FEIN FSC 2.0 Q Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
en
3
fr
22
es
41
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 2 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
41
es
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de seguridad siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin
haber leído antes con detenimiento y
haber entendido por completo estas instruc-
ciones de uso, inclusive las ilustraciones, espe-
cificaciones, reglas de seguridad, así como las
indicaciones identificadas con PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
Solamente use esta herramienta eléctrica para
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para
la misma. Únicamente utilice las herramientas
y accesorios autorizados por FEIN.
Observe también las respectivas prescripcio-
nes contra accidentes de trabajo vigentes en
su país.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad mencionadas en la documentación
previamente citada, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones de uso para poste-
riores consultas y entrégueselas al usuario en
caso de prestar o vender la máquina.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
El término “herramienta eléctrica” empleado
en las siguientes instrucciones de seguridad se
refiere a herramientas eléctricas de conexión
a la red (con línea) y a herramientas eléctricas
accionadas por batería (o sea, sin línea).
Instrucciones generales de
seguridad.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de tra-
bajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el
control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a)La clavija del aparato debe correspon-
der al enchufe utilizado. No es admisible
modificar la clavija en forma alguna. No
emplear adaptadores en aparatos dota-
dos con una toma de tierra. Las clavijas
sin modificar adecuadas a los respecti-
vos enchufes reducen el riesgo de una
descarga electrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiado-
res, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene con-
tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran cier-
tos líquidos en la herramienta eléctrica.
d)No utilice la línea para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de ella para sacar
la clavija de la toma de corriente. Man-
tenga la línea alejada del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Las
líneas dañadas o enredadas pueden pro-
vocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente exten-
siones homologadas para su uso en
exteriores. La utilización de una exten-
sión adecuada para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctri-
ca.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 41 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
42
es
3) Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento
durante el uso de una herramienta eléc-
trica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo
a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la apli-
cación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla
cubrepolvo, zapatos de seguridad anti-
deslizantes, cubierta, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de conectarlo al
enchufe. Si transporta el aparato suje-
tándolo por el switch, o si conecta la cla-
vija al enchufe con el aparato encendido,
ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade-
cuada. No utilice ropa amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movi-
miento.
g)Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese de que éstos estén
apropiadamente conectados y que sean
utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos deriva-
dos del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a reali-
zar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un switch
defectuoso. Las herramientas que no se
puedan encender o apagar son peligro-
sas y deben hacerse reparar.
c) Saque la clavija de la red antes de rea-
lizar un ajuste en el aparato, cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a
encender accidentalmente el aparato.
d)Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles
del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defec-
tuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga los útiles de corte limpios y
afilados. Los útiles de corte mantenidos
correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g)Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de tra-
bajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a)Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente refacciones
originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 42 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
43
es
Instrucciones de seguridad especiales.
Sujete el aparato por las áreas de agarre ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o
el propio cable del aparato. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica.
Utilice unas mordazas u otros dispositivos
adecuados para asegurar y soportar conve-
nientemente la pieza sobre una base estable.
Si Ud. solamente sujeta la pieza de trabajo con
la mano, o presionándola contra su cuerpo,
ésta se encuentra en una posición inestable y
puede hacerle perder el control.
No use accesorios que no hayan sido espe-
cialmente desarrollados u homologados por el
fabricante de la herramienta eléctrica. El
mero hecho de que sea montable un acceso-
rio en su herramienta eléctrica no es garantía
de que su funcionamiento sea seguro.
Agarre la herramienta eléctrica de forma que
el útil nunca pueda tocar su cuerpo, especial-
mente si el útil empleado como, p. ej., una
hoja de sierra o cuchilla, está orientado hacia
el área de agarre. Podría lesionarse al tocar
los filos o bordes cortantes.
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados al
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para prote-
gerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposi-
ción prolongada al ruido puede provocar sor-
dera.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud.
mismo, contra otras personas, ni contra ani-
males. Podría accidentarse con los útiles afila-
dos o muy calientes.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la
herramienta eléctrica con tornillos o rema-
ches. Un aislamiento dañado no le protege de
una electrocución. Emplee etiquetas autoad-
hesivas.
Limpie periódicamente las rejillas de refrige-
ración de la herramienta eléctrica empleando
herramientas que no sean de metal. El venti-
lador del motor aspira polvo hacia el interior
de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usua-
rio una descarga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si
están dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendación: Siempre opere la herra-
mienta eléctrica a través de un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de dis-
paro máxima de 30 mA.
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos.
Al trabajar con herramien-
tas, p. ej., al lijar, pulir,
serrar o realizar otros trabajos con arranque
de material, los polvos que se producen pue-
den ser nocivos para la salud, autoinflama-
bles o explosivos.
El contacto o inspiración de ciertos materiales
en polvo puede provocar en el usuario, o en
las personas circundantes, reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños
congénitos u otros trastornos reproductivos.
A continuación, indicamos algunos de estos
materiales junto con los productos químicos
que contienen, cuyo polvo producido al tra-
bajar, puede ser nocivo para la salud:
Amianto y materiales que contengan
amianto;
Pinturas que contengan plomo, ciertos
tipos de madera como, p. ej., haya, encino
y roble;
Minerales y metales;
Partículas de sílice de ladrillo, concreto y
demás materiales que contengan mineral;
Los solventes que contienen ciertas pintu-
ras;
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 43 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
44
es
Arsénico, cromo y otros conservadores de
la madera;
Materiales para combatir parásitos en cas-
cos de botes o barcos;
Polvos de acero inoxidable, de metales y
de metales no férricos.
Para que la exposición a estos materiales sea
mínima:
Utilice un equipo de aspiración apropiado
para el polvo producido.
Use equipos de protección personal como,
por ejemplo, una mascarilla guardapolvo
con un filtro de la clase P2.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
El riesgo derivado de la inspiración de mate-
rial en polvo depende de la frecuencia con la
que se trabajen estos materiales. Los materia-
les que contengan amianto solamente debe-
rán ser procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de
aleaciones ligeras puede
autoinflamarse o provocar una explosión.
Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira-
dor, el polvo caliente producido al lijar se
mezcla con restos de pintura, poliuretano, u
otras materias químicas, puede que ésta se
autoincendie bajo condiciones desfavorables
como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales,
la exposición permanente y directa al sol, o
una temperatura ambiente elevada. Para pre-
venir esta situación:
Evite que se sobrecalienten la pieza de tra-
bajo y la herramienta eléctrica.
Vacíe el depósito de polvo con suficiente
antelación.
Observe las instrucciones de elaboración
del fabricante del material.
Considere las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Vibraciones en la mano/brazo.
Al trabajar con esta herra-
mienta eléctrica se produ-
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello
puede llegar a afectar su salud.
Las vibraciones generadas
durante la aplicación actual
de la herramienta eléctrica puede ser dife-
rente del valor indicado, según el modo en
que sea utilizada la herramienta.
Con el fin de proteger al
usuario, es necesario fijar
medidas de seguridad en base a una estima-
ción de la exposición resultante bajo las con-
diciones de uso actuales.
El nivel de vibraciones indicado en estas ins-
trucciones ha sido determinado según el pro-
cedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de com-
paración con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisio-
nalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter-
minado para las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio-
nes, con útiles diferentes, o si el
mantenimiento de la misma fuese deficiente.
Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de
las vibraciones, es necesario considerar tam-
bién aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funciona-
miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la
emisión de vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos por
vibraciones, como por ejemplo: Manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organi-
zación de las secuencias de trabajo.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 44 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
45
es
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871)
Emisión de ruido FSC1.6X FSC2.0X FSC1.6Q FSC2.0Q
Nivel de de presión sonora
L
pA
(re 20 μPa),
medido con filtro A en el puesto de trabajo, en
decibelios 79 79 79 79
Inseguridad
K
pA
, en decibelios 3 3 3 3
Nivel de potencia acústica
L
wA
(re 1 pW), medido
con filtro A, en decibelios 90 90 90 90
Inseguridad
K
wA
, en decibelios 3 3 3 3
Valor pico del nivel de presión sonora
L
pCpeak
medido con filtro C en el puesto de trabajo, en
decibelios 93 93 93 93
Inseguridad
K
pCpeak
, en decibelios 3 3 3 3
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad res-
pectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
¡Utilizar unos protectores acústicos!
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.
Vibración
Clasificación de los útiles
FEIN por clases de vibra-
ciones
Aceleración
ponderada*
VC0 < 2.5 m/s
2
< 8 ft/s
2
VC1 < 5 m/s
2
< 16 ft/s
2
VC2 < 7 m/s
2
< 23 ft/s
2
VC3 < 10 m/s
2
< 33 ft/s
2
VC4 < 15 m/s
2
< 50 ft/s
2
VC5 > 15 m/s
2
< 50 ft/s
2
Ka 3 m/s
2
9.6 ft/s
2
* Estos valores están basados en un ciclo de tra-
bajo con el aparato funcionando en vacío y a plena
carga el mismo tiempo.
La clase de vibraciones asignada al útil la puede
tomar de la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 45 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
46
es
Extensiones.
En caso de utilizar una
extensión, la longitud y la
sección de la línea deberá ser la correcta
para el trabajo a realizar para evitar una caí-
da de tensión en la línea, una reducción de la
potencia, y el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica. De lo contrario, se presen-
tan peligros de origen eléctrico en la
extensión y en la herramienta eléctrica, ade-
más de reducirse sus prestaciones.
Longitudes y secciones del cable recomenda-
das para las extensiones al trabajar con una
tensión alterna monofásica de 120 V,
teniendo conectado solamente un
FSC1.6X/FSC1.6Q/2.0X/2.0Q:
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
herramienta eléctrica portátil para uso con los
útiles y accesorios homologados por FEIN sin
aportación de agua en lugares cubiertos.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
Para cortar franjas de adhesivo de poliure-
tano al desmontar vidrios en carros, camio-
nes y autobuses.
Para serrar chapa de carrocerías y para des-
prender el material de protección de los
bajos.
Para amolar partes de carrocerías.
FSC2.0Q/FSC2.0X:
Para serrar madera (máx. 78 mm), plástico,
plástico reforzado con fibra de vidrio y
para serrar chapas (máx. 1 mm).
Para desprender juntas de azulejos o para
raspar adhesivo de azulejos o restos de
moqueta.
Para cortar sellantes elásticos (de silicona o
acrílico) en fachadas y para dar aspereza a
los flancos de las juntas.
Para lijar y escofinar áreas pequeñas.
Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.
Esta herramienta eléctrica es apta además
para ser utilizada con grupos electróge-
nos de alterna siempre que dispongan de sufi-
ciente potencia y cumplan los requisitos
según norma ISO 8528 para la clase de ejecu-
ción G2. Deberá prestarse especial atención a
no sobrepasar el coeficiente de distorsión
máximo del 10 % establecido en dicha norma.
En caso de duda consulte los datos del grupo
utilizado por Ud.
Esta prohibido conectar la
herramienta eléctrica a
generadores de corriente cuya tensión en
vacío sea superior a la tensión indicada en la
placa de características de la herramienta eléc-
trica.
ADVERTENCIA
Longitud de la línea
en pies
Longitud de la línea
en m
≤ 100 100
–200
200
–300
≤ 30 30
– 60
60
–100
Calibre A.W.G. del
cable, mín.
Sección del cable en
mm
2
, mín.
16 14 12 1.5 2.5 4
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 46 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
47
es
Simbología.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins-
trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles afilados de movimiento
oscilante.
Atención a los cantos agudos de los útiles como, p. ej., los filos de las
cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-
mente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y
Canadá.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un com-
portamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso
mortal.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor-
tar lesiones graves o mortales.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera
lesionarse.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos
electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco-
lógico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
~ o a. c. Corriente alterna
1 ~ Corriente alterna monofásica
PELI GRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 47 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
48
es
Símbolo Unidad nacional Definición
n
0
rpm; /min; min
-1
; r/min Oscilaciones nominales
P
W Unidad de medida de la potencia
° Unidad de medida del ángulo
U V Unidad de medida de la tensión eléctrica
f Hz Unidad de medida de la frecuencia
I
A Unidad de medida de la intensidad
m
lbs Unidad de medida de la masa
l ft, in Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, pro-
fundidad, diámetro o roscas
Ø ft, in Diámetro de una pieza redonda
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 48 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
49
es
Descripción técnica y especificaciones.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
ADVERTENCIA
FSC1.6Q/FSC2.0Q
FSC1.6X/FSC2.0X
Fig.1
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 49 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
50
es
Tipo FSC1.6X FSC2.0X FSC1.6Q FSC2.0Q
Nº de referencia 7 236 37 7 236 38 7 236 42 7 236 36
Corriente absorbida 4.2 A 4.2 A 4.2 A 4.2 A
Oscilaciones nominales 11000
18500 rpm
11000
18500 rpm
11000
18500 rpm
11000
18500 rpm
Ángulo de oscilación 1.6° 2.0° 1.6° 2.0°
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
2.75 lbs
(1.25 kg)
2.75 lbs
(1.25 kg)
3.19 lbs
(1.45 kg)
3.19 lbs
(1.45 kg)
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 50 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
51
es
Instrucciones de montaje.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Montaje de la agarradera de puente
(Figura 2).
Fije la agarradera de puente a la parte inferior
del cabezal de engranes con los 2 tornillos.
Montaje del tope de profundidad
(Figura 3).
Fije el tope de profundidad a la parte inferior
del cabezal de engranes con los 2 tornillos.
ADVERTENCIA
Fig. 2
Tornillos
Fig. 3
Tope de
profundidad
Tornillos
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 51 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
52
es
Cambio de útil.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
En todos los trabajos, y al
cambiar los útiles, use siem-
pre unos guantes de protección. Existe el peli-
gro de lesionarse con los bordes afilados de
los útiles. ¡Existe el riesgo a quemarse con los
útiles, ya que éstos pueden ponerse muy
calientes al trabajar!
El útil puede girarse en pasos de 30° y suje-
tarse en la posición de trabajo más favorable.
Utilice la cubierta
32174011000 al cambiar
un útil de filos cortantes para no lesionar sus
manos.
Antes de cada utilización afile siempre las
cuchillas en un piedra de afilar, tanto si son
usadas como si son nuevas.
Si además de reducirse la velocidad de avance
Ud. debe empujar la máquina con una fuerza
considerablemente mayor, ello es indicio de
que están desgastadas las cuchillas.
Evite que su mano y sus dedos
resulten magullados al retro-
ceder la palanca tensora. La palanca tensora
retrocede bruscamente por efectos del
resorte.
Montaje del útil (FSC1.6X, FSC2.0X)
(Figura 4).
Desenrosque el elemento de sujeción.
Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de
sujeción.
Monte el útil cuidando que éste encaje exac-
tamente en el alojamiento de estrella.
Observe que el útil asiente plano contra la
base.
Enrosque hasta el tope el elemento de suje-
ción.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1.
Fig. 4
2.
3.
4.
5.
La herramienta
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 52 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
53
es
Montaje del útil (FSC1.6Q, FSC2.0Q)
(Figura 5).
Afloje y abata hasta el tope la palanca.
Retire el elemento de sujeción.
Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de
sujeción.
Monte el útil cuidando que éste encaje exac-
tamente en el alojamiento de estrella.
Observe que el útil asiente plano contra la
base.
Utilice la cubierta
32174011000 al cambiar
un útil de filos cortantes para no lesionar sus
manos.
Presione hasta el tope el elemento de sujeción, asentándolo firmemente. A continuación,
cierre la palanca tensora.
ATENCIÓN
180
4.
2.
1.
3.
180
180
2.
1.
6.
5.
7.
8.
180
4.
5.
3.
Fig. 5
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 53 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
54
es
Dispositivo de aspiración de polvo
(FSC1.6X, FSC2.0X) (Figura 6).
Monte el dispositivo de aspiración de polvo.
A continuación, monte la hoja de lijar
deseada.
Conecte un aspirador.
1.
1.
3.
2.
4.
4.
3.
2.
Fig. 6
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 54 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
55
es
Dispositivo de aspiración de polvo
(FSC1.6Q, FSC2.0Q) (Figura 7).
Monte el dispositivo de aspiración de polvo.
A continuación, monte la hoja de lijar
deseada.
Conecte un aspirador.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 55 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
56
es
Cuchillas para el área del automóvil
(FSC1.6X, FSC1.6Q) (Figura 8).
Guíe las cuchillas rectas, curvadas o acodadas
perpendicularmente a la brida del vidrio,
cuchillas A D.
Observe que en las cuchillas de forma en U el
filo de la cuchilla vaya guiado paralelamente al
vidrio del carro, cuchilla C.
La cuchilla para raspar sirve para desprender
los restos de adhesivo de la brida del vidrio o
del propio vidrio. Antes de volver a pegar el
vidrio del vehículo rebaje la franja de adhesivo
existente cortándola a una altura aprox. de
2 mm, cuchillas E F.
Las cuchillas marcadas con un símbolo sola-
mente deberán utilizarse según la indicación
que llevan grabada.
Fig. 8
Símbolo en la cuchilla
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 56 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
57
es
Instrucciones para la operación.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN
para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN pro-
vocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo
que vaya a realizar.
Conexión y desconexión (Figura 9).
Siempre sujete firmemente la
herramienta eléctrica. En caso
contrario podría perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Solamente aproxime la herramienta
eléctrica conectada contra la pieza de
trabajo.
Si durante el funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica ésta hubiese dejado de ali-
mentarse, incluso brevemente, p. ej., al sacar
la clavija de la red, la protección contra
rearranque se encarga de que al volver a ali-
mentarse la herramienta eléctrica, ésta no
vuelva a conectarse automáticamente. Desco-
necte y vuelva a conectar la herramienta eléc-
trica.
Conexión:
Empuje el switch hacia delante (I).
Desconexión:
Empuje el switch hacia atrás ().
Ajuste de la frecuencia de oscilación
(Figura 10).
La frecuencia de oscilación se fija de forma
continua con la rueda de ajuste.
Aumento de las oscilaciones:
Gire la rueda de ajuste en sentido horario.
Reducción de las oscilaciones:
Gire la rueda de ajuste en sentido antihorario.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Fig. 9
Fig. 10
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 57 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
58
es
Reparación y servicio técnico.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso-
rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran
presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Piezas sustituibles.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo
las piezas siguientes:
Útil, elemento de sujeción
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Servicio técnico.
Únicamente deje realizar
los trabajos de manteni-
miento por un profesional. Las líneas y com-
ponentes mal montados pueden suponer un
grave peligro. Deje efectuar el servicio reque-
rido por un servicio técnico FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta
herramienta eléctrica la encuentra en internet
bajo www.fein.com.
Limpieza.
Con el fin de evitar acci-
dentes, saque de la alimen-
tación la clavija de la herramienta eléctrica
antes de realizar en la misma cualquier tipo
de trabajo de limpieza o de mantenimiento.
Si el aire ambiente con-
tiene material en polvo
conductor, p. ej., al trabajar metales, puede
que este material llegue a depositarse en el
interior de la herramienta eléctrica. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de
protección de la herramienta eléctrica. Por
ello, se recomienda soplar con regularidad
desde afuera, por las rejillas de refrigeración,
el interior de la herramienta eléctrica con aire
comprimido seco y exento de aceite, utili-
zando en ello siempre una protección para los
ojos. Intercale un interruptor diferencial (FI)
como medida de protección adicional.
No intente limpiar las rejillas
de refrigeración de la herra-
mienta eléctrica con objetos metálicos en
punta, emplee para ello objetos que no sean
de metal.
No aplique agentes de lim-
pieza ni disolventes que
pudieran atacar a las piezas de plástico.
Algunos de estos agentes son: gasolina, tetra-
cloruro de carbono, disolventes cloratados,
amoniaco y detergentes domésticos que con-
tengan amoniaco.
En caso de que se dañe la línea
de la herramienta eléctrica es
necesario sustituirla por una línea de refacción
original adquirible a través de uno de los ser-
vicios técnicos FEIN.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de
adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración
de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los
puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 58 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
59
es
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 11).
Fig. 11
FSC1.6X
FSC1.6Q
FSC1.6Q
FSC2.0Q
3 21 74 011 00 0
FSC1.6X
FSC2.0X
Cubierta
Llave Allen
Piedra de afilar**
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 59 Friday, September 20, 2013 8:05 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 2 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 2 en Instruction Manual fr Mode d’emploi 22 es Instrucciones de uso 41 3 OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 41 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído antes con detenimiento y haber entendido por completo estas instrucciones de uso, inclusive las ilustraciones, especificaciones, reglas de seguridad, así como las indicaciones identificadas con PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Solamente use esta herramienta eléctrica para realizar los trabajos que FEIN ha previsto para la misma. Únicamente utilice las herramientas y accesorios autorizados por FEIN. Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones de uso para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la máquina. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con línea) y a herramientas eléctricas accionadas por batería (o sea, sin línea). ADVERTENCIA Instrucciones generales de seguridad. 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. 41 b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) La clavija del aparato debe corresponder al enchufe utilizado. No es admisible modificar la clavija en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Las clavijas sin modificar adecuadas a los respectivos enchufes reducen el riesgo de una descarga electrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice la línea para transportar o colgar el aparato, ni tire de ella para sacar la clavija de la toma de corriente. Mantenga la línea alejada del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Las líneas dañadas o enredadas pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente extensiones homologadas para su uso en exteriores. La utilización de una extensión adecuada para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 42 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 42 es 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla cubrepolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cubierta, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo al enchufe. Si transporta el aparato sujetándolo por el switch, o si conecta la clavija al enchufe con el aparato encendido, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén apropiadamente conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un switch defectuoso. Las herramientas que no se puedan encender o apagar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque la clavija de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a encender accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles de corte limpios y afilados. Los útiles de corte mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 43 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 43 Instrucciones de seguridad especiales. Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados para asegurar y soportar convenientemente la pieza sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano, o presionándola contra su cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y puede hacerle perder el control. No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro. Agarre la herramienta eléctrica de forma que el útil nunca pueda tocar su cuerpo, especialmente si el útil empleado como, p. ej., una hoja de sierra o cuchilla, está orientado hacia el área de agarre. Podría lesionarse al tocar los filos o bordes cortantes. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, contra otras personas, ni contra animales. Podría accidentarse con los útiles afilados o muy calientes. Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica. Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe. Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de disparo máxima de 30 mA. Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramientas, p. ej., al lijar, pulir, serrar o realizar otros trabajos con arranque de material, los polvos que se producen pueden ser nocivos para la salud, autoinflamables o explosivos. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo puede provocar en el usuario, o en las personas circundantes, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos u otros trastornos reproductivos. ADVERTENCIA A continuación, indicamos algunos de estos materiales junto con los productos químicos que contienen, cuyo polvo producido al trabajar, puede ser nocivo para la salud: – Amianto y materiales que contengan amianto; – Pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera como, p. ej., haya, encino y roble; – Minerales y metales; – Partículas de sílice de ladrillo, concreto y demás materiales que contengan mineral; – Los solventes que contienen ciertas pinturas; OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 44 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 44 es – Arsénico, cromo y otros conservadores de la madera; – Materiales para combatir parásitos en cascos de botes o barcos; – Polvos de acero inoxidable, de metales y de metales no férricos. Para que la exposición a estos materiales sea mínima: – Utilice un equipo de aspiración apropiado para el polvo producido. – Use equipos de protección personal como, por ejemplo, una mascarilla guardapolvo con un filtro de la clase P2. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. El riesgo derivado de la inspiración de material en polvo depende de la frecuencia con la que se trabajen estos materiales. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. El polvo de madera y el de aleaciones ligeras puede autoinflamarse o provocar una explosión. Si en el saco filtrante o en el filtro del aspirador, el polvo caliente producido al lijar se mezcla con restos de pintura, poliuretano, u otras materias químicas, puede que ésta se autoincendie bajo condiciones desfavorables como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales, la exposición permanente y directa al sol, o una temperatura ambiente elevada. Para prevenir esta situación: – Evite que se sobrecalienten la pieza de trabajo y la herramienta eléctrica. – Vacíe el depósito de polvo con suficiente antelación. – Observe las instrucciones de elaboración del fabricante del material. – Considere las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. ATENCIÓN Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta. ADVERTENCIA Con el fin de proteger al usuario, es necesario fijar medidas de seguridad en base a una estimación de la exposición resultante bajo las condiciones de uso actuales. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones. ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 45 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 45 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido FSC1.6X FSC2.0X FSC1.6Q FSC2.0Q Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 79 79 79 79 Inseguridad KpA, en decibelios 3 3 3 3 Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 90 90 90 90 Inseguridad KwA, en decibelios 3 3 3 3 Valor pico del nivel de presión sonora LpCpeak medido con filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios 93 93 93 93 Inseguridad KpCpeak, en decibelios 3 3 3 3 OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones. ¡Utilizar unos protectores acústicos! Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente. Vibración Clasificación de los útiles FEIN por clases de vibraciones VC0 VC1 VC2 VC3 VC4 VC5 Ka Aceleración ponderada* < 2.5 m/s2 < 8 ft/s2 < 5 m/s2 < 16 ft/s2 < 7 m/s2 < 23 ft/s2 < 10 m/s2 < 33 ft/s2 < 15 m/s2 < 50 ft/s2 > 15 m/s2 < 50 ft/s2 3 m/s2 9.6 ft/s2 * Estos valores están basados en un ciclo de trabajo con el aparato funcionando en vacío y a plena carga el mismo tiempo. La clase de vibraciones asignada al útil la puede tomar de la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 46 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 46 es Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones. ADVERTENCIA Longitudes y secciones del cable recomendadas para las extensiones al trabajar con una tensión alterna monofásica de 120 V, teniendo conectado solamente un FSC1.6X/FSC1.6Q/2.0X/2.0Q: Longitud de la línea en pies ≤ 100 100 200 –200 –300 Calibre A.W.G. del cable, mín. 16 14 12 Longitud de la línea en m ≤ 30 30 60 – 60 –100 Sección del cable en mm2, mín. 1.5 2.5 4 Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: herramienta eléctrica portátil para uso con los útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. FSC1.6X/FSC1.6Q: – Para cortar franjas de adhesivo de poliuretano al desmontar vidrios en carros, camiones y autobuses. – Para serrar chapa de carrocerías y para desprender el material de protección de los bajos. – Para amolar partes de carrocerías. FSC2.0Q/FSC2.0X: – Para serrar madera (máx. 78 mm), plástico, plástico reforzado con fibra de vidrio y para serrar chapas (máx. 1 mm). – Para desprender juntas de azulejos o para raspar adhesivo de azulejos o restos de moqueta. – Para cortar sellantes elásticos (de silicona o acrílico) en fachadas y para dar aspereza a los flancos de las juntas. – Para lijar y escofinar áreas pequeñas. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del grupo utilizado por Ud. Esta prohibido conectar la herramienta eléctrica a generadores de corriente cuya tensión en vacío sea superior a la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 47 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 47 Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles afilados de movimiento oscilante. Atención a los cantos agudos de los útiles como, p. ej., los filos de las cuchillas. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Al trabajar protegerse los ojos. Al trabajar utilizar un protector acústico. Al trabajar protegerse del polvo. Al trabajar utilizar una protección para las manos. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN ~ o a. c. 1~ Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Corriente alterna Corriente alterna monofásica OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 48 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 48 es Símbolo n0 P U f I m l Ø Unidad nacional rpm; /min; min-1; r/min W ° V Hz A lbs ft, in Definición Oscilaciones nominales Unidad de medida de la potencia Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, profundidad, diámetro o roscas ft, in Diámetro de una pieza redonda m, s, kg, A, mm, V, W, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema Hz, N, °C, dB, min, m/s2 internacional de unidades SI. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 49 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 49 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA FSC1.6Q/FSC2.0Q FSC1.6X/FSC2.0X Fig.1 OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 50 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 50 es Tipo Nº de referencia Corriente absorbida Oscilaciones nominales Ángulo de oscilación Peso según EPTA-Procedure 01/2003 FSC1.6X 7 236 37 4.2 A 11000 – 18500 rpm 1.6° 2.75 lbs (1.25 kg) FSC2.0X 7 236 38 4.2 A 11000 – 18500 rpm 2.0° 2.75 lbs (1.25 kg) FSC1.6Q 7 236 42 4.2 A 11000 – 18500 rpm 1.6° 3.19 lbs (1.45 kg) FSC2.0Q 7 236 36 4.2 A 11000 – 18500 rpm 2.0° 3.19 lbs (1.45 kg) OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 51 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 51 Instrucciones de montaje. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera de puente (Figura 2). Fig. 2 Fije la agarradera de puente a la parte inferior del cabezal de engranes con los 2 tornillos. Tornillos Montaje del tope de profundidad (Figura 3). Fig. 3 Fije el tope de profundidad a la parte inferior del cabezal de engranes con los 2 tornillos. Tope de profundidad Tornillos OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 52 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 52 es Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Antes de cada utilización afile siempre las ATENCIÓN En todos los trabajos, y al cuchillas en un piedra de afilar, tanto si son cambiar los útiles, use siempre unos guantes de protección. Existe el peli- usadas como si son nuevas. gro de lesionarse con los bordes afilados de Si además de reducirse la velocidad de avance los útiles. ¡Existe el riesgo a quemarse con los Ud. debe empujar la máquina con una fuerza útiles, ya que éstos pueden ponerse muy considerablemente mayor, ello es indicio de calientes al trabajar! que están desgastadas las cuchillas. El útil puede girarse en pasos de 30° y sujeATENCIÓN Evite que su mano y sus dedos tarse en la posición de trabajo más favorable. resulten magullados al retroceder la palanca tensora. La palanca tensora ATENCIÓN Utilice la cubierta retrocede bruscamente por efectos del 3 21 74 011 00 0 al cambiar un útil de filos cortantes para no lesionar sus resorte. manos. ADVERTENCIA Montaje del útil (FSC1.6X, FSC2.0X) (Figura 4). Desenrosque el elemento de sujeción. Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de sujeción. Monte el útil cuidando que éste encaje exactamente en el alojamiento de estrella. Observe que el útil asiente plano contra la base. Enrosque hasta el tope el elemento de sujeción. 1. Fig. 4 2. 4. 3. La herramienta 5. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 53 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es Montaje del útil (FSC1.6Q, FSC2.0Q) (Figura 5). 53 Monte el útil cuidando que éste encaje exactamente en el alojamiento de estrella. Observe que el útil asiente plano contra la Afloje y abata hasta el tope la palanca. base. Retire el elemento de sujeción. ATENCIÓN Utilice la cubierta Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de 3 21 74 011 00 0 al cambiar sujeción. un útil de filos cortantes para no lesionar sus manos. Presione hasta el tope el elemento de sujeción, asentándolo firmemente. A continuación, cierre la palanca tensora. Fig. 5 4. 2. 3. 1. 180 5. 3. 6. 4. 1. 2. 180 5. 180 8. 7. 180 OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 54 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 54 Dispositivo de aspiración de polvo (FSC1.6X, FSC2.0X) (Figura 6). Monte el dispositivo de aspiración de polvo. A continuación, monte la hoja de lijar deseada. Conecte un aspirador. Fig. 6 4. 4. 1. 1. 3. 3. 2. 2. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 55 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es Dispositivo de aspiración de polvo (FSC1.6Q, FSC2.0Q) (Figura 7). Monte el dispositivo de aspiración de polvo. A continuación, monte la hoja de lijar deseada. Conecte un aspirador. Fig. 7 4. 4. 1. 1. 3. 3. 2. 2. 55 OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 56 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 56 es Cuchillas para el área del automóvil (FSC1.6X, FSC1.6Q) (Figura 8). Guíe las cuchillas rectas, curvadas o acodadas perpendicularmente a la brida del vidrio, cuchillas A – D. Observe que en las cuchillas de forma en U el filo de la cuchilla vaya guiado paralelamente al vidrio del carro, cuchilla C. La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de adhesivo de la brida del vidrio o del propio vidrio. Antes de volver a pegar el vidrio del vehículo rebaje la franja de adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de 2 mm, cuchillas E – F. Las cuchillas marcadas con un símbolo solamente deberán utilizarse según la indicación que llevan grabada. Fig. 8 Símbolo en la cuchilla OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 57 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es 57 Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Conexión y desconexión (Figura 9). Siempre sujete firmemente la herramienta eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. Solamente aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza de trabajo. Si durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica ésta hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, p. ej., al sacar la clavija de la red, la protección contra rearranque se encarga de que al volver a alimentarse la herramienta eléctrica, ésta no vuelva a conectarse automáticamente. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta eléctrica. Conexión: Empuje el switch hacia delante (I). Desconexión: Empuje el switch hacia atrás (). Fig. 9 ATENCIÓN Ajuste de la frecuencia de oscilación (Figura 10). La frecuencia de oscilación se fija de forma continua con la rueda de ajuste. Aumento de las oscilaciones: Gire la rueda de ajuste en sentido horario. Reducción de las oscilaciones: Gire la rueda de ajuste en sentido antihorario. Fig. 10 OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 58 Friday, September 20, 2013 8:05 AM 58 es Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. puede mermar la eficacia del aislamiento de Piezas sustituibles. protección de la herramienta eléctrica. Por Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo ello, se recomienda soplar con regularidad las piezas siguientes: desde afuera, por las rejillas de refrigeración, Útil, elemento de sujeción el interior de la herramienta eléctrica con aire (FSC1.6Q/FSC2.0Q) comprimido seco y exento de aceite, utiliServicio técnico. zando en ello siempre una protección para los ojos. Intercale un interruptor diferencial (FI) ADVERTENCIA Únicamente deje realizar como medida de protección adicional. los trabajos de mantenimiento por un profesional. Las líneas y comATENCIÓN No intente limpiar las rejillas ponentes mal montados pueden suponer un de refrigeración de la herragrave peligro. Deje efectuar el servicio reque- mienta eléctrica con objetos metálicos en rido por un servicio técnico FEIN. punta, emplee para ello objetos que no sean La lista de piezas de refacción actual para esta de metal. herramienta eléctrica la encuentra en internet ATENCIÓN No aplique agentes de limbajo www.fein.com. pieza ni disolventes que pudieran atacar a las piezas de plástico. Limpieza. Algunos de estos agentes son: gasolina, tetraADVERTENCIA Con el fin de evitar accicloruro de carbono, disolventes cloratados, dentes, saque de la alimenamoniaco y detergentes domésticos que contación la clavija de la herramienta eléctrica tengan amoniaco. antes de realizar en la misma cualquier tipo ATENCIÓN En caso de que se dañe la línea de trabajo de limpieza o de mantenimiento. de la herramienta eléctrica es ADVERTENCIA Si el aire ambiente connecesario sustituirla por una línea de refacción tiene material en polvo original adquirible a través de uno de los serconductor, p. ej., al trabajar metales, puede vicios técnicos FEIN. que este material llegue a depositarse en el interior de la herramienta eléctrica. Ello ADVERTENCIA Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 59 Friday, September 20, 2013 8:05 AM es Accesorios incluidos en el suministro (Figura 11). Fig. 11 Cubierta FSC1.6Q FSC2.0Q 3 21 74 011 00 0 Piedra de afilar** FSC1.6X FSC1.6Q Llave Allen FSC1.6X FSC2.0X 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

FEIN FSC 2.0 Q Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas