la mano. Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica. Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe. Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de disparo máxima de 30 mA. Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta. ADVERTENCIA Con el fin de proteger al usuario, es necesario fijar medidas de seguridad en base a una estimación de la exposición resultante bajo las condiciones de uso actuales. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la ADVERTENCIA herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 53 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es 53 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido BLS1.6E BLS2.5E BLS3.5 BLS4.2 BSS1.6E BSS1.6CE BSS2.0E Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 82.5 81.7 86 87 81.1 81.1 76.2 Inseguridad KpA, en decibelios 3 3 3 3 3 3 3 Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 93.5 92.7 97 98 92.1 92.1 87.2 Inseguridad KwA, en decibelios 3 3 3 3 3 3 3 Valor pico del nivel de presión sonora LpCpeak medido con filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios 94.9 93.8 103 103.1 93.3 93.3 91 Inseguridad KpCpeak, en decibelios 3 3 3 3 3 3 3 Vibración Nivel de vibraciones generadas (roedora de chapa) – m/s2 4.1 4.8 12.1 22.6 5.7 5.7 10.8 13.4 15.6 39.57 73.96 18.6 18.6 35.2 – ft/s2 Inseguridad K, en – m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 – ft/s2 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones. ¡Utilizar unos protectores acústicos! Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente. Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones. ADVERTENCIA Longitudes y secciones del cable recomendadas para las extensiones al trabajar con una tensión alterna monofásica de 120 V, teniendo conectado solamente un BLS, BSS: Longitud de la línea en pies ≤ 100 100 200 –200 –300 Calibre A.W.G. del cable, mín. 16 14 12 Longitud de la línea en m ≤ 30 30 60 – 60 –100 Sección del cable en mm2, mín. 1.5 2.5 4 OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 54 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 54 es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: BLS: cizalla para chapa, portátil, para corte de chapa con útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. BSS: cizalla ranuradora portátil para corte de chapa y cortes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta prohibido conectar la herramienta eléctrica a generadores de corriente cuya tensión en vacío sea superior a la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica. Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del grupo utilizado por Ud. ADVERTENCIA Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Al trabajar protegerse los ojos. Al trabajar utilizar un protector acústico. Al trabajar utilizar una protección para las manos. Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 55 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Símbolo ~ o a. c. 1~ 55 Definición Corriente alterna Corriente alterna monofásica Carrera pequeña Carrera mediana Carrera grande Símbolo n0 P U f I m l Ø Unidad nacional rpm; /min; min-1; r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in Definición Nº de carreras en vacío Unidad de medida de la potencia Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, profundidad, diámetro o roscas ft, in Diámetro de una pieza redonda m, s, kg, A, mm, V, W, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema Hz, N, °C, dB, min, m/s2 internacional de unidades SI. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 56 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 56 es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.1 Switch Rueda de preselección del nº de carreras Área de agarre Cuchilla BSS2.0E Fig.2 Switch Accionamiento del cortavirutas Rueda de preselección del nº de carreras Cortavirutas Área de agarre Cuchilla BSS1.6E BSS1.6CE OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 58 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 58 es Tipo Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm2 Cuchillas rectas Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm2 Cuchillas rectas Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm2 Cuchillas curvadas Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm2 Cuchillas curvadas Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm2 Cuchillas curvadas Radio mín. interior para cortes en curva Cuchillas rectas Radio mín. interior para cortes en curva Cuchillas curvadas Diámetro del barreno precisado para recortes interiores Cuchillas rectas Diámetro del barreno precisado para recortes interiores Cuchillas curvadas Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección BLS1.6E BLS2.5E BLS3.5 BLS4.2 BSS1.6 E BSS1.6CE BSS2.0E – – – – 1/32 in 0.8 mm 1/32 in 0.8 mm 1/16 in 1.3 mm – – – – 3/32 in 2.0 mm 3/32 in 2.0 mm 1/8 in 3.0 mm – – – – 3/64 in 1.0 mm 3/64 in 1.0 mm – – – – – 1/32 in 0.8 mm 1/32 in 0.8 mm – – – – – 1/16 in 1.2 mm 1/16 in 1.2 mm – – – – – 3 5/8 in 90 mm 3 5/8 in 90 mm 8 in 200 mm – – – – 1 3/16 in 30 mm 1 3/16 in 30 mm – – – – – 19/32 in 15 mm 19/32 in 15 mm 1/2 in 12 mm – 3.74 lbs (1.7 kg) /II – 4.84 lbs (2.1 kg) /II – 11.88 lbs (5.4 kg) /II – 11.44 lbs (5.2 kg) /II 5/16 in 8 mm 3.3 lbs (1.5 kg) /II 5/16 in 8 mm 3.3 lbs (1.5 kg) /II – 3.74 lbs (1.7 kg) /II OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 59 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es 59 Instrucciones de montaje. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional (BLS3.5/BLS4.2) (Figura 4). Fig.4 Dependiendo de la aplicación, enrosque la agarradera adicional a la derecha o izquierda de la herramienta eléctrica. 1. 2. Agarradera adicional OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 60 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 60 es Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. No corte chapa en las zonas soldadas. No Conexión y desconexión. corte chapas formadas por varias capas, cuyo ADVERTENCIA Asegúrese primeramente grosor total sea mayor al grosor máx. admisidel perfecto estado de la ble. línea y de la clavija. Para prolongar la duración de las cuchillas se ATENCIÓN Siempre sujete firmemente la herramienta eléctrica. En caso recomienda aplicar un lubrificante a lo largo del trazo de corte previsto: contrario podría perder el control sobre la – Para cortes en chapa de acero: pasta o herramienta eléctrica. aceite de corte. Solamente aproxime la herramienta – Para cortes en aluminio: petróleo. eléctrica conectada contra la pieza de Solamente desconecte la herramienta eléctritrabajo. Al cortar mantenga la herramienta eléctrica lo ca después de haberla sacado de la franja de corte. más perpendicular posible respecto a la superficie de la pieza la de trabajo (BLS 1.6 E Si además de reducirse la velocidad de avance Ud. debe empujar la máquina con una fuerza y BLS 2.5 E). Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, considerablemente mayor, ello es indicio de que están desgastadas las cuchillas. empujándola levemente en el sentido de corte. Un avance excesivo reduce considera- BSS: Para efectuar recortes interiores es necesario efectuar un taladro previo, ver “Datos blemente la duración del útil. técnicos”. ADVERTENCIA Conexión y desconexión (BLS1.6E, BLS2.5E, BSS1.6E, BSS1.6CE, BSS2.0E) (Figura 5). Conexión: Empuje el switch hacia delante (I). Desconexión: Empuje el switch hacia atrás (). Fig.5 Switch OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 61 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Conexión y desconexión (BLS3.5/BLS4.2) (Figura 6). Fig.6 Conexión: Empuje el switch hacia delante (I). Desconexión: Presione el switch hacia abajo (). Si durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica ésta hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, p. ej., al sacar la clavija de la red, la protección contra rearranque se encarga de que al volver a alimentarse la herramienta eléctrica, ésta no vuelva a conectarse automáticamente. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta eléctrica. Ajuste del nº de carreras (BLS1.6E, BLS2.5E, BSS1.6E, BSS1.6CE, BSS2.0E) (Figura 7). Seleccione el número de carreras apropiado de acuerdo al tipo de material que desee cortar. El botón del regulador de nº de carreras permite preajustar 6 niveles diferentes. Nivel 6: acero y aluminio. Nivel 1 – 6: plástico. 61 Switch Fig.7 Preselección del nº de carreras 6 5 4 3 1–5 2 1 OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 62 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 62 es Corte de la viruta (BSS1.6CE) (Figura 8). Corte la viruta con la máquina en marcha, girando para ello el cortavirutas 3/4 de vuelta en sentido horario. Vuelva a colocar el cortavirutas en la posición inicial para poder seguir trabajando. Observación: ¡No está permitido seguir trabajando con el frenavirutas roto! Cambie el cortavirutas. Al cortar entalladuras empuje hacia atrás la herramienta eléctrica con el motor en marcha Corte las virutas demasiado largas. Fig.8 1. 2. Cortavirutas Accionamiento del cortavirutas 3. 4. Ajuste de la carrera (BLS3.5) (Figura 9). Fig.9 Fije la separación deseada con la rueda de ajuste. Grosor del material 0.5 mm 1 mm 1.5 mm 2 mm 2.5 mm 3 mm 3.5 mm Corte en curva Corte recto – – – – Rueda de ajuste Cuchilla OBJ_DOKU-0000003195-001.fm Page 63 Friday, June 7, 2013 11:07 AM es Ajuste de la separación entre cuchillas (BLS1.6E, BLS2.5E, BLS3.5, BLS4.2) (Figura 10). Afloje el tornillo. Ajuste la separación deseada entre las cuchillas con ayuda del prisionero. Apriete nuevamente el tornillo. Fig.10 Prisionero Tornillo 1. BLS1.6E Grosor del material 0.3 mm– 0.6 mm 0.8 mm– 1.2 mm 1.3 mm– 1.6 mm 3. Separación entre cuchillas 0.1 mm 0.2 mm 0.3 mm 2. Cuchilla BLS2.5E, BLS3.5, BLS4.2 Separación entre cuchillas Grosor máx. en acero 0.1 mm– 0.2 mm hasta 400 N/mm2 Radio mín. interior para 0.2 mm cortes en curva Grosor máx. en acero > 0.2 mm hasta 800 N/mm2 6. 4. 5. 7. 8. 63 OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 64 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 64 es Cambio de útil(BSS). Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. BSS1.6E, BSS1.6CE: La cuchilla y las mandíbu- BSS2.0E: La cuchilla y las mandíbulas de corte las de corte no deben reafilarse. pueden reafilarse. ADVERTENCIA Cambio de la cuchilla (BSS1.6E) (Figura 11). Presione lateralmente hacia fuera el bulón de giro lo suficiente para poder sacar la cuchilla. Saque la cuchilla del cabezal de corte. Engrase ligeramente el bulón de giro y la cuchilla nueva. Monte la cuchilla nueva. Introduzca en el taladro de la cuchilla el bulón de giro de manera que éste quede enclavado. Fig.11 Cuchilla 4. 4. 3. 2. 5. 1. 6. Bulón de giro Cambio de la cuchilla (BSS1.6CE) (Figura 12). Desmonte con un desarmador una de las dos arandelas de retención del bulón de giro. Presione lateralmente hacia fuera el bulón de giro lo suficiente para poder sacar la cuchilla. Saque la cuchilla del cabezal de corte. Engrase ligeramente el bulón de giro y la cuchilla nueva. Monte la cuchilla nueva. Introduzca en el taladro de la cuchilla el bulón de giro de manera que éste quede enclavado. Vuelva a montar la arandela de retención en la ranura correspondiente del bulón de giro. 4. Fig.12 Cuchilla 5. 5. 4. 1. 6. 3. 8. 2. 7. Bulón de giro Arandela de retención 5. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 65 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Cambio de la cuchilla (BSS2.0E) (Figura 13). Para una operación estacionaria sujete la herramienta eléctrica en un tornillo de banco empleando unas mordazas protectoras de aluminio o plástico. Apriete adecuadamente el tornillo de banco de modo que la herramienta eléctrica sea sujetada firmemente, pero sin ser dañada. Desmonte con un desarmador una de las dos arandelas de retención y la arandela plana correspondiente del bulón de giro. Jale hacia fuera el bulón de giro y retire la cuchilla. Engrase ligeramente el bulón de giro y la cuchilla nueva. Monte la cuchilla nueva. Pase el bulón de giro por el taladro de la cuchilla. Vuelva a montar la arandela plana y la arandela de retención en la ranura correspondiente del bulón de giro. 65 Fig.13 Arandela de retención Arandela 3. 1. Bulón de giro 2. Cuchilla 5. 5. 6. 5. 4. 9. 7. 8. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 66 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 66 es Ajuste de la separación (BSS2.0E) (Figura 14). Fig.14 Ajuste con una llave allen la separación entre la cuchilla y la mandíbula de corte. Asegúrese de que la separación sea igual a ambos lados. 1. 3. 2. a a 4. 5. a = 0.1 - 0.15 mm OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 67 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Volteo o cambio de las mandíbulas de corte (BSS1.6E) (Figura 15). Fig.15 Afloje los tornillos con la llave allen. Si está mellado el filo de la mitad delantera de las mandíbulas de corte, gire cada cual 180° montándolas ahora en el lado opuesto al que ocupaban antes. Cambie las mandíbulas de corte si está mellado el filo en ambas mitades. Mandíbulas de corte 67 5. 4. 2. 1. Tornillos 3. 5. 4. 2. 1. 3. Cambio de las mandíbulas de corte (BSS2.0E) (Figura 16). Fig.16 Afloje los tornillos con la llave allen. Desmonte las mandíbulas de corte y monte en su lugar unas nuevas. Mandíbulas de corte Tornillos 1. 5. 2. 3. 4. 6. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 68 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 68 es Volteo o cambio de las mandíbulas de corte (BSS1.6CE) (Figura 17). Afloje los tornillos con la llave allen. Si está mellado el filo de la mitad delantera de las mandíbulas de corte, gire cada cual 180° montándolas ahora en el lado opuesto al que ocupaban antes. Cambie las mandíbulas de corte si está mellado el filo en ambas mitades. Lleve la cuchilla a la posición de corte. Para ello gire la palanca 3/4 de vuelta hacia la derecha. Desplace el cortavirutas en el cabezal de corte de manera que éste llegue a asentar sobre el canto delantero de la cuchilla. Mantenga en esa posición el cortavirutas y las mandíbulas de corte, y sujételas con los tornillos. Gire la palanca hacia la izquierda para regresar de nuevo la cuchilla a la posición de trabajo. Fig.17 Mandíbulas de corte 4. 2. 1. Tornillos 3. 4. 2. 3. 1. 5. 6. 7. Cortavirutas Accionamiento del cortavirutas 8. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 69 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Cambio del cortavirutas (BSS1.6CE) (Figura 18). Fig.18 Afloje los tornillos con la llave allen. Desmonte el cortavirutas y monte en su lugar uno nuevo. 2. 3. 1. Accionamiento del cortavirutas 69 OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 70 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 70 es Cambio de útil (BLS). Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Controle si es demasiado pequeña la separaBLS1.6CE, BLS2.5E, BLS3.5: Las cuchillas no son reafilables y deben cambiarse siempre por ción entre cuchillas, si debe aplicar una fuerza de avance excesiva, o si es demasiado grande, parejas. BLS4.2: La matriz de la mesa puede reafilarse, en caso de formarse mucha rebaba. debiendo controlarse el ángulo de corte con la plantilla de afilar suministrada. ADVERTENCIA Cambio de la cuchilla (BLS1.6E, BLS2.5E) (Figura 19). Afloje los tornillos con la llave allen. Si está mellado uno de los cuatro filos de la cuchilla, desmonte la cuchilla y móntela girada 90° para utilizar un filo nuevo. Cambie la cuchilla si están mellados los cuatro filos. Fig.19 1. 1. Tornillos 2. 90 x 4 Cuchilla 2. 2. 3. 3. 4. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 71 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es Cambio de la cuchilla (BLS3.5, BLS4.2) (Figura 20). Afloje el tornillo y retire la pieza de apriete. Si está mellado el filo de la cuchilla, desmonte la cuchilla y móntela girada 180° para utilizar el otro filo. Cambie la cuchilla si están mellados ambos filos. Vuelva a colocar la pieza de apriete y sujétela con el tornillo. Fig.20 Afloje el tornillo de la segunda cuchilla. Si está mellado el filo de la cuchilla, desmonte la cuchilla y móntela girada 180° para utilizar el otro filo. Cambie la cuchilla si están mellados ambos filos. Sujete la cuchilla con el tornillo. Pieza de apriete 3. 1. 10. 9. 2. 4. 180 x 2 Cuchilla Cuchilla 4. 11. 11. 180 x 2 7. 6. 8. 14. 5. Tornillo 71 13. 12. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 72 Friday, June 7, 2013 10:26 AM 72 es Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. la eficacia del aislamiento de protección de la Piezas sustituibles. herramienta eléctrica. Por ello, se recoSi fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo mienda soplar con regularidad desde afuera, las piezas siguientes: por las rejillas de refrigeración, el interior de Útiles, mandíbulas de corte (BSS) la herramienta eléctrica con aire comprimido Servicio técnico. seco y exento de aceite, utilizando en ello siempre una protección para los ojos. InterADVERTENCIA Únicamente deje realizar cale un interruptor diferencial (FI) como los trabajos de mantenimedida de protección adicional. miento por un profesional. Las líneas y componentes mal montados pueden suponer un ATENCIÓN No intente limpiar las rejillas grave peligro. Deje efectuar el servicio requede refrigeración de la herrarido por un servicio técnico FEIN. mienta eléctrica con objetos metálicos en La lista de piezas de refacción actual para esta punta, emplee para ello objetos que no sean herramienta eléctrica la encuentra en internet de metal. bajo www.fein.com. ATENCIÓN No aplique agentes de limpieza ni disolventes que Limpieza. pudieran atacar a las piezas de plástico. ADVERTENCIA Con el fin de evitar acciden- Algunos de estos agentes son: gasolina, tetrates, saque de la alimentacloruro de carbono, disolventes cloratados, ción la clavija de la herramienta eléctrica amoniaco y detergentes domésticos que conantes de realizar en la misma cualquier tipo tengan amoniaco. de trabajo de limpieza o de mantenimiento. ATENCIÓN En caso de que se dañe la línea ADVERTENCIA Si el aire ambiente contiene de la herramienta eléctrica es material en polvo conducnecesario sustituirla por una línea de refacción tor, p. ej., al trabajar metales, puede que este original adquirible a través de uno de los sermaterial llegue a depositarse en el interior de vicios técnicos FEIN. la herramienta eléctrica. Ello puede mermar ADVERTENCIA Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual. OBJ_BUCH-0000000109-001.book Page 73 Friday, June 7, 2013 10:26 AM es 73 Accesorios incluidos en el suministro (Figura 21). Fig.21 BSS 1.6 E BSS 1.6 CE BLS 3.5 Llave allen BLS 1.6 E 3 mm Agarradera adicional 5 mm 2 mm Llave allen 2 mm Llave allen BLS 4.2 BLS 2.5 E 4 mm Agarradera adicional 2.5 mm Llave allen 6 mm 5 mm 2.5 mm Llave allen Plantilla de afilar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

FEIN BSS 1.6 CE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario